All language subtitles for 2 Broke Girls (2011) - S05E20 - And the Partnership Hits the Fan (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,483 --> 00:00:03,866 حسناً يا (ماكس) , هذة عينة الألوان لحانة الحلوى خاصتنا 2 00:00:03,867 --> 00:00:06,195 لا تأكليهم فهذة ليست طفولتك 3 00:00:07,006 --> 00:00:08,335 إن جميعها وردية 4 00:00:08,336 --> 00:00:10,506 تريدين أن تكون جدران حانتنا وردية؟ 5 00:00:10,507 --> 00:00:12,046 ستكون أول مرة يشرب بها شخص 6 00:00:12,047 --> 00:00:13,812 بعد دخول الفرج 7 00:00:15,483 --> 00:00:18,210 أنتن , لا فروج في المطعم 8 00:00:19,117 --> 00:00:20,875 أو حتى في شقتك إطلاقاً 9 00:00:23,257 --> 00:00:25,006 كما تعلمون ، هذة ليست أبواق 10 00:00:25,007 --> 00:00:28,312 لا يجب أن تذكر كلمة "فرج" في محل العمل 11 00:00:29,226 --> 00:00:30,836 بالحديث عن الأشياء التي لا يجب أن تُذكر 12 00:00:30,837 --> 00:00:32,875 قطتنا تريدك أن تأتي مجدداً 13 00:00:34,377 --> 00:00:35,666 بالأمس قلتِ أن قطتكِ 14 00:00:35,667 --> 00:00:37,773 رائعة جداً لكي تتجول معي 15 00:00:39,667 --> 00:00:40,804 لذا ما الأمر؟ 16 00:00:41,167 --> 00:00:42,492 لأني متفرغ الليلة 17 00:00:50,773 --> 00:00:54,418 الموسم الخامس - الحلقة العشرين AhMeDBaDr_Om : ترجمة 18 00:00:54,906 --> 00:00:56,523 مرحباً جميعاً 19 00:01:01,667 --> 00:01:03,466 أتعرفون ما هو اليوم؟ 20 00:01:03,467 --> 00:01:04,876 آمل ألا يكون الخامس عشر 21 00:01:04,877 --> 00:01:06,695 لأن هذا يعني أني لم أغسل كليتي 22 00:01:07,967 --> 00:01:10,367 لا , تبقى لي 20 يوماً 23 00:01:10,797 --> 00:01:14,093 وحان الوقت لكي أختار أنا و(أوليج) الأب الروحي 24 00:01:14,297 --> 00:01:16,716 تعرفون , إنها عادة بولندية قديمة 25 00:01:16,717 --> 00:01:19,195 مثل القطايف والقتل العلني 26 00:01:21,117 --> 00:01:22,296 آباء روحيين؟ 27 00:01:22,337 --> 00:01:24,656 لم يعطني الأله حتى آباء جقيقيين 28 00:01:24,929 --> 00:01:27,256 لقد أعطاني سيدة لتأخذني من المستشفى 29 00:01:27,257 --> 00:01:28,898 في كيس لشرائط الفيديو 30 00:01:30,179 --> 00:01:31,426 إنه قرار كبير 31 00:01:31,554 --> 00:01:33,506 يجب إختيار زوجين يمكنهم تربية الطفل 32 00:01:33,507 --> 00:01:35,148 بإيمان وقيم 33 00:01:35,273 --> 00:01:37,166 و (هيو هيفنر) وأياً كانت من يضاجعها 34 00:01:37,167 --> 00:01:38,648 قالا لا بالفعل 35 00:01:39,717 --> 00:01:41,781 أجل , لذا أنا أعد لائحة 36 00:01:42,087 --> 00:01:44,506 لكن (أوليج) لا يريد أي أحد في السجن 37 00:01:44,632 --> 00:01:47,898 تعرفون , لأن هذا أجهز على معظم النساء في عائلتي 38 00:01:49,320 --> 00:01:51,006 تعرفون , يمكنكم أيضاً الخوض 39 00:01:51,031 --> 00:01:52,891 في هذة المحادثة في المنزل 40 00:01:53,664 --> 00:01:55,843 لكنهم صنعوا الطفل على هذة الطاولة 41 00:01:58,523 --> 00:01:59,187 مرحباً (إيرل) 42 00:01:59,467 --> 00:02:02,265 جيِّد , أحتاج لشخص قوي 43 00:02:02,877 --> 00:02:05,414 هل يمكنك حمل هذة لهناك 44 00:02:06,837 --> 00:02:08,945 وتضع بها بعض القهوة 45 00:02:10,237 --> 00:02:11,593 وتحضرها لي مجدداً؟ 46 00:02:15,297 --> 00:02:17,126 سأسخن هذة في ثانية 47 00:02:17,127 --> 00:02:18,828 فقط دعني أسخن هذة أولاً 48 00:02:24,167 --> 00:02:25,546 ماذا تفعل هنا؟ 49 00:02:25,547 --> 00:02:27,090 أعرف أنكِ لا تحبين أن أزعجكِ 50 00:02:27,091 --> 00:02:28,218 أثناء وقت فراغك 51 00:02:29,866 --> 00:02:30,795 لكني إشتقتُ لكِ 52 00:02:31,047 --> 00:02:32,632 وأريد أن أخبرك بشيء بنفسي 53 00:02:32,797 --> 00:02:36,007 حسناً , أياً كان فأعتقد أنها لدي أيضاً 54 00:02:37,297 --> 00:02:38,789 وأعتقد أني سبقتك في هذا 55 00:02:40,047 --> 00:02:41,250 ليس هذا 56 00:02:41,779 --> 00:02:42,905 لكن الآن أنا قلق 57 00:02:43,837 --> 00:02:45,966 لا , قابلتُ مكتب محاماه من مانهاتن 58 00:02:45,967 --> 00:02:47,304 ويريدون جعلي شريك لهم 59 00:02:47,460 --> 00:02:48,966 سيجعلونك شريك؟ 60 00:02:49,117 --> 00:02:51,117 حسناً , سيُصابون بها أيضاً 61 00:02:52,797 --> 00:02:54,006 لذا يا (راندي) 62 00:02:54,328 --> 00:02:56,336 هل أنت حقاً محامٍ؟ 63 00:02:56,648 --> 00:03:00,107 ظننتُك تلعب دور المحامي في جنس المثليين 64 00:03:02,127 --> 00:03:03,216 شكراً 65 00:03:03,217 --> 00:03:04,710 سأخبر مدربي 66 00:03:05,337 --> 00:03:06,828 لقد كان في جنس مثليين 67 00:03:07,967 --> 00:03:09,756 أنت يا (باظ يطير) (باظ يطير) : شخصية كرتونية من فيلم قصة لعبة 68 00:03:09,757 --> 00:03:12,265 مازلتُ منتظراً للقهوة 69 00:03:13,797 --> 00:03:15,666 حسناً , سأكون في كشكي 70 00:03:15,667 --> 00:03:17,531 أعمل على قائمة الآباء الروحيين 71 00:03:18,047 --> 00:03:20,756 ومن سنختاره يجب أن يكون واحد من هذة 72 00:03:20,757 --> 00:03:24,926 العائلات المثالية على التلفاز مثل (البراديز) 73 00:03:24,927 --> 00:03:26,375 وعائلة (هاكستابلز) عائلة مسلسل (الكوسبي) 74 00:03:26,562 --> 00:03:28,960 أو إشطبوا الأخير 75 00:03:31,297 --> 00:03:33,126 حسناً , إن كنت تعتمد الإنتقال لنيويورك 76 00:03:33,127 --> 00:03:34,716 فلابد أنها وظيفة جيدة جداً 77 00:03:34,717 --> 00:03:36,710 حسناً , هناك أسباب أخرى 78 00:03:36,992 --> 00:03:37,929 الخبز 79 00:03:38,467 --> 00:03:40,648 وتذكرة لمطعم (هاملتون) بعد سبعة سنوات 80 00:03:41,927 --> 00:03:44,203 وهناك تلك الفتاة التي أحبها 81 00:03:44,554 --> 00:03:46,078 من هي؟ سأقتلها 82 00:03:47,377 --> 00:03:48,320 إذا 83 00:03:49,125 --> 00:03:50,756 الشركاء يريدون إصطحابي للخارج غداً 84 00:03:50,757 --> 00:03:53,876 "لعشاء فاخر في مكان يدعى "بيك 85 00:03:53,877 --> 00:03:55,586 أنت ذاهب إلى "بيك"؟ 86 00:03:55,587 --> 00:03:57,756 إنه مخفي في شقة خاصة 87 00:03:57,757 --> 00:03:59,796 ويوجد تحت جسر ويليام سبيرج 88 00:03:59,797 --> 00:04:01,515 لذا عليك المشي له 89 00:04:01,968 --> 00:04:04,007 كم هو فظيع ورائع هذا الأمر؟ 90 00:04:05,321 --> 00:04:07,836 قرأتُ في مكان ما أن هذا المكان حصري جداً 91 00:04:07,837 --> 00:04:09,836 إنه تقنيا ليس حتى مطعماً 92 00:04:09,837 --> 00:04:10,789 أمر جلل 93 00:04:10,814 --> 00:04:13,054 هذا المطعم يُدعى "ليس مطعماً" طوال الوقت 94 00:04:14,127 --> 00:04:15,836 هل قالوا لك أن تحضر (ماكس) فقط 95 00:04:15,837 --> 00:04:17,781 أم قالوا أحضر أياً كان؟ 96 00:04:18,406 --> 00:04:20,414 مم - سأقبل هذة كموافقة - 97 00:04:21,167 --> 00:04:23,359 سأحب أن أشاركك في مطعم "بيك" غذاً 98 00:04:23,640 --> 00:04:24,926 كيف لي أن أرفض "بيك"؟ 99 00:04:24,927 --> 00:04:27,156 "إنه الربيع , لذا هذا هو "البيك بيك 100 00:04:28,927 --> 00:04:29,966 إذا هل تريدين الذهاب؟ 101 00:04:29,967 --> 00:04:31,102 أتريدين أن تكونين حبيبتي؟ 102 00:04:31,273 --> 00:04:32,625 لا , سأرفض 103 00:04:32,650 --> 00:04:35,076 المطاعم الفاخرة هي واحدة من الثلاث أشياء التي لا أقوم بها 104 00:04:35,101 --> 00:04:36,570 وأنت تعرف الإثنين الباقين 105 00:04:37,882 --> 00:04:39,960 ألم نكسر هذة القاعدة في الأسابيع الماضية؟ 106 00:04:41,427 --> 00:04:43,586 (ماكس) , هل أنتِ مجنونة؟ 107 00:04:43,587 --> 00:04:45,992 لماذا؟ , هل بدأ يصغر بؤبؤ عيني؟ 108 00:04:46,797 --> 00:04:48,666 إنه يحدث الآن ولا أعلم لماذا 109 00:04:48,906 --> 00:04:50,166 ما الذي حدث بالخارج؟ 110 00:04:50,167 --> 00:04:51,640 "لا سأرفض" 111 00:04:51,927 --> 00:04:54,126 (راندي) لا يطلب منكِ فقط عشاء 112 00:04:54,127 --> 00:04:55,506 هذا ليس حيال الطعام 113 00:04:55,507 --> 00:04:56,982 إنه حول مستقبلكما معاً 114 00:04:57,304 --> 00:04:59,007 إنه ينتقل هنا لأجلك 115 00:04:59,539 --> 00:05:02,117 وأنت فقط ترفضين في وجه (راندي) 116 00:05:03,000 --> 00:05:05,006 غريب , لم أحب تعبيرك في المرة الأولى 117 00:05:05,007 --> 00:05:06,687 لكني أحببته في المرة الثانية 118 00:05:08,023 --> 00:05:09,882 (راندي) ينتقل هنا لوظيفة 119 00:05:10,250 --> 00:05:12,666 هذا العشاء ليس حول شركاء القانون 120 00:05:12,667 --> 00:05:14,578 إنه حولك أنتِ وهو كشركاء 121 00:05:15,195 --> 00:05:16,882 هل تسمعين كلمات لا أسمعها؟ 122 00:05:17,679 --> 00:05:20,086 أنتِ ذذاهبة لهذا العشاء يا سيدة إنتهى النقاش 123 00:05:20,087 --> 00:05:22,148 كان هذا أمومياً جداً 124 00:05:23,906 --> 00:05:25,640 ما كنتث لأعلم , لم أقابل واحدة 125 00:05:35,610 --> 00:05:37,269 جيِّد , هذا هو 126 00:05:37,270 --> 00:05:38,939 لقد طرقنا على باب شقة أخرى 127 00:05:38,940 --> 00:05:40,570 لكن الشيء الوحيد الذي كانوا يطبخوه كان الميث الميث : نوع من المخدرات يشبه الهيروين 128 00:05:41,794 --> 00:05:43,760 عبرنا الجسر لهذا؟ 129 00:05:44,175 --> 00:05:47,679 هذا تشبه شقتي بإستثناء أن الطيور عندي حية 130 00:05:48,770 --> 00:05:50,769 (راندي) , لقد فعلتها 131 00:05:50,770 --> 00:05:53,414 "وأقصد , أنت فعلتها لأنك تأكل في "بيك 132 00:05:54,023 --> 00:05:55,625 أقصد , قائمة الإنتظار هنا أطول من 133 00:05:55,650 --> 00:05:57,523 من الحلقة في مسلسل (فاينال) 134 00:05:58,488 --> 00:06:00,617 (ماكس) , هذة (ماريسا) أحد الشركاء 135 00:06:00,642 --> 00:06:01,891 (ماريسا) , هذة (ماكس) 136 00:06:02,110 --> 00:06:03,109 إنها حبيبتي 137 00:06:03,110 --> 00:06:04,479 (ماكس)؟ لطيف 138 00:06:04,480 --> 00:06:05,625 هل هذا إختصار لـ(ماكسين)؟ 139 00:06:05,650 --> 00:06:08,273 تقنيا إنه تكملة لـ(ميهه) 140 00:06:09,320 --> 00:06:10,689 آسفة , لا أفهمك 141 00:06:10,690 --> 00:06:12,513 قد يكون بسب العقار الذي أخذته من الشخص المتشرد 142 00:06:12,514 --> 00:06:14,343 عندما حاول محادثتي وأنا قادمة 143 00:06:15,530 --> 00:06:19,109 (ماكس) , هذة (ليلى) شريكة أخرى للقطيع 144 00:06:19,110 --> 00:06:20,609 وهذة زوجتها (لي) 145 00:06:20,634 --> 00:06:23,963 إنها ليست فقط زوجتي , إنها أيضا نجمة على إنستقرام 146 00:06:24,400 --> 00:06:26,828 رأيتي؟ أتحدث عن إنجازاتك 147 00:06:28,150 --> 00:06:31,476 أضع أجنحة على التماثيل 148 00:06:31,501 --> 00:06:33,742 وبعدها أصورها من الخلف 149 00:06:36,671 --> 00:06:37,562 هذة هي؟ 150 00:06:38,030 --> 00:06:38,867 هذة هي 151 00:06:41,860 --> 00:06:42,734 (ماكس) 152 00:06:42,759 --> 00:06:44,428 هل أنتِ محامية أيضاً 153 00:06:44,530 --> 00:06:47,890 لا , لكنني تزعمتُ قاعتي طعام في أيامي 154 00:06:48,570 --> 00:06:50,529 (ماكس) وشريكتها (كارولاين) في خضم 155 00:06:50,530 --> 00:06:52,189 إفتتاح حانة للحلوى 156 00:06:52,190 --> 00:06:53,843 ولا أعني شركاء بطريقة رومانسية 157 00:06:53,868 --> 00:06:55,093 إكتشفتُ هذا من الشقة 158 00:06:56,192 --> 00:06:57,821 حسناً , مرحباً يا (راندي) و(ماكس) 159 00:06:57,900 --> 00:06:59,523 تعرفون , كنتُ آمل لإضافة 160 00:06:59,524 --> 00:07:01,319 أزواج مستقيمين لتجمع المحاماه 161 00:07:01,320 --> 00:07:03,531 لكن , من الصعب إيجادهم هذة الأيام 162 00:07:04,916 --> 00:07:05,898 أنا و(لي) تقابلنا 163 00:07:05,923 --> 00:07:07,750 على برنامج (أورنج) للمراسلة 164 00:07:09,440 --> 00:07:11,304 إنه نوعاً ما أصبح كـ(تيندر) للسحاقيات 165 00:07:12,820 --> 00:07:14,835 (راندي) ألم تكن هناك شائعة لثالث 166 00:07:15,110 --> 00:07:18,210 أظل أقول هذا , لكنه يحبني كثيراً 167 00:07:19,770 --> 00:07:21,289 مجدداً , لا أفهمك 168 00:07:21,891 --> 00:07:22,835 مشوشة قليلاً 169 00:07:23,306 --> 00:07:24,984 حسناً , عليَّ أن أخبر الشيف إنه يحضر 170 00:07:25,009 --> 00:07:26,548 رغوة المحار لستة أشخاص 171 00:07:26,946 --> 00:07:28,593 آسفة , "رغوة المحار"؟ 172 00:07:29,244 --> 00:07:30,914 رغوة من المحار؟ 173 00:07:31,440 --> 00:07:33,242 هذا يبدو لذيذاً 174 00:07:34,940 --> 00:07:38,781 أعرف أن فكرتك للعشاء الفاخر هي لحم بالجبن على صحن 175 00:07:39,417 --> 00:07:40,820 لكني ممتن حقاً لقدومك 176 00:07:40,868 --> 00:07:41,987 ها هو (لينون) 177 00:07:42,230 --> 00:07:44,399 يا (راندي) و(ماكس) , هذا (لينون) 178 00:07:44,400 --> 00:07:47,500 إنه الطباخ , وعشيقي 179 00:07:52,472 --> 00:07:53,976 نمارس الجنس أيضاً 180 00:07:56,331 --> 00:07:58,507 أنا و(لي) نطبع الجنس 181 00:07:58,532 --> 00:08:00,664 حميمية بلا إختراق 182 00:08:05,096 --> 00:08:08,305 سأقدم وجبة تضمن سبع دورات للطيور 183 00:08:08,330 --> 00:08:11,039 وكل واحدة فريدة بخفتها وفخامتها 184 00:08:11,064 --> 00:08:13,820 ليست كلماتي , إنها كلمات (أندرسون كوبر) 185 00:08:14,503 --> 00:08:16,375 الآن , قبل أن نبدأ , هل لدى أي منكما 186 00:08:16,400 --> 00:08:17,492 أي حساسية لطعامٍ ما؟ 187 00:08:17,820 --> 00:08:19,445 واحدة فقط : الطيور 188 00:08:21,428 --> 00:08:22,734 لا أفهمها أيضاً 189 00:08:23,393 --> 00:08:24,420 لنجلس جميعاً 190 00:08:25,602 --> 00:08:26,702 (ماكس) 191 00:08:28,719 --> 00:08:30,773 لماذا تريدني أن أجلس بعيدة عن الطاولة 192 00:08:32,150 --> 00:08:33,695 هذا أنا أتصرف بإحترام 193 00:08:37,025 --> 00:08:39,234 أنتم تعاملون معاملة مميزة 194 00:08:39,259 --> 00:08:41,234 إن (لينون) فنان حقيقي 195 00:08:41,259 --> 00:08:42,992 إنه يقضي يومه كامل يصنع هذة 196 00:08:43,017 --> 00:08:47,398 الوجبات الصغيرة والرائعة ولهذا أنا أدفع الإيجار 197 00:08:50,774 --> 00:08:52,859 طبقنا الأول هو الأطايب الفرنسية 198 00:08:53,306 --> 00:08:56,468 طيور الأورتلن بالأجنحة المحمصة 199 00:08:58,883 --> 00:09:02,140 فقط إفصل رأس الطير وإبدأ بأكل القدم 200 00:09:02,173 --> 00:09:03,710 إستمتعوا 201 00:09:10,730 --> 00:09:12,906 لا أنتظر لأضع قدم الطائر في فمي 202 00:09:20,164 --> 00:09:22,163 كيف حال الحمامة المحمصة ورغوة المحار يا (ماكس)؟ 203 00:09:22,164 --> 00:09:23,477 لذيذة 204 00:09:23,664 --> 00:09:26,219 كم هو رائع الشعور بالطفل الصغير 205 00:09:28,994 --> 00:09:30,413 لا , (لي) , إنها صور كثيرة 206 00:09:30,414 --> 00:09:31,242 لي وأنا آكل الرغوة 207 00:09:32,334 --> 00:09:33,805 مثل كلب مصاب بداء الكلب 208 00:09:38,084 --> 00:09:39,993 جيِّد , هذا هو 209 00:09:39,994 --> 00:09:41,793 الرجل في الشقة الأخرى 210 00:09:41,794 --> 00:09:43,141 لم يكن مرتديا بناطيل 211 00:09:43,754 --> 00:09:45,039 أو حتى ملابس داخلية 212 00:09:45,390 --> 00:09:46,795 أو أي شيء آخر 213 00:09:47,794 --> 00:09:49,083 مرحباً , أنا هنا 214 00:09:49,084 --> 00:09:50,493 ماذا فاتني؟ 215 00:09:50,494 --> 00:09:53,131 ما يشبه كل فيلم رأيناه معا 216 00:09:54,164 --> 00:09:56,623 (ميريسا) , هذة (كارولاين) شريكة ماكس في العمل 217 00:09:56,624 --> 00:09:58,123 قالت أنا قادمة 218 00:09:58,124 --> 00:10:00,842 إنها لا تغطي هذا القدر من العرق 219 00:10:01,233 --> 00:10:03,123 آسفة , كان عليَّ الجري عبر الجسر 220 00:10:03,124 --> 00:10:05,583 لأنك تحتاج لبطاقة بنكية لمرور بطريق الدراجات 221 00:10:05,584 --> 00:10:06,993 إن كان لدي بطاقة بريدية 222 00:10:06,994 --> 00:10:08,670 لماذا كنتُ لأقود دراجة؟ 223 00:10:09,954 --> 00:10:12,311 أنا في "بيك" , أنا فخمة مجدداً 224 00:10:13,944 --> 00:10:14,835 الطبق الخامس 225 00:10:14,860 --> 00:10:17,809 طير صغير مسلوق مع بعض السرخس 226 00:10:17,834 --> 00:10:19,381 والبيض المخمر 227 00:10:19,664 --> 00:10:22,397 هذا يبدو مقززاً جداً أراهن أنه عظيم 228 00:10:24,999 --> 00:10:26,045 كلي يا (ماكس) 229 00:10:26,914 --> 00:10:28,333 سأفعل 230 00:10:28,334 --> 00:10:29,993 عندما كنتُ أشاهد الطيور تزقق 231 00:10:29,994 --> 00:10:32,639 كل ما كنتُ أفكر به كان "يا إلهي هذا يبدو لذيذا" 232 00:10:34,186 --> 00:10:36,123 أنتِ تبدين جيِّداً 233 00:10:36,124 --> 00:10:37,428 من يريد المزيد من النبيذ؟ 234 00:10:38,013 --> 00:10:39,455 أعتقد أنها (ماكس) 235 00:10:40,389 --> 00:10:41,413 لا أصدق أننا هنا 236 00:10:41,414 --> 00:10:44,123 نأكل أفضل...ماذا يدعى هذا 237 00:10:44,124 --> 00:10:45,124 جاي الأزرق؟ 238 00:10:46,264 --> 00:10:47,413 ألستِ فخورة بي؟ 239 00:10:47,414 --> 00:10:49,163 لقد تخطيتُ الأربع أطباق الأولى 240 00:10:49,164 --> 00:10:51,460 هذة أطباق أكثر مما أنهيتها في الثانوية 241 00:10:53,225 --> 00:10:55,333 أنظري لهذة الطنانة 242 00:10:55,334 --> 00:10:57,873 المنديل المُرخي والرائع 243 00:10:57,874 --> 00:11:00,158 أحبه وأكرهه 244 00:11:01,254 --> 00:11:02,663 ما هذا؟ 245 00:11:02,664 --> 00:11:04,493 الأطباق الأربع الأولى 246 00:11:04,494 --> 00:11:06,083 غششتُ كالثانوية 247 00:11:06,884 --> 00:11:08,373 لم أستطع أكله , إنه مقزز 248 00:11:08,374 --> 00:11:11,543 "لا , المقزز هو عندما تعطي الرجل في "ديل تاكو 249 00:11:11,544 --> 00:11:14,009 الـ65 سينت وتطلبين أن يفاجئك 250 00:11:14,834 --> 00:11:16,913 أتحاكمينني على عدم أكل معظم 251 00:11:16,914 --> 00:11:18,873 تشكيلة صباحية السبت؟ 252 00:11:18,874 --> 00:11:21,009 أتريدنني أن أقضم بصوت عالٍ على صافرة ليفورنو؟ 253 00:11:21,978 --> 00:11:25,163 رجل عظيم كـ(راندي) ينتقل لنيويورك لأجلك 254 00:11:25,353 --> 00:11:27,666 أجل , عليكِ أن تأكلي مفضلات طفولتك 255 00:11:29,494 --> 00:11:31,413 أيريد أحدكم أن يأتي ليرى الغزال يتلصص 256 00:11:31,414 --> 00:11:32,978 على الطير الصغير؟ 257 00:11:33,564 --> 00:11:35,541 قد يدفعني هذا لأزيد من مليون متابع 258 00:11:37,837 --> 00:11:39,439 لا أستطيع أكل هذا يا (كارولاين) 259 00:11:39,689 --> 00:11:40,993 وليس لدي ماكن لأضعها به 260 00:11:40,994 --> 00:11:43,413 حمالتي ممتلئة 261 00:11:43,414 --> 00:11:45,939 مدير شرطة المطافي قارب على طرد ثدي الأيسر 262 00:11:46,994 --> 00:11:48,203 لماذا لا تجربيه فقط؟ 263 00:11:48,204 --> 00:11:50,572 لقد أكلت أشياء أسوء؟ 264 00:11:52,374 --> 00:11:54,583 إنه ينتقل هنا ليكون معك 265 00:11:54,584 --> 00:11:56,333 إنه ينتقل هنا لوظيفة 266 00:11:56,334 --> 00:11:58,397 أنظري , أي ما يأتي تالياً فقط ضعيه في فمك 267 00:11:58,398 --> 00:11:58,970 وكليه 268 00:11:59,645 --> 00:12:01,894 حسناً , لم أكن أعلم أن الطير سيكون حياً 269 00:12:01,950 --> 00:12:05,050 أسوء جزء؟ , أن تحدق بالعين 270 00:12:06,805 --> 00:12:09,022 الكيمتشي المدهون ولسان البجع 271 00:12:09,047 --> 00:12:10,703 مع غزال آسيوي 272 00:12:11,295 --> 00:12:12,359 إستمتعوا 273 00:12:13,334 --> 00:12:15,344 أقل ما يمكنك فعله هو إبتلاع لسان صغير 274 00:12:16,044 --> 00:12:18,123 إبتلاع لسان؟ 275 00:12:18,124 --> 00:12:20,141 هذا ليس مطعماً هذة جرعة هيروين زائدة 276 00:12:23,834 --> 00:12:24,805 أحبك 277 00:12:32,547 --> 00:12:33,913 جيِّد لكِ يا (ماكس) 278 00:12:33,914 --> 00:12:35,461 هذا نمو حقيقي 279 00:12:36,494 --> 00:12:39,532 هل من السيء الشعور بأن اللسان يتذوقني؟ 280 00:12:48,201 --> 00:12:49,820 (ماكس) , تبدين متعرقة 281 00:12:49,845 --> 00:12:51,866 وكأنك تقومين بالحساب 282 00:12:54,115 --> 00:12:56,671 أعتقد أن هذا اللسان يبحث عن مخرج 283 00:12:58,372 --> 00:13:00,913 (راندي) , نحن متحمسين لك لتعمل معنا 284 00:13:00,938 --> 00:13:02,397 كم سيأخذ الوقت للإنتقال لنيويورك؟ 285 00:13:02,422 --> 00:13:04,421 ليس بسرعة ذهابي لهذا الحمام 286 00:13:07,257 --> 00:13:08,530 إعذرونا 287 00:13:08,531 --> 00:13:10,320 علينا الذهاب لغرفة العصافير 288 00:13:11,406 --> 00:13:13,115 لا , لا مشكلة , إنذار كاذب 289 00:13:13,140 --> 00:13:15,093 لا , إنذار حقيقي , حقيقي جداً 290 00:13:15,741 --> 00:13:17,640 هل آتي معك - لا - 291 00:13:17,723 --> 00:13:19,468 حتى أنا لا أريد الذهاب هناك 292 00:13:19,951 --> 00:13:22,780 أشك أن هذا الباب يعزل الصوت لذا تحدثي بصوت عالٍ 293 00:13:22,781 --> 00:13:24,570 إبدأي بصوتك الطبيعي 294 00:13:24,571 --> 00:13:25,905 وبعدها زيديه بسرعة 295 00:13:27,701 --> 00:13:29,351 (ميريسا) 296 00:13:29,376 --> 00:13:33,460 عليكِ إخباري أين وجدتي هذة النظارات الرائعة 297 00:13:36,047 --> 00:13:38,046 إستعادة الأجهزة؟ 298 00:13:38,071 --> 00:13:39,241 القفص والبرميل؟ 299 00:13:41,241 --> 00:13:42,910 إستعادة الأجهزة الحديثة؟ 300 00:13:42,911 --> 00:13:44,110 إيلم الغربية؟ "سي بي 2"؟ 301 00:13:44,111 --> 00:13:45,860 سي بي 3" هل هي واحدة من هؤلاء؟" 302 00:13:45,861 --> 00:13:47,240 أتعرفون ماذا؟ 303 00:13:47,241 --> 00:13:48,410 لنشغل بعض الموسيقى 304 00:13:48,411 --> 00:13:49,950 موسيقى عالية جداً 305 00:13:49,951 --> 00:13:51,210 لأني أفقد أنفاسي 306 00:13:51,491 --> 00:13:53,410 ليس هناك موسيثى متاحة هنا 307 00:13:53,411 --> 00:13:56,468 غنها تقف في طريق السماع إلى سيمفونية التذوق 308 00:13:57,118 --> 00:13:58,497 ليست كلماتي 309 00:13:58,741 --> 00:14:00,163 حسناً , لقد كانت كلماتي 310 00:14:01,201 --> 00:14:02,610 أعتقد أن أريد أن أصنع نخباً 311 00:14:02,611 --> 00:14:04,086 لا , أرجوك لا تصنعي نخباً 312 00:14:04,460 --> 00:14:06,132 بدأتٌ ألا أحبك 313 00:14:12,572 --> 00:14:13,741 حقاً يا (لينون) 314 00:14:13,766 --> 00:14:15,435 ليس حتى بيانو خفيف؟ 315 00:14:15,468 --> 00:14:17,859 ألا تريد أن تعيد صياغة العدلة هنا 316 00:14:18,111 --> 00:14:19,610 يا (كارولين) أرجوكِ إجلسي 317 00:14:19,611 --> 00:14:21,514 أتعرفين ماذا , سأرى إن كان لدي عقار آخر 318 00:14:21,515 --> 00:14:22,687 أنا بخير - إنه ليس لكِ - 319 00:14:24,201 --> 00:14:24,882 (كارولاين) 320 00:14:25,781 --> 00:14:27,150 هل علي الذهاب هناك؟ 321 00:14:27,151 --> 00:14:28,700 لأني لا أسمع الحوض 322 00:14:28,701 --> 00:14:29,882 يشفط ويغسل 323 00:14:31,211 --> 00:14:32,920 لا , لا تتحرك , إبقى مكانك 324 00:14:32,945 --> 00:14:35,163 هذة الأصوات مجرد أبابيب تصريف 325 00:14:35,486 --> 00:14:36,351 حسناً , تصرف كثيراً 326 00:14:40,085 --> 00:14:41,187 يا إلهي 327 00:14:42,664 --> 00:14:43,703 إنهم شابات 328 00:14:47,031 --> 00:14:49,077 على كاميرتي أن تكون هناك 329 00:14:49,861 --> 00:14:50,921 كفاك من الكاميرا 330 00:14:50,946 --> 00:14:51,663 أنا حية 331 00:14:55,653 --> 00:14:56,648 (ماكس) 332 00:14:58,047 --> 00:14:59,124 أين تذهبين؟ 333 00:14:59,466 --> 00:15:01,101 أي مكان عدا هذا 334 00:15:02,411 --> 00:15:03,820 (ماكس) , حقاً 335 00:15:03,821 --> 00:15:05,320 ماذا يحدث هناك؟ 336 00:15:05,321 --> 00:15:06,860 كل شيء بخير 337 00:15:06,861 --> 00:15:08,398 سنخرج في دقيقة 338 00:15:09,412 --> 00:15:11,437 ...إن لم تدعوني أدخل , فعلى الأقل 339 00:15:16,164 --> 00:15:16,804 (ماكس) 340 00:15:17,398 --> 00:15:18,304 إنتظري 341 00:15:19,274 --> 00:15:21,538 ليس عليكِ أن تخجلي مني 342 00:15:21,563 --> 00:15:22,445 لقد رأيتُ الأسوء 343 00:15:23,943 --> 00:15:25,367 حسناً , لا لم أفعل 344 00:15:26,367 --> 00:15:27,530 فقط إرحلي 345 00:15:27,531 --> 00:15:29,240 لا أستطيع تحمل هذة النظرة الحزينة 346 00:15:29,241 --> 00:15:30,740 هذة نفس النظرة التي أعطيتيها لـ(شيسنات) 347 00:15:30,741 --> 00:15:32,148 هذة المرة التي تغوط بها على الأريكة 348 00:15:33,056 --> 00:15:34,805 أنا بخير وحدي , ليس عليكِ المغادرة 349 00:15:35,484 --> 00:15:36,781 لا , لقد فعلت 350 00:15:36,806 --> 00:15:38,664 لا يمكن أن يظنوا أن شخص واحد 351 00:15:38,689 --> 00:15:40,383 مسؤول عن كل هذا 352 00:15:41,151 --> 00:15:42,570 بالإضافة إلى أني لا أريد تركك 353 00:15:42,571 --> 00:15:43,461 أنتِ مريضة 354 00:15:43,561 --> 00:15:45,560 أعتقد أنه ما بعد المرض 355 00:15:45,585 --> 00:15:47,461 لقد فقدتُ كتلة من العظام هناك 356 00:15:48,216 --> 00:15:50,609 أحذيتي كبيرة جداً الآن 357 00:15:51,491 --> 00:15:52,950 أنا مُحرجة جداً 358 00:15:52,951 --> 00:15:54,150 أنتِ , هذا يحدث 359 00:15:54,151 --> 00:15:55,430 أُصبتِ بألم في المعدة 360 00:15:55,455 --> 00:15:57,148 أنتِ فقط غير معتادة على الطعام الفاخر 361 00:15:57,173 --> 00:15:59,412 أنا غير معتادة على أي شيء غالٍ 362 00:15:59,437 --> 00:16:01,396 وإن كان هذا عالم (راندي) 363 00:16:01,421 --> 00:16:04,300 عظام طيور وأُناس طموحة 364 00:16:04,325 --> 00:16:08,117 لذا أعتقد أن جسدي يخبرني أني لن أتحمل 365 00:16:08,936 --> 00:16:12,805 يا (ماكس) , إن كنت قد إعتدتٌ على شراء الحلقان في الـ(إي إم بي إم) شركة لبيع الحلوى 366 00:16:13,281 --> 00:16:15,875 فيمكنك الإعتياد على الطعام الفاخر والناس الطموحة 367 00:16:15,900 --> 00:16:16,899 أنتِ لا تفهمين 368 00:16:16,924 --> 00:16:18,938 إنه ينتقل هنا لي 369 00:16:18,963 --> 00:16:21,422 هل تعتقدين هذا؟ 370 00:16:21,741 --> 00:16:23,110 أتمنى أن تكون صديقتك 371 00:16:23,111 --> 00:16:24,950 تقول لك هذا منذ يومين 372 00:16:24,951 --> 00:16:26,508 إنه ينقل حياته كلها 373 00:16:26,533 --> 00:16:27,820 لا أعرف كيف أفعل هذا 374 00:16:27,845 --> 00:16:30,797 لم أعلم حتى كيف أتصرف عندما حرك الكرسي لي 375 00:16:31,241 --> 00:16:32,727 كنتِ محقة , ليس للأمر علاقة بالطعام 376 00:16:32,752 --> 00:16:34,773 إنه حول مستقبلنا وأنا قُمتُ بالتقيأ 377 00:16:34,798 --> 00:16:35,852 على مستقبلنا 378 00:16:37,914 --> 00:16:38,484 ماذا؟ 379 00:16:40,178 --> 00:16:41,992 أكره أن أقول هذا لكنك تحتاجين للنعناع 380 00:16:43,071 --> 00:16:45,484 آسف , أحبك , لكنك تحتاجين للنعناع 381 00:16:46,180 --> 00:16:47,984 أحتاج أن أختفي 382 00:16:48,522 --> 00:16:50,430 ما رأيك بالإسم (شيلا نومين)؟ 383 00:16:52,357 --> 00:16:53,125 (ماكس) 384 00:16:53,491 --> 00:16:54,383 (راندي) 385 00:16:54,408 --> 00:16:56,508 عظيم , في الوقت المناسب لتراني أقفز 386 00:16:58,111 --> 00:16:59,410 ماذا حدث؟ أين ذهبتن؟ 387 00:16:59,411 --> 00:17:01,070 لقد قفزتُ من هذة الدراجة بسرعة 388 00:17:01,095 --> 00:17:02,673 وأعضائي الرجولية أُصيبت 389 00:17:03,732 --> 00:17:05,639 لم ترد أن تمرض أمامك 390 00:17:06,281 --> 00:17:07,203 لقد مرضتِ؟ 391 00:17:08,399 --> 00:17:09,969 حسناً , لا عليك , سمعناها جميعاً 392 00:17:10,380 --> 00:17:12,234 لكن لماذا غادرتِ دون قول شيء؟ 393 00:17:12,778 --> 00:17:14,527 لأن الكلمات كان الشيء الوحيد 394 00:17:14,552 --> 00:17:16,156 التي لا تخرج من فمي 395 00:17:17,603 --> 00:17:18,859 (ماكس)؟ 396 00:17:20,249 --> 00:17:21,203 ألن تنظري إلي؟ 397 00:17:21,893 --> 00:17:22,727 لا أستطيع 398 00:17:22,920 --> 00:17:23,852 إنتظري , خذي 399 00:17:24,892 --> 00:17:25,820 الآن يمكنها 400 00:17:26,883 --> 00:17:28,055 عليك أن ترجع هناك 401 00:17:28,080 --> 00:17:29,328 لا أريدك أن تخسر وظيفتك 402 00:17:29,353 --> 00:17:31,022 لا أريد هذة الوظيفة 403 00:17:31,286 --> 00:17:33,290 لا أعرف كم عدد الحبوب التي أخذتها (ميريسا) 404 00:17:33,315 --> 00:17:35,000 لكنها فقدت وعيها على صحن البطليموس 405 00:17:36,031 --> 00:17:37,742 لقد أضعتُ البطليموس؟ 406 00:17:38,163 --> 00:17:40,372 لقد كنت أقرأ عن بطليموسه 407 00:17:40,491 --> 00:17:42,734 "أرجوك توقفي عن قول "بطليموس 408 00:17:42,908 --> 00:17:44,999 أستطيع إشتمام الكلمات 409 00:17:45,718 --> 00:17:46,700 حسناً يا (ماكس) 410 00:17:46,701 --> 00:17:47,867 بدأتِ تتحولين للأخضر مجدداً 411 00:17:47,891 --> 00:17:50,946 لذا لما لا تهدأي وسأوصلك 412 00:17:50,971 --> 00:17:52,720 على الدراجة كالرجل الحقيقي 413 00:17:53,111 --> 00:17:54,610 لا أعرف يا (راندي) 414 00:17:54,611 --> 00:17:56,546 خطر لي الكثير من الأشياء في هذا العشاء 415 00:17:56,571 --> 00:17:57,773 وأنا لا أتحدث فقط عن 416 00:17:57,798 --> 00:18:00,265 عن كل شيء أكلته هذا العام 417 00:18:01,451 --> 00:18:03,460 أقصد , قد أكون غير ملائمة لك 418 00:18:04,741 --> 00:18:05,578 أنتِ 419 00:18:06,283 --> 00:18:08,031 لا تقسي على نفسك حول الليلة 420 00:18:08,531 --> 00:18:09,484 أقصد , إنظري لي 421 00:18:09,509 --> 00:18:11,546 أنا لستُ شجاعاً كفاية لآكل في مطعمكم 422 00:18:12,770 --> 00:18:13,492 تعالي هنا 423 00:18:14,911 --> 00:18:16,734 عليكم الإنتظار 60 ثانية 424 00:18:19,531 --> 00:18:20,570 أعتقد أننا مختلفين 425 00:18:21,561 --> 00:18:22,906 لكننا نتماشى معاً 426 00:18:23,263 --> 00:18:26,023 مثل مثانة طفل مخللة بالبيستو 427 00:18:27,632 --> 00:18:28,711 أوه لا 428 00:18:28,806 --> 00:18:29,640 يا إلهي 429 00:18:30,400 --> 00:18:31,773 سأفعلها 430 00:18:37,186 --> 00:18:39,695 الليلة الخاطئة لتقود سيارة مكشوفة 431 00:18:41,781 --> 00:18:44,390 إنتظري , لا , لا , لا , لا , لا 432 00:18:52,723 --> 00:18:54,843 إذا كيف هي أول شطيرة برجر في المطعم؟ 433 00:18:55,673 --> 00:18:56,578 ليست سيئة 434 00:18:57,627 --> 00:18:58,926 أتذوق شيئاً ما 435 00:18:58,951 --> 00:18:59,781 حشرة؟ 436 00:19:00,049 --> 00:19:03,398 أجل , إنهم يموتون على المروحة ويسقطون في الصحن 437 00:19:05,618 --> 00:19:08,515 أفضل الحشارت عن البجع في أي يوم 438 00:19:09,451 --> 00:19:10,859 مدهش يا (راندي) 439 00:19:10,884 --> 00:19:13,742 لديك نادلتين منتبهين لك 440 00:19:13,767 --> 00:19:16,016 ومعظم الناس لا يحصلون على نادلين 441 00:19:16,241 --> 00:19:17,999 مثل هذا الشخص هناك 442 00:19:18,024 --> 00:19:20,070 هناك , وهذا الشخص هناك 443 00:19:20,095 --> 00:19:21,992 الذي فقد الأمل وغادر 444 00:19:22,461 --> 00:19:24,570 حسناً يا (هان) سنذهب للطاولة 445 00:19:24,595 --> 00:19:25,775 ونستمر في الحديث 446 00:19:28,920 --> 00:19:31,459 أعرف أني قلتُ الكثير من الأشياء حولك 447 00:19:31,648 --> 00:19:32,992 خصوصاً حول وجهك 448 00:19:33,017 --> 00:19:34,896 لكن شكراً لك على مساعدتك ليلة أمس 449 00:19:35,241 --> 00:19:37,179 أعرف أنكِ كنتِ لتفعلين نفس الشيء لي 450 00:19:37,273 --> 00:19:38,772 لكن إن مرضت كهذا 451 00:19:38,797 --> 00:19:40,609 فلديكِ الإذن لتقليني 452 00:19:40,634 --> 00:19:43,137 أقصد , عندما دخلتِ للحمام لتبحثي عن حلقي 453 00:19:43,792 --> 00:19:46,265 أعرف أني قد وجدتُ شريكتي بعد الجنس 454 00:19:47,916 --> 00:19:49,843 فعلتي كل هذا لها؟ 455 00:19:50,405 --> 00:19:51,421 !!واو 456 00:19:51,664 --> 00:19:54,123 وكل هذا الوقت كنا نبحث 457 00:19:54,148 --> 00:19:56,727 عن الزوج المثالي ليكونا الآباء الروحيين 458 00:19:57,048 --> 00:19:59,453 وهما أسفل أنفنا مباشرةً 459 00:20:01,309 --> 00:20:03,210 فتاة على فتاة كآباء روحيين 460 00:20:03,331 --> 00:20:04,374 أحب هذا 461 00:20:05,328 --> 00:20:08,046 كلاكما ستكونان رائعين مع الطفل 462 00:20:08,411 --> 00:20:09,950 أقصد , يا (كارولاين) 463 00:20:09,951 --> 00:20:12,578 لقد كان كوعك حول عنق (ماكس) 464 00:20:13,286 --> 00:20:15,530 أقصد , أنا لا أفعل هذا لأبي 465 00:20:15,555 --> 00:20:17,601 عندما إبتلع كل هذا النحل 466 00:20:18,571 --> 00:20:21,703 (صوفي) , هذا مديح ضخم 467 00:20:21,813 --> 00:20:24,140 ونُحت على أنه ذاكرة فظيعة 468 00:20:25,031 --> 00:20:27,953 حسناً , إن حدث أي شيء لنا 469 00:20:28,651 --> 00:20:31,062 دعي ماكس تقوم بالإرضاع 470 00:20:31,087 --> 00:20:33,453 لأني لا أريد الطفل أن يجوع 471 00:20:35,110 --> 00:20:36,319 هذا محمس 472 00:20:36,571 --> 00:20:39,062 (راندي) , سأصبح أبا روحياً 473 00:20:39,281 --> 00:20:40,687 وعلى نفس حماسك 474 00:20:40,712 --> 00:20:42,601 فسأتسلق نافذة هذا الحمام 475 00:20:42,626 --> 00:20:43,921 في خلال دقيقتين 476 00:20:50,718 --> 00:20:50,942 A 477 00:20:50,943 --> 00:20:51,168 Ah 478 00:20:51,169 --> 00:20:51,393 AhM 479 00:20:51,394 --> 00:20:51,618 AhMe 480 00:20:51,619 --> 00:20:51,844 AhMeD 481 00:20:51,845 --> 00:20:52,069 AhMeDB 482 00:20:52,070 --> 00:20:52,294 AhMeDBa 483 00:20:52,295 --> 00:20:52,520 AhMeDBaD 484 00:20:52,521 --> 00:20:52,745 AhMeDBaDr 485 00:20:52,746 --> 00:20:52,971 AhMeDBaDr_ 486 00:20:52,972 --> 00:20:53,196 AhMeDBaDr_O 487 00:20:53,197 --> 00:20:53,421 AhMeDBaDr_Om 488 00:20:53,422 --> 00:20:53,647 AhMeDBaDr_Om 489 00:20:53,648 --> 00:20:53,872 AhMeDBaDr_Om : 490 00:20:53,873 --> 00:20:54,097 AhMeDBaDr_Om : 491 00:20:54,098 --> 00:20:54,323 AhMeDBaDr_Om : ت 492 00:20:54,324 --> 00:20:54,548 AhMeDBaDr_Om : تر 493 00:20:54,549 --> 00:20:54,773 AhMeDBaDr_Om : ترج 494 00:20:54,774 --> 00:20:54,999 AhMeDBaDr_Om : ترجم 495 00:20:55,000 --> 00:20:55,224 AhMeDBaDr_Om : ترجمة 496 00:20:55,225 --> 00:20:57,725 AhMeDBaDr_Om : ترجمة 41608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.