Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:05,139
[ Siren ]
2
00:00:21,289 --> 00:00:24,192
[Girl]: Ellie, please help me.
3
00:00:41,375 --> 00:00:43,811
[Crowd]: Oh!
4
00:00:59,393 --> 00:01:01,562
Wow!
5
00:01:06,434 --> 00:01:07,835
[ Applause ]
6
00:01:12,706 --> 00:01:15,176
Thank you. Thank you.
7
00:01:17,245 --> 00:01:20,648
It is such a pleasure to have
you all here this evening
8
00:01:20,681 --> 00:01:22,416
to join me in celebration
9
00:01:22,450 --> 00:01:25,085
of the official opening
of our Train Museum.
10
00:01:29,457 --> 00:01:32,793
You all have worked so hard to
make this dream a reality
11
00:01:32,826 --> 00:01:34,695
and we couldn't have done it
12
00:01:34,728 --> 00:01:37,565
without the help of such
generous sponsors.
13
00:01:37,598 --> 00:01:39,167
[ Applause ]
14
00:01:40,534 --> 00:01:46,640
As you all k
15
00:01:46,674 --> 00:01:50,544
Trains have always
been a part of my life.
16
00:01:50,578 --> 00:01:54,215
Until his death, my father
was a train engineer.
17
00:01:54,248 --> 00:01:56,450
I grew up listening to him
18
00:01:56,484 --> 00:01:59,487
tell stories of his
travels across America
19
00:01:59,520 --> 00:02:01,755
driving these great engines.
20
00:02:01,789 --> 00:02:06,360
And it seems I've inherited
his love of trains
21
00:02:06,394 --> 00:02:09,397
because I am thrilled
to be the curator
22
00:02:09,430 --> 00:02:10,898
of this wonderful museum.
23
00:02:10,931 --> 00:02:13,501
[ Applause ]
24
00:02:14,802 --> 00:02:17,305
You have all been so great
25
00:02:17,338 --> 00:02:19,873
and there's food and drinks
26
00:02:19,907 --> 00:02:22,443
and I hope you
enjoy the evening.
27
00:02:22,476 --> 00:02:25,446
Thank you for all of
your help and support.
28
00:02:30,784 --> 00:02:33,321
You were great, Ellie.
29
00:02:33,354 --> 00:02:35,489
Really impressive what you've
managed to create here.
30
00:02:35,523 --> 00:02:38,459
Now if you cou
31
00:02:38,492 --> 00:02:39,960
into meeting someone,
32
00:02:39,993 --> 00:02:42,630
that would really be
worth celebrating.
33
00:02:42,663 --> 00:02:45,866
Maggie, do we have to
discuss this right now?
34
00:02:45,899 --> 00:02:48,402
Hey! How are you, Mike?
35
00:02:48,436 --> 00:02:51,372
I'm good, Ellie. Billy's
taken his first few steps.
36
00:02:51,405 --> 00:02:52,673
But more importantly,
37
00:02:52,706 --> 00:02:54,575
he's finally sleeping
through the night.
38
00:02:54,608 --> 00:02:58,412
Actually, I was just telling
Mike that I've got a friend
39
00:02:58,446 --> 00:02:59,813
who's dying to meet you.
40
00:02:59,847 --> 00:03:01,549
I'd marry him myself,
41
00:03:01,582 --> 00:03:04,718
only Bill and the kids
might not appreciate it.
42
00:03:04,752 --> 00:03:06,654
Only she says she's not ready.
43
00:03:07,755 --> 00:03:09,290
How long has it been?
44
00:03:10,358 --> 00:03:12,393
Coming up on two years.
45
00:03:12,426 --> 00:03:15,829
Who's to say how long it takes
to get over these things, huh?
46
00:03:17,331 --> 00:03:20,301
But I wonder, Ellie, if it
had been you that day,
47
00:03:20,334 --> 00:03:22,703
wouldn't you want Brendan
to get on with his life?
48
00:03:22,736 --> 00:03:23,671
To be happy?
49
00:03:24,572 --> 00:03:25,773
Hmm?
50
00:03:25,806 --> 00:03:27,441
Anyway, gotta go.
51
00:03:27,475 --> 00:03:29,810
Joan's with the baby
and I need to get back.
52
00:03:30,944 --> 00:03:33,381
Great party, El. See ya.
53
00:03:35,483 --> 00:03:36,917
Bye.
54
00:03:38,386 --> 00:03:40,754
I'm just saying
I'm not ready, OK?
55
00:03:40,788 --> 00:03:42,723
I'm just not there yet.
56
00:03:42,756 --> 00:03:45,726
It is time, Ellie, whether
you feel like it or not.
57
00:03:45,759 --> 00:03:48,396
It's just coffee, OK? I'm not
asking you to marry the guy.
58
00:03:48,429 --> 00:03:49,397
Maggie...
59
00:03:49,430 --> 00:03:51,865
You know that I won't
stop until you say yes.
60
00:03:51,899 --> 00:03:54,502
Maggie, please,
just give it a break.
61
00:03:54,535 --> 00:03:56,036
I will... tell you...
62
00:03:56,069 --> 00:03:57,938
You OK?
63
00:03:57,971 --> 00:03:59,973
Water. I need water.
64
00:04:01,342 --> 00:04:02,710
I'm...
65
00:04:02,743 --> 00:04:04,678
What's going on?
66
00:04:04,712 --> 00:04:06,046
My chest!
67
00:04:06,079 --> 00:04:08,482
- I can't...
- Ellie!
68
00:04:08,516 --> 00:04:10,050
Oh my God!
69
00:04:10,083 --> 00:04:13,454
Somebody please call a doctor!
70
00:04:13,487 --> 00:04:15,556
What happened?
71
00:04:16,890 --> 00:04:18,726
What was that?
72
00:04:18,759 --> 00:04:21,295
Help! Somebody!
73
00:04:21,329 --> 00:04:23,497
Ellie! Ellie!
74
00:04:23,531 --> 00:04:25,433
Are you OK? Ellie! Please!
75
00:05:01,702 --> 00:05:03,937
No, wait.
76
00:05:04,838 --> 00:05:06,640
Ellie...
77
00:05:09,443 --> 00:05:11,311
Not yet.
78
00:05:12,145 --> 00:05:13,647
Ellie, not yet.
79
00:05:14,848 --> 00:05:17,317
Brendan?
80
00:05:27,094 --> 00:05:28,696
Not yet.
81
00:05:35,803 --> 00:05:37,638
[ Breathing heavily ]
82
00:05:37,671 --> 00:05:38,372
Oh, thank God!
83
00:05:38,406 --> 00:05:39,907
Where is he?
Where did he go?
84
00:05:39,940 --> 00:05:42,543
It's OK, sweetie.
85
00:05:42,576 --> 00:05:44,545
Where's Brendan? I need...
86
00:05:44,578 --> 00:05:46,947
You're in the
hospital, all right?
87
00:05:46,980 --> 00:05:48,849
You've been unconscious
for a few hours
88
00:05:48,882 --> 00:05:50,484
but you're going to be fine.
89
00:05:50,518 --> 00:05:52,953
But... I just saw him.
90
00:05:54,187 --> 00:05:56,824
You were at the
museum, remember?
91
00:05:56,857 --> 00:05:58,426
Do you remembe
92
00:05:58,459 --> 00:06:00,661
You went into
anaphylactic shock.
93
00:06:00,694 --> 00:06:03,130
They think it was probably
an allergic reaction
94
00:06:03,163 --> 00:06:05,365
to the macadamia nuts
in the appetizers.
95
00:06:07,468 --> 00:06:09,737
But he was just here.
96
00:06:09,770 --> 00:06:12,440
Hey, don't worry.
You're fine.
97
00:06:14,074 --> 00:06:16,744
You can go home
later on today, OK?
98
00:06:16,777 --> 00:06:18,879
I'll get the nurse.
99
00:06:50,811 --> 00:06:51,745
[ Knocking ]
100
00:06:51,779 --> 00:06:52,913
Taylor!
101
00:06:59,219 --> 00:07:01,755
She knew we were
coming this morning.
102
00:07:06,226 --> 00:07:07,561
Taylor?
103
00:07:08,629 --> 00:07:10,030
Jamie?
104
00:07:10,898 --> 00:07:12,800
Anybody home?
105
00:07:17,270 --> 00:07:18,672
Taylor!
106
00:07:19,740 --> 00:07:21,542
Where is she?
107
00:07:22,843 --> 00:07:25,178
Ah, my sister will never change.
108
00:07:25,212 --> 00:07:27,447
She's always running late.
109
00:07:32,252 --> 00:07:35,122
Taylor?
110
00:07:35,155 --> 00:07:37,991
I told her we were
going to be by at...
111
00:07:38,025 --> 00:07:39,960
What the hell?
112
00:07:39,993 --> 00:07:41,128
Oh my God!
113
00:07:41,161 --> 00:07:42,730
Call 911!
114
00:07:43,797 --> 00:07:45,699
Melissa, 911, now!
115
00:07:45,733 --> 00:07:47,234
Taylor?
116
00:08:02,950 --> 00:08:04,685
Oh my God.
117
00:08:10,223 --> 00:08:12,660
I'm leaving the hospital now.
118
00:08:12,693 --> 00:08:15,529
No Maggie, I don't need a ride.
119
00:08:15,563 --> 00:08:17,731
It's OK. I'm fine.
120
00:08:17,765 --> 00:08:18,999
Really.
121
00:08:19,032 --> 00:08:21,134
I'll call you later, OK?
122
00:08:21,168 --> 00:08:22,636
Bye.
123
00:08:24,304 --> 00:08:26,674
[ Crying ]
124
00:08:33,113 --> 00:08:35,515
[ Crying ]
125
00:08:36,349 --> 00:08:38,051
Are you OK?
126
00:08:41,655 --> 00:08:43,023
It's OK.
127
00:08:43,056 --> 00:08:45,158
Don't be afraid.
128
00:08:48,762 --> 00:08:50,664
Are your mom and dad around?
129
00:08:55,302 --> 00:08:57,671
Are they in the hospital?
130
00:09:02,009 --> 00:09:04,878
You think maybe you
should go find them?
131
00:09:04,912 --> 00:09:07,147
I bet they're looking for you.
132
00:09:08,181 --> 00:09:09,950
Can you come with me?
133
00:09:12,853 --> 00:09:14,655
OK.
134
00:09:14,688 --> 00:09:15,856
Sure.
135
00:09:34,374 --> 00:09:36,677
Your mom and dad in there?
136
00:09:37,377 --> 00:09:39,647
Well, shouldn't we go in?
137
00:09:41,682 --> 00:09:44,351
Hey, come on.
It's going to be OK.
138
00:09:45,285 --> 00:09:47,755
I can't go in there.
139
00:09:47,788 --> 00:09:49,657
I can't.
140
00:09:49,690 --> 00:09:53,393
What about your mom and dad?
Aren't they going to be worried?
141
00:09:53,426 --> 00:09:55,062
You go.
142
00:09:55,095 --> 00:09:56,329
You talk to them.
143
00:09:56,363 --> 00:09:58,732
Tell them I didn't mean it.
144
00:09:58,766 --> 00:10:01,334
Tell them I'm sorry.
I didn't mean to.
145
00:10:01,368 --> 00:10:02,936
Hey, whoa.
Hold on a second.
146
00:10:08,041 --> 00:10:12,646
OK. You wait here
and I'll go first.
147
00:10:15,048 --> 00:10:19,052
You know, this might be a little
easier if I knew your name.
148
00:10:20,120 --> 00:10:21,354
Tamara.
149
00:10:21,388 --> 00:10:23,090
Nice to meet you, Tamara.
150
00:10:23,123 --> 00:10:24,725
My name is Ellie.
151
00:10:26,426 --> 00:10:28,295
You sure you don't
want to go in?
152
00:10:33,000 --> 00:10:34,401
Excuse me.
153
00:10:34,434 --> 00:10:37,871
I'm sorry. I don't mean
to interrupt, but...
154
00:10:44,845 --> 00:10:46,213
Tell them I'm sorry.
155
00:10:47,981 --> 00:10:50,818
Tell them I just
want to go home!
156
00:10:50,851 --> 00:10:53,153
Can I help you?
157
00:10:53,186 --> 00:10:54,788
I promise I'll be good.
158
00:10:55,823 --> 00:10:59,092
Please tell them.
He's not listening to me.
159
00:10:59,126 --> 00:11:00,427
Are you OK?
160
00:11:00,460 --> 00:11:02,863
I promise.
I won't do it again!
161
00:11:02,896 --> 00:11:04,231
Please!
162
00:11:04,264 --> 00:11:05,699
I just want to go home!
163
00:11:05,733 --> 00:11:07,701
Don't go!
164
00:11:08,769 --> 00:11:10,738
Don't go!
165
00:11:10,771 --> 00:11:12,239
Please!
166
00:11:29,289 --> 00:11:32,025
$1,500 a month, fully furnished.
167
00:11:32,059 --> 00:11:34,862
And worth every penny,
168
00:11:34,895 --> 00:11:36,263
I assume cash is OK.
169
00:11:36,296 --> 00:11:38,265
Yes, but you can't just walk in.
170
00:11:38,298 --> 00:11:40,734
There are application
forms to fill out.
171
00:11:40,768 --> 00:11:42,235
Of course. No problem.
172
00:11:42,269 --> 00:11:45,172
But here, what do you say
I pay you a month in advance,
173
00:11:45,205 --> 00:11:47,507
then we get the
paperwork to you later?
174
00:11:47,540 --> 00:11:48,842
I don't know.
175
00:11:49,943 --> 00:11:51,111
Please?
176
00:11:51,144 --> 00:11:53,346
It's just, we're kind of tired.
177
00:11:53,380 --> 00:11:54,782
We've been on the road.
178
00:11:54,815 --> 00:11:57,184
I'm sure you know what
that's like, with a kid.
179
00:11:57,217 --> 00:11:58,819
I guess.
180
00:11:58,852 --> 00:12:00,854
But I will need
damage deposit as wel
181
00:12:02,355 --> 00:12:03,924
Oh, look who's back!
182
00:12:03,957 --> 00:12:06,994
You're better, yes?
Maggie told me what happened.
183
00:12:07,027 --> 00:12:09,229
It's OK, really.
I'm fine.
184
00:12:09,262 --> 00:12:11,431
She's a wonderful tenant.
185
00:12:25,278 --> 00:12:26,880
Hope you're hungry!
186
00:12:26,914 --> 00:12:28,415
I brought you Italian.
187
00:12:28,448 --> 00:12:31,384
Guaranteed 100%
macadamia nut free.
188
00:12:31,418 --> 00:12:33,921
You didn't have to do that.
189
00:12:33,954 --> 00:12:36,556
Are you kidding?
I wanted to see you.
190
00:12:36,589 --> 00:12:39,026
I wanted to make
sure you were OK.
191
00:12:40,227 --> 00:12:41,494
You all right?
192
00:12:42,395 --> 00:12:43,897
I don't know.
193
00:12:44,965 --> 00:12:46,033
What do you mean?
194
00:12:47,100 --> 00:12:49,369
Something happened, Maggie.
195
00:12:53,106 --> 00:12:54,808
Something's changed.
196
00:12:57,244 --> 00:12:58,045
Honey...
197
00:12:58,078 --> 00:12:59,980
It's OK.
198
00:13:01,181 --> 00:13:04,117
You just had a
bad scare, that's all.
199
00:13:04,151 --> 00:13:06,954
But you're OK.
You're going to be fine.
200
00:13:09,022 --> 00:13:12,826
So what do you say we just
open up a bottle of wine
201
00:13:12,860 --> 00:13:15,562
and enjoy this food
before it gets cold, OK?
202
00:13:19,232 --> 00:13:21,101
OK.
203
00:13:26,406 --> 00:13:28,942
[Brandon]: Ellie...
204
00:13:28,976 --> 00:13:30,577
Not yet.
205
00:13:31,411 --> 00:13:33,346
Ellie...
206
00:13:35,916 --> 00:13:37,951
[Tamara]: I can't go in there.
207
00:13:37,985 --> 00:13:39,352
I can't.
208
00:13:40,921 --> 00:13:42,455
You go.
209
00:13:42,489 --> 00:13:44,557
You talk to them.
210
00:13:44,591 --> 00:13:47,094
Tell them I didn't mean it.
211
00:13:47,127 --> 00:13:49,930
Tell them I'm sorry.
I didn't mean to.
212
00:13:51,031 --> 00:13:53,000
Don't go! Please!
213
00:13:55,035 --> 00:13:57,470
Ellie! Ellie!
214
00:13:57,504 --> 00:13:59,907
Please help me! Please!
215
00:14:21,194 --> 00:14:24,031
[ Indistinct voices ]
216
00:14:27,434 --> 00:14:30,537
[Woman]: Ellie,
I need your help.
217
00:14:38,111 --> 00:14:41,348
Do you hear them calling?
They're calling for you.
218
00:14:46,319 --> 00:14:48,321
They need you just
like that little girl.
219
00:14:48,355 --> 00:14:50,257
Just like me.
220
00:14:50,290 --> 00:14:53,160
There are more, Ellie. More than
you can possibly imagine.
221
00:14:56,063 --> 00:14:59,166
Who are you, and how
do you know my name?
222
00:14:59,199 --> 00:15:01,969
It's like blood in the water.
They can sense you.
223
00:15:02,002 --> 00:15:04,104
They can feel you.
And they're coming.
224
00:15:04,137 --> 00:15:07,007
Stop right there.
Don't come any closer.
225
00:15:07,040 --> 00:15:09,309
They will seek you out.
They will find you.
226
00:15:09,342 --> 00:15:12,379
And when they're ready, they'll
reveal themselves to you.
227
00:15:12,412 --> 00:15:14,347
You can give them.
228
00:15:14,381 --> 00:15:17,684
You can give us the one thing
we want more than anything.
229
00:15:17,717 --> 00:15:20,287
The one thing we can
230
00:15:21,388 --> 00:15:22,489
A voice.
231
00:15:22,522 --> 00:15:24,424
You can give us a voice.
232
00:15:24,457 --> 00:15:27,160
No. This isn't happening.
233
00:15:29,362 --> 00:15:33,100
Please, don't be afraid.
I won't hurt you.
234
00:15:34,567 --> 00:15:36,003
Please.
235
00:15:40,173 --> 00:15:42,075
Why?
236
00:15:42,109 --> 00:15:43,643
Why me?
237
00:15:44,544 --> 00:15:46,579
It's the light, Ellie.
238
00:15:50,717 --> 00:15:53,086
You touched the light.
239
00:15:53,120 --> 00:15:55,588
Or maybe more to the point,
the light touched you.
240
00:15:57,190 --> 00:15:58,658
My name is Dwayne.
241
00:15:58,691 --> 00:16:01,594
I mean you no harm.
I don't want to scare you.
242
00:16:02,695 --> 00:16:04,131
But I need your help.
243
00:16:20,647 --> 00:16:23,083
[ Bell over door ringing
244
00:16:27,520 --> 00:16:30,190
Come on. It's OK.
245
00:16:39,332 --> 00:16:40,700
Hi. Can I help you?
246
00:16:40,733 --> 00:16:42,502
Yeah. Hi.
247
00:16:42,535 --> 00:16:44,271
You're Matthew, right?
248
00:16:46,639 --> 00:16:49,076
I'm sorry.
249
00:16:49,109 --> 00:16:51,144
I know you're going
to think I'm crazy,
250
00:16:51,844 --> 00:16:53,580
but I have a message for you.
251
00:16:54,714 --> 00:16:57,184
From your brother.
252
00:16:57,217 --> 00:16:59,552
From Dwayne.
253
00:16:59,586 --> 00:17:01,588
I'm sorry, miss.
You must be mistaken.
254
00:17:01,621 --> 00:17:02,455
My brother died.
255
00:17:02,489 --> 00:17:04,524
In Vietnam.
256
00:17:04,557 --> 00:17:06,326
A long time ago.
257
00:17:07,494 --> 00:17:10,097
Come on. What are
you waiting for?
258
00:17:15,568 --> 00:17:18,205
I'm sorry.
This was a mistake.
259
00:17:19,406 --> 00:17:21,108
Ellie, please.
Don't go.
260
00:17:23,243 --> 00:17:25,412
Do you have any idea
how long I've waited
261
00:17:25,445 --> 00:17:27,080
for a chance like this?
262
00:17:31,718 --> 00:17:34,121
OK. I'm sorry.
263
00:17:34,154 --> 00:17:37,124
I know this must
sound crazy but...
264
00:17:37,157 --> 00:17:38,558
he's here.
265
00:17:38,591 --> 00:17:42,762
OK, what are you?
A psychic or something?
266
00:17:42,795 --> 00:17:44,564
No. Believe, me.
267
00:17:44,597 --> 00:17:47,100
This has never happened
to me before.
268
00:17:47,134 --> 00:17:49,436
I need you to talk to my mother.
269
00:17:49,469 --> 00:17:50,503
Her name's Mary.
270
00:17:55,708 --> 00:17:57,076
Mary?
271
00:17:57,744 --> 00:17:59,112
Mary?
272
00:18:01,214 --> 00:18:04,684
Could you come out
here for a second?
273
00:18:04,717 --> 00:18:06,453
She doesn't remember.
274
00:18:06,486 --> 00:18:09,689
Tell her about the pictures
she keeps by her bed.
275
00:18:09,722 --> 00:18:13,660
He wants me to tell you about
a picture you keep by your bed.
276
00:18:13,693 --> 00:18:17,764
It's of all of us, taken after
a softball game when I was 8.
277
00:18:17,797 --> 00:18:20,667
It was taken on a day you
all played a softball game.
278
00:18:20,700 --> 00:18:22,402
Of Cub Scouts.
279
00:18:23,470 --> 00:18:24,771
Matt and I look angry
280
00:18:24,804 --> 00:18:27,707
because the moms just
whipped our butts 10-0.
281
00:18:27,740 --> 00:18:29,342
I remember how...
282
00:18:29,376 --> 00:18:31,544
...years later you
all had a good laugh
283
00:18:31,578 --> 00:18:32,912
when you told them
284
00:18:32,945 --> 00:18:35,548
that the moms tried everything
you could not to win
285
00:18:35,582 --> 00:18:38,351
but the boys were so lousy,
you couldn't help it.
286
00:18:38,385 --> 00:18:39,819
Please tell her, Ellie...
287
00:18:39,852 --> 00:18:42,222
that I'm here.
288
00:18:43,690 --> 00:18:47,260
Tell her that I know.
289
00:18:47,660 --> 00:18:48,361
Even now,
290
00:18:48,395 --> 00:18:50,163
even after all these
291
00:18:50,197 --> 00:18:52,365
He wants me to tell you that
292
00:18:52,399 --> 00:18:55,735
he knows there's still
a tiny little part of you
293
00:18:55,768 --> 00:18:57,870
that clings to the hope
294
00:18:57,904 --> 00:18:59,539
that maybe,
295
00:19:01,541 --> 00:19:04,211
just maybe one day you'll
pick up the phone
296
00:19:04,244 --> 00:19:06,813
and Dwayne will be on the
other end, that maybe...
297
00:19:06,846 --> 00:19:08,748
...they'll be a
knock at the door
298
00:19:08,781 --> 00:19:12,285
and I'll come walking in, just
like I'd never been away at all.
299
00:19:12,319 --> 00:19:14,654
Sometimes they declare a man
missing in action...
300
00:19:14,687 --> 00:19:18,291
...to give hope when
really there is none.
301
00:19:24,497 --> 00:19:27,467
Sometimes there's
just no greater cruelty.
302
00:19:33,973 --> 00:19:36,243
I guess that's it.
303
00:19:36,943 --> 00:19:38,878
He isn't saying anything more.
304
00:19:38,911 --> 00:19:40,713
Please...
305
00:19:40,747 --> 00:19:42,482
Tell me...
306
00:19:42,515 --> 00:19:43,750
My son,
307
00:19:43,783 --> 00:19:46,219
is he at peace?
308
00:19:47,854 --> 00:19:49,622
No, I'm not, Ellie.
309
00:19:49,656 --> 00:19:52,392
It's her. It's her
pain that holds me here.
310
00:19:55,562 --> 00:19:57,864
Tell her she can love me,
she can always love me,
311
00:19:57,897 --> 00:19:59,532
but it's time to let me go.
312
00:20:00,600 --> 00:20:02,602
Come on, Ellie.
Tell her.
313
00:20:02,635 --> 00:20:04,304
The answer's yes.
314
00:20:05,572 --> 00:20:06,873
He is at peace.
315
00:20:06,906 --> 00:20:08,708
No, that's not what I said!
316
00:20:08,741 --> 00:20:13,313
Now he says it's time
for you to let go.
317
00:20:14,847 --> 00:20:16,583
He says,
318
00:20:16,616 --> 00:20:19,319
it's time for you,
319
00:20:20,687 --> 00:20:22,555
for both of you,
320
00:20:26,426 --> 00:20:28,227
to move on.
321
00:20:48,748 --> 00:20:50,517
[ Door opening ]
322
00:21:04,431 --> 00:21:05,865
Ow!
323
00:21:12,672 --> 00:21:15,542
Oh my God! Are
you all right?
324
00:21:15,575 --> 00:21:17,043
I cut my hand.
325
00:21:17,076 --> 00:21:19,278
Let me take a look at it.
326
00:21:20,447 --> 00:21:23,750
It doesn't look too bad. Still,
we better get it
327
00:21:25,117 --> 00:21:28,020
I don't think we've met.
My name's Ellie.
328
00:21:28,888 --> 00:21:30,056
I'm Jamie.
329
00:21:30,089 --> 00:21:31,958
My dad and me just moved in.
330
00:21:31,991 --> 00:21:34,361
Well, nice to meet you, Jamie.
331
00:21:34,394 --> 00:21:36,563
What do you say we
go get that hand fixed?
332
00:21:36,596 --> 00:21:37,930
Come on.
333
00:21:37,964 --> 00:21:40,099
Come on in.
Have a seat.
334
00:21:40,132 --> 00:21:42,569
My dad had to go buy some stuff,
335
00:21:42,602 --> 00:21:45,372
so Mr. Valinsky said he'd take
care of me for a while.
336
00:21:45,405 --> 00:21:48,475
Mr. Valinsky?
So where is he then?
337
00:21:48,508 --> 00:21:50,977
He fell asleep watching TV.
338
00:21:51,010 --> 00:21:53,045
I decided to skateboard.
339
00:21:53,079 --> 00:21:55,515
Skateboarding's always fun.
340
00:21:55,548 --> 00:21:57,417
In other news, meteorologists...
341
00:21:57,450 --> 00:21:59,786
Let's see if we
can get that fixed.
342
00:22:01,020 --> 00:22:02,589
OK...
343
00:22:04,657 --> 00:22:06,325
All right...
344
00:22:10,062 --> 00:22:12,865
You OK? Does that hurt?
345
00:22:12,899 --> 00:22:14,501
Just hold that there.
346
00:22:14,534 --> 00:22:16,936
If you can try to keep a
little pressure on it, OK?
347
00:22:18,471 --> 00:22:20,907
So, where you from?
You guys new to this city?
348
00:22:20,940 --> 00:22:22,409
Yeah.
349
00:22:24,644 --> 00:22:28,080
Well, Boston is a great town.
You're going to love it.
350
00:22:28,114 --> 00:22:30,750
Hey, neat!
Where did you get it?
351
00:22:30,783 --> 00:22:34,621
Oh, I work at the Train Museum
over on Adams Street.
352
00:22:34,654 --> 00:22:37,924
Hey, if you like, I could
show you around some time.
353
00:22:37,957 --> 00:22:39,459
Cool!
354
00:22:39,492 --> 00:22:41,428
All right, let's see.
355
00:22:43,195 --> 00:22:45,031
There.
356
00:22:45,064 --> 00:22:47,033
That ought to do the trick.
357
00:22:47,066 --> 00:22:48,701
Tell you what.
358
00:22:48,735 --> 00:22:51,471
Why don't we take you back
to Mr. Valinsky's apartment?
359
00:22:51,504 --> 00:22:53,940
With any luck, he'll never even
know that you were gone.
360
00:22:55,475 --> 00:22:57,610
I'll get your
skateboard. Come on.
361
00:22:58,978 --> 00:23:01,113
...now searching for
Mr. Daniel Nicholson,
362
00:23:01,147 --> 00:23:02,849
husband of Dr. Taylor
Nicholson,
363
00:23:02,882 --> 00:23:04,784
whose body was
discovered two days ago.
364
00:23:04,817 --> 00:23:06,619
The police have confirmed,
Daniel Nicholson
365
00:23:06,653 --> 00:23:08,788
who has be
366
00:23:08,821 --> 00:23:10,723
along with his
7 -year-old son James,
367
00:23:10,757 --> 00:23:12,992
how now been identified
as a possible suspect
368
00:23:13,025 --> 00:23:14,761
in connection to
his wife's murder.
369
00:23:14,794 --> 00:23:17,063
At this point, police are
warning the public
370
00:23:17,096 --> 00:23:20,066
that Mr. Nicholson is believed
to be armed and dangerous.
371
00:23:31,778 --> 00:23:34,146
With the opening, you've been
working so hard.
372
00:23:34,180 --> 00:23:37,183
You're just very tired.
Enjoy the time off.
373
00:23:37,216 --> 00:23:39,719
It's times like this, Maggie,
374
00:23:40,587 --> 00:23:42,689
I miss Brendan the most.
375
00:23:42,722 --> 00:23:44,691
These past few days,
376
00:23:44,724 --> 00:23:48,160
I can't even begin to tell
you how strange it's been.
377
00:23:49,028 --> 00:23:50,863
What do you mean?
378
00:23:50,897 --> 00:23:53,199
Ever since the hospital, I...
379
00:23:53,232 --> 00:23:55,668
Come on, Ellie.
Talk to me.
380
00:23:55,702 --> 00:23:58,204
If there's something wrong,
I want to know about it.
381
00:24:00,540 --> 00:24:02,975
Come on, girl. Don't
keep me hanging here.
382
00:24:04,043 --> 00:24:06,078
You know what? I'm fine.
383
00:24:06,112 --> 00:24:07,213
Really.
384
00:24:07,246 --> 00:24:08,247
[ Knocking ]
385
00:24:08,280 --> 00:24:10,182
Look Mag, someone's at the door.
386
00:24:10,216 --> 00:24:11,984
I'll check in later, OK? Bye.
387
00:24:12,018 --> 00:24:13,786
Later. Bye.
388
00:24:18,691 --> 00:24:22,128
Oh, hey. Sorry
to bother you.
389
00:24:22,161 --> 00:24:26,599
Hi. My name is Gabe Tanner.
I'm Jamie's father.
390
00:24:26,633 --> 00:24:28,167
Oh!
391
00:24:28,200 --> 00:24:31,604
I just wanted to thank you for
helping Jamie this afternoon.
392
00:24:32,672 --> 00:24:34,574
Ah! Mommy! Mommy!
393
00:24:36,809 --> 00:24:38,811
Ah! Ah!
394
00:24:39,912 --> 00:24:42,982
Shh... It's OK, buddy.
395
00:24:43,015 --> 00:24:44,751
It's OK, it's OK.
396
00:24:46,185 --> 00:24:48,120
It's just a bad dream.
397
00:24:51,558 --> 00:24:53,259
It's nothing. He's OK.
398
00:24:58,297 --> 00:25:00,567
[Woman]: Ellie, I'm here.
399
00:25:03,603 --> 00:25:05,237
Shh...
400
00:25:11,644 --> 00:25:15,281
[Woman]: Ellie,
please help me.
401
00:25:25,057 --> 00:25:27,259
Please... Ellie...
402
00:25:30,162 --> 00:25:32,164
You can see...
403
00:25:32,198 --> 00:25:33,800
Please, Ellie.
404
00:25:34,801 --> 00:25:36,569
Ellie, I need you.
405
00:26:05,131 --> 00:26:06,232
Hello?
406
00:26:11,337 --> 00:26:13,640
[Man]: I need you to tell her.
407
00:26:16,042 --> 00:26:17,610
You have to tell her.
408
00:26:20,813 --> 00:26:22,114
[ Woman sobbing ]
409
00:26:36,128 --> 00:26:38,364
[ Sobbing ]
410
00:26:48,174 --> 00:26:50,109
Ellie, help me.
411
00:26:54,814 --> 00:26:55,948
[ Screaming ]
412
00:26:58,951 --> 00:27:00,653
Who is there?
413
00:27:03,089 --> 00:27:04,256
It's me, Ellie.
414
00:27:04,290 --> 00:27:06,292
What are you doing?
415
00:27:07,994 --> 00:27:10,763
You want to give me h
416
00:27:10,797 --> 00:27:12,965
I thought I heard something.
417
00:27:14,801 --> 00:27:16,703
I'm sorry.
418
00:27:16,736 --> 00:27:19,839
I'm so sorry. I didn't
mean to scare you.
419
00:27:19,872 --> 00:27:22,408
Ellie, come. I think we
should get out of here.
420
00:27:22,441 --> 00:27:24,777
And I think you
should rest more.
421
00:27:25,845 --> 00:27:27,146
Come.
422
00:27:30,182 --> 00:27:34,086
Ellie, now we are friends
for a long time now
423
00:27:34,120 --> 00:27:36,889
and I want you to
listen to me seriously.
424
00:28:01,513 --> 00:28:04,316
Don't worry.
I'm almost ready.
425
00:28:04,350 --> 00:28:06,252
I didn't say anything.
426
00:28:06,285 --> 00:28:09,021
Hey, I'm in no rush.
427
00:28:09,055 --> 00:28:11,423
I'm enjoying watching you.
428
00:28:11,457 --> 00:28:14,493
Sorry, honey. We're
late enough as it is.
429
00:28:14,526 --> 00:28:16,896
I brought you something.
430
00:28:16,929 --> 00:28:19,866
It's in honour of
our first anniversary.
431
00:28:19,899 --> 00:28:22,434
Mmm...
432
00:28:22,468 --> 00:28:25,371
Did you just pick
this from the garden?
433
00:28:25,404 --> 00:28:28,841
Heh heh... It's the
thought that counts, right?
434
00:28:30,042 --> 00:28:31,878
Honey, come on.
435
00:28:31,911 --> 00:28:34,781
Sorry. It'll
never happen again.
436
00:28:34,814 --> 00:28:37,483
Here, let me help you with that.
437
00:28:40,252 --> 00:28:41,788
Wow...
438
00:28:41,821 --> 00:28:43,222
I can fix that.
439
00:28:43,255 --> 00:28:44,456
Hmm-hmm.
440
00:28:44,490 --> 00:28:45,825
I'll help you fix that.
441
00:28:45,858 --> 00:28:47,093
You're a big help.
442
00:28:47,126 --> 00:28:48,394
I do what I can.
443
00:28:51,063 --> 00:28:53,032
- OK.
- OK what?
444
00:28:53,065 --> 00:28:56,368
Maybe we're not in that
big of a rush after all.
445
00:28:56,402 --> 00:28:57,870
What about the party?
446
00:28:58,938 --> 00:29:00,506
It doesn't matter.
447
00:29:00,539 --> 00:29:02,274
We're late enough as it is.
448
00:29:02,308 --> 00:29:05,144
Another 5 minutes isn't
going to do anything.
449
00:29:05,177 --> 00:29:08,380
Five minutes? You trying
to tell me something?
450
00:29:08,414 --> 00:29:09,748
Uh-huh.
451
00:29:19,892 --> 00:29:22,528
You know, this
isn't really fair.
452
00:29:23,930 --> 00:29:27,033
You're the only
one dressed here.
453
00:29:27,066 --> 00:29:29,802
I think you're right.
It's not fair in the least.
454
00:29:29,836 --> 00:29:32,138
Let's do something
about that, shall we?
455
00:29:32,171 --> 00:29:33,172
Yeah, let's.
456
00:29:33,205 --> 00:29:37,309
♪ Candlesticks up in flames ♪
457
00:29:39,411 --> 00:29:43,149
♪ Burning sweet ♪
458
00:29:45,852 --> 00:29:50,422
♪ History is a game ♪
459
00:29:52,224 --> 00:29:55,094
♪ Can't stop me now ♪
460
00:29:57,897 --> 00:30:03,535
♪ Always by you ♪
♪ Come play around ♪
461
00:30:05,204 --> 00:30:07,439
♪ Whenever ♪
462
00:30:10,309 --> 00:30:15,948
♪ It's just a moment ♪
♪ Come to the ground ♪
463
00:30:18,184 --> 00:30:20,819
♪ Whenever ♪
464
00:30:26,425 --> 00:30:29,161
♪ Always be yours ♪
465
00:30:29,195 --> 00:30:31,830
♪ What goes around ♪
466
00:30:33,565 --> 00:30:36,835
♪ Is a fever ♪
467
00:30:38,971 --> 00:30:41,507
♪ Oh, my man ♪
468
00:30:41,540 --> 00:30:45,477
♪ Loves so profound ♪
469
00:30:45,511 --> 00:30:49,248
♪ Forever ♪
470
00:30:54,987 --> 00:30:59,391
♪ History is a game ♪
471
00:30:59,425 --> 00:31:01,994
I love you so much.
472
00:31:02,561 --> 00:31:05,031
♪ Can't stop me now ♪
473
00:31:15,474 --> 00:31:17,476
[ Sighing ]
474
00:31:20,512 --> 00:31:22,949
Jamie, I'm sorry,
but we can't go.
475
00:31:22,982 --> 00:31:25,051
That's all there is to it.
476
00:31:26,118 --> 00:31:27,419
Give me that wrench.
477
00:31:27,453 --> 00:31:29,421
But Dad, you promised!
478
00:31:29,455 --> 00:31:31,057
Jamie, that's enough.
479
00:31:40,432 --> 00:31:42,601
When did they say
it would be ready?
480
00:31:42,634 --> 00:31:46,005
Uh, it's looking like tomorrow
morning at the earliest.
481
00:31:46,038 --> 00:31:47,606
Can I give you
guys a ride somewhere?
482
00:31:47,639 --> 00:31:49,508
Uh, no thanks.
We're good.
483
00:31:49,541 --> 00:31:52,678
You sure? I don't mind.
484
00:31:52,711 --> 00:31:54,213
Yeah. But thanks, though.
485
00:31:55,547 --> 00:31:58,017
Sorry. You said your
name's Gabe, right?
486
00:31:58,050 --> 00:31:59,251
Yeah, that's right.
487
00:31:59,285 --> 00:32:01,253
I don't know if
you guys have plans,
488
00:32:01,287 --> 00:32:04,056
but I was telling Jamie
I work right down the street
489
00:32:04,090 --> 00:32:06,158
at the Train Museum.
490
00:32:06,192 --> 00:32:08,427
If you'd like,
I could show you around.
491
00:32:08,460 --> 00:32:10,496
No, that's OK.
But thanks though.
492
00:32:10,529 --> 00:32:13,532
It would be just us.
The museum's closed today.
493
00:32:13,565 --> 00:32:15,067
Kind of like our
own private tour.
494
00:32:19,671 --> 00:32:21,940
Well, in that case,
how can we say no?
495
00:32:23,042 --> 00:32:24,443
Great!
496
00:32:40,726 --> 00:32:44,030
[ Train whistle ]
497
00:32:44,063 --> 00:32:46,165
Whoa, cool!
Can I do that again?
498
00:32:46,198 --> 00:32:47,133
Go for it!
499
00:32:47,166 --> 00:32:48,700
[ Train whistle ]
500
00:32:48,734 --> 00:32:51,637
What do you think? You got a
future engineer on your hands?
501
00:32:51,670 --> 00:32:53,339
He'd make a good one.
502
00:32:53,372 --> 00:32:55,107
The boy's got eagle eyes.
503
00:32:55,141 --> 00:32:56,075
[ Whistle ]
504
00:33:01,247 --> 00:33:03,149
♪ ♪
505
00:33:31,043 --> 00:33:32,478
Wonderful mother,
506
00:33:32,511 --> 00:33:34,446
outstanding doctor,
507
00:33:34,480 --> 00:33:37,683
the best business partner
you could ask for.
508
00:33:38,750 --> 00:33:40,352
I don't care
what kind of problems
509
00:33:40,386 --> 00:33:42,054
she and Daniel might have had,
510
00:33:42,088 --> 00:33:43,822
she didn't deserve
to die like that.
511
00:33:43,855 --> 00:33:45,524
You have my condolences.
512
00:33:45,557 --> 00:33:46,558
I can only imagine
513
00:33:46,592 --> 00:33:49,628
what you and your family
must be going through.
514
00:33:51,730 --> 00:33:55,067
I understand you got my
name through Kenny Marco.
515
00:33:55,101 --> 00:33:59,105
He tells me you're
the man to talk to.
516
00:33:59,138 --> 00:34:00,839
I take it you're a gambling man.
517
00:34:00,872 --> 00:34:04,376
I've been known to place a
bet every now and then, yeah.
518
00:34:05,544 --> 00:34:07,646
So, what can I
do for you, Doctor?
519
00:34:08,547 --> 00:34:10,316
Kenny tells me
520
00:34:10,349 --> 00:34:13,219
you're one of the best
investigators in the business.
521
00:34:13,252 --> 00:34:16,188
Twenty-five years Concord P.D.
before going private sector.
522
00:34:16,222 --> 00:34:17,789
I think I know a few things.
523
00:34:17,823 --> 00:34:21,527
He tells me you have a
reputation for being discreet.
524
00:34:21,560 --> 00:34:23,695
I can be, when I have to.
525
00:34:23,729 --> 00:34:26,232
He says you're a man
who gets the job done.
526
00:34:27,633 --> 00:34:30,536
You want me to find your
brother-in-law Daniel?
527
00:34:30,569 --> 00:34:31,703
Yeah.
528
00:34:31,737 --> 00:34:32,404
Tell me about him.
529
00:34:32,438 --> 00:34:33,505
I unde
530
00:34:33,539 --> 00:34:36,375
I understand he has a
history of mental problems.
531
00:34:36,408 --> 00:34:37,776
Yeah.
532
00:34:37,809 --> 00:34:41,547
I knew he had problems,
but I can't believe it.
533
00:34:41,580 --> 00:34:43,682
I can't believe what
he did to my sister.
534
00:34:46,285 --> 00:34:47,753
So we have to find them.
535
00:34:47,786 --> 00:34:48,820
And we have to find Jamie.
536
00:34:48,854 --> 00:34:52,391
Because if anythin
537
00:34:52,424 --> 00:34:54,826
I couldn't live with myself.
538
00:35:02,201 --> 00:35:05,171
[ Train crossing bell ringing ]
539
00:35:12,611 --> 00:35:14,446
Here we go! Food!
540
00:35:14,480 --> 00:35:16,482
Oh! You didn't
have to do that!
541
00:35:16,515 --> 00:35:17,616
Are you kidding?
542
00:35:17,649 --> 00:35:19,285
First rule of junk food:
543
00:35:19,318 --> 00:35:21,487
calories don't count if
you eat it with friends.
544
00:35:21,520 --> 00:35:22,521
Thanks.
545
00:35:22,554 --> 00:35:23,755
I'll keep that in mind.
546
00:35:25,591 --> 00:35:27,359
This is great.
547
00:35:27,393 --> 00:35:29,127
I can't thank you enough.
548
00:35:29,828 --> 00:35:32,164
You made his day.
549
00:35:32,198 --> 00:35:34,132
What am I saying?
You made his year!
550
00:35:35,501 --> 00:35:38,237
Well, I'm glad.
He's a good kid.
551
00:35:38,270 --> 00:35:41,507
Yeah. Yeah, he sure is.
552
00:35:41,540 --> 00:35:43,209
Hey, Dad!
Let's go over here!
553
00:35:48,547 --> 00:35:50,749
Help me!
554
00:36:02,461 --> 00:36:05,864
Be careful.
You're in danger.
555
00:36:05,897 --> 00:36:07,799
Hey, Ellie!
Come over here!
556
00:36:46,572 --> 00:36:49,941
[Woman]: Ellie... Ellie...
557
00:36:51,310 --> 00:36:52,978
Please help me.
558
00:36:53,011 --> 00:36:54,480
Please.
559
00:36:55,514 --> 00:36:57,349
Ellie...
560
00:36:58,384 --> 00:37:00,919
It's me...
561
00:37:00,952 --> 00:37:03,422
Please, Ellie...
562
00:37:56,908 --> 00:38:00,512
We just have to stay
out of sight for now.
563
00:38:00,546 --> 00:38:02,948
I know it's hard for you,
but believe me,
564
00:38:02,981 --> 00:38:05,451
everything's going
to be OK, Jamie.
565
00:38:05,484 --> 00:38:08,487
I'm not going to let
anything happen to you.
566
00:38:08,520 --> 00:38:09,488
OK?
567
00:38:11,590 --> 00:38:12,924
Let's go.
568
00:38:22,634 --> 00:38:24,436
How...
569
00:38:25,704 --> 00:38:27,573
How is this possible?
570
00:38:28,640 --> 00:38:30,342
Who are you?
571
00:38:30,376 --> 00:38:32,744
And why are you
following these people?
572
00:38:32,778 --> 00:38:35,481
That's my husband and son.
573
00:38:35,514 --> 00:38:37,883
And he has to pay
for killing me.
574
00:38:44,723 --> 00:38:46,458
It's unbearable.
575
00:38:47,926 --> 00:38:51,329
No one should have
to suffer like this.
576
00:38:54,433 --> 00:38:58,136
At first, it felt
like I'd been kicked.
577
00:38:58,169 --> 00:39:00,338
[ Gunshot ]
578
00:39:01,473 --> 00:39:03,041
And then,
579
00:39:03,074 --> 00:39:05,477
it turned to fire.
580
00:39:08,046 --> 00:39:10,982
And it burns and it burns
and I can't make it stop.
581
00:39:12,984 --> 00:39:15,521
And do you know
what he did then?
582
00:39:18,724 --> 00:39:20,826
I was trying to
get to the phone...
583
00:39:24,195 --> 00:39:26,898
It wasn't enough
that he shot me.
584
00:39:26,932 --> 00:39:30,469
No! Not for him!
It wasn't enough!
585
00:39:33,439 --> 00:39:35,507
|| He put the gun to my neck
586
00:39:35,541 --> 00:39:39,911
like, like I was some kind of
animal in a slaughterhouse!
587
00:39:39,945 --> 00:39:40,946
[ Gunshot ]
588
00:39:43,549 --> 00:39:45,150
And then it was over.
589
00:39:46,818 --> 00:39:48,454
My son...
590
00:39:51,156 --> 00:39:53,024
my life.
591
00:39:54,826 --> 00:39:56,728
It was over.
592
00:39:58,029 --> 00:39:59,598
Why?
593
00:40:01,232 --> 00:40:02,968
Why would he do this?
594
00:40:03,001 --> 00:40:04,570
I don't know.
595
00:40:04,603 --> 00:40:06,738
I just don't know.
596
00:40:06,772 --> 00:40:10,576
He just killed you out
of the blue for no reason?
597
00:40:10,609 --> 00:40:14,513
All I know is he is sick!
He is a murderer!
598
00:40:14,546 --> 00:40:17,215
But surely there
had to be a reason.
599
00:40:17,248 --> 00:40:18,984
Were you fighting?
600
00:40:19,017 --> 00:40:21,987
I mean, there had to be
something that led up to this.
601
00:40:22,888 --> 00:40:24,690
Think about it.
602
00:40:24,723 --> 00:40:26,992
What were you doing
before this happened?
603
00:40:29,060 --> 00:40:31,630
...too easygoing...
604
00:40:31,663 --> 00:40:33,899
Taylor, let's talk...
605
00:40:33,932 --> 00:40:35,534
You're right.
606
00:40:35,567 --> 00:40:38,003
There was something.
We were fighting.
607
00:40:38,036 --> 00:40:39,938
About what?
608
00:40:41,139 --> 00:40:42,641
I don't remember.
609
00:40:43,709 --> 00:40:45,544
Don't you have any idea?
610
00:40:45,577 --> 00:40:46,745
I wish I did!
611
00:40:46,778 --> 00:40:49,014
All I know is that
you have to help me.
612
00:40:49,047 --> 00:40:50,549
You have to help my little boy.
613
00:40:50,582 --> 00:40:51,717
[ Thunder ]
614
00:40:52,784 --> 00:40:54,753
He's killed once already.
615
00:40:54,786 --> 00:40:57,523
What is to stop him
from killing again?
616
00:41:14,806 --> 00:41:16,842
[ Door opening ]
617
00:41:16,875 --> 00:41:18,176
Now go to bed!
618
00:41:18,209 --> 00:41:20,712
I told you I'll be
back in 5 minutes!
619
00:41:36,161 --> 00:41:38,196
I don't want to stay by myself.
620
00:41:38,229 --> 00:41:39,965
I'm just going
to the store, bud.
621
00:41:39,998 --> 00:41:42,067
I told you,
622
00:41:42,100 --> 00:41:43,234
I wanna come.
623
00:41:45,170 --> 00:41:47,072
OK, come on.
Let's go.
624
00:41:58,650 --> 00:41:59,951
Ah!
625
00:41:59,985 --> 00:42:02,120
I think it's time
you called the police.
626
00:42:14,032 --> 00:42:15,901
Are you all right?
627
00:42:17,703 --> 00:42:20,038
I've had better days.
628
00:42:20,071 --> 00:42:23,775
You probably don't know, but
this is all kind of new to me
629
00:42:23,809 --> 00:42:26,044
and it's a lot to
take in all at once.
630
00:42:26,077 --> 00:42:27,112
You know what I mean?
631
00:42:27,145 --> 00:42:29,347
Then you should call the police.
632
00:42:29,380 --> 00:42:31,182
The sooner the better.
633
00:42:34,620 --> 00:42:38,189
You do realize that I can't
say anything about you, right?
634
00:42:38,223 --> 00:42:40,291
I can't possibly explain this.
635
00:42:41,359 --> 00:42:43,962
All I can do is tell
them where they are.
636
00:42:43,995 --> 00:42:45,964
Anything more, they'll
think I'm crazy.
637
00:42:45,997 --> 00:42:48,634
Fine. Let's get
on with it.
638
00:42:50,702 --> 00:42:54,673
I'll deal with it first
thing in the morning.
639
00:42:54,706 --> 00:42:58,009
I have a feeling there's
something you're not telling me.
640
00:43:09,087 --> 00:43:10,922
[ Phone ringing ]
641
00:43:14,059 --> 00:43:17,362
Hey Sarah, you see that funny
ringing thing on your desk?
642
00:43:17,395 --> 00:43:19,064
It's pretty cool, actually,
643
00:43:19,097 --> 00:43:21,667
'cause it you pick it up,
it stops ringing.
644
00:43:23,068 --> 00:43:25,671
This is Detective Hale.
How can I help you.
645
00:43:26,738 --> 00:43:29,007
Yes, I'm calling about a crime,
646
00:43:29,040 --> 00:43:31,142
I believe took place
down in Concord.
647
00:43:31,176 --> 00:43:32,978
What kind of crime?
648
00:43:33,011 --> 00:43:34,980
A murder.
649
00:43:36,081 --> 00:43:38,116
Her name was
650
00:43:38,149 --> 00:43:40,318
Taylor Nicholson.
651
00:43:40,351 --> 00:43:42,854
She was killed a few
days ago, I think.
652
00:43:42,888 --> 00:43:47,225
I have information about her
husband and her little boy.
653
00:43:47,258 --> 00:43:49,427
And what would that be, exactly?
654
00:43:49,460 --> 00:43:51,229
I think I've seen them.
655
00:43:51,262 --> 00:43:53,164
Where was that, ma'am?
656
00:43:53,198 --> 00:43:55,667
Here, in Boston.
657
00:43:55,701 --> 00:43:57,969
OK.
658
00:43:58,003 --> 00:44:01,139
Well, let's start by getting
your name and address, OK?
659
00:44:01,172 --> 00:44:04,209
Do you need that?
Is that really necessary?
660
00:44:04,242 --> 00:44:06,377
Is that a problem?
661
00:44:06,411 --> 00:44:08,046
[ Detective snapping fingers ]
662
00:44:08,079 --> 00:44:11,883
No, it's just I don't really
want to get involved.
663
00:44:11,917 --> 00:44:13,184
I understand.
664
00:44:13,218 --> 00:44:15,320
And I assure you
665
00:44:15,353 --> 00:44:18,389
we will do everything in our
power to respect your privacy.
666
00:44:20,291 --> 00:44:23,028
Ma'am? Are you there?
667
00:44:24,095 --> 00:44:25,130
Yes.
668
00:44:25,163 --> 00:44:27,065
Have you had direct contact
669
00:44:27,098 --> 00:44:29,034
with Mr. Nicholson or his son?
670
00:44:29,067 --> 00:44:31,770
Have you reason to believe
your personal safety
671
00:44:31,803 --> 00:44:33,238
may be in jeopardy?
672
00:44:33,271 --> 00:44:36,207
No. I mean, I don't...
673
00:44:36,241 --> 00:44:38,309
...her husband...
674
00:44:38,343 --> 00:44:40,145
Sorry. I'll have
to call you back.
675
00:44:40,178 --> 00:44:41,780
No, ma'am! I...
676
00:44:42,981 --> 00:44:44,850
Please tell me you
got that, Bobby.
677
00:44:44,883 --> 00:44:45,917
No problem.
678
00:44:48,754 --> 00:44:50,088
The number's up in Boston.
679
00:44:50,121 --> 00:44:51,322
Yes!
680
00:44:51,356 --> 00:44:54,259
...that on the day
Dr. Nicholson was murdered
681
00:44:54,292 --> 00:44:56,494
she had been notified
through her attorney
682
00:44:56,527 --> 00:44:59,330
that Federal prosecutors were
about to issue an indictment
683
00:44:59,364 --> 00:45:01,399
charging her with multiple
counts of fraud
684
00:45:01,432 --> 00:45:03,368
stemming from an ongoing
investigation
685
00:45:03,401 --> 00:45:06,137
into fraudulent medicare
billing practices.
686
00:45:06,171 --> 00:45:09,240
According to the indictment,
Dr. Nicholson siphoned
687
00:45:09,274 --> 00:45:12,210
over $1.5 million in fraudulent
medicare billings
688
00:45:12,243 --> 00:45:15,981
through a numbered holding
company controlled by herself,
689
00:45:16,014 --> 00:45:18,316
her husband, and her brother,
Dr. William Shaw.
690
00:45:18,349 --> 00:45:20,318
We are told that
her brother, Dr. Shaw
691
00:45:20,351 --> 00:45:22,353
has denied any
knowledge or involvement,
692
00:45:22,387 --> 00:45:24,455
and has since pledged
his full cooperation
693
00:45:24,489 --> 00:45:25,824
with the authorities.
694
00:45:27,525 --> 00:45:29,494
Possible sighting, I take it?
695
00:45:29,527 --> 00:45:31,997
What do you think?
May be legit?
696
00:45:32,030 --> 00:45:33,531
I don't know. Maybe.
697
00:45:33,564 --> 00:45:35,200
She sounded scared.
698
00:45:35,233 --> 00:45:36,835
Think we should call Boston?
699
00:45:36,868 --> 00:45:37,936
Let's do it.
700
00:45:37,969 --> 00:45:40,939
This woman's hiding something.
I want to know what.
701
00:45:44,242 --> 00:45:47,045
Will, it's a
Mr. Mader calling for you.
702
00:45:47,078 --> 00:45:49,114
Oh, OK.
Thanks, sweetheart.
703
00:45:49,147 --> 00:45:51,783
Listen, give me a minute?
704
00:45:54,185 --> 00:45:56,121
Yes. Dr. Shaw.
705
00:45:56,154 --> 00:45:58,556
Quick question for you, Doctor.
706
00:45:58,589 --> 00:46:01,426
Does the name Eleanor Lorene
Daly mean anything to you?
707
00:46:01,459 --> 00:46:03,995
No. No, I don't think so.
708
00:46:04,029 --> 00:46:05,463
Why? What's going on?
709
00:46:05,496 --> 00:46:07,565
Well, police got a tip.
710
00:46:07,598 --> 00:46:10,268
Nothing firm as of yet,
but it might be something.
711
00:46:10,301 --> 00:46:12,971
So what does that mean?
You going to go check it out?
712
00:46:13,004 --> 00:46:15,206
Well, I got to get your OK
first. It's your dime.
713
00:46:15,240 --> 00:46:17,843
No, no. You don't worry
about that, all right?
714
00:46:17,876 --> 00:46:20,946
You just worry about
finding Daniel and Jamie.
715
00:46:20,979 --> 00:46:23,148
Whatever it takes,
just find them!
716
00:46:31,456 --> 00:46:34,192
Come on, Jamie!
You still in bed?
717
00:46:34,225 --> 00:46:36,494
I brought us some breakfast...
718
00:46:44,469 --> 00:46:46,137
Daddy?
719
00:46:46,171 --> 00:46:48,039
Jamie, what is this?
720
00:46:53,311 --> 00:46:55,280
I found them in the hall.
721
00:46:56,882 --> 00:47:00,385
I thought people would see them,
so I took all of them.
722
00:47:10,128 --> 00:47:13,298
So, here's the question
of the day, kids.
723
00:47:13,331 --> 00:47:16,501
Why does a civil servant never
open his eyes before lunch?
724
00:47:18,970 --> 00:47:21,639
He's gotta have something
to do in the afternoon.
725
00:47:21,672 --> 00:47:23,141
Coming from anybody else,
726
00:47:23,174 --> 00:47:25,176
they'd be fightin'
words, my friend.
727
00:47:25,210 --> 00:47:27,445
For a guy who's
gone private sector,
728
00:47:27,478 --> 00:47:30,081
you can't get enough of
the place, can you?
729
00:47:30,115 --> 00:47:32,617
I'm doing a little freelance
work on the Nicholson case.
730
00:47:32,650 --> 00:47:34,152
In fact, I spoke to the boss.
731
00:47:34,185 --> 00:47:36,587
He tells me you got a
promising tip out of Boston.
732
00:47:36,621 --> 00:47:38,623
Boston P.D.'s checking
on it as we speak.
733
00:47:38,656 --> 00:47:40,458
Yeah? Tell me about it.
734
00:47:47,532 --> 00:47:49,200
[ Knocking ]
735
00:47:49,234 --> 00:47:50,535
Yes?
736
00:47:50,568 --> 00:47:51,602
Morning.
737
00:47:51,636 --> 00:47:54,239
I'm Detective Brock, Bost
738
00:47:54,272 --> 00:47:56,441
I'm looking for Eleanor Daly.
739
00:47:56,474 --> 00:47:58,309
I assume that would be you?
740
00:47:58,343 --> 00:48:00,278
Can I help you?
741
00:48:00,311 --> 00:48:03,148
Just following up on a request
from the Concord P.D.
742
00:48:03,181 --> 00:48:05,483
Apparently you called in
about a possible sighting
743
00:48:05,516 --> 00:48:07,252
in the Nicholson case.
744
00:48:19,430 --> 00:48:20,999
I spoke to Concord.
745
00:48:21,032 --> 00:48:23,134
They're going to scan
a few more pictures
746
00:48:23,168 --> 00:48:25,336
and send them over
here within the hour.
747
00:48:25,370 --> 00:48:26,304
Thank you.
748
00:48:28,006 --> 00:48:29,907
Assuming that's necessary.
749
00:48:32,310 --> 00:48:33,945
Right?
750
00:48:33,979 --> 00:48:36,481
I mean, come on.
Let's keep it real.
751
00:48:36,514 --> 00:48:38,183
It is not that complicated.
752
00:48:38,216 --> 00:48:40,986
Either these are the people
you saw, or they're not.
753
00:48:41,019 --> 00:48:43,621
Why don't you tell him, Ellie?
754
00:48:43,654 --> 00:48:45,290
Why are you protecting him?
755
00:48:45,323 --> 00:48:47,458
Either way, I fail to
see what the problem is.
756
00:48:47,492 --> 00:48:50,361
You tell us where they are,
we go check 'em out,
757
00:48:50,395 --> 00:48:52,530
if it's not them, so what?
758
00:48:52,563 --> 00:48:54,399
No harm, no foul.
759
00:48:55,600 --> 00:48:58,003
But on the other hand,
if it is them,
760
00:48:58,036 --> 00:49:00,038
the killer gets
brought to justice.
761
00:49:00,071 --> 00:49:02,673
That little boy gets to
go home to his family,
762
00:49:02,707 --> 00:49:05,043
and you get to be the hero.
763
00:49:05,076 --> 00:49:08,413
Everyone lives
happily ever after.
764
00:49:08,446 --> 00:49:10,548
Doesn't that sound nice?
765
00:49:11,782 --> 00:49:13,084
Unless...
766
00:49:14,119 --> 00:49:17,655
Unless there's a
reason why you feel
767
00:49:17,688 --> 00:49:19,657
you need to protect this guy.
768
00:49:19,690 --> 00:49:21,259
Tell him, Ellie.
769
00:49:22,260 --> 00:49:24,262
Huh?
770
00:49:24,295 --> 00:49:27,365
See, if that's the case, we're
talking a whole other ball game.
771
00:49:27,398 --> 00:49:29,267
Dammit! Tell him!
Tell him now!
772
00:49:29,300 --> 00:49:30,768
I...
773
00:49:30,801 --> 00:49:32,170
I'm sorry.
774
00:49:34,272 --> 00:49:35,673
I was mistaken.
775
00:49:35,706 --> 00:49:38,043
These aren't the people I saw.
776
00:49:38,076 --> 00:49:40,211
I don't know why,
777
00:49:40,245 --> 00:49:42,180
but something in my gut
tells me you're lying.
778
00:49:42,213 --> 00:49:44,249
She sure as hell is.
And why is that?
779
00:49:44,282 --> 00:49:47,285
You know what?
Am I under arrest?
780
00:49:47,318 --> 00:49:49,287
If I'm not, I need to leave.
781
00:49:49,320 --> 00:49:53,091
And if I am, I'm not saying
another word without a lawyer.
782
00:49:53,124 --> 00:49:56,127
Hmm-mmm. Well,
you're free to go.
783
00:49:58,263 --> 00:49:59,730
Just so we're clear,
784
00:49:59,764 --> 00:50:02,533
if you're lying to me,
I'm going to find out.
785
00:50:02,567 --> 00:50:04,235
And if that happens,
786
00:50:04,269 --> 00:50:07,772
in other words, if I find that
you've been withholding evidence
787
00:50:07,805 --> 00:50:11,242
and/or aiding and abetting
a wanted fugitive in any way,
788
00:50:11,276 --> 00:50:13,478
I'll see you do time.
789
00:50:15,246 --> 00:50:17,182
You have my word on that.
790
00:50:28,193 --> 00:50:31,229
What is wrong with you?
How can you do this?
791
00:50:31,262 --> 00:50:33,498
I trusted you!
You have to tell him!
792
00:50:33,531 --> 00:50:36,401
- You lied to me.
- What are you talking about?
793
00:50:36,434 --> 00:50:39,237
Something about being
indicted for fraud?
794
00:50:39,270 --> 00:50:42,307
Some kind of bogus medicare
scam, I think they said.
795
00:50:42,340 --> 00:50:44,075
Does that ring any bells?
796
00:50:44,109 --> 00:50:46,244
I think they said it was
close to $1.5 million.
797
00:50:46,277 --> 00:50:47,678
Even for somebody rich,
798
00:50:47,712 --> 00:50:50,115
that's not the kind of
thing you usually forget.
799
00:50:50,148 --> 00:50:52,483
I forgot. I'm sorry,
I just forgot.
800
00:50:52,517 --> 00:50:54,085
How convenient.
801
00:50:54,119 --> 00:50:55,453
I didn't mean to.
802
00:50:55,486 --> 00:50:57,255
Just out of curiosity,
803
00:50:57,288 --> 00:50:59,590
is there anything
else you forgot here?
804
00:50:59,624 --> 00:51:02,193
Any other little details
you neglected to mention?
805
00:51:02,227 --> 00:51:04,495
It doesn't matter.
It changes nothing.
806
00:51:04,529 --> 00:51:05,363
Says you.
807
00:51:05,396 --> 00:51:07,798
What do I have to
do to convince you?
808
00:51:07,832 --> 00:51:09,600
Why won't you listen to me?
809
00:51:09,634 --> 00:51:12,703
My dad used to say there
are 3 sides to every story.
810
00:51:12,737 --> 00:51:15,240
Your side, the other guy's,
and what really happened.
811
00:51:15,273 --> 00:51:17,342
I want to know what
812
00:51:17,375 --> 00:51:18,409
Are you insane?
813
00:51:18,443 --> 00:51:21,246
Do you actually think you
can reason with this man?
814
00:51:21,279 --> 00:51:23,748
Just leave me alone, OK?
815
00:51:23,781 --> 00:51:25,616
I just need to think.
816
00:51:25,650 --> 00:51:29,487
I don't need you, I don't need
the police, or anyone else
817
00:51:29,520 --> 00:51:31,489
telling me what to do.
818
00:51:31,522 --> 00:51:35,160
What? You never seen anyone
talk to a ghost before?
819
00:51:37,562 --> 00:51:39,330
You're a fool!
820
00:51:39,364 --> 00:51:41,866
Did it occur to you that by
the time he's finished talking,
821
00:51:41,899 --> 00:51:44,169
they'll be a bullet
through your brain!
822
00:52:37,322 --> 00:52:39,290
[ Footsteps ]
823
00:52:41,626 --> 00:52:43,894
Hey, buddy.
824
00:52:43,928 --> 00:52:46,297
Mind if I talk to
you for a second?
825
00:52:46,331 --> 00:52:48,899
I know you miss
your mom. I do too.
826
00:52:50,468 --> 00:52:52,503
Come on. Have a seat.
827
00:52:52,537 --> 00:52:53,604
There's
828
00:52:53,638 --> 00:52:55,940
There's something
I need to say, OK?
829
00:52:57,408 --> 00:52:59,477
Something I need you
to try to understand.
830
00:53:02,813 --> 00:53:04,582
This isn't right.
831
00:53:04,615 --> 00:53:06,584
We can't live this way.
832
00:53:07,985 --> 00:53:09,820
I can't do this to you.
833
00:53:09,854 --> 00:53:10,955
It's OK! It's OK!
834
00:53:10,988 --> 00:53:12,623
Just hear me out.
835
00:53:12,657 --> 00:53:14,892
Let me finish
what I have to say.
836
00:53:15,993 --> 00:53:17,662
I've made a decision.
837
00:53:17,695 --> 00:53:20,998
I'm going to go to the police,
I'm going to turn myself in.
838
00:53:21,031 --> 00:53:22,433
No! No! You can't do that!
839
00:53:22,467 --> 00:53:24,369
But first I'm
going to get a lawyer.
840
00:53:24,402 --> 00:53:26,003
We can move again! It's OK!
841
00:53:26,036 --> 00:53:28,539
No. I have to, Jamie.
842
00:53:28,573 --> 00:53:30,708
We just didn't go far
enough! That's all!
843
00:53:30,741 --> 00:53:32,777
I'm sorry, but no,
that's not the answer.
844
00:53:32,810 --> 00:53:34,412
Yes, it is!
845
00:53:34,445 --> 00:53:36,347
Jamie, no! Just stop.
846
00:53:39,650 --> 00:53:41,386
Let me say what I have to say.
847
00:53:42,987 --> 00:53:44,555
I'm so sorry.
848
00:53:45,990 --> 00:53:49,226
I was such an idiot. I don't
know what I was thinking.
849
00:53:52,363 --> 00:53:54,732
I panicked. Plain and simple.
850
00:53:54,765 --> 00:53:56,901
I panicked.
851
00:53:56,934 --> 00:54:00,771
All I did was make
things 1,000 times worse.
852
00:54:00,805 --> 00:54:04,842
You said that if you go to the
police, they'll put you in jail.
853
00:54:04,875 --> 00:54:06,811
Maybe.
854
00:54:06,844 --> 00:54:08,713
Maybe not.
855
00:54:08,746 --> 00:54:11,316
What if they do?
856
00:54:11,349 --> 00:54:13,951
Daddy, what if they
put you in jail?
857
00:54:20,090 --> 00:54:21,726
Found them.
858
00:54:21,759 --> 00:54:23,761
I'm outside their
building this very minute.
859
00:54:23,794 --> 00:54:26,797
You're sure of this?
You're absolutely certain?
860
00:54:26,831 --> 00:54:29,434
Yeah. I saw him myself.
861
00:54:29,467 --> 00:54:33,438
That's excellent, then.
That's great news!
862
00:54:33,471 --> 00:54:35,773
OK, so my question to you now
that I've found them,
863
00:54:35,806 --> 00:54:37,808
what do you want me
to do about it?
864
00:54:37,842 --> 00:54:39,377
Just sit tight, OK?
865
00:54:39,410 --> 00:54:41,579
You don't want me
to call the cops?
866
00:54:41,612 --> 00:54:44,815
No. Just hold off on that
if that's OK with you.
867
00:54:44,849 --> 00:54:46,551
I'd like to be there for that.
868
00:54:46,584 --> 00:54:48,686
You really think
that's a good idea?
869
00:54:48,719 --> 00:54:51,422
Keep your phone on
and I'll be in touch.
870
00:54:55,360 --> 00:54:56,961
What's going on?
871
00:54:56,994 --> 00:54:57,962
Nothing important.
872
00:54:57,995 --> 00:55:00,064
Just hospital business
I got to take care of.
873
00:55:00,097 --> 00:55:03,434
OK. Don't be long, honey.
874
00:55:15,680 --> 00:55:17,715
Hey...
875
00:55:36,667 --> 00:55:38,403
I'm sorry.
876
00:55:39,937 --> 00:55:43,107
I guess I'm not the best
company right now, am I?
877
00:55:43,140 --> 00:55:45,142
You're just tired.
878
00:55:45,175 --> 00:55:47,044
We'll get you home
and straight to bed.
879
00:55:47,077 --> 00:55:49,714
You're too good f
880
00:55:51,882 --> 00:55:53,618
I don't deserve you.
881
00:55:53,651 --> 00:55:54,919
True.
882
00:55:54,952 --> 00:55:57,888
And as long as you
always remember that,
883
00:55:57,922 --> 00:55:58,956
we'll be just fine.
884
00:55:58,989 --> 00:56:00,558
Yeah, I will.
885
00:56:01,892 --> 00:56:05,162
Hey, a couple more weeks,
886
00:56:05,195 --> 00:56:07,932
I'll put the
Anderson project to bed.
887
00:56:07,965 --> 00:56:10,067
What do you say you and I,
we go to the beach?
888
00:56:10,100 --> 00:56:11,836
I'd love that.
That sounds...
889
00:56:11,869 --> 00:56:13,003
[ Tires screeching ]
890
00:56:25,483 --> 00:56:27,718
He's still in pain, you know.
891
00:56:28,318 --> 00:56:29,820
How do you know that?
892
00:56:29,854 --> 00:56:31,489
I can feel him.
893
00:56:31,522 --> 00:56:34,191
He can't move on.
894
00:56:34,224 --> 00:56:36,661
He cannot rest.
895
00:56:36,694 --> 00:56:38,729
His work here isn't finished.
896
00:56:40,631 --> 00:56:44,702
Just like me, not until I see
Daniel brought to justice.
897
00:56:44,735 --> 00:56:47,838
Not until I know
my baby is safe.
898
00:56:47,872 --> 00:56:49,640
How do you know that?
899
00:56:49,674 --> 00:56:53,678
Have you seen him?
Do you know where he is?
900
00:56:53,711 --> 00:56:55,680
Why should I tell you?
901
00:56:55,713 --> 00:56:58,148
Why would I help you?
You're not my friend.
902
00:56:58,182 --> 00:57:01,218
I want to help you, Taylor.
903
00:57:01,251 --> 00:57:04,121
I really do. I want
to do what's right.
904
00:57:05,756 --> 00:57:07,992
I just don't know what that is.
905
00:57:10,828 --> 00:57:12,997
They cremated my
body this morning.
906
00:57:15,165 --> 00:57:17,201
I watched them do it.
907
00:57:19,837 --> 00:57:22,206
I'm sorry.
908
00:57:22,239 --> 00:57:25,009
It doesn't matter.
It wasn't me.
909
00:57:25,042 --> 00:57:26,777
There was no pain.
910
00:57:29,747 --> 00:57:32,483
When they were done,
911
00:57:32,517 --> 00:57:34,719
they handed my
ashes to my father.
912
00:57:34,752 --> 00:57:36,854
He's a proud man, my dad.
913
00:57:36,887 --> 00:57:38,889
A good man.
914
00:57:38,923 --> 00:57:43,127
He raised my brother
and me all my himself
915
00:57:43,160 --> 00:57:45,630
after my mother died.
916
00:57:45,663 --> 00:57:49,634
In all my life, I only
saw him cry twice.
917
00:57:50,968 --> 00:57:54,004
Once on the day we
buried my mother,
918
00:57:56,006 --> 00:57:58,142
and today.
919
00:58:00,210 --> 00:58:02,179
My father cried today.
920
00:58:03,080 --> 00:58:05,516
He cried for me, Ellie.
921
00:58:07,552 --> 00:58:09,119
He cried for me.
922
00:58:12,289 --> 00:58:13,958
Daniel is a killer.
923
00:58:15,793 --> 00:58:17,127
He's already killed once,
924
00:58:17,161 --> 00:58:18,195
and if you don't stop him,
925
00:58:18,228 --> 00:58:21,566
there's a hell of a good chance
926
00:58:27,972 --> 00:58:30,975
Thank you so much. I sure
appreciate your help.
927
00:58:31,008 --> 00:58:32,743
I shouldn't be too long.
928
00:58:32,777 --> 00:58:34,945
Don't worry.
Take your time.
929
00:58:34,979 --> 00:58:37,815
We've got lots of
work to do, huh, Jamie?
930
00:58:37,848 --> 00:58:41,251
OK, buddy. You be
good, all right?
931
00:58:41,285 --> 00:58:43,721
I'll be back before you
know it. I promise.
932
00:58:43,754 --> 00:58:45,255
OK, Dad.
933
00:58:46,657 --> 00:58:47,658
Come on, Jamie.
934
00:58:47,692 --> 00:58:50,795
We have to take from the
whole locker and empty it,
935
00:58:50,828 --> 00:58:52,162
because new people come...
936
00:58:52,196 --> 00:58:53,598
[ Elevator bell ]
937
00:58:55,132 --> 00:58:56,133
Oh, sorry.
938
00:58:56,166 --> 00:58:57,902
No, it's OK.
939
00:58:57,935 --> 00:58:59,704
Sorry.
940
00:59:02,907 --> 00:59:04,208
You know.
941
00:59:07,277 --> 00:59:09,680
Have you told anyone?
942
00:59:09,714 --> 00:59:10,781
No.
943
00:59:11,882 --> 00:59:13,784
It's not what you think.
944
00:59:16,120 --> 00:59:17,755
Tell me what happened.
945
00:59:18,856 --> 00:59:20,658
This isn't your business.
946
00:59:20,691 --> 00:59:22,593
I'm afraid, actually, it is.
947
00:59:22,627 --> 00:59:24,595
They're looking for you.
948
00:59:24,629 --> 00:59:26,363
Your picture's on the news...
949
00:59:26,396 --> 00:59:28,633
[ Elevator bell ]
950
00:59:36,040 --> 00:59:37,675
Shh...
951
00:59:37,708 --> 00:59:41,045
One sound and I'll
blow your head off.
952
00:59:41,078 --> 00:59:42,747
You got that?
953
00:59:46,283 --> 00:59:48,252
Be careful, Ellie.
954
00:59:50,354 --> 00:59:52,790
Be very, very careful.
955
00:59:52,823 --> 00:59:54,191
Don't do this.
956
00:59:54,224 --> 00:59:55,359
Shut up!
957
00:59:55,392 --> 00:59:57,094
This isn't a good idea.
958
00:59:57,127 --> 00:59:59,096
I said shut up!
959
00:59:59,129 --> 01:00:01,265
Don't say I didn't warn you.
960
01:00:09,306 --> 01:00:11,175
Just sit tight, OK?
961
01:00:11,208 --> 01:00:13,377
Any word on a ETA, Doc?
962
01:00:13,410 --> 01:00:15,079
I'll be there in 10 minutes.
963
01:00:15,112 --> 01:00:16,981
[ Sighing ]
964
01:00:19,917 --> 01:00:22,019
Watch what you're doing, Ellie.
965
01:00:22,052 --> 01:00:23,754
I don't care what they say,
966
01:00:23,788 --> 01:00:25,823
the fact is, guns
actually do kill people.
967
01:00:25,856 --> 01:00:27,992
This isn't going to
help Jamie or you.
968
01:00:28,025 --> 01:00:29,326
Go! Come on!
969
01:00:29,359 --> 01:00:30,928
Oh!
970
01:00:30,961 --> 01:00:32,396
I told you to shut up.
971
01:00:32,429 --> 01:00:33,864
What's wrong with you?
972
01:00:33,898 --> 01:00:36,266
I'm just trying to help you, OK?
973
01:00:36,300 --> 01:00:37,768
I'm trying to help.
974
01:00:39,403 --> 01:00:41,238
Please, this isn't the way.
975
01:00:41,271 --> 01:00:42,773
This isn't you.
976
01:00:42,807 --> 01:00:44,842
You don't know the
first thing about me.
977
01:00:44,875 --> 01:00:45,676
That's not true.
978
01:00:45,710 --> 01:00:48,679
I know more about
you than you think.
979
01:00:48,713 --> 01:00:50,280
I know you love your son.
980
01:00:50,314 --> 01:00:53,217
I know you'd do
anything to protect him.
981
01:00:56,253 --> 01:00:59,223
I know you don't want to do
this. I can see it in your eyes.
982
01:01:01,025 --> 01:01:03,227
Just put the gun down.
983
01:01:03,260 --> 01:01:04,962
Please.
984
01:01:08,298 --> 01:01:10,200
I'm sorry.
985
01:01:10,234 --> 01:01:11,836
I'm so sorry.
986
01:01:13,771 --> 01:01:15,740
Just go.
987
01:01:17,007 --> 01:01:19,810
It's OK. I'm not
going to hurt you.
988
01:01:21,111 --> 01:01:23,447
I never wanted to hurt anybody.
989
01:01:23,480 --> 01:01:25,816
He is a liar! Don't
be fooled by this man!
990
01:01:25,850 --> 01:01:27,785
Go, like he said! Go now!
991
01:01:29,153 --> 01:01:30,287
No.
992
01:01:33,490 --> 01:01:36,126
I want you to
tell me what happened.
993
01:01:36,160 --> 01:01:37,828
I never meant for it to happen.
994
01:01:39,329 --> 01:01:41,732
I never wanted to hurt her.
995
01:01:42,867 --> 01:01:45,836
It was my weekend
with Jamie, you know?
996
01:01:47,004 --> 01:01:50,707
I went to the house that
night to pick him up.
997
01:02:00,417 --> 01:02:02,086
It was not a good time.
998
01:02:02,119 --> 01:02:03,888
Jamie?
999
01:02:06,056 --> 01:02:09,359
Taylor and I, we were in the
middle of an ugly divorce.
1000
01:02:09,393 --> 01:02:10,995
Taylor?
1001
01:02:12,096 --> 01:02:13,964
It was getting brutal.
1002
01:02:13,998 --> 01:02:16,967
Taylor was trying to obtain
sole custody of Jamie.
1003
01:02:17,001 --> 01:02:20,204
She even tried to have me
declared an unfit parent.
1004
01:02:22,807 --> 01:02:24,441
I could have you
arrested, you know?
1005
01:02:24,474 --> 01:02:27,011
This isn't your house anymore.
1006
01:02:27,044 --> 01:02:29,446
You can't come in here
without my permission.
1007
01:02:29,479 --> 01:02:31,882
I believe they call
that trespassing.
1008
01:02:31,916 --> 01:02:34,785
But that night, all I wanted
was to pick up Jamie and go.
1009
01:02:34,819 --> 01:02:38,222
I came for Jamie. It's my
weekend, remember?
1010
01:02:38,255 --> 01:02:41,826
He's at Alexander's. I told
Chanel he could stay over.
1011
01:02:42,893 --> 01:02:44,328
Well, fine.
1012
01:02:44,361 --> 01:02:47,031
Call her and tell her
I'll pick him up.
1013
01:02:51,201 --> 01:02:55,039
I wish I could say
I was surprised.
1014
01:02:55,072 --> 01:02:57,908
This wasn't the first time she'd
pulled a stunt like this.
1015
01:02:57,942 --> 01:02:59,276
And it wasn't the first time
1016
01:02:59,309 --> 01:03:01,345
she'd talked about
killing herself.
1017
01:03:01,378 --> 01:03:02,579
That's not true.
1018
01:03:02,612 --> 01:03:06,516
This time, it was different.
1019
01:03:06,550 --> 01:03:08,552
She was beside herself.
1020
01:03:10,220 --> 01:03:13,157
She said she was going
to lose everything.
1021
01:03:13,190 --> 01:03:16,526
Her practice, her reputation,
her house, her money...
1022
01:03:16,560 --> 01:03:18,896
Even worse,
there was a good chance
1023
01:03:18,929 --> 01:03:21,065
she'd lose the one
thing she truly loved
1024
01:03:21,098 --> 01:03:22,232
more than anything else:
1025
01:03:22,266 --> 01:03:23,934
Jamie.
1026
01:03:23,968 --> 01:03:26,236
She was afraid she was
going to lose Jamie.
1027
01:03:26,270 --> 01:03:28,873
No way I'm going to lose Jamie!
1028
01:03:28,906 --> 01:03:30,274
Why?
1029
01:03:30,307 --> 01:03:32,843
Because it seems there
was a very good chance
1030
01:03:32,877 --> 01:03:34,244
she was going to jail.
1031
01:03:34,278 --> 01:03:35,545
for a long, long time.
1032
01:03:37,414 --> 01:03:40,885
It turns out her lawyer had told
her that very afternoon
1033
01:03:40,918 --> 01:03:44,188
that she was about to be
indicted on ch
1034
01:03:45,655 --> 01:03:46,656
I tried reasoning with her.
1035
01:03:46,690 --> 01:03:49,559
You don't understand.
I can't go to prison.
1036
01:03:49,593 --> 01:03:51,428
Hoping to calm her fears.
1037
01:03:51,461 --> 01:03:53,530
- I won't!
- Just calm down. Let's talk.
1038
01:03:53,563 --> 01:03:55,432
I don't want to talk!
1039
01:03:55,465 --> 01:03:57,134
It was as though
1040
01:03:57,167 --> 01:03:59,469
she could no longer hear
anything I was saying.
1041
01:03:59,503 --> 01:04:02,406
It was like, I just
went numb, you know?
1042
01:04:02,439 --> 01:04:05,475
Maybe it was just
the alcohol talking,
1043
01:04:05,509 --> 01:04:08,378
but she was completely
out of control.
1044
01:04:08,412 --> 01:04:11,248
I'll never see him again!
You'll take him away!
1045
01:04:11,281 --> 01:04:13,951
Please, calm down. You're
not going to lose Jamie!
1046
01:04:13,984 --> 01:04:15,319
One thing was clear, though.
1047
01:04:15,352 --> 01:04:18,122
When she said she was
going to kill herself
1048
01:04:18,155 --> 01:04:20,524
this time, you could
tell she meant it.
1049
01:04:20,557 --> 01:04:22,626
That's not true, Ellie.
I would never!
1050
01:04:22,659 --> 01:04:25,062
All I could think of was my son.
1051
01:04:25,095 --> 01:04:26,263
My boy.
1052
01:04:26,296 --> 01:04:27,965
If he was to lose his mother,
1053
01:04:27,998 --> 01:04:30,034
if he was to
lose her like this...
1054
01:04:32,502 --> 01:04:36,340
And then, I did something
very, very stupid.
1055
01:04:40,277 --> 01:04:41,678
It happened so fast.
1056
01:04:41,711 --> 01:04:45,282
I don't think I can even tell
you exactly what happened.
1057
01:04:45,315 --> 01:04:47,517
Ah!
1058
01:04:49,353 --> 01:04:51,321
All I know is
we fought for the gun,
1059
01:04:54,491 --> 01:04:56,160
shots were fired,
and that was it.
1060
01:04:56,193 --> 01:04:57,594
Let go!
1061
01:04:59,029 --> 01:05:01,165
[ Gunshot ]
1062
01:05:06,536 --> 01:05:07,671
I didn't mean to kill her.
1063
01:05:07,704 --> 01:05:08,939
Oh, really?
1064
01:05:08,973 --> 01:05:10,407
Oh!
1065
01:05:12,376 --> 01:05:14,444
God knows, I didn't mean to.
1066
01:05:14,478 --> 01:05:15,679
Then why am I dead?
1067
01:05:15,712 --> 01:05:17,481
Go ahead, ask him!
1068
01:05:17,514 --> 01:05:19,449
I'm not sure I follow.
1069
01:05:19,483 --> 01:05:21,251
What happened next?
1070
01:05:21,285 --> 01:05:24,188
Well, I don't really know.
1071
01:05:24,221 --> 01:05:26,390
I fell, I hit my head...
1072
01:05:26,423 --> 01:05:30,227
The next thing I remember is
waking up the next morning.
1073
01:05:33,363 --> 01:05:35,232
Oh...
1074
01:05:35,265 --> 01:05:38,235
At first, it took a minute to
remember where I was.
1075
01:05:40,170 --> 01:05:43,107
But then I found her...
1076
01:05:56,586 --> 01:05:58,655
[ Car door opening ]
1077
01:05:58,688 --> 01:06:01,191
But that was just the
beginning of this nightmare.
1078
01:06:01,225 --> 01:06:03,127
Will and Melissa were there,
1079
01:06:03,160 --> 01:06:05,029
my brother and sister-in-law.
1080
01:06:05,062 --> 01:06:06,196
I panicked!
1081
01:06:07,297 --> 01:06:08,999
I couldn't think straight!
1082
01:06:09,033 --> 01:06:11,368
She knew we were
coming this morning.
1083
01:06:11,401 --> 01:06:15,172
No matter what I say or do,
they're going to blame me.
1084
01:06:15,205 --> 01:06:16,406
[ Knocking ]
1085
01:06:19,109 --> 01:06:20,644
Taylor?
1086
01:06:20,677 --> 01:06:22,379
Jamie? Anybody home?
1087
01:06:25,182 --> 01:06:27,017
So I ran!
1088
01:06:27,051 --> 01:06:28,052
I was such an idiot!
1089
01:06:29,219 --> 01:06:32,222
- Oh my God!
- Melissa, 911, now!
1090
01:06:38,395 --> 01:06:41,465
I panicked! All I did was
prove I was guilty!
1091
01:06:41,498 --> 01:06:43,800
No, Ellie! He isn't
telling the truth!
1092
01:06:43,833 --> 01:06:45,169
I know what I felt!
1093
01:06:45,202 --> 01:06:48,138
This, I remember.
This was no accident!
1094
01:06:48,172 --> 01:06:50,807
So, that's all?
1095
01:06:50,840 --> 01:06:53,677
You didn't shoot her again?
1096
01:06:53,710 --> 01:06:55,612
You're certain of that?
1097
01:06:55,645 --> 01:06:58,048
Of course I didn't!
1098
01:07:07,857 --> 01:07:10,194
It's my brother! He's here!
1099
01:07:12,562 --> 01:07:16,133
It's not too late. You could
still turn yourself in.
1100
01:07:21,705 --> 01:07:23,207
Hi.
1101
01:07:24,541 --> 01:07:25,575
They're in 104.
1102
01:07:25,609 --> 01:07:27,211
Did you call the police yet?
1103
01:07:27,244 --> 01:07:28,512
No. I'll go do that now.
1104
01:07:30,480 --> 01:07:33,283
Sorry, Mr. Mader.
Nothing personal.
1105
01:07:33,317 --> 01:07:35,719
Just the cost of doing business.
1106
01:07:53,237 --> 01:07:54,304
Ah!
1107
01:08:00,144 --> 01:08:03,680
He's got a gun. Ellie, my
brother, he has a gun.
1108
01:08:03,713 --> 01:08:06,250
You've got to get
out of here now!
1109
01:08:32,342 --> 01:08:33,643
Hurry! You've gotta go!
1110
01:08:33,677 --> 01:08:34,844
OK! I get it!
1111
01:08:34,878 --> 01:08:36,513
What are you doing?
1112
01:08:36,546 --> 01:08:38,682
We have to go.
Taylor's brother is here.
1113
01:08:38,715 --> 01:08:40,684
I thought you
didn't tell anyone.
1114
01:08:40,717 --> 01:08:41,885
I didn't.
1115
01:08:41,918 --> 01:08:43,853
Then how do you know he's here?
1116
01:08:43,887 --> 01:08:45,689
Hurry, he's on the way!
1117
01:08:45,722 --> 01:08:48,458
- Daniel, you have to trust me.
- I don't understand.
1118
01:08:48,492 --> 01:08:49,759
I just know, OK?
1119
01:08:49,793 --> 01:08:51,395
He's got a gun.
1120
01:08:51,428 --> 01:08:53,730
Just like I know he's got a gun.
1121
01:08:53,763 --> 01:08:55,399
Come on! Let's go!
1122
01:08:55,432 --> 01:08:58,235
Daniel, I'll explain later.
You have to trust me.
1123
01:09:03,340 --> 01:09:05,475
No! This way!
1124
01:09:05,509 --> 01:09:07,411
This way!
1125
01:09:09,579 --> 01:09:10,614
Ah!
1126
01:09:24,961 --> 01:09:26,730
[Will]: Daniel!
1127
01:09:30,934 --> 01:09:33,303
What the hell's going on?
1128
01:09:44,881 --> 01:09:46,483
What was that?
1129
01:09:46,516 --> 01:09:48,518
Shh!
1130
01:09:48,552 --> 01:09:50,587
[ Dialling ]
1131
01:09:51,888 --> 01:09:52,956
Down! Get down!
1132
01:09:52,989 --> 01:09:53,957
That was close!
1133
01:09:53,990 --> 01:09:56,192
You psychic or something?
1134
01:09:59,263 --> 01:10:00,297
You have your phone?
1135
01:10:03,032 --> 01:10:04,534
- The Train Museum.
- Wait!
1136
01:10:04,568 --> 01:10:06,336
Go! Go!
1137
01:10:12,342 --> 01:10:13,343
[ Car alarm ]
1138
01:10:19,849 --> 01:10:21,885
Do you still have your gun?
1139
01:10:21,918 --> 01:10:23,620
Yeah. It's all yours.
1140
01:10:25,355 --> 01:10:27,557
It's not going to
do much good, though.
1141
01:10:27,591 --> 01:10:28,758
No bullets.
1142
01:10:28,792 --> 01:10:30,994
I have a kid at home.
1143
01:10:31,027 --> 01:10:32,929
Remind me never to
play poker with you.
1144
01:10:32,962 --> 01:10:34,431
Come on.
1145
01:10:41,004 --> 01:10:42,939
Why is he doing this?
1146
01:10:42,972 --> 01:10:44,341
I don't know!
1147
01:11:06,863 --> 01:11:08,565
[ Beeping ]
1148
01:11:20,644 --> 01:11:22,346
This way.
1149
01:11:24,080 --> 01:11:25,715
- Stop!
- Wait!
1150
01:11:27,116 --> 01:11:28,418
[ Gasp ]
1151
01:11:36,960 --> 01:11:39,763
He had a gun, and ran
after them in the street!
1152
01:11:39,796 --> 01:11:41,465
All units in the vicinity,
1153
01:11:41,498 --> 01:11:44,434
we have a report of shots fired
at 300 Adams St.
1154
01:11:44,468 --> 01:11:47,337
That's the Train Museum.
That's where she works!
1155
01:12:01,418 --> 01:12:03,487
[Will]: Listen, lady.
1156
01:12:03,520 --> 01:12:05,955
I don't know who you are,
or what he told you,
1157
01:12:05,989 --> 01:12:08,458
but Daniel murdered my sister,
1158
01:12:08,492 --> 01:12:11,094
and he's going to
have to pay for that.
1159
01:12:38,855 --> 01:12:40,557
It's OK. He's
gone the other way.
1160
01:12:51,568 --> 01:12:53,503
He's going to find him.
1161
01:12:53,537 --> 01:12:54,871
Where?
1162
01:12:57,707 --> 01:12:58,942
A few rows over.
1163
01:12:58,975 --> 01:13:00,844
Show me.
1164
01:13:00,877 --> 01:13:02,512
Daniel?
1165
01:13:42,619 --> 01:13:43,553
[ Gasp ]
1166
01:13:53,196 --> 01:13:55,499
He's going to find him.
1167
01:13:58,868 --> 01:14:01,505
Hey! I'm over here!
1168
01:14:02,706 --> 01:14:04,641
No! I'm here! I'm here!
1169
01:14:05,742 --> 01:14:08,011
Stay right there, Daniel.
1170
01:14:08,044 --> 01:14:11,114
OK, come on out
and show yourself!
1171
01:14:11,147 --> 01:14:13,049
I know you can hear me.
1172
01:14:14,518 --> 01:14:16,520
OK? I've got Daniel
right here!
1173
01:14:16,553 --> 01:14:18,788
You come on out,
everything will be fine!
1174
01:14:18,822 --> 01:14:20,924
No, don't. That's
a bad idea, Ellie.
1175
01:14:20,957 --> 01:14:23,026
Come on out and show yourself!
1176
01:14:24,628 --> 01:14:27,531
I'm going to kill
him if you don't!
1177
01:14:32,235 --> 01:14:34,504
Get out here! I'm not
asking you again!
1178
01:14:39,976 --> 01:14:42,278
What are you going to do?
Kill me in cold blood?
1179
01:14:42,311 --> 01:14:45,481
Why not? Wouldn't
be the first time.
1180
01:14:48,685 --> 01:14:50,587
You'd be my first time.
1181
01:14:50,620 --> 01:14:53,623
But so help me God, you
hurt him, I'll do it.
1182
01:14:53,657 --> 01:14:55,892
Now put the gun down.
1183
01:14:56,760 --> 01:14:57,861
Now!
1184
01:14:57,894 --> 01:14:58,995
OK, OK.
1185
01:15:03,099 --> 01:15:05,134
It was him.
1186
01:15:06,703 --> 01:15:07,671
He was there.
1187
01:15:07,704 --> 01:15:10,506
Yeah. You're damn
right I was.
1188
01:15:11,708 --> 01:15:13,977
I was there the
whole time, Daniel.
1189
01:15:14,010 --> 01:15:15,612
You never had a clue.
1190
01:15:18,915 --> 01:15:20,516
Oh!
1191
01:15:21,985 --> 01:15:23,687
[ Gunshot ]
1192
01:15:26,756 --> 01:15:30,093
Unlike my sister,
when I start something,
1193
01:15:30,126 --> 01:15:31,895
I finish it.
1194
01:15:48,845 --> 01:15:50,346
[ Gunshot ]
1195
01:15:50,379 --> 01:15:51,581
Why would you do this?
1196
01:15:51,615 --> 01:15:55,885
It wasn't like I planned it
this way, but what the hell?
1197
01:15:55,919 --> 01:15:57,754
When I saw what happened,
1198
01:15:57,787 --> 01:16:01,290
it was like the answer
to all my problems.
1199
01:16:01,324 --> 01:16:02,859
Just think about it, Daniel.
1200
01:16:02,892 --> 01:16:04,728
Two of you in the middle
of a bitter divorce,
1201
01:16:04,761 --> 01:16:06,896
indictments coming
down for fraud...
1202
01:16:06,930 --> 01:16:08,732
You end up killing each other.
1203
01:16:08,765 --> 01:16:10,299
Wouldn't be
unreasonable to assume
1204
01:16:10,333 --> 01:16:12,669
this was all about your
little medicare scam
1205
01:16:12,702 --> 01:16:14,137
blowing up in your face,
would it?
1206
01:16:14,170 --> 01:16:17,073
You son of a bitch! I had
nothing to do with that!
1207
01:16:17,106 --> 01:16:18,808
Neither did Taylor.
1208
01:16:18,842 --> 01:16:21,210
But who's going to know that
when you're both dead?
1209
01:16:24,814 --> 01:16:25,715
[ Click ]
1210
01:16:26,983 --> 01:16:28,652
[ Click ]
1211
01:16:28,685 --> 01:16:29,653
Dammit!
1212
01:16:30,720 --> 01:16:33,056
But unfortunately,
1213
01:16:33,089 --> 01:16:35,659
things didn't quite
work out the way I'd hoped.
1214
01:16:55,411 --> 01:16:58,948
And they say I'm the one
with psychiatric problems.
1215
01:16:58,982 --> 01:17:00,650
Yeah.
1216
01:17:00,684 --> 01:17:03,653
That was kind of a nice
touch, don't you think?
1217
01:17:03,687 --> 01:17:05,121
The media sure
ran with that one.
1218
01:17:05,154 --> 01:17:06,956
OK, that's enough!
1219
01:17:06,990 --> 01:17:08,925
Police!
1220
01:17:08,958 --> 01:17:12,361
This is the police! Put your
weapons to the ground!
1221
01:17:12,395 --> 01:17:13,830
Ellie...
1222
01:17:13,863 --> 01:17:14,998
Do it, slowly.
1223
01:17:15,031 --> 01:17:17,667
Drop them. To the floor.
1224
01:17:19,268 --> 01:17:22,205
Good. Now put your
hands above your heads.
1225
01:17:22,238 --> 01:17:23,840
Now!
1226
01:17:23,873 --> 01:17:25,241
All right.
1227
01:17:26,342 --> 01:17:27,410
Thank you, officers.
1228
01:17:27,443 --> 01:17:28,678
My name is William Shaw.
1229
01:17:28,712 --> 01:17:30,346
I'm unarmed, and I'm a doctor.
1230
01:17:30,379 --> 01:17:34,450
This man here with the gun
1231
01:17:34,483 --> 01:17:37,186
He's wanted in Concord.
He murdered my sister.
1232
01:17:37,220 --> 01:17:38,755
He's a liar!
1233
01:17:38,788 --> 01:17:40,323
It wasn't him!
He's innocent!
1234
01:17:40,356 --> 01:17:42,959
This isn't right!
You can't let this happen!
1235
01:17:42,992 --> 01:17:44,928
- Who you talking to?
- Don't let it happen!
1236
01:17:44,961 --> 01:17:46,329
I asked you a question!
1237
01:17:46,362 --> 01:17:47,731
Help him, dammit!
1238
01:17:47,764 --> 01:17:50,466
You've got the wrong
person! It was him!
1239
01:17:50,499 --> 01:17:51,600
Officer...
1240
01:17:51,634 --> 01:17:54,237
He's the killer! He confessed!
I heard it myself!
1241
01:17:54,270 --> 01:17:55,939
He's alive.
1242
01:17:55,972 --> 01:17:58,107
Before Will came to you,
1243
01:17:58,141 --> 01:18:01,077
he drugged a man and threw him
in the back of a car.
1244
01:18:01,110 --> 01:18:02,411
Wait! Please!
1245
01:18:02,445 --> 01:18:04,347
If you hurry, you
can still save him.
1246
01:18:04,380 --> 01:18:06,182
There's a man.
He's been drugged.
1247
01:18:06,215 --> 01:18:08,852
[Cop]: what are
you're talking about?
1248
01:18:08,885 --> 01:18:10,253
In front of our apartment.
1249
01:18:10,286 --> 01:18:11,855
In a blue sedan.
1250
01:18:11,888 --> 01:18:14,223
In a blue sedan,
there's a man in his car.
1251
01:18:14,257 --> 01:18:16,760
- He's been drugged.
- He's dying, but there's time.
1252
01:18:16,793 --> 01:18:18,361
Hurry! He's dying.
1253
01:18:18,394 --> 01:18:20,830
I have no idea what
she's talking about.
1254
01:18:20,864 --> 01:18:22,766
Hurry, please!
1255
01:18:22,799 --> 01:18:25,134
This is ridiculous, officers!
1256
01:18:25,168 --> 01:18:26,269
I need a quick search.
1257
01:18:26,302 --> 01:18:29,072
We are now looking
for a blue sedan.
1258
01:18:29,105 --> 01:18:30,506
In front of 2700 Northcook.
1259
01:18:30,539 --> 01:18:32,776
The vehicle is
supposed to be located
1260
01:18:32,809 --> 01:18:34,310
in front of 2700 Northcook.
1261
01:18:34,343 --> 01:18:36,445
This is Carlucci.
1262
01:18:36,479 --> 01:18:38,081
I'm at 2700 Northcook
1263
01:18:38,114 --> 01:18:40,850
We are proceeding a search
of your vehicle.
1264
01:18:43,352 --> 01:18:45,354
We found it.
1265
01:18:45,388 --> 01:18:47,523
Good. I need you to
look in the back seat.
1266
01:18:47,556 --> 01:18:49,125
Do it now.
1267
01:18:49,158 --> 01:18:50,459
OK, this is ridi
1268
01:18:50,493 --> 01:18:51,895
We have a man unconscious.
1269
01:18:51,928 --> 01:18:53,462
Central, we need an ambulance.
1270
01:18:53,496 --> 01:18:55,164
I know nothing about this!
1271
01:18:55,198 --> 01:18:56,465
There's a syringe
1272
01:18:56,499 --> 01:18:58,401
with William's fingerprints
all over it.
1273
01:18:58,434 --> 01:19:00,069
There's a syringe there.
1274
01:19:00,103 --> 01:19:03,372
I'm sure it has his
fingerprints on it.
1275
01:19:03,406 --> 01:19:05,975
Do you see a syringe in the car?
1276
01:19:08,411 --> 01:19:10,980
Affirmative.
We have a syringe.
1277
01:19:11,014 --> 01:19:12,248
So what? I'm a doctor!
1278
01:19:12,281 --> 01:19:14,150
I use syringes all day long!
1279
01:19:14,183 --> 01:19:16,886
Anyone could have taken it.
They could've planted it there!
1280
01:19:19,122 --> 01:19:21,557
The ambulance is on its way.
He's still alive.
1281
01:19:21,590 --> 01:19:23,292
I'm checking the apartment.
1282
01:19:23,326 --> 01:19:26,195
Don't worry.
He's going to live.
1283
01:19:26,229 --> 01:19:27,797
It's not his time.
1284
01:19:29,298 --> 01:19:31,167
I guess he's right.
1285
01:19:31,200 --> 01:19:32,401
We'll have to wait and see
1286
01:19:32,435 --> 01:19:35,404
what the man in
the car has to say.
1287
01:19:35,438 --> 01:19:38,074
Hey, I wouldn't worry.
1288
01:19:38,107 --> 01:19:41,477
I mean, if you're as
innocent as you say you are,
1289
01:19:41,510 --> 01:19:44,247
I'm sure it'll all be
sorted out just fine, right?
1290
01:19:45,915 --> 01:19:48,251
No! No!
1291
01:19:48,284 --> 01:19:50,186
Stop! I'm innocent!
1292
01:19:50,219 --> 01:19:51,554
I didn't do a thing!
1293
01:19:54,390 --> 01:19:55,558
I'm innocent, you hear me!
1294
01:19:55,591 --> 01:19:57,260
No! I'm innocent!
1295
01:19:57,293 --> 01:19:59,028
Are you OK?
1296
01:19:59,062 --> 01:20:00,296
Hmm?
1297
01:20:00,329 --> 01:20:01,130
Yeah. You?
1298
01:20:01,164 --> 01:20:02,298
Yeah.
1299
01:20:02,331 --> 01:20:04,000
[ William screaming ]
1300
01:20:04,033 --> 01:20:07,336
[Cop]: Let's take control of
the situation, guys. It's OK.
1301
01:20:16,545 --> 01:20:18,281
Hey, buddy!
1302
01:20:22,952 --> 01:20:26,222
I'm so sorry that
this had to happen.
1303
01:20:26,255 --> 01:20:27,456
Are you OK?
1304
01:20:27,490 --> 01:20:28,858
Yeah.
1305
01:20:31,094 --> 01:20:34,097
I'm sorry. This will
never happen again.
1306
01:20:34,130 --> 01:20:35,231
Are you OK?
1307
01:20:37,533 --> 01:20:39,635
I should've known, Ellie.
1308
01:20:39,668 --> 01:20:43,572
My brother's been
troubled his whole life.
1309
01:20:45,341 --> 01:20:47,243
I'm so sorry.
1310
01:20:48,377 --> 01:20:49,979
I know.
1311
01:20:53,316 --> 01:20:55,318
Ellie...
1312
01:20:55,351 --> 01:20:57,086
You saved us, Taylor.
1313
01:20:58,154 --> 01:21:00,223
From William.
1314
01:21:00,256 --> 01:21:02,158
You saved our lives.
1315
01:21:06,562 --> 01:21:08,564
Will you do me a favour?
1316
01:21:08,597 --> 01:21:11,901
One day, will you tell
them how much...
1317
01:21:14,203 --> 01:21:16,205
I will.
1318
01:21:17,340 --> 01:21:18,874
I promise.
1319
01:21:19,542 --> 01:21:20,910
Excuse me.
1320
01:21:20,944 --> 01:21:22,145
I just wanted to tell you
1321
01:21:22,178 --> 01:21:24,180
you were right about
the guy in the car.
1322
01:21:24,213 --> 01:21:25,681
He's going to make it.
1323
01:21:25,714 --> 01:21:29,018
And I guess he had a lot to say
about our friend as well.
1324
01:21:30,286 --> 01:21:31,955
Thank you.
1325
01:21:34,590 --> 01:21:35,959
Thank you.
1326
01:21:35,992 --> 01:21:37,560
Ellie, thank you.
1327
01:21:37,593 --> 01:21:40,329
It was you who saved me.
1328
01:21:44,700 --> 01:21:47,036
Brandon's waiting for you.
1329
01:21:48,571 --> 01:21:51,407
I don't know how you
knew all that stuff.
1330
01:21:54,443 --> 01:21:56,145
All I know is...
1331
01:21:57,346 --> 01:21:59,048
I can't even begin to thank you.
1332
01:22:00,216 --> 01:22:02,285
Sorry guys, we have
to go to the station
1333
01:22:02,318 --> 01:22:04,253
and fill out some paperwork, OK?
1334
01:22:04,287 --> 01:22:07,356
Um, can we have just a minute?
1335
01:22:07,390 --> 01:22:09,292
Sure.
1336
01:22:10,693 --> 01:22:13,529
I wanted to tell you.
1337
01:22:15,731 --> 01:22:18,701
I need to tell you something.
1338
01:22:18,734 --> 01:22:21,137
Only, I need you to trust me
1339
01:22:21,170 --> 01:22:24,507
and not be afraid no matter
how crazy it sounds.
1340
01:22:24,540 --> 01:22:29,112
And believe me, it's
going to sound crazy.
1341
01:22:30,746 --> 01:22:32,115
OK.
1342
01:22:34,383 --> 01:22:37,620
Remember when you asked me if
I was psychic or something?
1343
01:22:56,072 --> 01:22:58,141
Look at this place.
1344
01:23:04,580 --> 01:23:06,249
Nothing special, is it?
1345
01:23:08,451 --> 01:23:12,588
How people drive by every day
and they think nothing of it.
1346
01:23:16,659 --> 01:23:19,762
You never know so many
lives would change forever.
1347
01:23:21,430 --> 01:23:23,766
I've missed you so much.
1348
01:23:23,799 --> 01:23:26,335
I knew you'd find me, Ellie.
1349
01:23:27,670 --> 01:23:31,207
Look, I need you to know,
I didn't suffer.
1350
01:23:35,178 --> 01:23:36,512
The truth is...
1351
01:23:38,081 --> 01:23:39,782
I hardly remember it.
1352
01:23:41,717 --> 01:23:43,386
But for you...
1353
01:23:44,520 --> 01:23:47,423
Ellie, it's like you've
never left this place.
1354
01:23:47,456 --> 01:23:49,125
Then why are you still here?
1355
01:23:50,259 --> 01:23:52,195
Because of you, Ellie.
1356
01:23:53,296 --> 01:23:55,298
It's all my fault, Brendan.
1357
01:23:55,331 --> 01:23:58,234
I should have been paying closer
attention to the road.
1358
01:23:58,267 --> 01:23:59,268
I should've...
1359
01:23:59,302 --> 01:24:01,270
Ellie...
1360
01:24:01,304 --> 01:24:02,771
It was perfect.
1361
01:24:05,774 --> 01:24:07,643
I don't understand.
1362
01:24:10,546 --> 01:24:12,148
My love,
1363
01:24:13,282 --> 01:24:15,251
it's time to say goodbye.
1364
01:24:19,355 --> 01:24:21,524
Ellie, you have to let me go.
1365
01:24:32,635 --> 01:24:35,171
What is it?
1366
01:24:35,204 --> 01:24:37,140
There's someone else.
1367
01:24:37,806 --> 01:24:40,843
I can feel her
energy around you.
1368
01:24:40,876 --> 01:24:43,546
Ellie, she needs your help.
1369
01:24:43,579 --> 01:24:46,482
Look, this is help
only you can offer.
1370
01:24:47,650 --> 01:24:50,219
People are waiting for
her, but she won't go.
1371
01:24:51,287 --> 01:24:54,590
You can change that with
this thing you have.
1372
01:24:54,623 --> 01:24:56,259
This gift.
1373
01:24:57,693 --> 01:25:01,597
You can make all the
difference in the world.
1374
01:25:03,899 --> 01:25:06,135
Do I know who she is?
1375
01:25:07,503 --> 01:25:08,771
Yeah.
1376
01:25:08,804 --> 01:25:10,673
I think you've met.
1377
01:25:37,400 --> 01:25:38,634
Hey.
1378
01:25:39,702 --> 01:25:40,836
Remember me?
1379
01:25:44,907 --> 01:25:47,210
What are you doing here?
1380
01:25:48,411 --> 01:25:51,247
You don't have to
be here, little one.
1381
01:25:52,481 --> 01:25:54,817
I have to talk to my mommy.
1382
01:25:57,353 --> 01:25:59,388
I have to tell her something.
1383
01:26:02,791 --> 01:26:04,593
This gate...
1384
01:26:09,232 --> 01:26:10,666
My mama.
1385
01:26:11,800 --> 01:26:13,469
She thinks she didn't lock it.
1386
01:26:15,003 --> 01:26:17,406
She thinks it's her fault.
1387
01:26:18,674 --> 01:26:20,343
But it was me.
1388
01:26:21,410 --> 01:26:23,246
I know where she hid the key.
1389
01:26:24,247 --> 01:26:25,681
I did it.
1390
01:26:25,714 --> 01:26:27,450
I unlocked it.
1391
01:26:34,457 --> 01:26:35,524
Tell you what.
1392
01:26:36,992 --> 01:26:40,529
What do you say you and
I go talk to your mama?
1393
01:26:43,366 --> 01:26:46,001
What if she doesn't listen?
1394
01:26:46,034 --> 01:26:47,970
What if she doesn't believe you?
1395
01:26:48,003 --> 01:26:49,538
Don't you worry about that.
1396
01:26:51,440 --> 01:26:52,375
But how?
1397
01:26:54,777 --> 01:26:56,245
I don't know yet.
1398
01:26:56,912 --> 01:26:59,515
But I promise you, sweet girl,
1399
01:27:00,783 --> 01:27:03,252
between the two of us,
1400
01:27:03,286 --> 01:27:04,753
we'll find a way.
1401
01:27:32,481 --> 01:27:33,716
Hi.
1402
01:27:33,749 --> 01:27:37,019
My name is Ellie.
1403
01:27:37,052 --> 01:27:39,722
I have a message
from your daughter.
1404
01:27:41,990 --> 01:27:45,260
[ Indistinct voices ]
89563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.