All language subtitles for A.Near.Death.Experience.2008.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,139 [ Siren ] 2 00:00:21,289 --> 00:00:24,192 [Girl]: Ellie, please help me. 3 00:00:41,375 --> 00:00:43,811 [Crowd]: Oh! 4 00:00:59,393 --> 00:01:01,562 Wow! 5 00:01:06,434 --> 00:01:07,835 [ Applause ] 6 00:01:12,706 --> 00:01:15,176 Thank you. Thank you. 7 00:01:17,245 --> 00:01:20,648 It is such a pleasure to have you all here this evening 8 00:01:20,681 --> 00:01:22,416 to join me in celebration 9 00:01:22,450 --> 00:01:25,085 of the official opening of our Train Museum. 10 00:01:29,457 --> 00:01:32,793 You all have worked so hard to make this dream a reality 11 00:01:32,826 --> 00:01:34,695 and we couldn't have done it 12 00:01:34,728 --> 00:01:37,565 without the help of such generous sponsors. 13 00:01:37,598 --> 00:01:39,167 [ Applause ] 14 00:01:40,534 --> 00:01:46,640 As you all k 15 00:01:46,674 --> 00:01:50,544 Trains have always been a part of my life. 16 00:01:50,578 --> 00:01:54,215 Until his death, my father was a train engineer. 17 00:01:54,248 --> 00:01:56,450 I grew up listening to him 18 00:01:56,484 --> 00:01:59,487 tell stories of his travels across America 19 00:01:59,520 --> 00:02:01,755 driving these great engines. 20 00:02:01,789 --> 00:02:06,360 And it seems I've inherited his love of trains 21 00:02:06,394 --> 00:02:09,397 because I am thrilled to be the curator 22 00:02:09,430 --> 00:02:10,898 of this wonderful museum. 23 00:02:10,931 --> 00:02:13,501 [ Applause ] 24 00:02:14,802 --> 00:02:17,305 You have all been so great 25 00:02:17,338 --> 00:02:19,873 and there's food and drinks 26 00:02:19,907 --> 00:02:22,443 and I hope you enjoy the evening. 27 00:02:22,476 --> 00:02:25,446 Thank you for all of your help and support. 28 00:02:30,784 --> 00:02:33,321 You were great, Ellie. 29 00:02:33,354 --> 00:02:35,489 Really impressive what you've managed to create here. 30 00:02:35,523 --> 00:02:38,459 Now if you cou 31 00:02:38,492 --> 00:02:39,960 into meeting someone, 32 00:02:39,993 --> 00:02:42,630 that would really be worth celebrating. 33 00:02:42,663 --> 00:02:45,866 Maggie, do we have to discuss this right now? 34 00:02:45,899 --> 00:02:48,402 Hey! How are you, Mike? 35 00:02:48,436 --> 00:02:51,372 I'm good, Ellie. Billy's taken his first few steps. 36 00:02:51,405 --> 00:02:52,673 But more importantly, 37 00:02:52,706 --> 00:02:54,575 he's finally sleeping through the night. 38 00:02:54,608 --> 00:02:58,412 Actually, I was just telling Mike that I've got a friend 39 00:02:58,446 --> 00:02:59,813 who's dying to meet you. 40 00:02:59,847 --> 00:03:01,549 I'd marry him myself, 41 00:03:01,582 --> 00:03:04,718 only Bill and the kids might not appreciate it. 42 00:03:04,752 --> 00:03:06,654 Only she says she's not ready. 43 00:03:07,755 --> 00:03:09,290 How long has it been? 44 00:03:10,358 --> 00:03:12,393 Coming up on two years. 45 00:03:12,426 --> 00:03:15,829 Who's to say how long it takes to get over these things, huh? 46 00:03:17,331 --> 00:03:20,301 But I wonder, Ellie, if it had been you that day, 47 00:03:20,334 --> 00:03:22,703 wouldn't you want Brendan to get on with his life? 48 00:03:22,736 --> 00:03:23,671 To be happy? 49 00:03:24,572 --> 00:03:25,773 Hmm? 50 00:03:25,806 --> 00:03:27,441 Anyway, gotta go. 51 00:03:27,475 --> 00:03:29,810 Joan's with the baby and I need to get back. 52 00:03:30,944 --> 00:03:33,381 Great party, El. See ya. 53 00:03:35,483 --> 00:03:36,917 Bye. 54 00:03:38,386 --> 00:03:40,754 I'm just saying I'm not ready, OK? 55 00:03:40,788 --> 00:03:42,723 I'm just not there yet. 56 00:03:42,756 --> 00:03:45,726 It is time, Ellie, whether you feel like it or not. 57 00:03:45,759 --> 00:03:48,396 It's just coffee, OK? I'm not asking you to marry the guy. 58 00:03:48,429 --> 00:03:49,397 Maggie... 59 00:03:49,430 --> 00:03:51,865 You know that I won't stop until you say yes. 60 00:03:51,899 --> 00:03:54,502 Maggie, please, just give it a break. 61 00:03:54,535 --> 00:03:56,036 I will... tell you... 62 00:03:56,069 --> 00:03:57,938 You OK? 63 00:03:57,971 --> 00:03:59,973 Water. I need water. 64 00:04:01,342 --> 00:04:02,710 I'm... 65 00:04:02,743 --> 00:04:04,678 What's going on? 66 00:04:04,712 --> 00:04:06,046 My chest! 67 00:04:06,079 --> 00:04:08,482 - I can't... - Ellie! 68 00:04:08,516 --> 00:04:10,050 Oh my God! 69 00:04:10,083 --> 00:04:13,454 Somebody please call a doctor! 70 00:04:13,487 --> 00:04:15,556 What happened? 71 00:04:16,890 --> 00:04:18,726 What was that? 72 00:04:18,759 --> 00:04:21,295 Help! Somebody! 73 00:04:21,329 --> 00:04:23,497 Ellie! Ellie! 74 00:04:23,531 --> 00:04:25,433 Are you OK? Ellie! Please! 75 00:05:01,702 --> 00:05:03,937 No, wait. 76 00:05:04,838 --> 00:05:06,640 Ellie... 77 00:05:09,443 --> 00:05:11,311 Not yet. 78 00:05:12,145 --> 00:05:13,647 Ellie, not yet. 79 00:05:14,848 --> 00:05:17,317 Brendan? 80 00:05:27,094 --> 00:05:28,696 Not yet. 81 00:05:35,803 --> 00:05:37,638 [ Breathing heavily ] 82 00:05:37,671 --> 00:05:38,372 Oh, thank God! 83 00:05:38,406 --> 00:05:39,907 Where is he? Where did he go? 84 00:05:39,940 --> 00:05:42,543 It's OK, sweetie. 85 00:05:42,576 --> 00:05:44,545 Where's Brendan? I need... 86 00:05:44,578 --> 00:05:46,947 You're in the hospital, all right? 87 00:05:46,980 --> 00:05:48,849 You've been unconscious for a few hours 88 00:05:48,882 --> 00:05:50,484 but you're going to be fine. 89 00:05:50,518 --> 00:05:52,953 But... I just saw him. 90 00:05:54,187 --> 00:05:56,824 You were at the museum, remember? 91 00:05:56,857 --> 00:05:58,426 Do you remembe 92 00:05:58,459 --> 00:06:00,661 You went into anaphylactic shock. 93 00:06:00,694 --> 00:06:03,130 They think it was probably an allergic reaction 94 00:06:03,163 --> 00:06:05,365 to the macadamia nuts in the appetizers. 95 00:06:07,468 --> 00:06:09,737 But he was just here. 96 00:06:09,770 --> 00:06:12,440 Hey, don't worry. You're fine. 97 00:06:14,074 --> 00:06:16,744 You can go home later on today, OK? 98 00:06:16,777 --> 00:06:18,879 I'll get the nurse. 99 00:06:50,811 --> 00:06:51,745 [ Knocking ] 100 00:06:51,779 --> 00:06:52,913 Taylor! 101 00:06:59,219 --> 00:07:01,755 She knew we were coming this morning. 102 00:07:06,226 --> 00:07:07,561 Taylor? 103 00:07:08,629 --> 00:07:10,030 Jamie? 104 00:07:10,898 --> 00:07:12,800 Anybody home? 105 00:07:17,270 --> 00:07:18,672 Taylor! 106 00:07:19,740 --> 00:07:21,542 Where is she? 107 00:07:22,843 --> 00:07:25,178 Ah, my sister will never change. 108 00:07:25,212 --> 00:07:27,447 She's always running late. 109 00:07:32,252 --> 00:07:35,122 Taylor? 110 00:07:35,155 --> 00:07:37,991 I told her we were going to be by at... 111 00:07:38,025 --> 00:07:39,960 What the hell? 112 00:07:39,993 --> 00:07:41,128 Oh my God! 113 00:07:41,161 --> 00:07:42,730 Call 911! 114 00:07:43,797 --> 00:07:45,699 Melissa, 911, now! 115 00:07:45,733 --> 00:07:47,234 Taylor? 116 00:08:02,950 --> 00:08:04,685 Oh my God. 117 00:08:10,223 --> 00:08:12,660 I'm leaving the hospital now. 118 00:08:12,693 --> 00:08:15,529 No Maggie, I don't need a ride. 119 00:08:15,563 --> 00:08:17,731 It's OK. I'm fine. 120 00:08:17,765 --> 00:08:18,999 Really. 121 00:08:19,032 --> 00:08:21,134 I'll call you later, OK? 122 00:08:21,168 --> 00:08:22,636 Bye. 123 00:08:24,304 --> 00:08:26,674 [ Crying ] 124 00:08:33,113 --> 00:08:35,515 [ Crying ] 125 00:08:36,349 --> 00:08:38,051 Are you OK? 126 00:08:41,655 --> 00:08:43,023 It's OK. 127 00:08:43,056 --> 00:08:45,158 Don't be afraid. 128 00:08:48,762 --> 00:08:50,664 Are your mom and dad around? 129 00:08:55,302 --> 00:08:57,671 Are they in the hospital? 130 00:09:02,009 --> 00:09:04,878 You think maybe you should go find them? 131 00:09:04,912 --> 00:09:07,147 I bet they're looking for you. 132 00:09:08,181 --> 00:09:09,950 Can you come with me? 133 00:09:12,853 --> 00:09:14,655 OK. 134 00:09:14,688 --> 00:09:15,856 Sure. 135 00:09:34,374 --> 00:09:36,677 Your mom and dad in there? 136 00:09:37,377 --> 00:09:39,647 Well, shouldn't we go in? 137 00:09:41,682 --> 00:09:44,351 Hey, come on. It's going to be OK. 138 00:09:45,285 --> 00:09:47,755 I can't go in there. 139 00:09:47,788 --> 00:09:49,657 I can't. 140 00:09:49,690 --> 00:09:53,393 What about your mom and dad? Aren't they going to be worried? 141 00:09:53,426 --> 00:09:55,062 You go. 142 00:09:55,095 --> 00:09:56,329 You talk to them. 143 00:09:56,363 --> 00:09:58,732 Tell them I didn't mean it. 144 00:09:58,766 --> 00:10:01,334 Tell them I'm sorry. I didn't mean to. 145 00:10:01,368 --> 00:10:02,936 Hey, whoa. Hold on a second. 146 00:10:08,041 --> 00:10:12,646 OK. You wait here and I'll go first. 147 00:10:15,048 --> 00:10:19,052 You know, this might be a little easier if I knew your name. 148 00:10:20,120 --> 00:10:21,354 Tamara. 149 00:10:21,388 --> 00:10:23,090 Nice to meet you, Tamara. 150 00:10:23,123 --> 00:10:24,725 My name is Ellie. 151 00:10:26,426 --> 00:10:28,295 You sure you don't want to go in? 152 00:10:33,000 --> 00:10:34,401 Excuse me. 153 00:10:34,434 --> 00:10:37,871 I'm sorry. I don't mean to interrupt, but... 154 00:10:44,845 --> 00:10:46,213 Tell them I'm sorry. 155 00:10:47,981 --> 00:10:50,818 Tell them I just want to go home! 156 00:10:50,851 --> 00:10:53,153 Can I help you? 157 00:10:53,186 --> 00:10:54,788 I promise I'll be good. 158 00:10:55,823 --> 00:10:59,092 Please tell them. He's not listening to me. 159 00:10:59,126 --> 00:11:00,427 Are you OK? 160 00:11:00,460 --> 00:11:02,863 I promise. I won't do it again! 161 00:11:02,896 --> 00:11:04,231 Please! 162 00:11:04,264 --> 00:11:05,699 I just want to go home! 163 00:11:05,733 --> 00:11:07,701 Don't go! 164 00:11:08,769 --> 00:11:10,738 Don't go! 165 00:11:10,771 --> 00:11:12,239 Please! 166 00:11:29,289 --> 00:11:32,025 $1,500 a month, fully furnished. 167 00:11:32,059 --> 00:11:34,862 And worth every penny, 168 00:11:34,895 --> 00:11:36,263 I assume cash is OK. 169 00:11:36,296 --> 00:11:38,265 Yes, but you can't just walk in. 170 00:11:38,298 --> 00:11:40,734 There are application forms to fill out. 171 00:11:40,768 --> 00:11:42,235 Of course. No problem. 172 00:11:42,269 --> 00:11:45,172 But here, what do you say I pay you a month in advance, 173 00:11:45,205 --> 00:11:47,507 then we get the paperwork to you later? 174 00:11:47,540 --> 00:11:48,842 I don't know. 175 00:11:49,943 --> 00:11:51,111 Please? 176 00:11:51,144 --> 00:11:53,346 It's just, we're kind of tired. 177 00:11:53,380 --> 00:11:54,782 We've been on the road. 178 00:11:54,815 --> 00:11:57,184 I'm sure you know what that's like, with a kid. 179 00:11:57,217 --> 00:11:58,819 I guess. 180 00:11:58,852 --> 00:12:00,854 But I will need damage deposit as wel 181 00:12:02,355 --> 00:12:03,924 Oh, look who's back! 182 00:12:03,957 --> 00:12:06,994 You're better, yes? Maggie told me what happened. 183 00:12:07,027 --> 00:12:09,229 It's OK, really. I'm fine. 184 00:12:09,262 --> 00:12:11,431 She's a wonderful tenant. 185 00:12:25,278 --> 00:12:26,880 Hope you're hungry! 186 00:12:26,914 --> 00:12:28,415 I brought you Italian. 187 00:12:28,448 --> 00:12:31,384 Guaranteed 100% macadamia nut free. 188 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 You didn't have to do that. 189 00:12:33,954 --> 00:12:36,556 Are you kidding? I wanted to see you. 190 00:12:36,589 --> 00:12:39,026 I wanted to make sure you were OK. 191 00:12:40,227 --> 00:12:41,494 You all right? 192 00:12:42,395 --> 00:12:43,897 I don't know. 193 00:12:44,965 --> 00:12:46,033 What do you mean? 194 00:12:47,100 --> 00:12:49,369 Something happened, Maggie. 195 00:12:53,106 --> 00:12:54,808 Something's changed. 196 00:12:57,244 --> 00:12:58,045 Honey... 197 00:12:58,078 --> 00:12:59,980 It's OK. 198 00:13:01,181 --> 00:13:04,117 You just had a bad scare, that's all. 199 00:13:04,151 --> 00:13:06,954 But you're OK. You're going to be fine. 200 00:13:09,022 --> 00:13:12,826 So what do you say we just open up a bottle of wine 201 00:13:12,860 --> 00:13:15,562 and enjoy this food before it gets cold, OK? 202 00:13:19,232 --> 00:13:21,101 OK. 203 00:13:26,406 --> 00:13:28,942 [Brandon]: Ellie... 204 00:13:28,976 --> 00:13:30,577 Not yet. 205 00:13:31,411 --> 00:13:33,346 Ellie... 206 00:13:35,916 --> 00:13:37,951 [Tamara]: I can't go in there. 207 00:13:37,985 --> 00:13:39,352 I can't. 208 00:13:40,921 --> 00:13:42,455 You go. 209 00:13:42,489 --> 00:13:44,557 You talk to them. 210 00:13:44,591 --> 00:13:47,094 Tell them I didn't mean it. 211 00:13:47,127 --> 00:13:49,930 Tell them I'm sorry. I didn't mean to. 212 00:13:51,031 --> 00:13:53,000 Don't go! Please! 213 00:13:55,035 --> 00:13:57,470 Ellie! Ellie! 214 00:13:57,504 --> 00:13:59,907 Please help me! Please! 215 00:14:21,194 --> 00:14:24,031 [ Indistinct voices ] 216 00:14:27,434 --> 00:14:30,537 [Woman]: Ellie, I need your help. 217 00:14:38,111 --> 00:14:41,348 Do you hear them calling? They're calling for you. 218 00:14:46,319 --> 00:14:48,321 They need you just like that little girl. 219 00:14:48,355 --> 00:14:50,257 Just like me. 220 00:14:50,290 --> 00:14:53,160 There are more, Ellie. More than you can possibly imagine. 221 00:14:56,063 --> 00:14:59,166 Who are you, and how do you know my name? 222 00:14:59,199 --> 00:15:01,969 It's like blood in the water. They can sense you. 223 00:15:02,002 --> 00:15:04,104 They can feel you. And they're coming. 224 00:15:04,137 --> 00:15:07,007 Stop right there. Don't come any closer. 225 00:15:07,040 --> 00:15:09,309 They will seek you out. They will find you. 226 00:15:09,342 --> 00:15:12,379 And when they're ready, they'll reveal themselves to you. 227 00:15:12,412 --> 00:15:14,347 You can give them. 228 00:15:14,381 --> 00:15:17,684 You can give us the one thing we want more than anything. 229 00:15:17,717 --> 00:15:20,287 The one thing we can 230 00:15:21,388 --> 00:15:22,489 A voice. 231 00:15:22,522 --> 00:15:24,424 You can give us a voice. 232 00:15:24,457 --> 00:15:27,160 No. This isn't happening. 233 00:15:29,362 --> 00:15:33,100 Please, don't be afraid. I won't hurt you. 234 00:15:34,567 --> 00:15:36,003 Please. 235 00:15:40,173 --> 00:15:42,075 Why? 236 00:15:42,109 --> 00:15:43,643 Why me? 237 00:15:44,544 --> 00:15:46,579 It's the light, Ellie. 238 00:15:50,717 --> 00:15:53,086 You touched the light. 239 00:15:53,120 --> 00:15:55,588 Or maybe more to the point, the light touched you. 240 00:15:57,190 --> 00:15:58,658 My name is Dwayne. 241 00:15:58,691 --> 00:16:01,594 I mean you no harm. I don't want to scare you. 242 00:16:02,695 --> 00:16:04,131 But I need your help. 243 00:16:20,647 --> 00:16:23,083 [ Bell over door ringing 244 00:16:27,520 --> 00:16:30,190 Come on. It's OK. 245 00:16:39,332 --> 00:16:40,700 Hi. Can I help you? 246 00:16:40,733 --> 00:16:42,502 Yeah. Hi. 247 00:16:42,535 --> 00:16:44,271 You're Matthew, right? 248 00:16:46,639 --> 00:16:49,076 I'm sorry. 249 00:16:49,109 --> 00:16:51,144 I know you're going to think I'm crazy, 250 00:16:51,844 --> 00:16:53,580 but I have a message for you. 251 00:16:54,714 --> 00:16:57,184 From your brother. 252 00:16:57,217 --> 00:16:59,552 From Dwayne. 253 00:16:59,586 --> 00:17:01,588 I'm sorry, miss. You must be mistaken. 254 00:17:01,621 --> 00:17:02,455 My brother died. 255 00:17:02,489 --> 00:17:04,524 In Vietnam. 256 00:17:04,557 --> 00:17:06,326 A long time ago. 257 00:17:07,494 --> 00:17:10,097 Come on. What are you waiting for? 258 00:17:15,568 --> 00:17:18,205 I'm sorry. This was a mistake. 259 00:17:19,406 --> 00:17:21,108 Ellie, please. Don't go. 260 00:17:23,243 --> 00:17:25,412 Do you have any idea how long I've waited 261 00:17:25,445 --> 00:17:27,080 for a chance like this? 262 00:17:31,718 --> 00:17:34,121 OK. I'm sorry. 263 00:17:34,154 --> 00:17:37,124 I know this must sound crazy but... 264 00:17:37,157 --> 00:17:38,558 he's here. 265 00:17:38,591 --> 00:17:42,762 OK, what are you? A psychic or something? 266 00:17:42,795 --> 00:17:44,564 No. Believe, me. 267 00:17:44,597 --> 00:17:47,100 This has never happened to me before. 268 00:17:47,134 --> 00:17:49,436 I need you to talk to my mother. 269 00:17:49,469 --> 00:17:50,503 Her name's Mary. 270 00:17:55,708 --> 00:17:57,076 Mary? 271 00:17:57,744 --> 00:17:59,112 Mary? 272 00:18:01,214 --> 00:18:04,684 Could you come out here for a second? 273 00:18:04,717 --> 00:18:06,453 She doesn't remember. 274 00:18:06,486 --> 00:18:09,689 Tell her about the pictures she keeps by her bed. 275 00:18:09,722 --> 00:18:13,660 He wants me to tell you about a picture you keep by your bed. 276 00:18:13,693 --> 00:18:17,764 It's of all of us, taken after a softball game when I was 8. 277 00:18:17,797 --> 00:18:20,667 It was taken on a day you all played a softball game. 278 00:18:20,700 --> 00:18:22,402 Of Cub Scouts. 279 00:18:23,470 --> 00:18:24,771 Matt and I look angry 280 00:18:24,804 --> 00:18:27,707 because the moms just whipped our butts 10-0. 281 00:18:27,740 --> 00:18:29,342 I remember how... 282 00:18:29,376 --> 00:18:31,544 ...years later you all had a good laugh 283 00:18:31,578 --> 00:18:32,912 when you told them 284 00:18:32,945 --> 00:18:35,548 that the moms tried everything you could not to win 285 00:18:35,582 --> 00:18:38,351 but the boys were so lousy, you couldn't help it. 286 00:18:38,385 --> 00:18:39,819 Please tell her, Ellie... 287 00:18:39,852 --> 00:18:42,222 that I'm here. 288 00:18:43,690 --> 00:18:47,260 Tell her that I know. 289 00:18:47,660 --> 00:18:48,361 Even now, 290 00:18:48,395 --> 00:18:50,163 even after all these 291 00:18:50,197 --> 00:18:52,365 He wants me to tell you that 292 00:18:52,399 --> 00:18:55,735 he knows there's still a tiny little part of you 293 00:18:55,768 --> 00:18:57,870 that clings to the hope 294 00:18:57,904 --> 00:18:59,539 that maybe, 295 00:19:01,541 --> 00:19:04,211 just maybe one day you'll pick up the phone 296 00:19:04,244 --> 00:19:06,813 and Dwayne will be on the other end, that maybe... 297 00:19:06,846 --> 00:19:08,748 ...they'll be a knock at the door 298 00:19:08,781 --> 00:19:12,285 and I'll come walking in, just like I'd never been away at all. 299 00:19:12,319 --> 00:19:14,654 Sometimes they declare a man missing in action... 300 00:19:14,687 --> 00:19:18,291 ...to give hope when really there is none. 301 00:19:24,497 --> 00:19:27,467 Sometimes there's just no greater cruelty. 302 00:19:33,973 --> 00:19:36,243 I guess that's it. 303 00:19:36,943 --> 00:19:38,878 He isn't saying anything more. 304 00:19:38,911 --> 00:19:40,713 Please... 305 00:19:40,747 --> 00:19:42,482 Tell me... 306 00:19:42,515 --> 00:19:43,750 My son, 307 00:19:43,783 --> 00:19:46,219 is he at peace? 308 00:19:47,854 --> 00:19:49,622 No, I'm not, Ellie. 309 00:19:49,656 --> 00:19:52,392 It's her. It's her pain that holds me here. 310 00:19:55,562 --> 00:19:57,864 Tell her she can love me, she can always love me, 311 00:19:57,897 --> 00:19:59,532 but it's time to let me go. 312 00:20:00,600 --> 00:20:02,602 Come on, Ellie. Tell her. 313 00:20:02,635 --> 00:20:04,304 The answer's yes. 314 00:20:05,572 --> 00:20:06,873 He is at peace. 315 00:20:06,906 --> 00:20:08,708 No, that's not what I said! 316 00:20:08,741 --> 00:20:13,313 Now he says it's time for you to let go. 317 00:20:14,847 --> 00:20:16,583 He says, 318 00:20:16,616 --> 00:20:19,319 it's time for you, 319 00:20:20,687 --> 00:20:22,555 for both of you, 320 00:20:26,426 --> 00:20:28,227 to move on. 321 00:20:48,748 --> 00:20:50,517 [ Door opening ] 322 00:21:04,431 --> 00:21:05,865 Ow! 323 00:21:12,672 --> 00:21:15,542 Oh my God! Are you all right? 324 00:21:15,575 --> 00:21:17,043 I cut my hand. 325 00:21:17,076 --> 00:21:19,278 Let me take a look at it. 326 00:21:20,447 --> 00:21:23,750 It doesn't look too bad. Still, we better get it 327 00:21:25,117 --> 00:21:28,020 I don't think we've met. My name's Ellie. 328 00:21:28,888 --> 00:21:30,056 I'm Jamie. 329 00:21:30,089 --> 00:21:31,958 My dad and me just moved in. 330 00:21:31,991 --> 00:21:34,361 Well, nice to meet you, Jamie. 331 00:21:34,394 --> 00:21:36,563 What do you say we go get that hand fixed? 332 00:21:36,596 --> 00:21:37,930 Come on. 333 00:21:37,964 --> 00:21:40,099 Come on in. Have a seat. 334 00:21:40,132 --> 00:21:42,569 My dad had to go buy some stuff, 335 00:21:42,602 --> 00:21:45,372 so Mr. Valinsky said he'd take care of me for a while. 336 00:21:45,405 --> 00:21:48,475 Mr. Valinsky? So where is he then? 337 00:21:48,508 --> 00:21:50,977 He fell asleep watching TV. 338 00:21:51,010 --> 00:21:53,045 I decided to skateboard. 339 00:21:53,079 --> 00:21:55,515 Skateboarding's always fun. 340 00:21:55,548 --> 00:21:57,417 In other news, meteorologists... 341 00:21:57,450 --> 00:21:59,786 Let's see if we can get that fixed. 342 00:22:01,020 --> 00:22:02,589 OK... 343 00:22:04,657 --> 00:22:06,325 All right... 344 00:22:10,062 --> 00:22:12,865 You OK? Does that hurt? 345 00:22:12,899 --> 00:22:14,501 Just hold that there. 346 00:22:14,534 --> 00:22:16,936 If you can try to keep a little pressure on it, OK? 347 00:22:18,471 --> 00:22:20,907 So, where you from? You guys new to this city? 348 00:22:20,940 --> 00:22:22,409 Yeah. 349 00:22:24,644 --> 00:22:28,080 Well, Boston is a great town. You're going to love it. 350 00:22:28,114 --> 00:22:30,750 Hey, neat! Where did you get it? 351 00:22:30,783 --> 00:22:34,621 Oh, I work at the Train Museum over on Adams Street. 352 00:22:34,654 --> 00:22:37,924 Hey, if you like, I could show you around some time. 353 00:22:37,957 --> 00:22:39,459 Cool! 354 00:22:39,492 --> 00:22:41,428 All right, let's see. 355 00:22:43,195 --> 00:22:45,031 There. 356 00:22:45,064 --> 00:22:47,033 That ought to do the trick. 357 00:22:47,066 --> 00:22:48,701 Tell you what. 358 00:22:48,735 --> 00:22:51,471 Why don't we take you back to Mr. Valinsky's apartment? 359 00:22:51,504 --> 00:22:53,940 With any luck, he'll never even know that you were gone. 360 00:22:55,475 --> 00:22:57,610 I'll get your skateboard. Come on. 361 00:22:58,978 --> 00:23:01,113 ...now searching for Mr. Daniel Nicholson, 362 00:23:01,147 --> 00:23:02,849 husband of Dr. Taylor Nicholson, 363 00:23:02,882 --> 00:23:04,784 whose body was discovered two days ago. 364 00:23:04,817 --> 00:23:06,619 The police have confirmed, Daniel Nicholson 365 00:23:06,653 --> 00:23:08,788 who has be 366 00:23:08,821 --> 00:23:10,723 along with his 7 -year-old son James, 367 00:23:10,757 --> 00:23:12,992 how now been identified as a possible suspect 368 00:23:13,025 --> 00:23:14,761 in connection to his wife's murder. 369 00:23:14,794 --> 00:23:17,063 At this point, police are warning the public 370 00:23:17,096 --> 00:23:20,066 that Mr. Nicholson is believed to be armed and dangerous. 371 00:23:31,778 --> 00:23:34,146 With the opening, you've been working so hard. 372 00:23:34,180 --> 00:23:37,183 You're just very tired. Enjoy the time off. 373 00:23:37,216 --> 00:23:39,719 It's times like this, Maggie, 374 00:23:40,587 --> 00:23:42,689 I miss Brendan the most. 375 00:23:42,722 --> 00:23:44,691 These past few days, 376 00:23:44,724 --> 00:23:48,160 I can't even begin to tell you how strange it's been. 377 00:23:49,028 --> 00:23:50,863 What do you mean? 378 00:23:50,897 --> 00:23:53,199 Ever since the hospital, I... 379 00:23:53,232 --> 00:23:55,668 Come on, Ellie. Talk to me. 380 00:23:55,702 --> 00:23:58,204 If there's something wrong, I want to know about it. 381 00:24:00,540 --> 00:24:02,975 Come on, girl. Don't keep me hanging here. 382 00:24:04,043 --> 00:24:06,078 You know what? I'm fine. 383 00:24:06,112 --> 00:24:07,213 Really. 384 00:24:07,246 --> 00:24:08,247 [ Knocking ] 385 00:24:08,280 --> 00:24:10,182 Look Mag, someone's at the door. 386 00:24:10,216 --> 00:24:11,984 I'll check in later, OK? Bye. 387 00:24:12,018 --> 00:24:13,786 Later. Bye. 388 00:24:18,691 --> 00:24:22,128 Oh, hey. Sorry to bother you. 389 00:24:22,161 --> 00:24:26,599 Hi. My name is Gabe Tanner. I'm Jamie's father. 390 00:24:26,633 --> 00:24:28,167 Oh! 391 00:24:28,200 --> 00:24:31,604 I just wanted to thank you for helping Jamie this afternoon. 392 00:24:32,672 --> 00:24:34,574 Ah! Mommy! Mommy! 393 00:24:36,809 --> 00:24:38,811 Ah! Ah! 394 00:24:39,912 --> 00:24:42,982 Shh... It's OK, buddy. 395 00:24:43,015 --> 00:24:44,751 It's OK, it's OK. 396 00:24:46,185 --> 00:24:48,120 It's just a bad dream. 397 00:24:51,558 --> 00:24:53,259 It's nothing. He's OK. 398 00:24:58,297 --> 00:25:00,567 [Woman]: Ellie, I'm here. 399 00:25:03,603 --> 00:25:05,237 Shh... 400 00:25:11,644 --> 00:25:15,281 [Woman]: Ellie, please help me. 401 00:25:25,057 --> 00:25:27,259 Please... Ellie... 402 00:25:30,162 --> 00:25:32,164 You can see... 403 00:25:32,198 --> 00:25:33,800 Please, Ellie. 404 00:25:34,801 --> 00:25:36,569 Ellie, I need you. 405 00:26:05,131 --> 00:26:06,232 Hello? 406 00:26:11,337 --> 00:26:13,640 [Man]: I need you to tell her. 407 00:26:16,042 --> 00:26:17,610 You have to tell her. 408 00:26:20,813 --> 00:26:22,114 [ Woman sobbing ] 409 00:26:36,128 --> 00:26:38,364 [ Sobbing ] 410 00:26:48,174 --> 00:26:50,109 Ellie, help me. 411 00:26:54,814 --> 00:26:55,948 [ Screaming ] 412 00:26:58,951 --> 00:27:00,653 Who is there? 413 00:27:03,089 --> 00:27:04,256 It's me, Ellie. 414 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 What are you doing? 415 00:27:07,994 --> 00:27:10,763 You want to give me h 416 00:27:10,797 --> 00:27:12,965 I thought I heard something. 417 00:27:14,801 --> 00:27:16,703 I'm sorry. 418 00:27:16,736 --> 00:27:19,839 I'm so sorry. I didn't mean to scare you. 419 00:27:19,872 --> 00:27:22,408 Ellie, come. I think we should get out of here. 420 00:27:22,441 --> 00:27:24,777 And I think you should rest more. 421 00:27:25,845 --> 00:27:27,146 Come. 422 00:27:30,182 --> 00:27:34,086 Ellie, now we are friends for a long time now 423 00:27:34,120 --> 00:27:36,889 and I want you to listen to me seriously. 424 00:28:01,513 --> 00:28:04,316 Don't worry. I'm almost ready. 425 00:28:04,350 --> 00:28:06,252 I didn't say anything. 426 00:28:06,285 --> 00:28:09,021 Hey, I'm in no rush. 427 00:28:09,055 --> 00:28:11,423 I'm enjoying watching you. 428 00:28:11,457 --> 00:28:14,493 Sorry, honey. We're late enough as it is. 429 00:28:14,526 --> 00:28:16,896 I brought you something. 430 00:28:16,929 --> 00:28:19,866 It's in honour of our first anniversary. 431 00:28:19,899 --> 00:28:22,434 Mmm... 432 00:28:22,468 --> 00:28:25,371 Did you just pick this from the garden? 433 00:28:25,404 --> 00:28:28,841 Heh heh... It's the thought that counts, right? 434 00:28:30,042 --> 00:28:31,878 Honey, come on. 435 00:28:31,911 --> 00:28:34,781 Sorry. It'll never happen again. 436 00:28:34,814 --> 00:28:37,483 Here, let me help you with that. 437 00:28:40,252 --> 00:28:41,788 Wow... 438 00:28:41,821 --> 00:28:43,222 I can fix that. 439 00:28:43,255 --> 00:28:44,456 Hmm-hmm. 440 00:28:44,490 --> 00:28:45,825 I'll help you fix that. 441 00:28:45,858 --> 00:28:47,093 You're a big help. 442 00:28:47,126 --> 00:28:48,394 I do what I can. 443 00:28:51,063 --> 00:28:53,032 - OK. - OK what? 444 00:28:53,065 --> 00:28:56,368 Maybe we're not in that big of a rush after all. 445 00:28:56,402 --> 00:28:57,870 What about the party? 446 00:28:58,938 --> 00:29:00,506 It doesn't matter. 447 00:29:00,539 --> 00:29:02,274 We're late enough as it is. 448 00:29:02,308 --> 00:29:05,144 Another 5 minutes isn't going to do anything. 449 00:29:05,177 --> 00:29:08,380 Five minutes? You trying to tell me something? 450 00:29:08,414 --> 00:29:09,748 Uh-huh. 451 00:29:19,892 --> 00:29:22,528 You know, this isn't really fair. 452 00:29:23,930 --> 00:29:27,033 You're the only one dressed here. 453 00:29:27,066 --> 00:29:29,802 I think you're right. It's not fair in the least. 454 00:29:29,836 --> 00:29:32,138 Let's do something about that, shall we? 455 00:29:32,171 --> 00:29:33,172 Yeah, let's. 456 00:29:33,205 --> 00:29:37,309 ♪ Candlesticks up in flames ♪ 457 00:29:39,411 --> 00:29:43,149 ♪ Burning sweet ♪ 458 00:29:45,852 --> 00:29:50,422 ♪ History is a game ♪ 459 00:29:52,224 --> 00:29:55,094 ♪ Can't stop me now ♪ 460 00:29:57,897 --> 00:30:03,535 ♪ Always by you ♪ ♪ Come play around ♪ 461 00:30:05,204 --> 00:30:07,439 ♪ Whenever ♪ 462 00:30:10,309 --> 00:30:15,948 ♪ It's just a moment ♪ ♪ Come to the ground ♪ 463 00:30:18,184 --> 00:30:20,819 ♪ Whenever ♪ 464 00:30:26,425 --> 00:30:29,161 ♪ Always be yours ♪ 465 00:30:29,195 --> 00:30:31,830 ♪ What goes around ♪ 466 00:30:33,565 --> 00:30:36,835 ♪ Is a fever ♪ 467 00:30:38,971 --> 00:30:41,507 ♪ Oh, my man ♪ 468 00:30:41,540 --> 00:30:45,477 ♪ Loves so profound ♪ 469 00:30:45,511 --> 00:30:49,248 ♪ Forever ♪ 470 00:30:54,987 --> 00:30:59,391 ♪ History is a game ♪ 471 00:30:59,425 --> 00:31:01,994 I love you so much. 472 00:31:02,561 --> 00:31:05,031 ♪ Can't stop me now ♪ 473 00:31:15,474 --> 00:31:17,476 [ Sighing ] 474 00:31:20,512 --> 00:31:22,949 Jamie, I'm sorry, but we can't go. 475 00:31:22,982 --> 00:31:25,051 That's all there is to it. 476 00:31:26,118 --> 00:31:27,419 Give me that wrench. 477 00:31:27,453 --> 00:31:29,421 But Dad, you promised! 478 00:31:29,455 --> 00:31:31,057 Jamie, that's enough. 479 00:31:40,432 --> 00:31:42,601 When did they say it would be ready? 480 00:31:42,634 --> 00:31:46,005 Uh, it's looking like tomorrow morning at the earliest. 481 00:31:46,038 --> 00:31:47,606 Can I give you guys a ride somewhere? 482 00:31:47,639 --> 00:31:49,508 Uh, no thanks. We're good. 483 00:31:49,541 --> 00:31:52,678 You sure? I don't mind. 484 00:31:52,711 --> 00:31:54,213 Yeah. But thanks, though. 485 00:31:55,547 --> 00:31:58,017 Sorry. You said your name's Gabe, right? 486 00:31:58,050 --> 00:31:59,251 Yeah, that's right. 487 00:31:59,285 --> 00:32:01,253 I don't know if you guys have plans, 488 00:32:01,287 --> 00:32:04,056 but I was telling Jamie I work right down the street 489 00:32:04,090 --> 00:32:06,158 at the Train Museum. 490 00:32:06,192 --> 00:32:08,427 If you'd like, I could show you around. 491 00:32:08,460 --> 00:32:10,496 No, that's OK. But thanks though. 492 00:32:10,529 --> 00:32:13,532 It would be just us. The museum's closed today. 493 00:32:13,565 --> 00:32:15,067 Kind of like our own private tour. 494 00:32:19,671 --> 00:32:21,940 Well, in that case, how can we say no? 495 00:32:23,042 --> 00:32:24,443 Great! 496 00:32:40,726 --> 00:32:44,030 [ Train whistle ] 497 00:32:44,063 --> 00:32:46,165 Whoa, cool! Can I do that again? 498 00:32:46,198 --> 00:32:47,133 Go for it! 499 00:32:47,166 --> 00:32:48,700 [ Train whistle ] 500 00:32:48,734 --> 00:32:51,637 What do you think? You got a future engineer on your hands? 501 00:32:51,670 --> 00:32:53,339 He'd make a good one. 502 00:32:53,372 --> 00:32:55,107 The boy's got eagle eyes. 503 00:32:55,141 --> 00:32:56,075 [ Whistle ] 504 00:33:01,247 --> 00:33:03,149 ♪ ♪ 505 00:33:31,043 --> 00:33:32,478 Wonderful mother, 506 00:33:32,511 --> 00:33:34,446 outstanding doctor, 507 00:33:34,480 --> 00:33:37,683 the best business partner you could ask for. 508 00:33:38,750 --> 00:33:40,352 I don't care what kind of problems 509 00:33:40,386 --> 00:33:42,054 she and Daniel might have had, 510 00:33:42,088 --> 00:33:43,822 she didn't deserve to die like that. 511 00:33:43,855 --> 00:33:45,524 You have my condolences. 512 00:33:45,557 --> 00:33:46,558 I can only imagine 513 00:33:46,592 --> 00:33:49,628 what you and your family must be going through. 514 00:33:51,730 --> 00:33:55,067 I understand you got my name through Kenny Marco. 515 00:33:55,101 --> 00:33:59,105 He tells me you're the man to talk to. 516 00:33:59,138 --> 00:34:00,839 I take it you're a gambling man. 517 00:34:00,872 --> 00:34:04,376 I've been known to place a bet every now and then, yeah. 518 00:34:05,544 --> 00:34:07,646 So, what can I do for you, Doctor? 519 00:34:08,547 --> 00:34:10,316 Kenny tells me 520 00:34:10,349 --> 00:34:13,219 you're one of the best investigators in the business. 521 00:34:13,252 --> 00:34:16,188 Twenty-five years Concord P.D. before going private sector. 522 00:34:16,222 --> 00:34:17,789 I think I know a few things. 523 00:34:17,823 --> 00:34:21,527 He tells me you have a reputation for being discreet. 524 00:34:21,560 --> 00:34:23,695 I can be, when I have to. 525 00:34:23,729 --> 00:34:26,232 He says you're a man who gets the job done. 526 00:34:27,633 --> 00:34:30,536 You want me to find your brother-in-law Daniel? 527 00:34:30,569 --> 00:34:31,703 Yeah. 528 00:34:31,737 --> 00:34:32,404 Tell me about him. 529 00:34:32,438 --> 00:34:33,505 I unde 530 00:34:33,539 --> 00:34:36,375 I understand he has a history of mental problems. 531 00:34:36,408 --> 00:34:37,776 Yeah. 532 00:34:37,809 --> 00:34:41,547 I knew he had problems, but I can't believe it. 533 00:34:41,580 --> 00:34:43,682 I can't believe what he did to my sister. 534 00:34:46,285 --> 00:34:47,753 So we have to find them. 535 00:34:47,786 --> 00:34:48,820 And we have to find Jamie. 536 00:34:48,854 --> 00:34:52,391 Because if anythin 537 00:34:52,424 --> 00:34:54,826 I couldn't live with myself. 538 00:35:02,201 --> 00:35:05,171 [ Train crossing bell ringing ] 539 00:35:12,611 --> 00:35:14,446 Here we go! Food! 540 00:35:14,480 --> 00:35:16,482 Oh! You didn't have to do that! 541 00:35:16,515 --> 00:35:17,616 Are you kidding? 542 00:35:17,649 --> 00:35:19,285 First rule of junk food: 543 00:35:19,318 --> 00:35:21,487 calories don't count if you eat it with friends. 544 00:35:21,520 --> 00:35:22,521 Thanks. 545 00:35:22,554 --> 00:35:23,755 I'll keep that in mind. 546 00:35:25,591 --> 00:35:27,359 This is great. 547 00:35:27,393 --> 00:35:29,127 I can't thank you enough. 548 00:35:29,828 --> 00:35:32,164 You made his day. 549 00:35:32,198 --> 00:35:34,132 What am I saying? You made his year! 550 00:35:35,501 --> 00:35:38,237 Well, I'm glad. He's a good kid. 551 00:35:38,270 --> 00:35:41,507 Yeah. Yeah, he sure is. 552 00:35:41,540 --> 00:35:43,209 Hey, Dad! Let's go over here! 553 00:35:48,547 --> 00:35:50,749 Help me! 554 00:36:02,461 --> 00:36:05,864 Be careful. You're in danger. 555 00:36:05,897 --> 00:36:07,799 Hey, Ellie! Come over here! 556 00:36:46,572 --> 00:36:49,941 [Woman]: Ellie... Ellie... 557 00:36:51,310 --> 00:36:52,978 Please help me. 558 00:36:53,011 --> 00:36:54,480 Please. 559 00:36:55,514 --> 00:36:57,349 Ellie... 560 00:36:58,384 --> 00:37:00,919 It's me... 561 00:37:00,952 --> 00:37:03,422 Please, Ellie... 562 00:37:56,908 --> 00:38:00,512 We just have to stay out of sight for now. 563 00:38:00,546 --> 00:38:02,948 I know it's hard for you, but believe me, 564 00:38:02,981 --> 00:38:05,451 everything's going to be OK, Jamie. 565 00:38:05,484 --> 00:38:08,487 I'm not going to let anything happen to you. 566 00:38:08,520 --> 00:38:09,488 OK? 567 00:38:11,590 --> 00:38:12,924 Let's go. 568 00:38:22,634 --> 00:38:24,436 How... 569 00:38:25,704 --> 00:38:27,573 How is this possible? 570 00:38:28,640 --> 00:38:30,342 Who are you? 571 00:38:30,376 --> 00:38:32,744 And why are you following these people? 572 00:38:32,778 --> 00:38:35,481 That's my husband and son. 573 00:38:35,514 --> 00:38:37,883 And he has to pay for killing me. 574 00:38:44,723 --> 00:38:46,458 It's unbearable. 575 00:38:47,926 --> 00:38:51,329 No one should have to suffer like this. 576 00:38:54,433 --> 00:38:58,136 At first, it felt like I'd been kicked. 577 00:38:58,169 --> 00:39:00,338 [ Gunshot ] 578 00:39:01,473 --> 00:39:03,041 And then, 579 00:39:03,074 --> 00:39:05,477 it turned to fire. 580 00:39:08,046 --> 00:39:10,982 And it burns and it burns and I can't make it stop. 581 00:39:12,984 --> 00:39:15,521 And do you know what he did then? 582 00:39:18,724 --> 00:39:20,826 I was trying to get to the phone... 583 00:39:24,195 --> 00:39:26,898 It wasn't enough that he shot me. 584 00:39:26,932 --> 00:39:30,469 No! Not for him! It wasn't enough! 585 00:39:33,439 --> 00:39:35,507 || He put the gun to my neck 586 00:39:35,541 --> 00:39:39,911 like, like I was some kind of animal in a slaughterhouse! 587 00:39:39,945 --> 00:39:40,946 [ Gunshot ] 588 00:39:43,549 --> 00:39:45,150 And then it was over. 589 00:39:46,818 --> 00:39:48,454 My son... 590 00:39:51,156 --> 00:39:53,024 my life. 591 00:39:54,826 --> 00:39:56,728 It was over. 592 00:39:58,029 --> 00:39:59,598 Why? 593 00:40:01,232 --> 00:40:02,968 Why would he do this? 594 00:40:03,001 --> 00:40:04,570 I don't know. 595 00:40:04,603 --> 00:40:06,738 I just don't know. 596 00:40:06,772 --> 00:40:10,576 He just killed you out of the blue for no reason? 597 00:40:10,609 --> 00:40:14,513 All I know is he is sick! He is a murderer! 598 00:40:14,546 --> 00:40:17,215 But surely there had to be a reason. 599 00:40:17,248 --> 00:40:18,984 Were you fighting? 600 00:40:19,017 --> 00:40:21,987 I mean, there had to be something that led up to this. 601 00:40:22,888 --> 00:40:24,690 Think about it. 602 00:40:24,723 --> 00:40:26,992 What were you doing before this happened? 603 00:40:29,060 --> 00:40:31,630 ...too easygoing... 604 00:40:31,663 --> 00:40:33,899 Taylor, let's talk... 605 00:40:33,932 --> 00:40:35,534 You're right. 606 00:40:35,567 --> 00:40:38,003 There was something. We were fighting. 607 00:40:38,036 --> 00:40:39,938 About what? 608 00:40:41,139 --> 00:40:42,641 I don't remember. 609 00:40:43,709 --> 00:40:45,544 Don't you have any idea? 610 00:40:45,577 --> 00:40:46,745 I wish I did! 611 00:40:46,778 --> 00:40:49,014 All I know is that you have to help me. 612 00:40:49,047 --> 00:40:50,549 You have to help my little boy. 613 00:40:50,582 --> 00:40:51,717 [ Thunder ] 614 00:40:52,784 --> 00:40:54,753 He's killed once already. 615 00:40:54,786 --> 00:40:57,523 What is to stop him from killing again? 616 00:41:14,806 --> 00:41:16,842 [ Door opening ] 617 00:41:16,875 --> 00:41:18,176 Now go to bed! 618 00:41:18,209 --> 00:41:20,712 I told you I'll be back in 5 minutes! 619 00:41:36,161 --> 00:41:38,196 I don't want to stay by myself. 620 00:41:38,229 --> 00:41:39,965 I'm just going to the store, bud. 621 00:41:39,998 --> 00:41:42,067 I told you, 622 00:41:42,100 --> 00:41:43,234 I wanna come. 623 00:41:45,170 --> 00:41:47,072 OK, come on. Let's go. 624 00:41:58,650 --> 00:41:59,951 Ah! 625 00:41:59,985 --> 00:42:02,120 I think it's time you called the police. 626 00:42:14,032 --> 00:42:15,901 Are you all right? 627 00:42:17,703 --> 00:42:20,038 I've had better days. 628 00:42:20,071 --> 00:42:23,775 You probably don't know, but this is all kind of new to me 629 00:42:23,809 --> 00:42:26,044 and it's a lot to take in all at once. 630 00:42:26,077 --> 00:42:27,112 You know what I mean? 631 00:42:27,145 --> 00:42:29,347 Then you should call the police. 632 00:42:29,380 --> 00:42:31,182 The sooner the better. 633 00:42:34,620 --> 00:42:38,189 You do realize that I can't say anything about you, right? 634 00:42:38,223 --> 00:42:40,291 I can't possibly explain this. 635 00:42:41,359 --> 00:42:43,962 All I can do is tell them where they are. 636 00:42:43,995 --> 00:42:45,964 Anything more, they'll think I'm crazy. 637 00:42:45,997 --> 00:42:48,634 Fine. Let's get on with it. 638 00:42:50,702 --> 00:42:54,673 I'll deal with it first thing in the morning. 639 00:42:54,706 --> 00:42:58,009 I have a feeling there's something you're not telling me. 640 00:43:09,087 --> 00:43:10,922 [ Phone ringing ] 641 00:43:14,059 --> 00:43:17,362 Hey Sarah, you see that funny ringing thing on your desk? 642 00:43:17,395 --> 00:43:19,064 It's pretty cool, actually, 643 00:43:19,097 --> 00:43:21,667 'cause it you pick it up, it stops ringing. 644 00:43:23,068 --> 00:43:25,671 This is Detective Hale. How can I help you. 645 00:43:26,738 --> 00:43:29,007 Yes, I'm calling about a crime, 646 00:43:29,040 --> 00:43:31,142 I believe took place down in Concord. 647 00:43:31,176 --> 00:43:32,978 What kind of crime? 648 00:43:33,011 --> 00:43:34,980 A murder. 649 00:43:36,081 --> 00:43:38,116 Her name was 650 00:43:38,149 --> 00:43:40,318 Taylor Nicholson. 651 00:43:40,351 --> 00:43:42,854 She was killed a few days ago, I think. 652 00:43:42,888 --> 00:43:47,225 I have information about her husband and her little boy. 653 00:43:47,258 --> 00:43:49,427 And what would that be, exactly? 654 00:43:49,460 --> 00:43:51,229 I think I've seen them. 655 00:43:51,262 --> 00:43:53,164 Where was that, ma'am? 656 00:43:53,198 --> 00:43:55,667 Here, in Boston. 657 00:43:55,701 --> 00:43:57,969 OK. 658 00:43:58,003 --> 00:44:01,139 Well, let's start by getting your name and address, OK? 659 00:44:01,172 --> 00:44:04,209 Do you need that? Is that really necessary? 660 00:44:04,242 --> 00:44:06,377 Is that a problem? 661 00:44:06,411 --> 00:44:08,046 [ Detective snapping fingers ] 662 00:44:08,079 --> 00:44:11,883 No, it's just I don't really want to get involved. 663 00:44:11,917 --> 00:44:13,184 I understand. 664 00:44:13,218 --> 00:44:15,320 And I assure you 665 00:44:15,353 --> 00:44:18,389 we will do everything in our power to respect your privacy. 666 00:44:20,291 --> 00:44:23,028 Ma'am? Are you there? 667 00:44:24,095 --> 00:44:25,130 Yes. 668 00:44:25,163 --> 00:44:27,065 Have you had direct contact 669 00:44:27,098 --> 00:44:29,034 with Mr. Nicholson or his son? 670 00:44:29,067 --> 00:44:31,770 Have you reason to believe your personal safety 671 00:44:31,803 --> 00:44:33,238 may be in jeopardy? 672 00:44:33,271 --> 00:44:36,207 No. I mean, I don't... 673 00:44:36,241 --> 00:44:38,309 ...her husband... 674 00:44:38,343 --> 00:44:40,145 Sorry. I'll have to call you back. 675 00:44:40,178 --> 00:44:41,780 No, ma'am! I... 676 00:44:42,981 --> 00:44:44,850 Please tell me you got that, Bobby. 677 00:44:44,883 --> 00:44:45,917 No problem. 678 00:44:48,754 --> 00:44:50,088 The number's up in Boston. 679 00:44:50,121 --> 00:44:51,322 Yes! 680 00:44:51,356 --> 00:44:54,259 ...that on the day Dr. Nicholson was murdered 681 00:44:54,292 --> 00:44:56,494 she had been notified through her attorney 682 00:44:56,527 --> 00:44:59,330 that Federal prosecutors were about to issue an indictment 683 00:44:59,364 --> 00:45:01,399 charging her with multiple counts of fraud 684 00:45:01,432 --> 00:45:03,368 stemming from an ongoing investigation 685 00:45:03,401 --> 00:45:06,137 into fraudulent medicare billing practices. 686 00:45:06,171 --> 00:45:09,240 According to the indictment, Dr. Nicholson siphoned 687 00:45:09,274 --> 00:45:12,210 over $1.5 million in fraudulent medicare billings 688 00:45:12,243 --> 00:45:15,981 through a numbered holding company controlled by herself, 689 00:45:16,014 --> 00:45:18,316 her husband, and her brother, Dr. William Shaw. 690 00:45:18,349 --> 00:45:20,318 We are told that her brother, Dr. Shaw 691 00:45:20,351 --> 00:45:22,353 has denied any knowledge or involvement, 692 00:45:22,387 --> 00:45:24,455 and has since pledged his full cooperation 693 00:45:24,489 --> 00:45:25,824 with the authorities. 694 00:45:27,525 --> 00:45:29,494 Possible sighting, I take it? 695 00:45:29,527 --> 00:45:31,997 What do you think? May be legit? 696 00:45:32,030 --> 00:45:33,531 I don't know. Maybe. 697 00:45:33,564 --> 00:45:35,200 She sounded scared. 698 00:45:35,233 --> 00:45:36,835 Think we should call Boston? 699 00:45:36,868 --> 00:45:37,936 Let's do it. 700 00:45:37,969 --> 00:45:40,939 This woman's hiding something. I want to know what. 701 00:45:44,242 --> 00:45:47,045 Will, it's a Mr. Mader calling for you. 702 00:45:47,078 --> 00:45:49,114 Oh, OK. Thanks, sweetheart. 703 00:45:49,147 --> 00:45:51,783 Listen, give me a minute? 704 00:45:54,185 --> 00:45:56,121 Yes. Dr. Shaw. 705 00:45:56,154 --> 00:45:58,556 Quick question for you, Doctor. 706 00:45:58,589 --> 00:46:01,426 Does the name Eleanor Lorene Daly mean anything to you? 707 00:46:01,459 --> 00:46:03,995 No. No, I don't think so. 708 00:46:04,029 --> 00:46:05,463 Why? What's going on? 709 00:46:05,496 --> 00:46:07,565 Well, police got a tip. 710 00:46:07,598 --> 00:46:10,268 Nothing firm as of yet, but it might be something. 711 00:46:10,301 --> 00:46:12,971 So what does that mean? You going to go check it out? 712 00:46:13,004 --> 00:46:15,206 Well, I got to get your OK first. It's your dime. 713 00:46:15,240 --> 00:46:17,843 No, no. You don't worry about that, all right? 714 00:46:17,876 --> 00:46:20,946 You just worry about finding Daniel and Jamie. 715 00:46:20,979 --> 00:46:23,148 Whatever it takes, just find them! 716 00:46:31,456 --> 00:46:34,192 Come on, Jamie! You still in bed? 717 00:46:34,225 --> 00:46:36,494 I brought us some breakfast... 718 00:46:44,469 --> 00:46:46,137 Daddy? 719 00:46:46,171 --> 00:46:48,039 Jamie, what is this? 720 00:46:53,311 --> 00:46:55,280 I found them in the hall. 721 00:46:56,882 --> 00:47:00,385 I thought people would see them, so I took all of them. 722 00:47:10,128 --> 00:47:13,298 So, here's the question of the day, kids. 723 00:47:13,331 --> 00:47:16,501 Why does a civil servant never open his eyes before lunch? 724 00:47:18,970 --> 00:47:21,639 He's gotta have something to do in the afternoon. 725 00:47:21,672 --> 00:47:23,141 Coming from anybody else, 726 00:47:23,174 --> 00:47:25,176 they'd be fightin' words, my friend. 727 00:47:25,210 --> 00:47:27,445 For a guy who's gone private sector, 728 00:47:27,478 --> 00:47:30,081 you can't get enough of the place, can you? 729 00:47:30,115 --> 00:47:32,617 I'm doing a little freelance work on the Nicholson case. 730 00:47:32,650 --> 00:47:34,152 In fact, I spoke to the boss. 731 00:47:34,185 --> 00:47:36,587 He tells me you got a promising tip out of Boston. 732 00:47:36,621 --> 00:47:38,623 Boston P.D.'s checking on it as we speak. 733 00:47:38,656 --> 00:47:40,458 Yeah? Tell me about it. 734 00:47:47,532 --> 00:47:49,200 [ Knocking ] 735 00:47:49,234 --> 00:47:50,535 Yes? 736 00:47:50,568 --> 00:47:51,602 Morning. 737 00:47:51,636 --> 00:47:54,239 I'm Detective Brock, Bost 738 00:47:54,272 --> 00:47:56,441 I'm looking for Eleanor Daly. 739 00:47:56,474 --> 00:47:58,309 I assume that would be you? 740 00:47:58,343 --> 00:48:00,278 Can I help you? 741 00:48:00,311 --> 00:48:03,148 Just following up on a request from the Concord P.D. 742 00:48:03,181 --> 00:48:05,483 Apparently you called in about a possible sighting 743 00:48:05,516 --> 00:48:07,252 in the Nicholson case. 744 00:48:19,430 --> 00:48:20,999 I spoke to Concord. 745 00:48:21,032 --> 00:48:23,134 They're going to scan a few more pictures 746 00:48:23,168 --> 00:48:25,336 and send them over here within the hour. 747 00:48:25,370 --> 00:48:26,304 Thank you. 748 00:48:28,006 --> 00:48:29,907 Assuming that's necessary. 749 00:48:32,310 --> 00:48:33,945 Right? 750 00:48:33,979 --> 00:48:36,481 I mean, come on. Let's keep it real. 751 00:48:36,514 --> 00:48:38,183 It is not that complicated. 752 00:48:38,216 --> 00:48:40,986 Either these are the people you saw, or they're not. 753 00:48:41,019 --> 00:48:43,621 Why don't you tell him, Ellie? 754 00:48:43,654 --> 00:48:45,290 Why are you protecting him? 755 00:48:45,323 --> 00:48:47,458 Either way, I fail to see what the problem is. 756 00:48:47,492 --> 00:48:50,361 You tell us where they are, we go check 'em out, 757 00:48:50,395 --> 00:48:52,530 if it's not them, so what? 758 00:48:52,563 --> 00:48:54,399 No harm, no foul. 759 00:48:55,600 --> 00:48:58,003 But on the other hand, if it is them, 760 00:48:58,036 --> 00:49:00,038 the killer gets brought to justice. 761 00:49:00,071 --> 00:49:02,673 That little boy gets to go home to his family, 762 00:49:02,707 --> 00:49:05,043 and you get to be the hero. 763 00:49:05,076 --> 00:49:08,413 Everyone lives happily ever after. 764 00:49:08,446 --> 00:49:10,548 Doesn't that sound nice? 765 00:49:11,782 --> 00:49:13,084 Unless... 766 00:49:14,119 --> 00:49:17,655 Unless there's a reason why you feel 767 00:49:17,688 --> 00:49:19,657 you need to protect this guy. 768 00:49:19,690 --> 00:49:21,259 Tell him, Ellie. 769 00:49:22,260 --> 00:49:24,262 Huh? 770 00:49:24,295 --> 00:49:27,365 See, if that's the case, we're talking a whole other ball game. 771 00:49:27,398 --> 00:49:29,267 Dammit! Tell him! Tell him now! 772 00:49:29,300 --> 00:49:30,768 I... 773 00:49:30,801 --> 00:49:32,170 I'm sorry. 774 00:49:34,272 --> 00:49:35,673 I was mistaken. 775 00:49:35,706 --> 00:49:38,043 These aren't the people I saw. 776 00:49:38,076 --> 00:49:40,211 I don't know why, 777 00:49:40,245 --> 00:49:42,180 but something in my gut tells me you're lying. 778 00:49:42,213 --> 00:49:44,249 She sure as hell is. And why is that? 779 00:49:44,282 --> 00:49:47,285 You know what? Am I under arrest? 780 00:49:47,318 --> 00:49:49,287 If I'm not, I need to leave. 781 00:49:49,320 --> 00:49:53,091 And if I am, I'm not saying another word without a lawyer. 782 00:49:53,124 --> 00:49:56,127 Hmm-mmm. Well, you're free to go. 783 00:49:58,263 --> 00:49:59,730 Just so we're clear, 784 00:49:59,764 --> 00:50:02,533 if you're lying to me, I'm going to find out. 785 00:50:02,567 --> 00:50:04,235 And if that happens, 786 00:50:04,269 --> 00:50:07,772 in other words, if I find that you've been withholding evidence 787 00:50:07,805 --> 00:50:11,242 and/or aiding and abetting a wanted fugitive in any way, 788 00:50:11,276 --> 00:50:13,478 I'll see you do time. 789 00:50:15,246 --> 00:50:17,182 You have my word on that. 790 00:50:28,193 --> 00:50:31,229 What is wrong with you? How can you do this? 791 00:50:31,262 --> 00:50:33,498 I trusted you! You have to tell him! 792 00:50:33,531 --> 00:50:36,401 - You lied to me. - What are you talking about? 793 00:50:36,434 --> 00:50:39,237 Something about being indicted for fraud? 794 00:50:39,270 --> 00:50:42,307 Some kind of bogus medicare scam, I think they said. 795 00:50:42,340 --> 00:50:44,075 Does that ring any bells? 796 00:50:44,109 --> 00:50:46,244 I think they said it was close to $1.5 million. 797 00:50:46,277 --> 00:50:47,678 Even for somebody rich, 798 00:50:47,712 --> 00:50:50,115 that's not the kind of thing you usually forget. 799 00:50:50,148 --> 00:50:52,483 I forgot. I'm sorry, I just forgot. 800 00:50:52,517 --> 00:50:54,085 How convenient. 801 00:50:54,119 --> 00:50:55,453 I didn't mean to. 802 00:50:55,486 --> 00:50:57,255 Just out of curiosity, 803 00:50:57,288 --> 00:50:59,590 is there anything else you forgot here? 804 00:50:59,624 --> 00:51:02,193 Any other little details you neglected to mention? 805 00:51:02,227 --> 00:51:04,495 It doesn't matter. It changes nothing. 806 00:51:04,529 --> 00:51:05,363 Says you. 807 00:51:05,396 --> 00:51:07,798 What do I have to do to convince you? 808 00:51:07,832 --> 00:51:09,600 Why won't you listen to me? 809 00:51:09,634 --> 00:51:12,703 My dad used to say there are 3 sides to every story. 810 00:51:12,737 --> 00:51:15,240 Your side, the other guy's, and what really happened. 811 00:51:15,273 --> 00:51:17,342 I want to know what 812 00:51:17,375 --> 00:51:18,409 Are you insane? 813 00:51:18,443 --> 00:51:21,246 Do you actually think you can reason with this man? 814 00:51:21,279 --> 00:51:23,748 Just leave me alone, OK? 815 00:51:23,781 --> 00:51:25,616 I just need to think. 816 00:51:25,650 --> 00:51:29,487 I don't need you, I don't need the police, or anyone else 817 00:51:29,520 --> 00:51:31,489 telling me what to do. 818 00:51:31,522 --> 00:51:35,160 What? You never seen anyone talk to a ghost before? 819 00:51:37,562 --> 00:51:39,330 You're a fool! 820 00:51:39,364 --> 00:51:41,866 Did it occur to you that by the time he's finished talking, 821 00:51:41,899 --> 00:51:44,169 they'll be a bullet through your brain! 822 00:52:37,322 --> 00:52:39,290 [ Footsteps ] 823 00:52:41,626 --> 00:52:43,894 Hey, buddy. 824 00:52:43,928 --> 00:52:46,297 Mind if I talk to you for a second? 825 00:52:46,331 --> 00:52:48,899 I know you miss your mom. I do too. 826 00:52:50,468 --> 00:52:52,503 Come on. Have a seat. 827 00:52:52,537 --> 00:52:53,604 There's 828 00:52:53,638 --> 00:52:55,940 There's something I need to say, OK? 829 00:52:57,408 --> 00:52:59,477 Something I need you to try to understand. 830 00:53:02,813 --> 00:53:04,582 This isn't right. 831 00:53:04,615 --> 00:53:06,584 We can't live this way. 832 00:53:07,985 --> 00:53:09,820 I can't do this to you. 833 00:53:09,854 --> 00:53:10,955 It's OK! It's OK! 834 00:53:10,988 --> 00:53:12,623 Just hear me out. 835 00:53:12,657 --> 00:53:14,892 Let me finish what I have to say. 836 00:53:15,993 --> 00:53:17,662 I've made a decision. 837 00:53:17,695 --> 00:53:20,998 I'm going to go to the police, I'm going to turn myself in. 838 00:53:21,031 --> 00:53:22,433 No! No! You can't do that! 839 00:53:22,467 --> 00:53:24,369 But first I'm going to get a lawyer. 840 00:53:24,402 --> 00:53:26,003 We can move again! It's OK! 841 00:53:26,036 --> 00:53:28,539 No. I have to, Jamie. 842 00:53:28,573 --> 00:53:30,708 We just didn't go far enough! That's all! 843 00:53:30,741 --> 00:53:32,777 I'm sorry, but no, that's not the answer. 844 00:53:32,810 --> 00:53:34,412 Yes, it is! 845 00:53:34,445 --> 00:53:36,347 Jamie, no! Just stop. 846 00:53:39,650 --> 00:53:41,386 Let me say what I have to say. 847 00:53:42,987 --> 00:53:44,555 I'm so sorry. 848 00:53:45,990 --> 00:53:49,226 I was such an idiot. I don't know what I was thinking. 849 00:53:52,363 --> 00:53:54,732 I panicked. Plain and simple. 850 00:53:54,765 --> 00:53:56,901 I panicked. 851 00:53:56,934 --> 00:54:00,771 All I did was make things 1,000 times worse. 852 00:54:00,805 --> 00:54:04,842 You said that if you go to the police, they'll put you in jail. 853 00:54:04,875 --> 00:54:06,811 Maybe. 854 00:54:06,844 --> 00:54:08,713 Maybe not. 855 00:54:08,746 --> 00:54:11,316 What if they do? 856 00:54:11,349 --> 00:54:13,951 Daddy, what if they put you in jail? 857 00:54:20,090 --> 00:54:21,726 Found them. 858 00:54:21,759 --> 00:54:23,761 I'm outside their building this very minute. 859 00:54:23,794 --> 00:54:26,797 You're sure of this? You're absolutely certain? 860 00:54:26,831 --> 00:54:29,434 Yeah. I saw him myself. 861 00:54:29,467 --> 00:54:33,438 That's excellent, then. That's great news! 862 00:54:33,471 --> 00:54:35,773 OK, so my question to you now that I've found them, 863 00:54:35,806 --> 00:54:37,808 what do you want me to do about it? 864 00:54:37,842 --> 00:54:39,377 Just sit tight, OK? 865 00:54:39,410 --> 00:54:41,579 You don't want me to call the cops? 866 00:54:41,612 --> 00:54:44,815 No. Just hold off on that if that's OK with you. 867 00:54:44,849 --> 00:54:46,551 I'd like to be there for that. 868 00:54:46,584 --> 00:54:48,686 You really think that's a good idea? 869 00:54:48,719 --> 00:54:51,422 Keep your phone on and I'll be in touch. 870 00:54:55,360 --> 00:54:56,961 What's going on? 871 00:54:56,994 --> 00:54:57,962 Nothing important. 872 00:54:57,995 --> 00:55:00,064 Just hospital business I got to take care of. 873 00:55:00,097 --> 00:55:03,434 OK. Don't be long, honey. 874 00:55:15,680 --> 00:55:17,715 Hey... 875 00:55:36,667 --> 00:55:38,403 I'm sorry. 876 00:55:39,937 --> 00:55:43,107 I guess I'm not the best company right now, am I? 877 00:55:43,140 --> 00:55:45,142 You're just tired. 878 00:55:45,175 --> 00:55:47,044 We'll get you home and straight to bed. 879 00:55:47,077 --> 00:55:49,714 You're too good f 880 00:55:51,882 --> 00:55:53,618 I don't deserve you. 881 00:55:53,651 --> 00:55:54,919 True. 882 00:55:54,952 --> 00:55:57,888 And as long as you always remember that, 883 00:55:57,922 --> 00:55:58,956 we'll be just fine. 884 00:55:58,989 --> 00:56:00,558 Yeah, I will. 885 00:56:01,892 --> 00:56:05,162 Hey, a couple more weeks, 886 00:56:05,195 --> 00:56:07,932 I'll put the Anderson project to bed. 887 00:56:07,965 --> 00:56:10,067 What do you say you and I, we go to the beach? 888 00:56:10,100 --> 00:56:11,836 I'd love that. That sounds... 889 00:56:11,869 --> 00:56:13,003 [ Tires screeching ] 890 00:56:25,483 --> 00:56:27,718 He's still in pain, you know. 891 00:56:28,318 --> 00:56:29,820 How do you know that? 892 00:56:29,854 --> 00:56:31,489 I can feel him. 893 00:56:31,522 --> 00:56:34,191 He can't move on. 894 00:56:34,224 --> 00:56:36,661 He cannot rest. 895 00:56:36,694 --> 00:56:38,729 His work here isn't finished. 896 00:56:40,631 --> 00:56:44,702 Just like me, not until I see Daniel brought to justice. 897 00:56:44,735 --> 00:56:47,838 Not until I know my baby is safe. 898 00:56:47,872 --> 00:56:49,640 How do you know that? 899 00:56:49,674 --> 00:56:53,678 Have you seen him? Do you know where he is? 900 00:56:53,711 --> 00:56:55,680 Why should I tell you? 901 00:56:55,713 --> 00:56:58,148 Why would I help you? You're not my friend. 902 00:56:58,182 --> 00:57:01,218 I want to help you, Taylor. 903 00:57:01,251 --> 00:57:04,121 I really do. I want to do what's right. 904 00:57:05,756 --> 00:57:07,992 I just don't know what that is. 905 00:57:10,828 --> 00:57:12,997 They cremated my body this morning. 906 00:57:15,165 --> 00:57:17,201 I watched them do it. 907 00:57:19,837 --> 00:57:22,206 I'm sorry. 908 00:57:22,239 --> 00:57:25,009 It doesn't matter. It wasn't me. 909 00:57:25,042 --> 00:57:26,777 There was no pain. 910 00:57:29,747 --> 00:57:32,483 When they were done, 911 00:57:32,517 --> 00:57:34,719 they handed my ashes to my father. 912 00:57:34,752 --> 00:57:36,854 He's a proud man, my dad. 913 00:57:36,887 --> 00:57:38,889 A good man. 914 00:57:38,923 --> 00:57:43,127 He raised my brother and me all my himself 915 00:57:43,160 --> 00:57:45,630 after my mother died. 916 00:57:45,663 --> 00:57:49,634 In all my life, I only saw him cry twice. 917 00:57:50,968 --> 00:57:54,004 Once on the day we buried my mother, 918 00:57:56,006 --> 00:57:58,142 and today. 919 00:58:00,210 --> 00:58:02,179 My father cried today. 920 00:58:03,080 --> 00:58:05,516 He cried for me, Ellie. 921 00:58:07,552 --> 00:58:09,119 He cried for me. 922 00:58:12,289 --> 00:58:13,958 Daniel is a killer. 923 00:58:15,793 --> 00:58:17,127 He's already killed once, 924 00:58:17,161 --> 00:58:18,195 and if you don't stop him, 925 00:58:18,228 --> 00:58:21,566 there's a hell of a good chance 926 00:58:27,972 --> 00:58:30,975 Thank you so much. I sure appreciate your help. 927 00:58:31,008 --> 00:58:32,743 I shouldn't be too long. 928 00:58:32,777 --> 00:58:34,945 Don't worry. Take your time. 929 00:58:34,979 --> 00:58:37,815 We've got lots of work to do, huh, Jamie? 930 00:58:37,848 --> 00:58:41,251 OK, buddy. You be good, all right? 931 00:58:41,285 --> 00:58:43,721 I'll be back before you know it. I promise. 932 00:58:43,754 --> 00:58:45,255 OK, Dad. 933 00:58:46,657 --> 00:58:47,658 Come on, Jamie. 934 00:58:47,692 --> 00:58:50,795 We have to take from the whole locker and empty it, 935 00:58:50,828 --> 00:58:52,162 because new people come... 936 00:58:52,196 --> 00:58:53,598 [ Elevator bell ] 937 00:58:55,132 --> 00:58:56,133 Oh, sorry. 938 00:58:56,166 --> 00:58:57,902 No, it's OK. 939 00:58:57,935 --> 00:58:59,704 Sorry. 940 00:59:02,907 --> 00:59:04,208 You know. 941 00:59:07,277 --> 00:59:09,680 Have you told anyone? 942 00:59:09,714 --> 00:59:10,781 No. 943 00:59:11,882 --> 00:59:13,784 It's not what you think. 944 00:59:16,120 --> 00:59:17,755 Tell me what happened. 945 00:59:18,856 --> 00:59:20,658 This isn't your business. 946 00:59:20,691 --> 00:59:22,593 I'm afraid, actually, it is. 947 00:59:22,627 --> 00:59:24,595 They're looking for you. 948 00:59:24,629 --> 00:59:26,363 Your picture's on the news... 949 00:59:26,396 --> 00:59:28,633 [ Elevator bell ] 950 00:59:36,040 --> 00:59:37,675 Shh... 951 00:59:37,708 --> 00:59:41,045 One sound and I'll blow your head off. 952 00:59:41,078 --> 00:59:42,747 You got that? 953 00:59:46,283 --> 00:59:48,252 Be careful, Ellie. 954 00:59:50,354 --> 00:59:52,790 Be very, very careful. 955 00:59:52,823 --> 00:59:54,191 Don't do this. 956 00:59:54,224 --> 00:59:55,359 Shut up! 957 00:59:55,392 --> 00:59:57,094 This isn't a good idea. 958 00:59:57,127 --> 00:59:59,096 I said shut up! 959 00:59:59,129 --> 01:00:01,265 Don't say I didn't warn you. 960 01:00:09,306 --> 01:00:11,175 Just sit tight, OK? 961 01:00:11,208 --> 01:00:13,377 Any word on a ETA, Doc? 962 01:00:13,410 --> 01:00:15,079 I'll be there in 10 minutes. 963 01:00:15,112 --> 01:00:16,981 [ Sighing ] 964 01:00:19,917 --> 01:00:22,019 Watch what you're doing, Ellie. 965 01:00:22,052 --> 01:00:23,754 I don't care what they say, 966 01:00:23,788 --> 01:00:25,823 the fact is, guns actually do kill people. 967 01:00:25,856 --> 01:00:27,992 This isn't going to help Jamie or you. 968 01:00:28,025 --> 01:00:29,326 Go! Come on! 969 01:00:29,359 --> 01:00:30,928 Oh! 970 01:00:30,961 --> 01:00:32,396 I told you to shut up. 971 01:00:32,429 --> 01:00:33,864 What's wrong with you? 972 01:00:33,898 --> 01:00:36,266 I'm just trying to help you, OK? 973 01:00:36,300 --> 01:00:37,768 I'm trying to help. 974 01:00:39,403 --> 01:00:41,238 Please, this isn't the way. 975 01:00:41,271 --> 01:00:42,773 This isn't you. 976 01:00:42,807 --> 01:00:44,842 You don't know the first thing about me. 977 01:00:44,875 --> 01:00:45,676 That's not true. 978 01:00:45,710 --> 01:00:48,679 I know more about you than you think. 979 01:00:48,713 --> 01:00:50,280 I know you love your son. 980 01:00:50,314 --> 01:00:53,217 I know you'd do anything to protect him. 981 01:00:56,253 --> 01:00:59,223 I know you don't want to do this. I can see it in your eyes. 982 01:01:01,025 --> 01:01:03,227 Just put the gun down. 983 01:01:03,260 --> 01:01:04,962 Please. 984 01:01:08,298 --> 01:01:10,200 I'm sorry. 985 01:01:10,234 --> 01:01:11,836 I'm so sorry. 986 01:01:13,771 --> 01:01:15,740 Just go. 987 01:01:17,007 --> 01:01:19,810 It's OK. I'm not going to hurt you. 988 01:01:21,111 --> 01:01:23,447 I never wanted to hurt anybody. 989 01:01:23,480 --> 01:01:25,816 He is a liar! Don't be fooled by this man! 990 01:01:25,850 --> 01:01:27,785 Go, like he said! Go now! 991 01:01:29,153 --> 01:01:30,287 No. 992 01:01:33,490 --> 01:01:36,126 I want you to tell me what happened. 993 01:01:36,160 --> 01:01:37,828 I never meant for it to happen. 994 01:01:39,329 --> 01:01:41,732 I never wanted to hurt her. 995 01:01:42,867 --> 01:01:45,836 It was my weekend with Jamie, you know? 996 01:01:47,004 --> 01:01:50,707 I went to the house that night to pick him up. 997 01:02:00,417 --> 01:02:02,086 It was not a good time. 998 01:02:02,119 --> 01:02:03,888 Jamie? 999 01:02:06,056 --> 01:02:09,359 Taylor and I, we were in the middle of an ugly divorce. 1000 01:02:09,393 --> 01:02:10,995 Taylor? 1001 01:02:12,096 --> 01:02:13,964 It was getting brutal. 1002 01:02:13,998 --> 01:02:16,967 Taylor was trying to obtain sole custody of Jamie. 1003 01:02:17,001 --> 01:02:20,204 She even tried to have me declared an unfit parent. 1004 01:02:22,807 --> 01:02:24,441 I could have you arrested, you know? 1005 01:02:24,474 --> 01:02:27,011 This isn't your house anymore. 1006 01:02:27,044 --> 01:02:29,446 You can't come in here without my permission. 1007 01:02:29,479 --> 01:02:31,882 I believe they call that trespassing. 1008 01:02:31,916 --> 01:02:34,785 But that night, all I wanted was to pick up Jamie and go. 1009 01:02:34,819 --> 01:02:38,222 I came for Jamie. It's my weekend, remember? 1010 01:02:38,255 --> 01:02:41,826 He's at Alexander's. I told Chanel he could stay over. 1011 01:02:42,893 --> 01:02:44,328 Well, fine. 1012 01:02:44,361 --> 01:02:47,031 Call her and tell her I'll pick him up. 1013 01:02:51,201 --> 01:02:55,039 I wish I could say I was surprised. 1014 01:02:55,072 --> 01:02:57,908 This wasn't the first time she'd pulled a stunt like this. 1015 01:02:57,942 --> 01:02:59,276 And it wasn't the first time 1016 01:02:59,309 --> 01:03:01,345 she'd talked about killing herself. 1017 01:03:01,378 --> 01:03:02,579 That's not true. 1018 01:03:02,612 --> 01:03:06,516 This time, it was different. 1019 01:03:06,550 --> 01:03:08,552 She was beside herself. 1020 01:03:10,220 --> 01:03:13,157 She said she was going to lose everything. 1021 01:03:13,190 --> 01:03:16,526 Her practice, her reputation, her house, her money... 1022 01:03:16,560 --> 01:03:18,896 Even worse, there was a good chance 1023 01:03:18,929 --> 01:03:21,065 she'd lose the one thing she truly loved 1024 01:03:21,098 --> 01:03:22,232 more than anything else: 1025 01:03:22,266 --> 01:03:23,934 Jamie. 1026 01:03:23,968 --> 01:03:26,236 She was afraid she was going to lose Jamie. 1027 01:03:26,270 --> 01:03:28,873 No way I'm going to lose Jamie! 1028 01:03:28,906 --> 01:03:30,274 Why? 1029 01:03:30,307 --> 01:03:32,843 Because it seems there was a very good chance 1030 01:03:32,877 --> 01:03:34,244 she was going to jail. 1031 01:03:34,278 --> 01:03:35,545 for a long, long time. 1032 01:03:37,414 --> 01:03:40,885 It turns out her lawyer had told her that very afternoon 1033 01:03:40,918 --> 01:03:44,188 that she was about to be indicted on ch 1034 01:03:45,655 --> 01:03:46,656 I tried reasoning with her. 1035 01:03:46,690 --> 01:03:49,559 You don't understand. I can't go to prison. 1036 01:03:49,593 --> 01:03:51,428 Hoping to calm her fears. 1037 01:03:51,461 --> 01:03:53,530 - I won't! - Just calm down. Let's talk. 1038 01:03:53,563 --> 01:03:55,432 I don't want to talk! 1039 01:03:55,465 --> 01:03:57,134 It was as though 1040 01:03:57,167 --> 01:03:59,469 she could no longer hear anything I was saying. 1041 01:03:59,503 --> 01:04:02,406 It was like, I just went numb, you know? 1042 01:04:02,439 --> 01:04:05,475 Maybe it was just the alcohol talking, 1043 01:04:05,509 --> 01:04:08,378 but she was completely out of control. 1044 01:04:08,412 --> 01:04:11,248 I'll never see him again! You'll take him away! 1045 01:04:11,281 --> 01:04:13,951 Please, calm down. You're not going to lose Jamie! 1046 01:04:13,984 --> 01:04:15,319 One thing was clear, though. 1047 01:04:15,352 --> 01:04:18,122 When she said she was going to kill herself 1048 01:04:18,155 --> 01:04:20,524 this time, you could tell she meant it. 1049 01:04:20,557 --> 01:04:22,626 That's not true, Ellie. I would never! 1050 01:04:22,659 --> 01:04:25,062 All I could think of was my son. 1051 01:04:25,095 --> 01:04:26,263 My boy. 1052 01:04:26,296 --> 01:04:27,965 If he was to lose his mother, 1053 01:04:27,998 --> 01:04:30,034 if he was to lose her like this... 1054 01:04:32,502 --> 01:04:36,340 And then, I did something very, very stupid. 1055 01:04:40,277 --> 01:04:41,678 It happened so fast. 1056 01:04:41,711 --> 01:04:45,282 I don't think I can even tell you exactly what happened. 1057 01:04:45,315 --> 01:04:47,517 Ah! 1058 01:04:49,353 --> 01:04:51,321 All I know is we fought for the gun, 1059 01:04:54,491 --> 01:04:56,160 shots were fired, and that was it. 1060 01:04:56,193 --> 01:04:57,594 Let go! 1061 01:04:59,029 --> 01:05:01,165 [ Gunshot ] 1062 01:05:06,536 --> 01:05:07,671 I didn't mean to kill her. 1063 01:05:07,704 --> 01:05:08,939 Oh, really? 1064 01:05:08,973 --> 01:05:10,407 Oh! 1065 01:05:12,376 --> 01:05:14,444 God knows, I didn't mean to. 1066 01:05:14,478 --> 01:05:15,679 Then why am I dead? 1067 01:05:15,712 --> 01:05:17,481 Go ahead, ask him! 1068 01:05:17,514 --> 01:05:19,449 I'm not sure I follow. 1069 01:05:19,483 --> 01:05:21,251 What happened next? 1070 01:05:21,285 --> 01:05:24,188 Well, I don't really know. 1071 01:05:24,221 --> 01:05:26,390 I fell, I hit my head... 1072 01:05:26,423 --> 01:05:30,227 The next thing I remember is waking up the next morning. 1073 01:05:33,363 --> 01:05:35,232 Oh... 1074 01:05:35,265 --> 01:05:38,235 At first, it took a minute to remember where I was. 1075 01:05:40,170 --> 01:05:43,107 But then I found her... 1076 01:05:56,586 --> 01:05:58,655 [ Car door opening ] 1077 01:05:58,688 --> 01:06:01,191 But that was just the beginning of this nightmare. 1078 01:06:01,225 --> 01:06:03,127 Will and Melissa were there, 1079 01:06:03,160 --> 01:06:05,029 my brother and sister-in-law. 1080 01:06:05,062 --> 01:06:06,196 I panicked! 1081 01:06:07,297 --> 01:06:08,999 I couldn't think straight! 1082 01:06:09,033 --> 01:06:11,368 She knew we were coming this morning. 1083 01:06:11,401 --> 01:06:15,172 No matter what I say or do, they're going to blame me. 1084 01:06:15,205 --> 01:06:16,406 [ Knocking ] 1085 01:06:19,109 --> 01:06:20,644 Taylor? 1086 01:06:20,677 --> 01:06:22,379 Jamie? Anybody home? 1087 01:06:25,182 --> 01:06:27,017 So I ran! 1088 01:06:27,051 --> 01:06:28,052 I was such an idiot! 1089 01:06:29,219 --> 01:06:32,222 - Oh my God! - Melissa, 911, now! 1090 01:06:38,395 --> 01:06:41,465 I panicked! All I did was prove I was guilty! 1091 01:06:41,498 --> 01:06:43,800 No, Ellie! He isn't telling the truth! 1092 01:06:43,833 --> 01:06:45,169 I know what I felt! 1093 01:06:45,202 --> 01:06:48,138 This, I remember. This was no accident! 1094 01:06:48,172 --> 01:06:50,807 So, that's all? 1095 01:06:50,840 --> 01:06:53,677 You didn't shoot her again? 1096 01:06:53,710 --> 01:06:55,612 You're certain of that? 1097 01:06:55,645 --> 01:06:58,048 Of course I didn't! 1098 01:07:07,857 --> 01:07:10,194 It's my brother! He's here! 1099 01:07:12,562 --> 01:07:16,133 It's not too late. You could still turn yourself in. 1100 01:07:21,705 --> 01:07:23,207 Hi. 1101 01:07:24,541 --> 01:07:25,575 They're in 104. 1102 01:07:25,609 --> 01:07:27,211 Did you call the police yet? 1103 01:07:27,244 --> 01:07:28,512 No. I'll go do that now. 1104 01:07:30,480 --> 01:07:33,283 Sorry, Mr. Mader. Nothing personal. 1105 01:07:33,317 --> 01:07:35,719 Just the cost of doing business. 1106 01:07:53,237 --> 01:07:54,304 Ah! 1107 01:08:00,144 --> 01:08:03,680 He's got a gun. Ellie, my brother, he has a gun. 1108 01:08:03,713 --> 01:08:06,250 You've got to get out of here now! 1109 01:08:32,342 --> 01:08:33,643 Hurry! You've gotta go! 1110 01:08:33,677 --> 01:08:34,844 OK! I get it! 1111 01:08:34,878 --> 01:08:36,513 What are you doing? 1112 01:08:36,546 --> 01:08:38,682 We have to go. Taylor's brother is here. 1113 01:08:38,715 --> 01:08:40,684 I thought you didn't tell anyone. 1114 01:08:40,717 --> 01:08:41,885 I didn't. 1115 01:08:41,918 --> 01:08:43,853 Then how do you know he's here? 1116 01:08:43,887 --> 01:08:45,689 Hurry, he's on the way! 1117 01:08:45,722 --> 01:08:48,458 - Daniel, you have to trust me. - I don't understand. 1118 01:08:48,492 --> 01:08:49,759 I just know, OK? 1119 01:08:49,793 --> 01:08:51,395 He's got a gun. 1120 01:08:51,428 --> 01:08:53,730 Just like I know he's got a gun. 1121 01:08:53,763 --> 01:08:55,399 Come on! Let's go! 1122 01:08:55,432 --> 01:08:58,235 Daniel, I'll explain later. You have to trust me. 1123 01:09:03,340 --> 01:09:05,475 No! This way! 1124 01:09:05,509 --> 01:09:07,411 This way! 1125 01:09:09,579 --> 01:09:10,614 Ah! 1126 01:09:24,961 --> 01:09:26,730 [Will]: Daniel! 1127 01:09:30,934 --> 01:09:33,303 What the hell's going on? 1128 01:09:44,881 --> 01:09:46,483 What was that? 1129 01:09:46,516 --> 01:09:48,518 Shh! 1130 01:09:48,552 --> 01:09:50,587 [ Dialling ] 1131 01:09:51,888 --> 01:09:52,956 Down! Get down! 1132 01:09:52,989 --> 01:09:53,957 That was close! 1133 01:09:53,990 --> 01:09:56,192 You psychic or something? 1134 01:09:59,263 --> 01:10:00,297 You have your phone? 1135 01:10:03,032 --> 01:10:04,534 - The Train Museum. - Wait! 1136 01:10:04,568 --> 01:10:06,336 Go! Go! 1137 01:10:12,342 --> 01:10:13,343 [ Car alarm ] 1138 01:10:19,849 --> 01:10:21,885 Do you still have your gun? 1139 01:10:21,918 --> 01:10:23,620 Yeah. It's all yours. 1140 01:10:25,355 --> 01:10:27,557 It's not going to do much good, though. 1141 01:10:27,591 --> 01:10:28,758 No bullets. 1142 01:10:28,792 --> 01:10:30,994 I have a kid at home. 1143 01:10:31,027 --> 01:10:32,929 Remind me never to play poker with you. 1144 01:10:32,962 --> 01:10:34,431 Come on. 1145 01:10:41,004 --> 01:10:42,939 Why is he doing this? 1146 01:10:42,972 --> 01:10:44,341 I don't know! 1147 01:11:06,863 --> 01:11:08,565 [ Beeping ] 1148 01:11:20,644 --> 01:11:22,346 This way. 1149 01:11:24,080 --> 01:11:25,715 - Stop! - Wait! 1150 01:11:27,116 --> 01:11:28,418 [ Gasp ] 1151 01:11:36,960 --> 01:11:39,763 He had a gun, and ran after them in the street! 1152 01:11:39,796 --> 01:11:41,465 All units in the vicinity, 1153 01:11:41,498 --> 01:11:44,434 we have a report of shots fired at 300 Adams St. 1154 01:11:44,468 --> 01:11:47,337 That's the Train Museum. That's where she works! 1155 01:12:01,418 --> 01:12:03,487 [Will]: Listen, lady. 1156 01:12:03,520 --> 01:12:05,955 I don't know who you are, or what he told you, 1157 01:12:05,989 --> 01:12:08,458 but Daniel murdered my sister, 1158 01:12:08,492 --> 01:12:11,094 and he's going to have to pay for that. 1159 01:12:38,855 --> 01:12:40,557 It's OK. He's gone the other way. 1160 01:12:51,568 --> 01:12:53,503 He's going to find him. 1161 01:12:53,537 --> 01:12:54,871 Where? 1162 01:12:57,707 --> 01:12:58,942 A few rows over. 1163 01:12:58,975 --> 01:13:00,844 Show me. 1164 01:13:00,877 --> 01:13:02,512 Daniel? 1165 01:13:42,619 --> 01:13:43,553 [ Gasp ] 1166 01:13:53,196 --> 01:13:55,499 He's going to find him. 1167 01:13:58,868 --> 01:14:01,505 Hey! I'm over here! 1168 01:14:02,706 --> 01:14:04,641 No! I'm here! I'm here! 1169 01:14:05,742 --> 01:14:08,011 Stay right there, Daniel. 1170 01:14:08,044 --> 01:14:11,114 OK, come on out and show yourself! 1171 01:14:11,147 --> 01:14:13,049 I know you can hear me. 1172 01:14:14,518 --> 01:14:16,520 OK? I've got Daniel right here! 1173 01:14:16,553 --> 01:14:18,788 You come on out, everything will be fine! 1174 01:14:18,822 --> 01:14:20,924 No, don't. That's a bad idea, Ellie. 1175 01:14:20,957 --> 01:14:23,026 Come on out and show yourself! 1176 01:14:24,628 --> 01:14:27,531 I'm going to kill him if you don't! 1177 01:14:32,235 --> 01:14:34,504 Get out here! I'm not asking you again! 1178 01:14:39,976 --> 01:14:42,278 What are you going to do? Kill me in cold blood? 1179 01:14:42,311 --> 01:14:45,481 Why not? Wouldn't be the first time. 1180 01:14:48,685 --> 01:14:50,587 You'd be my first time. 1181 01:14:50,620 --> 01:14:53,623 But so help me God, you hurt him, I'll do it. 1182 01:14:53,657 --> 01:14:55,892 Now put the gun down. 1183 01:14:56,760 --> 01:14:57,861 Now! 1184 01:14:57,894 --> 01:14:58,995 OK, OK. 1185 01:15:03,099 --> 01:15:05,134 It was him. 1186 01:15:06,703 --> 01:15:07,671 He was there. 1187 01:15:07,704 --> 01:15:10,506 Yeah. You're damn right I was. 1188 01:15:11,708 --> 01:15:13,977 I was there the whole time, Daniel. 1189 01:15:14,010 --> 01:15:15,612 You never had a clue. 1190 01:15:18,915 --> 01:15:20,516 Oh! 1191 01:15:21,985 --> 01:15:23,687 [ Gunshot ] 1192 01:15:26,756 --> 01:15:30,093 Unlike my sister, when I start something, 1193 01:15:30,126 --> 01:15:31,895 I finish it. 1194 01:15:48,845 --> 01:15:50,346 [ Gunshot ] 1195 01:15:50,379 --> 01:15:51,581 Why would you do this? 1196 01:15:51,615 --> 01:15:55,885 It wasn't like I planned it this way, but what the hell? 1197 01:15:55,919 --> 01:15:57,754 When I saw what happened, 1198 01:15:57,787 --> 01:16:01,290 it was like the answer to all my problems. 1199 01:16:01,324 --> 01:16:02,859 Just think about it, Daniel. 1200 01:16:02,892 --> 01:16:04,728 Two of you in the middle of a bitter divorce, 1201 01:16:04,761 --> 01:16:06,896 indictments coming down for fraud... 1202 01:16:06,930 --> 01:16:08,732 You end up killing each other. 1203 01:16:08,765 --> 01:16:10,299 Wouldn't be unreasonable to assume 1204 01:16:10,333 --> 01:16:12,669 this was all about your little medicare scam 1205 01:16:12,702 --> 01:16:14,137 blowing up in your face, would it? 1206 01:16:14,170 --> 01:16:17,073 You son of a bitch! I had nothing to do with that! 1207 01:16:17,106 --> 01:16:18,808 Neither did Taylor. 1208 01:16:18,842 --> 01:16:21,210 But who's going to know that when you're both dead? 1209 01:16:24,814 --> 01:16:25,715 [ Click ] 1210 01:16:26,983 --> 01:16:28,652 [ Click ] 1211 01:16:28,685 --> 01:16:29,653 Dammit! 1212 01:16:30,720 --> 01:16:33,056 But unfortunately, 1213 01:16:33,089 --> 01:16:35,659 things didn't quite work out the way I'd hoped. 1214 01:16:55,411 --> 01:16:58,948 And they say I'm the one with psychiatric problems. 1215 01:16:58,982 --> 01:17:00,650 Yeah. 1216 01:17:00,684 --> 01:17:03,653 That was kind of a nice touch, don't you think? 1217 01:17:03,687 --> 01:17:05,121 The media sure ran with that one. 1218 01:17:05,154 --> 01:17:06,956 OK, that's enough! 1219 01:17:06,990 --> 01:17:08,925 Police! 1220 01:17:08,958 --> 01:17:12,361 This is the police! Put your weapons to the ground! 1221 01:17:12,395 --> 01:17:13,830 Ellie... 1222 01:17:13,863 --> 01:17:14,998 Do it, slowly. 1223 01:17:15,031 --> 01:17:17,667 Drop them. To the floor. 1224 01:17:19,268 --> 01:17:22,205 Good. Now put your hands above your heads. 1225 01:17:22,238 --> 01:17:23,840 Now! 1226 01:17:23,873 --> 01:17:25,241 All right. 1227 01:17:26,342 --> 01:17:27,410 Thank you, officers. 1228 01:17:27,443 --> 01:17:28,678 My name is William Shaw. 1229 01:17:28,712 --> 01:17:30,346 I'm unarmed, and I'm a doctor. 1230 01:17:30,379 --> 01:17:34,450 This man here with the gun 1231 01:17:34,483 --> 01:17:37,186 He's wanted in Concord. He murdered my sister. 1232 01:17:37,220 --> 01:17:38,755 He's a liar! 1233 01:17:38,788 --> 01:17:40,323 It wasn't him! He's innocent! 1234 01:17:40,356 --> 01:17:42,959 This isn't right! You can't let this happen! 1235 01:17:42,992 --> 01:17:44,928 - Who you talking to? - Don't let it happen! 1236 01:17:44,961 --> 01:17:46,329 I asked you a question! 1237 01:17:46,362 --> 01:17:47,731 Help him, dammit! 1238 01:17:47,764 --> 01:17:50,466 You've got the wrong person! It was him! 1239 01:17:50,499 --> 01:17:51,600 Officer... 1240 01:17:51,634 --> 01:17:54,237 He's the killer! He confessed! I heard it myself! 1241 01:17:54,270 --> 01:17:55,939 He's alive. 1242 01:17:55,972 --> 01:17:58,107 Before Will came to you, 1243 01:17:58,141 --> 01:18:01,077 he drugged a man and threw him in the back of a car. 1244 01:18:01,110 --> 01:18:02,411 Wait! Please! 1245 01:18:02,445 --> 01:18:04,347 If you hurry, you can still save him. 1246 01:18:04,380 --> 01:18:06,182 There's a man. He's been drugged. 1247 01:18:06,215 --> 01:18:08,852 [Cop]: what are you're talking about? 1248 01:18:08,885 --> 01:18:10,253 In front of our apartment. 1249 01:18:10,286 --> 01:18:11,855 In a blue sedan. 1250 01:18:11,888 --> 01:18:14,223 In a blue sedan, there's a man in his car. 1251 01:18:14,257 --> 01:18:16,760 - He's been drugged. - He's dying, but there's time. 1252 01:18:16,793 --> 01:18:18,361 Hurry! He's dying. 1253 01:18:18,394 --> 01:18:20,830 I have no idea what she's talking about. 1254 01:18:20,864 --> 01:18:22,766 Hurry, please! 1255 01:18:22,799 --> 01:18:25,134 This is ridiculous, officers! 1256 01:18:25,168 --> 01:18:26,269 I need a quick search. 1257 01:18:26,302 --> 01:18:29,072 We are now looking for a blue sedan. 1258 01:18:29,105 --> 01:18:30,506 In front of 2700 Northcook. 1259 01:18:30,539 --> 01:18:32,776 The vehicle is supposed to be located 1260 01:18:32,809 --> 01:18:34,310 in front of 2700 Northcook. 1261 01:18:34,343 --> 01:18:36,445 This is Carlucci. 1262 01:18:36,479 --> 01:18:38,081 I'm at 2700 Northcook 1263 01:18:38,114 --> 01:18:40,850 We are proceeding a search of your vehicle. 1264 01:18:43,352 --> 01:18:45,354 We found it. 1265 01:18:45,388 --> 01:18:47,523 Good. I need you to look in the back seat. 1266 01:18:47,556 --> 01:18:49,125 Do it now. 1267 01:18:49,158 --> 01:18:50,459 OK, this is ridi 1268 01:18:50,493 --> 01:18:51,895 We have a man unconscious. 1269 01:18:51,928 --> 01:18:53,462 Central, we need an ambulance. 1270 01:18:53,496 --> 01:18:55,164 I know nothing about this! 1271 01:18:55,198 --> 01:18:56,465 There's a syringe 1272 01:18:56,499 --> 01:18:58,401 with William's fingerprints all over it. 1273 01:18:58,434 --> 01:19:00,069 There's a syringe there. 1274 01:19:00,103 --> 01:19:03,372 I'm sure it has his fingerprints on it. 1275 01:19:03,406 --> 01:19:05,975 Do you see a syringe in the car? 1276 01:19:08,411 --> 01:19:10,980 Affirmative. We have a syringe. 1277 01:19:11,014 --> 01:19:12,248 So what? I'm a doctor! 1278 01:19:12,281 --> 01:19:14,150 I use syringes all day long! 1279 01:19:14,183 --> 01:19:16,886 Anyone could have taken it. They could've planted it there! 1280 01:19:19,122 --> 01:19:21,557 The ambulance is on its way. He's still alive. 1281 01:19:21,590 --> 01:19:23,292 I'm checking the apartment. 1282 01:19:23,326 --> 01:19:26,195 Don't worry. He's going to live. 1283 01:19:26,229 --> 01:19:27,797 It's not his time. 1284 01:19:29,298 --> 01:19:31,167 I guess he's right. 1285 01:19:31,200 --> 01:19:32,401 We'll have to wait and see 1286 01:19:32,435 --> 01:19:35,404 what the man in the car has to say. 1287 01:19:35,438 --> 01:19:38,074 Hey, I wouldn't worry. 1288 01:19:38,107 --> 01:19:41,477 I mean, if you're as innocent as you say you are, 1289 01:19:41,510 --> 01:19:44,247 I'm sure it'll all be sorted out just fine, right? 1290 01:19:45,915 --> 01:19:48,251 No! No! 1291 01:19:48,284 --> 01:19:50,186 Stop! I'm innocent! 1292 01:19:50,219 --> 01:19:51,554 I didn't do a thing! 1293 01:19:54,390 --> 01:19:55,558 I'm innocent, you hear me! 1294 01:19:55,591 --> 01:19:57,260 No! I'm innocent! 1295 01:19:57,293 --> 01:19:59,028 Are you OK? 1296 01:19:59,062 --> 01:20:00,296 Hmm? 1297 01:20:00,329 --> 01:20:01,130 Yeah. You? 1298 01:20:01,164 --> 01:20:02,298 Yeah. 1299 01:20:02,331 --> 01:20:04,000 [ William screaming ] 1300 01:20:04,033 --> 01:20:07,336 [Cop]: Let's take control of the situation, guys. It's OK. 1301 01:20:16,545 --> 01:20:18,281 Hey, buddy! 1302 01:20:22,952 --> 01:20:26,222 I'm so sorry that this had to happen. 1303 01:20:26,255 --> 01:20:27,456 Are you OK? 1304 01:20:27,490 --> 01:20:28,858 Yeah. 1305 01:20:31,094 --> 01:20:34,097 I'm sorry. This will never happen again. 1306 01:20:34,130 --> 01:20:35,231 Are you OK? 1307 01:20:37,533 --> 01:20:39,635 I should've known, Ellie. 1308 01:20:39,668 --> 01:20:43,572 My brother's been troubled his whole life. 1309 01:20:45,341 --> 01:20:47,243 I'm so sorry. 1310 01:20:48,377 --> 01:20:49,979 I know. 1311 01:20:53,316 --> 01:20:55,318 Ellie... 1312 01:20:55,351 --> 01:20:57,086 You saved us, Taylor. 1313 01:20:58,154 --> 01:21:00,223 From William. 1314 01:21:00,256 --> 01:21:02,158 You saved our lives. 1315 01:21:06,562 --> 01:21:08,564 Will you do me a favour? 1316 01:21:08,597 --> 01:21:11,901 One day, will you tell them how much... 1317 01:21:14,203 --> 01:21:16,205 I will. 1318 01:21:17,340 --> 01:21:18,874 I promise. 1319 01:21:19,542 --> 01:21:20,910 Excuse me. 1320 01:21:20,944 --> 01:21:22,145 I just wanted to tell you 1321 01:21:22,178 --> 01:21:24,180 you were right about the guy in the car. 1322 01:21:24,213 --> 01:21:25,681 He's going to make it. 1323 01:21:25,714 --> 01:21:29,018 And I guess he had a lot to say about our friend as well. 1324 01:21:30,286 --> 01:21:31,955 Thank you. 1325 01:21:34,590 --> 01:21:35,959 Thank you. 1326 01:21:35,992 --> 01:21:37,560 Ellie, thank you. 1327 01:21:37,593 --> 01:21:40,329 It was you who saved me. 1328 01:21:44,700 --> 01:21:47,036 Brandon's waiting for you. 1329 01:21:48,571 --> 01:21:51,407 I don't know how you knew all that stuff. 1330 01:21:54,443 --> 01:21:56,145 All I know is... 1331 01:21:57,346 --> 01:21:59,048 I can't even begin to thank you. 1332 01:22:00,216 --> 01:22:02,285 Sorry guys, we have to go to the station 1333 01:22:02,318 --> 01:22:04,253 and fill out some paperwork, OK? 1334 01:22:04,287 --> 01:22:07,356 Um, can we have just a minute? 1335 01:22:07,390 --> 01:22:09,292 Sure. 1336 01:22:10,693 --> 01:22:13,529 I wanted to tell you. 1337 01:22:15,731 --> 01:22:18,701 I need to tell you something. 1338 01:22:18,734 --> 01:22:21,137 Only, I need you to trust me 1339 01:22:21,170 --> 01:22:24,507 and not be afraid no matter how crazy it sounds. 1340 01:22:24,540 --> 01:22:29,112 And believe me, it's going to sound crazy. 1341 01:22:30,746 --> 01:22:32,115 OK. 1342 01:22:34,383 --> 01:22:37,620 Remember when you asked me if I was psychic or something? 1343 01:22:56,072 --> 01:22:58,141 Look at this place. 1344 01:23:04,580 --> 01:23:06,249 Nothing special, is it? 1345 01:23:08,451 --> 01:23:12,588 How people drive by every day and they think nothing of it. 1346 01:23:16,659 --> 01:23:19,762 You never know so many lives would change forever. 1347 01:23:21,430 --> 01:23:23,766 I've missed you so much. 1348 01:23:23,799 --> 01:23:26,335 I knew you'd find me, Ellie. 1349 01:23:27,670 --> 01:23:31,207 Look, I need you to know, I didn't suffer. 1350 01:23:35,178 --> 01:23:36,512 The truth is... 1351 01:23:38,081 --> 01:23:39,782 I hardly remember it. 1352 01:23:41,717 --> 01:23:43,386 But for you... 1353 01:23:44,520 --> 01:23:47,423 Ellie, it's like you've never left this place. 1354 01:23:47,456 --> 01:23:49,125 Then why are you still here? 1355 01:23:50,259 --> 01:23:52,195 Because of you, Ellie. 1356 01:23:53,296 --> 01:23:55,298 It's all my fault, Brendan. 1357 01:23:55,331 --> 01:23:58,234 I should have been paying closer attention to the road. 1358 01:23:58,267 --> 01:23:59,268 I should've... 1359 01:23:59,302 --> 01:24:01,270 Ellie... 1360 01:24:01,304 --> 01:24:02,771 It was perfect. 1361 01:24:05,774 --> 01:24:07,643 I don't understand. 1362 01:24:10,546 --> 01:24:12,148 My love, 1363 01:24:13,282 --> 01:24:15,251 it's time to say goodbye. 1364 01:24:19,355 --> 01:24:21,524 Ellie, you have to let me go. 1365 01:24:32,635 --> 01:24:35,171 What is it? 1366 01:24:35,204 --> 01:24:37,140 There's someone else. 1367 01:24:37,806 --> 01:24:40,843 I can feel her energy around you. 1368 01:24:40,876 --> 01:24:43,546 Ellie, she needs your help. 1369 01:24:43,579 --> 01:24:46,482 Look, this is help only you can offer. 1370 01:24:47,650 --> 01:24:50,219 People are waiting for her, but she won't go. 1371 01:24:51,287 --> 01:24:54,590 You can change that with this thing you have. 1372 01:24:54,623 --> 01:24:56,259 This gift. 1373 01:24:57,693 --> 01:25:01,597 You can make all the difference in the world. 1374 01:25:03,899 --> 01:25:06,135 Do I know who she is? 1375 01:25:07,503 --> 01:25:08,771 Yeah. 1376 01:25:08,804 --> 01:25:10,673 I think you've met. 1377 01:25:37,400 --> 01:25:38,634 Hey. 1378 01:25:39,702 --> 01:25:40,836 Remember me? 1379 01:25:44,907 --> 01:25:47,210 What are you doing here? 1380 01:25:48,411 --> 01:25:51,247 You don't have to be here, little one. 1381 01:25:52,481 --> 01:25:54,817 I have to talk to my mommy. 1382 01:25:57,353 --> 01:25:59,388 I have to tell her something. 1383 01:26:02,791 --> 01:26:04,593 This gate... 1384 01:26:09,232 --> 01:26:10,666 My mama. 1385 01:26:11,800 --> 01:26:13,469 She thinks she didn't lock it. 1386 01:26:15,003 --> 01:26:17,406 She thinks it's her fault. 1387 01:26:18,674 --> 01:26:20,343 But it was me. 1388 01:26:21,410 --> 01:26:23,246 I know where she hid the key. 1389 01:26:24,247 --> 01:26:25,681 I did it. 1390 01:26:25,714 --> 01:26:27,450 I unlocked it. 1391 01:26:34,457 --> 01:26:35,524 Tell you what. 1392 01:26:36,992 --> 01:26:40,529 What do you say you and I go talk to your mama? 1393 01:26:43,366 --> 01:26:46,001 What if she doesn't listen? 1394 01:26:46,034 --> 01:26:47,970 What if she doesn't believe you? 1395 01:26:48,003 --> 01:26:49,538 Don't you worry about that. 1396 01:26:51,440 --> 01:26:52,375 But how? 1397 01:26:54,777 --> 01:26:56,245 I don't know yet. 1398 01:26:56,912 --> 01:26:59,515 But I promise you, sweet girl, 1399 01:27:00,783 --> 01:27:03,252 between the two of us, 1400 01:27:03,286 --> 01:27:04,753 we'll find a way. 1401 01:27:32,481 --> 01:27:33,716 Hi. 1402 01:27:33,749 --> 01:27:37,019 My name is Ellie. 1403 01:27:37,052 --> 01:27:39,722 I have a message from your daughter. 1404 01:27:41,990 --> 01:27:45,260 [ Indistinct voices ] 89563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.