All language subtitles for Dead.or.Alive.1918.2012.SWEDISH.WEBRip.XviD.AAC-VXT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,232 Kinoproduction Oy presents 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,160 This film is based on real events - 3 00:00:06,240 --> 00:00:09,312 during the Finnish Civil War in 1918 - 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,757 as told by soldiers of senior lieutenant Melin's company 5 00:00:17,760 --> 00:00:20,878 I'm the youngest of 11 children. 6 00:00:21,600 --> 00:00:25,992 Oskar Bäckström, 22, worker I lost four siblings at birth. 7 00:00:26,080 --> 00:00:30,597 Father dild of consumption just a few months after my birth. 8 00:00:33,840 --> 00:00:38,631 In September 1917, I joined the Kaskinen volunteer fire brigade - 9 00:00:38,720 --> 00:00:42,760 a cover for the civil guard. 10 00:00:43,880 --> 00:00:47,874 I was there when the Russians were disarmed at Kaskinen. 11 00:00:49,480 --> 00:00:53,872 On March 6, we drilled in Kristiinankaupunki - 12 00:00:53,960 --> 00:00:58,955 and joined senior lieutenant Melin's company in Vaasa. 13 00:01:03,120 --> 00:01:07,433 Put fir twigs in your pocket. - Two hand grenades, an axe... 14 00:01:11,200 --> 00:01:15,991 Name, abode and company. Tie round the neck. Fasten to the belt. 15 00:01:18,440 --> 00:01:23,435 Johannes Fagerholm 29, small farmer 16 00:01:23,880 --> 00:01:27,635 I'm the eldest of 13 children. 17 00:01:28,120 --> 00:01:31,591 I was out of town when the Russians were disarmed at Uusikaarlepyy- 18 00:01:31,680 --> 00:01:36,471 but I joined the civil guard after returning home. 19 00:01:36,560 --> 00:01:40,474 When I returned from transporting Russian prisoners to the border - 20 00:01:40,560 --> 00:01:43,314 I was called up in Kuddnäs - 21 00:01:43,400 --> 00:01:47,394 and joined the 3rd platoon of Melin's company in Vaasa. 22 00:01:47,480 --> 00:01:50,154 Put the fir twig in the pocket. 23 00:01:55,320 --> 00:01:59,997 Don't forget the bars. -Two grenades each. Fasten them to the belt. 24 00:02:00,120 --> 00:02:05,115 Two might be enough, but you can take as many as you wish. 25 00:02:06,400 --> 00:02:08,835 I'm the youngest of five. 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,560 Oskar Åbb 22, farmer 27 00:02:11,640 --> 00:02:17,637 In March 1916, I got married to Selma Henrika from my home village. 28 00:02:19,400 --> 00:02:24,031 In autumn 1917, I joined the secret civil guard of Korsnäs - 29 00:02:24,120 --> 00:02:27,955 and participated in drills and patrols. 30 00:02:28,040 --> 00:02:31,477 In the beginning of March, I was called to the youth centre - 31 00:02:31,560 --> 00:02:36,316 from where I continued to Vaasa and enrolled in Melin's company. 32 00:02:38,320 --> 00:02:42,473 I'm the third youngest of 12 siblings. 33 00:02:42,840 --> 00:02:48,518 Edvin Häger, 25, farmer Three siblings died at birth. 34 00:02:48,600 --> 00:02:53,072 In autumn 1917, I enrolled in the Uusikaarlepyy civilguard - 35 00:02:53,160 --> 00:02:58,758 and PE teacher Böök drilled us in the yard of the teachers' college. 36 00:02:58,840 --> 00:03:03,517 They made me guard prisoners in the prison camp at the college. 37 00:03:03,600 --> 00:03:06,399 Then I got called to military service in Vaasa - 38 00:03:06,480 --> 00:03:10,360 where I was placed in Melin's company. 39 00:03:10,520 --> 00:03:13,433 Senior lieutenant Erik Gunnar Melin 40 00:03:13,560 --> 00:03:17,349 A soldier's duty is to love God and the fatherland. 41 00:03:17,520 --> 00:03:20,911 TAMPERE, Russian barracks 3 April, 1 a.m. 42 00:03:21,000 --> 00:03:23,913 You die for them if necessary- 43 00:03:24,000 --> 00:03:29,997 for God, when He created us, outlined the number of our days - 44 00:03:30,080 --> 00:03:35,599 as well as the form and tasks of our lives. 45 00:03:35,680 --> 00:03:40,709 Should it be God's will that we shall fall on the battlefield - 46 00:03:40,800 --> 00:03:46,194 we have no influence whatsoever on the matter. 47 00:03:46,600 --> 00:03:51,152 With God's help, as is proper for a man - 48 00:03:51,240 --> 00:03:57,111 we shall do our duty to the country that has raised us. 49 00:04:02,480 --> 00:04:06,679 28January 1918 - 50 00:04:06,800 --> 00:04:11,397 civil war breaks out in the new Republic of Finland. 51 00:04:11,480 --> 00:04:17,112 The country is divided into the bourgeois white and socialist red. 52 00:04:17,240 --> 00:04:22,759 Carl Gustav Mannerheim is appointed the commander of the White Army. 53 00:04:23,560 --> 00:04:26,553 World War I is in its fourth year. 54 00:04:26,640 --> 00:04:30,316 Senior lieutenant Melin and other Jaegers return from Germany - 55 00:04:30,400 --> 00:04:35,191 and disembark in Vaasa on February 25. 56 00:04:43,720 --> 00:04:45,916 On March 15 - 57 00:04:46,000 --> 00:04:51,871 Mannerheim's army launches an attack on the reds in southern Finland. 58 00:04:51,960 --> 00:04:55,556 Two days later, Melin's company proceeds from Vaasa - 59 00:04:55,640 --> 00:04:58,678 towards the front in the south. 60 00:05:02,080 --> 00:05:07,030 The red troops retreat gradually towards Tampere. 61 00:05:07,120 --> 00:05:09,351 On March 26 - 62 00:05:09,440 --> 00:05:15,038 the White Army, under Mannerheim's command, has besieged red Tampere. 63 00:05:15,280 --> 00:05:20,719 Colonel Ausfled has decided to make our company a Stosstruppe - 64 00:05:20,800 --> 00:05:23,156 which will take the front. 65 00:05:23,360 --> 00:05:26,637 We shall march into the city- 66 00:05:26,720 --> 00:05:30,350 go past the Russian church, proceed over the falls - 67 00:05:30,440 --> 00:05:34,673 all the way up to the Häme Museum, the Näsilinna palace - 68 00:05:34,760 --> 00:05:39,198 which we shall seize at any cost. 69 00:05:42,960 --> 00:05:46,271 Senior lieutenant Melin Nicke Lignell 70 00:05:59,480 --> 00:06:02,632 Lieutenant Holm Petter Kevin 71 00:06:09,600 --> 00:06:11,910 Jaeger Sergeant Major Boström Anton Häggblom 72 00:06:13,040 --> 00:06:16,511 Jaeger NCO Lundström Wilhelm Grotenfelt 73 00:06:29,080 --> 00:06:31,356 soldier Oskar Bäckström Thomas Holm 74 00:06:31,560 --> 00:06:34,359 soldier Johannes Fagerholm Mattias Asplund 75 00:06:38,240 --> 00:06:40,550 soldier Oskar Åbb Markus Wilson 76 00:06:41,960 --> 00:06:44,520 soldier Edvin Häger Mike Nordlund 77 00:06:45,120 --> 00:06:48,079 soldier Oskar Nybacka Fredrik Westholm 78 00:06:57,080 --> 00:06:59,197 scenographer Oskari Löytönen 79 00:06:59,880 --> 00:07:01,951 costume designer Elina Vättö 80 00:07:07,120 --> 00:07:09,157 editor Oskar Franzén 81 00:07:09,360 --> 00:07:11,431 sound designer Kimmo Perkkiö 82 00:07:20,800 --> 00:07:22,951 prop master Laura Tikkanen 83 00:07:23,760 --> 00:07:25,797 make-up Erja Mikkola 84 00:07:29,000 --> 00:07:31,276 cinematographer Pertti Mutanen 85 00:07:33,600 --> 00:07:35,717 composer Yari 86 00:07:39,960 --> 00:07:42,236 manuscript CLAES OLSSON - ROBERT ALFTAN 87 00:07:42,320 --> 00:07:45,950 based on interviews by Konrad Vestlin in 1936 88 00:07:46,040 --> 00:07:48,316 director CLAES OLSSON 89 00:07:50,920 --> 00:07:54,072 production KINOPRODUCTION OY - Claes Olsson 90 00:07:55,720 --> 00:08:03,514 DEAD OR ALIVE 1918 91 00:08:20,800 --> 00:08:24,680 Take off the white armlets. 92 00:08:43,320 --> 00:08:45,710 I'm not hungry. 93 00:08:46,000 --> 00:08:50,074 Shall we write "Melin's company" here?-Yes. 94 00:09:09,800 --> 00:09:15,432 Let's have a look at the ruins the reds have left in their wake. 95 00:09:15,520 --> 00:09:20,640 They burned farms and left thousands of people without a home. 96 00:09:21,280 --> 00:09:24,956 We must be brave, go to the battle- 97 00:09:25,040 --> 00:09:28,272 and save our country from bandits - 98 00:09:28,360 --> 00:09:32,832 who tried to declare their freedom with violence and swords. 99 00:09:36,040 --> 00:09:41,354 Anyone weakened by sickness or bad nerves - 100 00:09:41,440 --> 00:09:44,638 should step forward. 101 00:09:48,400 --> 00:09:51,154 Take him away. 102 00:09:52,320 --> 00:09:55,870 We must despise death. 103 00:09:55,960 --> 00:10:00,398 Our mission is difficult, but we shall get promotions afterwards. 104 00:10:00,480 --> 00:10:02,756 Just how many will come back alive? 105 00:10:02,840 --> 00:10:05,912 Are there others who want to go home? 106 00:10:12,640 --> 00:10:15,758 The barracks are here. We'll proceed towards the railway- 107 00:10:15,840 --> 00:10:19,277 cross it, and continue towards the Russian church. 108 00:10:19,360 --> 00:10:23,274 We'll pass the church from the south, move up north to Hämeensilta bridge- 109 00:10:23,360 --> 00:10:26,876 over the falls, towards Läntinen katu street - 110 00:10:26,960 --> 00:10:30,795 and then straight up north towards Näsilinna palace. 111 00:10:41,560 --> 00:10:44,280 To my dear family back home. 112 00:10:44,360 --> 00:10:48,320 I'm sending my love to you all. 113 00:10:48,400 --> 00:10:52,952 We're in the village, but we'll probably leave at night. 114 00:10:53,040 --> 00:10:56,750 I guess we'll storm the city at night or in the morning. 115 00:10:56,840 --> 00:11:00,038 That's why I wanted to write you a line or two. 116 00:11:00,120 --> 00:11:04,399 So far I've been healthy, or lucky enough not to be wounded - 117 00:11:04,480 --> 00:11:07,996 but you never know what's to come. 118 00:11:08,080 --> 00:11:11,073 I don't mind too much, come what may- 119 00:11:11,160 --> 00:11:14,551 but you may feel worse about this. 120 00:11:14,640 --> 00:11:17,553 Let's hope that everything goes well. 121 00:11:17,640 --> 00:11:23,750 We just need to get there, and cleanse Tampere for good. 122 00:11:23,840 --> 00:11:26,275 I'm sending you some money: 123 00:11:26,360 --> 00:11:31,480 505 Finnish marks and 17 German reichsmarks. 124 00:11:31,560 --> 00:11:34,234 I gave the money to Uno Björndal from Vaasa - 125 00:11:34,320 --> 00:11:39,714 and should I fall in battle, he'll deliver the letter and the money. 126 00:11:39,800 --> 00:11:45,273 I finish the letter in thanks and love to all of you at home. 127 00:11:45,360 --> 00:11:47,238 Johannes. 128 00:11:48,120 --> 00:11:51,557 Say hello to everyone I know - 129 00:11:51,640 --> 00:11:55,475 and all the girls back home. 130 00:12:02,600 --> 00:12:05,877 RUSSIAN BARRACKS 3 a.m. the same night 131 00:12:05,960 --> 00:12:08,395 Start running! 132 00:12:08,520 --> 00:12:11,160 Forward, march! 133 00:12:29,840 --> 00:12:34,232 Short gaps! March, march! 134 00:12:38,200 --> 00:12:44,071 On the ground! Take cover! Forward! 135 00:13:00,520 --> 00:13:03,558 Forward, forward! 136 00:13:41,760 --> 00:13:44,912 Go round the church from the south! 137 00:13:55,560 --> 00:13:58,712 From the south side! 138 00:14:43,960 --> 00:14:47,476 Stop! Turn around, damned butchers are trying to get in the city! 139 00:14:47,680 --> 00:14:49,558 Damn it! 140 00:15:27,240 --> 00:15:30,597 Who are you? Are you a red? 141 00:15:34,760 --> 00:15:36,956 Forward! 142 00:15:43,600 --> 00:15:45,831 Let's cross here. Axes! 143 00:15:45,920 --> 00:15:47,957 Down! On your knees. 144 00:16:11,120 --> 00:16:15,034 Damn it. We can't cross the bridge. 145 00:16:15,160 --> 00:16:18,358 They have machine guns and chevaux-de-frise. 146 00:16:18,440 --> 00:16:21,433 Can we cross further in the south? 147 00:16:22,720 --> 00:16:28,079 Lieutenant Melin! Machine guns and medics have fallen behind - 148 00:16:28,160 --> 00:16:32,996 and 20 men are missing. - Give me a rifle, and I'll shoot him. 149 00:16:38,640 --> 00:16:40,632 There you go. 150 00:17:18,320 --> 00:17:20,994 No, no! 151 00:17:21,080 --> 00:17:25,757 This way. You'll get through from here. 152 00:17:30,720 --> 00:17:32,359 Bam! Bam! Bam! 153 00:17:32,440 --> 00:17:37,879 Make way. Boys! Out of the way. 154 00:17:48,640 --> 00:17:52,077 Don't worry. It's alright. 155 00:17:58,120 --> 00:18:02,034 No, not there! - Show us. 156 00:18:02,640 --> 00:18:06,031 Don't go up there. The reds' machine gun is there. 157 00:18:06,120 --> 00:18:10,558 Go towards Hallituskatu street, it's on the right from the gate. 158 00:18:10,640 --> 00:18:12,711 Got it. 159 00:18:59,480 --> 00:19:02,518 Hands up! Ruki ver. Hände hoch! 160 00:19:02,600 --> 00:19:07,117 Are you a red? - I'm just a horseman. 161 00:19:34,800 --> 00:19:36,029 Forward! 162 00:19:37,200 --> 00:19:40,955 Vorwärts! Vorwärts! 163 00:19:54,840 --> 00:19:57,230 Vorwärts! 164 00:20:00,760 --> 00:20:03,275 God damn it! 165 00:20:28,080 --> 00:20:31,357 At 5 a.m. on Maundy Thursday we received an order - 166 00:20:31,440 --> 00:20:35,719 to fortify the reserve battalion, to extend the flank to the left. 167 00:20:35,800 --> 00:20:41,432 We had to replace 3rd company from Oulu. 168 00:20:42,520 --> 00:20:46,070 Captain Bonsdorff threatened with a Mauser. 169 00:20:46,160 --> 00:20:49,232 A well-equipped soldier from Oulu said: 170 00:20:49,320 --> 00:20:54,520 "If the Swedes won't go to the front line, neither will the Finns." 171 00:20:57,000 --> 00:20:59,151 I was bayoneted. 172 00:21:06,640 --> 00:21:09,474 In the evening we found our way back to our company - 173 00:21:09,560 --> 00:21:12,200 and told the men from Oulu to go back. 174 00:21:12,280 --> 00:21:15,830 Holm shot two men who refused the order. 175 00:21:15,920 --> 00:21:18,276 Get up and move forward! 176 00:21:36,280 --> 00:21:39,910 LÄNTINEN KATU STREET 4 a.m. - after an hour of attacking 177 00:21:46,040 --> 00:21:47,952 This is the half-way point. 178 00:22:03,480 --> 00:22:05,631 Did you get bread? - First thing in the morning. 179 00:22:05,720 --> 00:22:10,078 I hoarded as there was so much this time. 180 00:22:12,840 --> 00:22:18,040 Did you desert? - Go back to the front! -Butchers! 181 00:22:19,240 --> 00:22:21,755 Are you butchers? 182 00:22:34,760 --> 00:22:37,070 Go home, girl! 183 00:22:52,040 --> 00:22:56,478 NÄSILINNA PALACE 5 a.m. - two hours after the start 184 00:24:05,160 --> 00:24:07,231 Grenades! 185 00:24:39,920 --> 00:24:42,116 I'm going in. 186 00:24:51,000 --> 00:24:53,196 Surrender! 187 00:25:05,160 --> 00:25:09,074 Stop! - Don't shoot, we are whites, too! 188 00:25:40,360 --> 00:25:46,800 I'm not a soldier. I work here. I'm not a soldier. 189 00:25:47,560 --> 00:25:52,555 Captain! My name is Jörgen Johansson. I'm a coppersmith from Stockholm. 190 00:25:52,640 --> 00:25:55,951 I work here. I'm not involved in the war. 191 00:25:56,040 --> 00:25:58,316 We were told not to take prisoners. 192 00:25:58,400 --> 00:26:01,518 Captain, please, I speak Swedish like you. 193 00:26:01,600 --> 00:26:06,038 Captain! Captain! 194 00:26:07,040 --> 00:26:09,555 We all speak Swedish. 195 00:26:15,560 --> 00:26:18,075 Captain! 196 00:26:24,600 --> 00:26:27,752 Hold your head up high. 197 00:26:31,320 --> 00:26:33,755 15 men, take your positions. 198 00:26:49,080 --> 00:26:52,198 Ready! Aim! 199 00:26:54,440 --> 00:26:56,033 Fire! 200 00:26:59,000 --> 00:27:02,710 You bloody butchers, can't you shoot? Shoot! 201 00:27:02,880 --> 00:27:04,314 Shoot! 202 00:27:48,480 --> 00:27:51,598 We reached the final point. Give me two reds. 203 00:28:38,040 --> 00:28:42,751 Two men check the cellar. Boström, check the roof. 204 00:28:42,840 --> 00:28:44,638 Holm! 205 00:29:29,000 --> 00:29:34,951 Oh well. Here we have some fine womenfolk of Tampere. 206 00:29:49,160 --> 00:29:51,470 We only stayed a few days in Vaasa. 207 00:29:51,560 --> 00:29:55,634 A one-day drill in the market square and a one-day shooting drill. 208 00:29:55,720 --> 00:29:59,350 Then it was on to Haapamäki and from there to Keuruu - 209 00:29:59,440 --> 00:30:02,194 where we had another tough drill. 210 00:30:02,280 --> 00:30:05,273 In Keuruu, we livld at the association house. 211 00:30:05,360 --> 00:30:09,036 Our Chief Warrant Officer, Jaeger Johannes Huuhtanen - 212 00:30:09,120 --> 00:30:13,273 shot himself in the parsonage sauna. 213 00:30:13,360 --> 00:30:17,991 It was said that lieutenant Ilander had told Huuhtanen off - 214 00:30:18,080 --> 00:30:19,958 for being too slow. 215 00:30:20,040 --> 00:30:26,276 To top it all, they said Huuhtanen had two brothers who were red. 216 00:30:40,800 --> 00:30:44,999 It's a nice view to the lake. - Yes. 217 00:31:04,000 --> 00:31:06,720 There are no other companies in sight. 218 00:31:08,280 --> 00:31:12,160 We did well. - We sure did. 219 00:31:14,120 --> 00:31:16,077 Can I have a light? 220 00:31:18,400 --> 00:31:24,271 We're alive, though bullets swished past our ears and legs. 221 00:31:24,800 --> 00:31:28,191 And we shot. I shot. 222 00:31:28,600 --> 00:31:33,356 I was there when we executed 16 Russians at Uusikaarlepyy. 223 00:31:33,640 --> 00:31:39,830 Granath fell at Messukylä, Hugo and Verner got off unscathed. 224 00:31:44,520 --> 00:31:51,120 We slaughtered a pig and ate pancakes that were made of chalk. 225 00:31:52,520 --> 00:31:57,720 Now our job is done, and we can relax. 226 00:32:08,400 --> 00:32:12,519 Damn it! - There's no-one else here. 227 00:32:24,800 --> 00:32:26,678 Let's take it over there. 228 00:32:27,840 --> 00:32:32,790 9 a.m. 229 00:32:37,480 --> 00:32:41,190 This is a good place. Pull the legs out. 230 00:32:41,640 --> 00:32:46,760 We have to secure our position. You two go to the east side. 231 00:32:46,840 --> 00:32:49,400 You two go to the western end. 232 00:32:49,840 --> 00:32:54,437 You three go to the north and you two to the south. 233 00:33:06,680 --> 00:33:08,319 The lever. 234 00:33:08,400 --> 00:33:09,993 What? 235 00:33:10,080 --> 00:33:11,992 The safety catch. - What? 236 00:33:12,080 --> 00:33:15,551 Release the safety catch. 237 00:33:19,720 --> 00:33:23,316 Hey, take him inside. 238 00:33:43,480 --> 00:33:48,191 Company commander Mllin! What shall we do? -Shut the door! 239 00:33:50,840 --> 00:33:52,433 What is it? 240 00:33:52,520 --> 00:33:55,797 What shall we do? When will the other companies arrive? 241 00:33:55,880 --> 00:34:01,797 If we don't hold our positions, we'll get shot as well! 242 00:34:31,160 --> 00:34:33,277 I wish the help would arrive. 243 00:34:33,360 --> 00:34:36,671 I still want to peel pitwood in Korsnäs. 244 00:34:36,760 --> 00:34:41,039 I'm going to promenade on the Esplanadi in Helsinki. 245 00:34:41,360 --> 00:34:43,477 Save ammunition. 246 00:35:02,240 --> 00:35:04,357 Can I have a drag? 247 00:35:14,440 --> 00:35:17,194 1 p.m. 248 00:35:26,880 --> 00:35:28,997 Come here! 249 00:35:51,600 --> 00:35:53,478 Damn it. 250 00:36:04,520 --> 00:36:07,274 Load, load! 251 00:36:13,440 --> 00:36:17,673 God damn it, they'll pepper us dead! Reinforce... 252 00:36:34,880 --> 00:36:38,669 How dare you leave your position? On whose order? Go back! 253 00:36:38,760 --> 00:36:41,992 Isn't there anyone Else? - Go back! 254 00:36:53,240 --> 00:36:57,120 Shoot before they load the cannon. 255 00:37:08,960 --> 00:37:12,670 Don't shoot! We're looking for our boys. 256 00:37:12,760 --> 00:37:15,116 Don't shoot! 257 00:37:19,400 --> 00:37:22,871 We're looking for our boys. - Don't shoot! 258 00:37:24,600 --> 00:37:28,594 We're looking for our boys. - Don't shoot! 259 00:37:30,680 --> 00:37:34,310 Should we shoot? - I don't know. 260 00:37:34,760 --> 00:37:38,720 Lieutenant Holm! Shall we shoot? 261 00:37:40,640 --> 00:37:43,838 Don't shoot. - Shall we let them through? 262 00:37:43,920 --> 00:37:46,833 Let them through. 263 00:37:54,400 --> 00:37:57,757 We're looking for our boys. - Our brothers. 264 00:39:28,280 --> 00:39:32,832 Do you reckon we'll get help? - I don't think so. 265 00:39:37,240 --> 00:39:43,157 The help should arrive soon, if we want to make it out of here alive. 266 00:39:54,000 --> 00:39:57,676 6 p.m. 267 00:40:46,400 --> 00:40:48,471 What is it? 268 00:40:48,600 --> 00:40:50,717 Something's wrong. 269 00:40:50,800 --> 00:40:54,111 Stay low! Damn it. 270 00:40:55,000 --> 00:40:58,038 Are you hurt? - Yes. 271 00:41:46,440 --> 00:41:50,434 Shoot before they get close enough to throw grenades! 272 00:41:50,520 --> 00:41:55,470 Is it better to fall in battle or get shot against the wall? 273 00:42:24,520 --> 00:42:29,276 Take cover, Söderman! - Not now. I've got him in my sights. 274 00:42:29,360 --> 00:42:31,317 He's behind the tree. 275 00:42:40,040 --> 00:42:45,991 Söderman says he has shot at least 121 Russians. 276 00:42:46,080 --> 00:42:51,474 He's one hell of a butcher, literally. 277 00:43:13,400 --> 00:43:19,476 Exhale. God damn it, you had to get shot. 278 00:43:21,480 --> 00:43:24,871 Hang in there. 279 00:43:48,120 --> 00:43:52,160 Medic! Medic! 280 00:43:55,400 --> 00:44:00,839 Medic! -Come upstairs, Åbb. Nordling is wounded. 281 00:44:01,000 --> 00:44:03,151 Medic! 282 00:44:04,200 --> 00:44:06,271 Medic! 283 00:44:06,640 --> 00:44:09,439 Hang in there, Oskar. 284 00:44:10,120 --> 00:44:12,635 Down! Down! 285 00:44:12,880 --> 00:44:15,031 You'll be fine. 286 00:44:59,720 --> 00:45:05,159 On the front, you get so used to seeing bodies - 287 00:45:05,240 --> 00:45:09,075 you pretty much start to ignore them. 288 00:45:09,240 --> 00:45:13,200 Unless it's someone you know, of course. 289 00:45:20,840 --> 00:45:26,632 There was a body on the doormat of our lodgings - 290 00:45:26,720 --> 00:45:32,079 in Järvensivu, a suburb of Tampere. 291 00:45:38,640 --> 00:45:42,316 No-one bothered to move the body. 292 00:45:42,400 --> 00:45:48,510 Everyone had to step over it to get in and out. 293 00:45:52,200 --> 00:45:56,160 Stop, get back inside! - Stop! 294 00:45:56,240 --> 00:45:58,994 Stop, get back inside! 295 00:45:59,120 --> 00:46:02,272 Get back! Hold the positions! 296 00:46:12,280 --> 00:46:16,115 Get in the window, boys! Save ammunition! 297 00:46:22,280 --> 00:46:25,034 Give up? Not a chance. 298 00:46:25,720 --> 00:46:28,599 Surrender? No way in hell. 299 00:46:32,680 --> 00:46:36,310 We won't surrender, but save one bullet for yourselves! 300 00:46:40,200 --> 00:46:42,635 Save one bullet for yourself. 301 00:46:42,720 --> 00:46:45,997 I'd rather shoot myself than surrender. 302 00:46:51,840 --> 00:46:54,196 Korsbäck! 303 00:47:44,880 --> 00:47:48,874 All fairest beauty 304 00:47:49,200 --> 00:47:52,989 Heavenly and earthly 305 00:48:21,400 --> 00:48:24,074 Are you holding up? - Sure. 306 00:48:24,160 --> 00:48:27,710 Do you have cartridges left? - A few. 307 00:48:38,120 --> 00:48:42,273 Are you wounded? - No, I'm still alive. 308 00:48:52,840 --> 00:48:54,957 Was it bad? 309 00:48:57,600 --> 00:48:59,796 Get up. 310 00:50:05,040 --> 00:50:09,353 Our Father in heaven, hallowed be Thy name. 311 00:50:10,000 --> 00:50:12,754 Thy kingdom come... 312 00:50:12,840 --> 00:50:18,359 I got a bayonet through the middle finger in a combat drill in Keuruu. 313 00:50:19,040 --> 00:50:21,794 The boy who stabbed me was from Uusikaarlepyy. 314 00:50:21,880 --> 00:50:25,635 He fell when we were guarding the hospital. 315 00:50:25,720 --> 00:50:29,111 I don't remember his name. 316 00:50:29,400 --> 00:50:33,838 Lieutenant Melin said I'm not to tell the wounded - 317 00:50:34,680 --> 00:50:38,640 that the company will break out of here in an hour. 318 00:50:48,520 --> 00:50:52,833 The boys are weary, and there's no ammunition left. 319 00:50:52,920 --> 00:50:57,153 Our only chance is to go up north towards the Näsijärvi lake. 320 00:51:02,240 --> 00:51:03,913 Fine. 321 00:51:22,920 --> 00:51:28,314 Lieutenant Melin decided we shall leave. Wait for the signal. 322 00:51:36,560 --> 00:51:41,760 We'll leave on Melin's signal. - I'm coming with you. 323 00:51:48,480 --> 00:51:53,680 We'll leave on my signal. Wait for the signal! 324 00:51:56,640 --> 00:51:59,599 Oskar, Oskar. 325 00:52:00,880 --> 00:52:04,715 Lieutenant Melin said we are leaving Näsilinna. 326 00:52:04,800 --> 00:52:08,111 The wounded must be left behind. 327 00:52:08,200 --> 00:52:12,797 I can't leave you here, not in that condition. 328 00:52:12,880 --> 00:52:17,272 You'll get shot if you don't leave. I'll be okay. 329 00:52:17,360 --> 00:52:21,434 No, Oskar, I'm not going without you. 330 00:52:23,280 --> 00:52:28,036 They're leaving now. Go, so we won't both die. 331 00:52:41,400 --> 00:52:45,599 You just rest. I'll come and get you. 332 00:52:50,240 --> 00:52:52,596 Will they leave us here? 333 00:52:52,840 --> 00:52:56,834 Let's get out. Forward, forward. 334 00:52:57,640 --> 00:53:00,838 Don't leave us here! 335 00:53:01,920 --> 00:53:05,675 Don't leave us here! 336 00:53:07,960 --> 00:53:11,476 Do you hear me? Don't leave us here! 337 00:53:13,840 --> 00:53:17,231 9 p.m. - 18 hours from the start 338 00:53:24,720 --> 00:53:32,720 A mighty fortress is our God 339 00:53:34,600 --> 00:53:42,600 A bulwark never failing 340 00:53:45,240 --> 00:53:53,240 Our helper he amid the flood 341 00:53:55,960 --> 00:54:03,960 Of mortal ills prevailing 342 00:54:08,240 --> 00:54:15,238 For still our ancient foe 343 00:54:17,760 --> 00:54:24,519 Doth seek to work us woe 344 00:54:25,360 --> 00:54:32,233 Arise, ye workers from your slumber 345 00:54:33,640 --> 00:54:40,353 Arise, ye prisoners of want 346 00:54:41,920 --> 00:54:49,157 For reason in revolt now thunders 347 00:54:50,240 --> 00:54:57,079 And at last ends the age of Kant 348 00:54:58,720 --> 00:55:05,672 Away with all your superstitions 349 00:55:06,920 --> 00:55:13,474 Servile masses, arise, arise 350 00:55:23,080 --> 00:55:27,279 After dark, comrades slid away one after another. 351 00:55:27,360 --> 00:55:32,151 I tried to follow, but saw seven reds walking on the tracks towards me. 352 00:55:32,240 --> 00:55:35,233 I hid between the timber piles. 353 00:55:35,960 --> 00:55:41,274 Later, I tried to sneak away again, but met a Russian soldier. 354 00:55:41,640 --> 00:55:43,597 Stop! - Don't shoot. 355 00:55:43,680 --> 00:55:45,478 Sit down! 356 00:55:45,600 --> 00:55:48,559 I'm a regular man. 357 00:55:48,680 --> 00:55:50,353 He was hiding, too. 358 00:55:50,440 --> 00:55:54,354 I didn't dare shoot, as there were no other shots heard. 359 00:55:54,440 --> 00:55:58,480 So instead I shouted: Sit down, I'm not a bad man. 360 00:55:58,600 --> 00:56:02,276 I'm not a soldier, nor an officer. 361 00:56:25,240 --> 00:56:28,233 6 a.m. next morning 362 00:56:57,080 --> 00:56:58,753 Don't shoot! 363 00:56:58,840 --> 00:57:00,433 Take the Germans out! 364 00:57:00,520 --> 00:57:03,399 Stop! What did you say? 365 00:57:07,080 --> 00:57:10,915 He's not German, he speaks Swedish. 366 00:57:11,960 --> 00:57:13,633 Hallowed be Thy name. 367 00:57:13,720 --> 00:57:18,237 Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. 368 00:57:18,440 --> 00:57:21,638 Water... 369 00:57:27,840 --> 00:57:32,915 Your name is Oskar, right? - Have you seen Johannes, my brother? 370 00:57:33,000 --> 00:57:36,152 No, unfortunately not, but everything will be alright. 371 00:57:36,240 --> 00:57:40,029 Look at me and listen to my voice. 372 00:57:40,120 --> 00:57:43,875 The worst is over. There's an ambulance for you. -My brother... 373 00:57:43,960 --> 00:57:48,398 Does it hurt? -The bullet hit me in the back and came out my stomach. 374 00:57:57,560 --> 00:58:00,678 9 a.m. the same morning 375 00:58:25,920 --> 00:58:28,754 Don't shoot! 376 00:58:28,920 --> 00:58:31,594 Red bastards! Take them against the wall. 377 00:58:31,680 --> 00:58:35,469 Don't shoot. We're from Melin's company. 378 00:58:35,560 --> 00:58:40,077 2nd Jaeger regiment, 6th battalion, 1st company. 379 00:58:40,160 --> 00:58:42,629 I was shot in the stomach. 380 00:59:06,280 --> 00:59:08,476 Stop! - Don't shoot! 381 00:59:08,560 --> 00:59:10,233 I'm one of yours. 382 00:59:10,320 --> 00:59:14,792 2nd Jaeger regiment, 6th battalion, 1st company. 383 00:59:14,880 --> 00:59:20,274 Lieutenant Melin's company. Messukylä? 384 00:59:20,920 --> 00:59:23,480 That way. 385 00:59:40,360 --> 00:59:46,755 My son Albert Nygård wrote home to his friend Albert Vik - 386 00:59:46,840 --> 00:59:51,835 and told Albert to tell us not to grieve over his dead body - 387 00:59:51,920 --> 00:59:56,631 because should he fall, he'd fall for law and justice. 388 00:59:56,720 --> 01:00:00,157 And Vik was not to show the letter at home - 389 01:00:00,240 --> 01:00:02,994 before the body had been sent home. 390 01:00:03,080 --> 01:00:06,152 My son was shot. 391 01:00:06,240 --> 01:00:11,474 The bullet hit his left eye and came out of the back of his head. 392 01:00:11,720 --> 01:00:14,155 Like he'd been hit with an axe. 393 01:00:14,280 --> 01:00:20,197 When his body was found, his watch, 500 - 600 marks and shoes were gone. 394 01:00:21,880 --> 01:00:25,999 Albert was buried in a soldier's grave in Esse. 395 01:01:04,040 --> 01:01:08,353 On April 6, the White Army conquers Tampere. 396 01:01:08,440 --> 01:01:11,877 In the assault through the city and in the battle of Näsilinna - 397 01:01:11,960 --> 01:01:16,557 26 men of senior lieutenant Melin's company fell. 398 01:01:16,640 --> 01:01:21,590 48 were wounded, 3 of them mortally. 399 01:01:21,680 --> 01:01:26,232 On April 12, the company arranges a parade for colonel Ausfeld. 400 01:01:26,320 --> 01:01:30,234 Three days later, the company takes a train to the Karelian isthmus. 401 01:01:30,320 --> 01:01:35,475 On 3 August 1918, the company is discharged. 402 01:02:13,680 --> 01:02:17,037 Oskar Bäckström follows the company to Karelia. 403 01:02:17,120 --> 01:02:22,195 He's discharged from his military service in April 1919. 404 01:02:22,280 --> 01:02:24,351 In September, he gets married - 405 01:02:24,440 --> 01:02:28,229 and has 6 children, of whom two die at birth. 406 01:02:28,320 --> 01:02:34,794 Oskar Bäckström dies at the age of 45 in 1941. 407 01:02:35,120 --> 01:02:39,751 Johannes Fagerholm is wounded in the arm during the battle of Näsilinna. 408 01:02:39,840 --> 01:02:45,154 After the war, he is transported to the Vaasa Reserve Hospital. 409 01:02:46,000 --> 01:02:48,435 Johannes gets married and has one son. 410 01:02:48,520 --> 01:02:52,799 The son dies at the age of 22 in 1942. 411 01:02:54,160 --> 01:02:56,117 Johannes is an invalid - 412 01:02:56,200 --> 01:03:02,356 but he receives no financial support nor pension until 1930. 413 01:03:02,640 --> 01:03:08,557 Johannes Fagerholm dies at the age of 76 in 1965. 414 01:03:10,880 --> 01:03:14,794 Oskar Åbb goes to Karelia with Melin's company. 415 01:03:14,880 --> 01:03:20,194 He's released from the army in July 1918. 416 01:03:20,280 --> 01:03:27,198 Oskar Åbb has 5 children and dies at the age of 78 in 1972. 417 01:03:29,640 --> 01:03:33,190 Edvin Häger goes to Karelia with Melin's company. 418 01:03:33,280 --> 01:03:37,911 He's released from the army in June 1918. 419 01:03:38,000 --> 01:03:42,119 Edvin gets married in 1921 - 420 01:03:42,200 --> 01:03:45,910 and raises 10 children in a one-bedroom cottage. 421 01:03:46,000 --> 01:03:51,871 Edvin Häger dies at the age of 48 in 1941. 422 01:04:47,880 --> 01:04:51,954 Subtitles: Anitra Paukkula Broadcast Text International 33496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.