All language subtitles for 별별 며느리.E066.170911.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,539 --> 00:00:09,110 You said you'd cut ties with Mother, 2 00:00:09,780 --> 00:00:11,250 and you're sweet-talking Father behind her back. 3 00:00:11,910 --> 00:00:13,080 What are you doing? 4 00:00:13,410 --> 00:00:15,580 What about you? All you can do is move in with them... 5 00:00:15,580 --> 00:00:16,649 after running away from home. 6 00:00:16,680 --> 00:00:17,920 You don't even have in-laws anymore. 7 00:00:18,249 --> 00:00:21,359 Why do you care... 8 00:00:21,589 --> 00:00:22,819 where I live? 9 00:00:23,819 --> 00:00:26,159 Is it fun to live in your sister-in-law's room? 10 00:00:26,830 --> 00:00:27,929 My sister-in-law's room? 11 00:00:29,260 --> 00:00:30,929 That's my parents-in-law's home. 12 00:00:31,799 --> 00:00:34,030 And if you cut ties with your mother-in-law, 13 00:00:34,100 --> 00:00:35,899 you shouldn't be sitting here at her shop either. 14 00:00:36,340 --> 00:00:37,370 Why are you here? 15 00:00:38,139 --> 00:00:39,170 Are you here as a customer? 16 00:00:40,509 --> 00:00:42,579 Do my parents-in-law look so easy to you? 17 00:00:43,780 --> 00:00:45,910 - You look easy to me. - What? 18 00:00:50,850 --> 00:00:52,990 What? You want to fight with me here? 19 00:00:52,990 --> 00:00:54,249 Calm down. 20 00:00:54,660 --> 00:00:56,189 Mr. Hwang will be here soon. 21 00:00:57,689 --> 00:00:59,630 - Really? - Welcome. 22 00:01:00,130 --> 00:01:02,530 - Let's sit over there. - I'm so hungry. 23 00:01:02,560 --> 00:01:04,469 - Me too. - Let's have fried chicken. 24 00:01:04,630 --> 00:01:07,370 We'll have a pint of beer each and two fried chickens. 25 00:01:07,900 --> 00:01:08,969 I'm excited. 26 00:01:10,540 --> 00:01:12,170 Can you help me? 27 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 Sure. 28 00:01:19,549 --> 00:01:22,349 - Hey, get to work. - What do you mean? 29 00:01:22,950 --> 00:01:25,290 Serve them water, wet tissues, and popcorn. 30 00:01:25,320 --> 00:01:27,450 - Why would I? - We're short of hands. 31 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 Gosh. 32 00:01:30,260 --> 00:01:32,260 Don't boss me around. 33 00:01:37,099 --> 00:01:39,129 I'm going on a blind date. 34 00:01:39,370 --> 00:01:42,040 Why aren't you excited? 35 00:01:42,040 --> 00:01:44,469 Tell us if it works out. 36 00:01:44,469 --> 00:01:47,409 I don't want you to come back all disappointed... 37 00:01:47,639 --> 00:01:49,109 and throw a tantrum. 38 00:01:50,840 --> 00:01:52,409 I'm sure it'll work out. 39 00:01:52,810 --> 00:01:53,879 Good luck. 40 00:01:55,249 --> 00:01:56,780 I don't expect much. 41 00:01:57,620 --> 00:01:59,019 Do you want me to get old alone? 42 00:01:59,090 --> 00:02:02,189 Do you want me to celebrate my 60th and 70th birthday here? 43 00:02:02,620 --> 00:02:04,989 She just wants you to be careful. 44 00:02:06,560 --> 00:02:09,199 - I'm home. - You're back. 45 00:02:09,199 --> 00:02:12,129 You're meeting a girl this weekend. 46 00:02:13,770 --> 00:02:14,999 I already have plans. 47 00:02:15,699 --> 00:02:17,840 Can't you put it off? 48 00:02:17,909 --> 00:02:19,240 For our sake. 49 00:02:19,240 --> 00:02:22,340 If you don't like her, you don't have to meet her again. 50 00:02:22,340 --> 00:02:25,379 Of course. But you should meet her once. 51 00:02:25,379 --> 00:02:29,150 This is really unfair. 52 00:02:29,180 --> 00:02:31,849 Why are you forcing him to go on a date... 53 00:02:31,849 --> 00:02:33,949 when you were so uninterested in mine? 54 00:02:35,289 --> 00:02:38,590 I'll show you that I can get married. 55 00:02:40,590 --> 00:02:41,930 Is Han Joo coming late? 56 00:02:52,509 --> 00:02:54,069 Please enjoy. 57 00:02:54,539 --> 00:02:55,810 It looks so tasty. 58 00:02:56,039 --> 00:02:58,749 - Excuse me. More napkins, please. - Sure. 59 00:02:59,349 --> 00:03:00,949 Hey, napkins. 60 00:03:01,120 --> 00:03:02,879 You do it. Napkins. 61 00:03:07,490 --> 00:03:08,490 Here you go. 62 00:03:09,289 --> 00:03:11,430 - Give us more popcorn, please. - Sure. 63 00:03:11,930 --> 00:03:13,890 - Popcorn. - Okay. 64 00:03:16,629 --> 00:03:19,999 Gosh, move. You're getting in my way. 65 00:03:21,599 --> 00:03:23,469 - The fried chicken is ready. - Okay. 66 00:03:23,740 --> 00:03:24,969 I'll serve it. 67 00:03:27,610 --> 00:03:30,080 - Please enjoy. - Thank you. 68 00:03:30,080 --> 00:03:32,379 - One more beer, please. - One more pint? 69 00:03:33,180 --> 00:03:35,849 - One more pint, right? - Yes. 70 00:03:53,030 --> 00:03:54,640 Here you go. 71 00:03:56,140 --> 00:03:57,300 Wait. 72 00:03:58,169 --> 00:04:01,180 What is this? It's all foam. 73 00:04:01,180 --> 00:04:02,379 What? 74 00:04:02,840 --> 00:04:05,909 - Well... - I'm sorry. 75 00:04:06,009 --> 00:04:09,150 I'll get you a new one. 76 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 I'm sorry. 77 00:04:25,229 --> 00:04:26,570 What are you good at? 78 00:04:33,570 --> 00:04:34,739 I'll do that. 79 00:04:46,719 --> 00:04:48,219 What are you doing? 80 00:04:48,419 --> 00:04:49,890 I'm good at something. 81 00:04:49,989 --> 00:04:51,690 Thank you for today. 82 00:04:51,859 --> 00:04:54,729 You two have been a big help. 83 00:04:55,830 --> 00:04:57,400 Maybe you should hire more people. 84 00:04:57,400 --> 00:04:59,969 Then we'll have no profits. 85 00:05:02,270 --> 00:05:03,640 You could help them out. 86 00:05:04,200 --> 00:05:06,340 - What? - Are you going to live off them? 87 00:05:09,409 --> 00:05:11,179 Do you need help with anything else? 88 00:05:11,179 --> 00:05:13,250 No. You can go home now. 89 00:05:14,010 --> 00:05:16,619 I wanted to have a drink with you, but I ended up making you work. 90 00:05:17,719 --> 00:05:18,989 We have to make deliveries. 91 00:05:19,219 --> 00:05:20,619 - To two different places. - Okay. 92 00:05:20,750 --> 00:05:23,059 Father, let me go. 93 00:05:23,289 --> 00:05:24,359 I'll go too. 94 00:05:27,659 --> 00:05:28,659 Where is the place? 95 00:05:33,429 --> 00:05:35,570 I have a higher position in the family, remember? 96 00:05:36,400 --> 00:05:38,109 Fine, you take it. 97 00:05:38,840 --> 00:05:41,179 Are you sure you can do this? 98 00:05:42,809 --> 00:05:44,309 How hard can it be? 99 00:05:45,049 --> 00:05:46,609 Worry about yourself. 100 00:05:49,979 --> 00:05:51,020 Here we go! 101 00:05:54,419 --> 00:05:55,989 How old is he? 102 00:05:56,719 --> 00:05:58,859 - I was alone. - Who were you with? 103 00:05:58,859 --> 00:06:00,760 - I was alone. - Are you seeing someone? 104 00:06:00,830 --> 00:06:02,500 - No. - No? 105 00:06:02,530 --> 00:06:04,570 - You're lying to me. - Stop it. 106 00:06:04,799 --> 00:06:07,000 - Gosh. - What's wrong? 107 00:06:12,109 --> 00:06:13,369 What are you doing to this lady? 108 00:06:14,580 --> 00:06:16,039 Just make the delivery. 109 00:06:16,140 --> 00:06:17,809 Don't be nosy. 110 00:06:18,010 --> 00:06:20,049 Miss, is he really your boyfriend? 111 00:06:20,650 --> 00:06:23,080 Who are you to interfere? 112 00:06:23,320 --> 00:06:25,190 Are you her brother or something? 113 00:06:25,820 --> 00:06:27,960 Just make the delivery. 114 00:06:27,960 --> 00:06:30,159 - Are you okay? - Help me. 115 00:06:30,320 --> 00:06:32,460 I should teach you a lesson. 116 00:06:37,299 --> 00:06:38,469 Talk it out. 117 00:06:38,530 --> 00:06:40,599 I can't believe this. 118 00:06:42,840 --> 00:06:43,869 Gosh. 119 00:06:44,909 --> 00:06:46,340 You punk. 120 00:06:56,479 --> 00:06:58,789 Are you okay? Report to the police. 121 00:06:59,650 --> 00:07:00,650 Gosh. 122 00:07:03,219 --> 00:07:04,219 Darn. 123 00:07:05,190 --> 00:07:06,489 That scum. 124 00:07:07,659 --> 00:07:09,530 Come here, you jerk. 125 00:07:15,700 --> 00:07:17,669 Min Ho, are you okay? 126 00:07:17,809 --> 00:07:19,770 Let go of me. 127 00:07:20,539 --> 00:07:22,679 Let go of me. Gosh. 128 00:07:26,010 --> 00:07:27,609 We were arguing, 129 00:07:27,849 --> 00:07:29,280 and he suddenly hit me. 130 00:07:30,119 --> 00:07:33,049 Hey, tell him. He's misunderstanding the situation. 131 00:07:33,150 --> 00:07:34,919 Is he telling the truth? 132 00:07:38,690 --> 00:07:39,690 Yes. 133 00:07:42,900 --> 00:07:45,429 Sir, look at her face. 134 00:07:46,330 --> 00:07:49,700 She's being abused by her boyfriend. 135 00:07:50,539 --> 00:07:53,010 What is the relationship between you two, by the way? 136 00:07:53,539 --> 00:07:54,580 Are you friends? 137 00:07:57,710 --> 00:07:59,510 I'm a witness. 138 00:07:59,580 --> 00:08:01,719 I ran there after I heard a woman scream. 139 00:08:01,979 --> 00:08:03,619 They were fighting, so I tried to stop them. 140 00:08:04,049 --> 00:08:05,619 Is that true? 141 00:08:08,090 --> 00:08:09,219 No. 142 00:08:09,789 --> 00:08:12,830 They know each other. 143 00:08:13,429 --> 00:08:14,799 He even called his name. 144 00:08:14,799 --> 00:08:17,299 They're a team. 145 00:08:17,630 --> 00:08:18,929 - No, we aren't. - No, we aren't. 146 00:08:18,969 --> 00:08:21,700 Why did you ask him to help you? 147 00:08:23,099 --> 00:08:24,969 My boyfriend was being beaten up. 148 00:08:25,510 --> 00:08:26,969 I had to do something. 149 00:08:29,909 --> 00:08:32,150 Your boyfriend was hitting you. 150 00:08:32,409 --> 00:08:35,520 We were just arguing. 151 00:08:36,250 --> 00:08:37,480 He must be mistaken. 152 00:08:38,089 --> 00:08:39,620 I'm not going to settle. 153 00:08:40,049 --> 00:08:41,919 Never. 154 00:08:42,720 --> 00:08:45,459 How can a former national team member beat someone up? 155 00:08:53,630 --> 00:08:54,839 It hasn't arrived? 156 00:08:55,799 --> 00:08:57,500 He left a while ago. 157 00:08:59,069 --> 00:09:01,339 I'm sorry. I'll call you back. 158 00:09:03,380 --> 00:09:04,949 What happened? 159 00:09:08,549 --> 00:09:10,079 Hello. How can I help you? 160 00:09:10,949 --> 00:09:12,289 It hasn't arrived? 161 00:09:13,220 --> 00:09:15,720 Okay. I'll call you back. 162 00:09:18,530 --> 00:09:20,360 They didn't get it yet either. 163 00:09:21,400 --> 00:09:23,329 They're not picking up their phones. 164 00:09:24,159 --> 00:09:26,069 Are they fighting somewhere? 165 00:09:28,640 --> 00:09:31,110 Gosh, what should we do about the delivery? 166 00:09:31,309 --> 00:09:33,010 Father must be worried. 167 00:09:33,309 --> 00:09:34,809 I left the scooter there too. 168 00:09:38,150 --> 00:09:39,850 Why didn't you just make the delivery? 169 00:09:40,610 --> 00:09:42,579 Why did you interfere? 170 00:09:45,250 --> 00:09:47,520 Why did you interfere in their fight... 171 00:09:47,520 --> 00:09:49,020 and drag me into this? 172 00:09:49,260 --> 00:09:51,459 Fine, it's all my fault. 173 00:09:54,059 --> 00:09:56,860 Your parents could definitely let you out. 174 00:09:57,400 --> 00:09:59,329 Why are you staying here? 175 00:09:59,929 --> 00:10:01,600 I ran away from home, remember? 176 00:10:02,240 --> 00:10:03,270 Right. 177 00:10:06,169 --> 00:10:07,439 Han Joo hasn't come home yet. 178 00:10:08,179 --> 00:10:09,209 Why? 179 00:10:09,309 --> 00:10:11,909 He disappeared while making a delivery. 180 00:10:12,010 --> 00:10:14,250 He's not picking up his phone. Neither is Min Ho. 181 00:10:14,419 --> 00:10:15,620 Min Ho too? 182 00:10:15,850 --> 00:10:17,850 Is something wrong? 183 00:10:18,289 --> 00:10:20,720 I'll look into it, Dad. 184 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 Okay. 185 00:10:23,419 --> 00:10:25,730 My dad can't reach Han Joo. 186 00:10:25,890 --> 00:10:27,900 He probably can't use his phone right now. 187 00:10:28,860 --> 00:10:30,260 Something must have happened. 188 00:10:30,600 --> 00:10:32,500 He went on a delivery, 189 00:10:32,600 --> 00:10:34,640 and he has been out of touch since then. 190 00:10:34,799 --> 00:10:36,870 - A delivery? - Well... 191 00:10:43,439 --> 00:10:44,750 He's not picking up. 192 00:10:46,409 --> 00:10:49,350 Maybe he got in a fight with Han Joo. 193 00:10:49,980 --> 00:10:50,980 I hope... 194 00:10:51,490 --> 00:10:53,890 he didn't get in an accident. 195 00:10:54,150 --> 00:10:56,620 Mom. Don't say that. 196 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 What? 197 00:11:00,159 --> 00:11:01,860 He's in a holding cell for assault? 198 00:11:01,860 --> 00:11:02,959 Who is? 199 00:11:03,360 --> 00:11:05,429 - Are you talking about Min Ho? - Who did he fight with? 200 00:11:06,030 --> 00:11:08,569 It seems like he got in a fight with a stranger on the streets. 201 00:11:09,240 --> 00:11:11,000 I can't believe him. 202 00:11:11,510 --> 00:11:14,069 I'm not going to spend my money for him. 203 00:11:14,110 --> 00:11:15,339 You stay out of it too. 204 00:11:15,980 --> 00:11:17,079 Don't help him. 205 00:11:17,909 --> 00:11:21,520 Was Min Ho sent to jail after having a fight? 206 00:11:21,780 --> 00:11:23,819 We should go there right now. 207 00:11:23,949 --> 00:11:26,289 - Sit down. - Honey. 208 00:11:26,289 --> 00:11:28,289 He said he could take care of himself. 209 00:11:28,289 --> 00:11:29,620 He said he didn't need me. 210 00:11:30,059 --> 00:11:31,929 Let him deal with it himself. 211 00:11:32,230 --> 00:11:33,659 Don't even think of going there. 212 00:11:34,429 --> 00:11:35,799 - Let's go in. - Wait. 213 00:11:36,230 --> 00:11:39,130 - Ask Lawyer Yoon for help. - Forget it. 214 00:11:46,770 --> 00:11:49,110 Don't worry too much. It'll be fine. 215 00:11:49,579 --> 00:11:51,679 The only thing I'm worried about is... 216 00:11:51,679 --> 00:11:54,350 that he was with Park's son. 217 00:11:54,549 --> 00:11:56,380 He's been out of touch too. 218 00:11:56,380 --> 00:11:59,220 What could have happened while making a delivery? 219 00:12:00,089 --> 00:12:02,260 But why did they go on a delivery in the first place? 220 00:12:02,860 --> 00:12:04,289 Was it a competition or something? 221 00:12:08,829 --> 00:12:11,730 - Have you heard anything? - They're at the police station. 222 00:12:13,100 --> 00:12:15,169 - The police station? - The police station? 223 00:12:20,169 --> 00:12:21,610 Hey. Min Ho. 224 00:12:26,709 --> 00:12:28,549 What happened? 225 00:12:29,520 --> 00:12:31,449 Did you fight with that brat? 226 00:12:33,250 --> 00:12:36,120 - No. - Then why are you here with him? 227 00:12:36,620 --> 00:12:38,929 They had a fight with the people over there. 228 00:12:41,760 --> 00:12:44,260 He can be released when the case is settled, right? 229 00:12:44,260 --> 00:12:45,270 Mr. Choi. 230 00:12:46,630 --> 00:12:48,140 We've checked the security camera footage. 231 00:12:48,270 --> 00:12:50,069 You're cleared of suspicion. Come out. 232 00:12:58,750 --> 00:13:00,750 Wait. What about my son? 233 00:13:01,720 --> 00:13:04,789 Why are you releasing only this guy? 234 00:13:04,819 --> 00:13:07,089 Mr. Park's statement has not yet been proven. 235 00:13:07,220 --> 00:13:08,760 The security camera footage doesn't help much. 236 00:13:08,959 --> 00:13:11,130 - We need some more investigation. - Hey. 237 00:13:12,130 --> 00:13:13,789 Why were you with my son? 238 00:13:14,260 --> 00:13:16,100 Did you drag him into this? 239 00:13:16,199 --> 00:13:17,970 Mom. He didn't. 240 00:13:18,329 --> 00:13:20,169 He's just a witness. 241 00:13:20,429 --> 00:13:21,740 He tried to stop Mr. Park. 242 00:13:26,039 --> 00:13:28,640 I'd like to settle. How much are they asking for? 243 00:13:32,480 --> 00:13:33,510 Han Joo. 244 00:13:34,549 --> 00:13:37,419 - Are you okay? - Yes. Were you worried? 245 00:13:38,890 --> 00:13:41,289 Why did you get in a fight? 246 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 Where's Min Ho? 247 00:13:43,860 --> 00:13:44,860 He's inside. 248 00:13:47,760 --> 00:13:48,900 Mom. 249 00:13:51,130 --> 00:13:52,130 Just a second. 250 00:13:54,470 --> 00:13:55,470 Excuse me. 251 00:13:58,909 --> 00:14:00,610 Your boyfriend is abusing you, isn't he? 252 00:14:02,809 --> 00:14:03,980 No, he isn't. 253 00:14:04,380 --> 00:14:05,880 I want to help. 254 00:14:06,150 --> 00:14:07,610 You have to do something. 255 00:14:07,919 --> 00:14:09,720 I'll introduce you to a lawyer. In return, 256 00:14:13,220 --> 00:14:15,520 please tell the police that Min Ho was trying to help. 257 00:14:15,789 --> 00:14:17,220 Tell them the truth. 258 00:14:20,730 --> 00:14:23,000 You can do it tomorrow if you want. 259 00:14:25,400 --> 00:14:27,429 Hey! Where is Min Ho? 260 00:14:28,500 --> 00:14:29,900 Tell me. 261 00:14:30,669 --> 00:14:31,809 He's inside. 262 00:14:32,909 --> 00:14:36,140 If Lawyer Yoon can't come, send someone else. 263 00:14:37,039 --> 00:14:39,949 We can keep it from my husband. Why is it so hard? 264 00:14:40,679 --> 00:14:42,280 Then send a lawyer you know. 265 00:14:44,750 --> 00:14:47,860 - Min Ho! - Geum Byul! 266 00:14:47,990 --> 00:14:50,020 - Min Ho. - Geum Byul. 267 00:14:51,630 --> 00:14:52,659 Geum Byul. 268 00:14:54,630 --> 00:14:55,900 Are you shooting a movie? 269 00:14:59,470 --> 00:15:00,730 You're here. 270 00:15:00,770 --> 00:15:02,069 If you fail to settle the case, 271 00:15:02,069 --> 00:15:04,709 you risk becoming convicted. 272 00:15:05,110 --> 00:15:06,110 Let's settle. 273 00:15:06,569 --> 00:15:08,339 We'll give them as much as they want. 274 00:15:08,579 --> 00:15:10,809 That jerk abused a girl. 275 00:15:11,650 --> 00:15:12,949 We shouldn't settle. 276 00:15:12,980 --> 00:15:15,120 Then will you stay here forever? 277 00:15:15,880 --> 00:15:18,919 That girl will take her boyfriend's side. 278 00:15:19,620 --> 00:15:21,760 She won't tell them the truth. 279 00:15:21,819 --> 00:15:24,289 Is her testimony all we need? 280 00:15:25,589 --> 00:15:27,559 I'll talk to her. 281 00:15:28,959 --> 00:15:31,069 - Thanks, Geum Byul. - Gosh. 282 00:15:31,970 --> 00:15:33,370 - Is everything all right? - My goodness. 283 00:15:33,370 --> 00:15:35,439 I can't believe this. 284 00:15:37,970 --> 00:15:39,970 Please tell them the truth. 285 00:15:40,439 --> 00:15:42,510 Min Ho was... 286 00:15:42,510 --> 00:15:44,449 trying to help you. 287 00:15:45,250 --> 00:15:46,650 We'll give you some settlement money too. 288 00:15:48,049 --> 00:15:50,020 I told them what I saw. 289 00:15:50,520 --> 00:15:52,390 The settlement money won't be mine anyway. 290 00:15:53,049 --> 00:15:55,559 I don't want to be involved in this anymore. 291 00:15:56,490 --> 00:15:58,289 You have to be. 292 00:15:58,329 --> 00:16:00,130 You're the cause of all this. 293 00:16:00,360 --> 00:16:02,600 - I'm sorry. - Wait. 294 00:16:03,630 --> 00:16:05,429 I'm pregnant. 295 00:16:06,199 --> 00:16:07,839 I'm so worried about this... 296 00:16:08,270 --> 00:16:11,039 I can't eat or sleep. 297 00:16:11,809 --> 00:16:13,709 If my health becomes bad, 298 00:16:14,579 --> 00:16:16,240 it can affect my baby too. 299 00:16:18,179 --> 00:16:19,549 Well... 300 00:16:20,679 --> 00:16:21,679 What are you doing? 301 00:16:25,020 --> 00:16:26,750 - I'm sorry. - Let's go. 302 00:16:29,760 --> 00:16:30,760 Gosh. 303 00:16:36,429 --> 00:16:38,600 Hey. Did it go well? 304 00:16:39,429 --> 00:16:40,429 No. 305 00:16:41,030 --> 00:16:43,000 Her boyfriend is keeping an eye on her. 306 00:16:49,309 --> 00:16:50,510 Have you been to the police station? 307 00:16:51,650 --> 00:16:53,179 Do you have to ask that? 308 00:16:53,709 --> 00:16:55,220 Mom, why visit the police station? 309 00:16:56,220 --> 00:16:59,120 Where were you? Why didn't you pick up your phone? 310 00:16:59,490 --> 00:17:02,360 I'm starting a new job tomorrow. I had a drink to calm my nerves. 311 00:17:03,589 --> 00:17:05,530 Choi's son is involved again. 312 00:17:07,260 --> 00:17:09,059 Did he fight with him? 313 00:17:12,000 --> 00:17:13,899 Tell me, woman. 314 00:17:14,230 --> 00:17:15,240 My head aches. 315 00:17:15,899 --> 00:17:17,599 I'm asking if he fought with him. 316 00:17:17,599 --> 00:17:19,740 Choi's son is just a witness. 317 00:17:19,869 --> 00:17:21,210 Min Ho fought with someone else. 318 00:17:21,579 --> 00:17:22,609 A witness? 319 00:17:23,210 --> 00:17:25,379 He must have made false statements then. 320 00:17:25,480 --> 00:17:27,819 The other guy's girlfriend is telling lies. 321 00:17:28,450 --> 00:17:30,349 Choi's son was sent home. 322 00:17:30,649 --> 00:17:32,619 But Min Ho is still in jail. 323 00:17:33,319 --> 00:17:36,119 He might even be convicted. 324 00:17:36,619 --> 00:17:38,730 He was so unlucky. 325 00:17:38,889 --> 00:17:40,859 Did you ask Lawyer Yoon for help? 326 00:17:41,599 --> 00:17:44,930 He's too afraid of your father. He wouldn't do anything. 327 00:17:45,270 --> 00:17:46,770 Your son is going to prison now. 328 00:17:46,899 --> 00:17:48,639 I'm sure you hired another lawyer. 329 00:17:48,639 --> 00:17:51,270 I didn't. Min Ho doesn't want to settle. 330 00:17:52,109 --> 00:17:53,109 Why not? 331 00:17:54,240 --> 00:17:57,210 That jerk asked for 20,000 dollars. 332 00:17:57,849 --> 00:18:00,280 Min Ho doesn't want to give him any money. 333 00:18:00,510 --> 00:18:01,920 He'd rather go to prison. 334 00:18:02,480 --> 00:18:04,319 What's gotten into him? 335 00:18:04,349 --> 00:18:06,420 He's become tough since he left home. 336 00:18:07,389 --> 00:18:10,619 He might be better off in prison than at his parents-in-law's. 337 00:18:11,020 --> 00:18:12,460 My goodness. 338 00:18:13,289 --> 00:18:16,230 Min Ho was on a fried chicken delivery. 339 00:18:20,030 --> 00:18:21,270 What? 340 00:18:21,670 --> 00:18:24,609 All we need is the girl's testimony. 341 00:18:25,970 --> 00:18:28,339 I'll meet with her tomorrow. 342 00:18:28,780 --> 00:18:31,549 - You will? - Yes, I'm part of it too. 343 00:18:33,410 --> 00:18:35,819 If he did abuse her, she should sue him. 344 00:18:36,020 --> 00:18:37,889 It seems like she's too afraid of him. 345 00:18:38,089 --> 00:18:40,589 Can you meet with her and give her some advice? 346 00:18:40,750 --> 00:18:41,760 Sure. 347 00:18:41,760 --> 00:18:43,789 We're helping Park's son. 348 00:18:44,289 --> 00:18:45,589 I'm not very comfortable with it. 349 00:18:53,369 --> 00:18:54,399 It's Father. 350 00:18:56,099 --> 00:18:58,510 Father, I'm sorry. 351 00:18:58,539 --> 00:19:01,109 It's okay. I should apologize. 352 00:19:01,109 --> 00:19:03,010 I shouldn't have sent you on a delivery. 353 00:19:04,809 --> 00:19:06,780 Is Min Ho still in jail? 354 00:19:06,910 --> 00:19:09,049 Yes. Don't worry too much. 355 00:19:09,319 --> 00:19:12,849 I'll meet the other guy's girlfriend tomorrow. Yes. 356 00:19:15,619 --> 00:19:16,960 Seriously. 357 00:19:17,490 --> 00:19:20,089 Goodness, it's all because of that fried chicken. 358 00:19:26,000 --> 00:19:28,069 She said that she was honest. 359 00:19:28,399 --> 00:19:29,740 She doesn't even want money. 360 00:19:29,869 --> 00:19:33,069 It seems like her boyfriend is stalking and threatening her. 361 00:19:34,139 --> 00:19:37,039 Min Ho, what if you end up going to prison? 362 00:19:38,780 --> 00:19:39,980 Don't worry about it. 363 00:19:40,079 --> 00:19:42,520 Let's get a lawyer and settle this. 364 00:19:42,879 --> 00:19:45,649 I'm sure my parents are willing to help. 365 00:19:45,990 --> 00:19:49,389 She ran over to see Min Ho as soon as she woke up. 366 00:19:50,190 --> 00:19:51,829 I shouldn't have let him deliver. 367 00:19:53,359 --> 00:19:55,230 What will our in-laws say to me? 368 00:19:55,859 --> 00:19:58,530 Goodness, things just got worse. 369 00:19:59,299 --> 00:20:01,500 This all happened as soon as they moved in, 370 00:20:02,569 --> 00:20:04,639 so they'll blame us for everything. 371 00:20:05,170 --> 00:20:06,839 We can't blame them for doing so. 372 00:20:14,049 --> 00:20:15,920 Speak of the devil. 373 00:20:17,549 --> 00:20:20,649 Take it. We don't have any other choice. 374 00:20:25,289 --> 00:20:26,289 Hello? 375 00:20:26,289 --> 00:20:28,730 What will you do about Min Ho? 376 00:20:29,299 --> 00:20:33,170 I'm already depressed about letting my dear son go. 377 00:20:33,470 --> 00:20:34,970 How dare you make him deliver fried chicken? 378 00:20:37,500 --> 00:20:38,639 I'm sorry. 379 00:20:38,710 --> 00:20:40,970 And now, he's locked up in jail. 380 00:20:41,210 --> 00:20:43,309 What's with your family? 381 00:20:44,010 --> 00:20:46,309 Wasn't it enough for you to bleed him dry? 382 00:20:46,349 --> 00:20:47,980 Now, you're trying to kill him. 383 00:20:52,220 --> 00:20:53,520 Hey, hey! 384 00:20:54,789 --> 00:20:56,359 How dare you hang up on me? 385 00:20:57,520 --> 00:20:59,990 She must have gone crazy after Min Ho moved in. 386 00:21:00,730 --> 00:21:01,730 Unbelievable. 387 00:21:05,899 --> 00:21:07,970 I can come to work by myself. 388 00:21:07,970 --> 00:21:11,240 I don't want to show everyone that I was appointed for being your kid. 389 00:21:11,470 --> 00:21:13,369 Of course, we'll show everyone. You're my daughter. 390 00:21:14,910 --> 00:21:18,750 Right, Lawyer Choi decided to join our counsel. 391 00:21:19,109 --> 00:21:21,750 Really? Oh, he accepted our invitation too. 392 00:21:21,849 --> 00:21:23,819 That's good news. We don't have to wait around. 393 00:21:23,920 --> 00:21:25,490 Tell him to come over the day after tomorrow. 394 00:21:29,490 --> 00:21:32,230 This is the new chief of our team. 395 00:21:33,690 --> 00:21:36,629 - You can introduce yourself. - Hello, I'm Park Ji Ho. 396 00:21:37,129 --> 00:21:39,329 As you all know, I'm the chairman's daughter, 397 00:21:39,369 --> 00:21:41,869 I was appointed by him, and yes, I'm rich. 398 00:21:43,369 --> 00:21:46,069 If you want to talk about me, you can do that as much as you'd like. 399 00:21:46,510 --> 00:21:49,309 But instead of talking behind my back, say it to my face. 400 00:21:49,680 --> 00:21:52,379 I can practically put up with anything. 401 00:21:53,250 --> 00:21:54,720 Let's have a good run. 402 00:21:55,780 --> 00:21:56,819 - Yes. - Sure. 403 00:22:03,160 --> 00:22:05,460 I heard Mr. Park quit. 404 00:22:06,730 --> 00:22:08,399 We don't need to discuss that anymore. 405 00:22:10,129 --> 00:22:11,500 I heard you wanted shares. 406 00:22:13,230 --> 00:22:15,170 - Yes. - No can do. 407 00:22:16,200 --> 00:22:18,069 You can take back your investment. 408 00:22:18,339 --> 00:22:20,139 Yes, of course. 409 00:22:20,770 --> 00:22:23,010 We'll find another investor. 410 00:22:24,980 --> 00:22:26,549 Actually, that's better for me. 411 00:22:26,950 --> 00:22:28,819 I found something new I'd like to invest in. 412 00:22:31,950 --> 00:22:35,589 Right, Chairman Park. I mean... 413 00:22:36,089 --> 00:22:38,990 Is everything all right with your son? 414 00:22:39,690 --> 00:22:42,730 I heard he's in a holding cell. 415 00:22:43,230 --> 00:22:44,430 How did you know? 416 00:22:44,899 --> 00:22:47,869 Some people like to talk, you know. 417 00:22:48,470 --> 00:22:51,470 And bad rumors tend to get around faster. 418 00:22:53,510 --> 00:22:56,639 He was falsely accused as he tried to stop dating violence. 419 00:22:57,039 --> 00:22:58,809 That naive child. 420 00:23:06,420 --> 00:23:08,660 You should never handle dating violence too lightly. 421 00:23:09,119 --> 00:23:10,420 It becomes an everyday problem... 422 00:23:10,460 --> 00:23:12,430 and abuses your relationship as an excuse. 423 00:23:13,559 --> 00:23:14,859 And not have you only been beaten, 424 00:23:14,899 --> 00:23:17,970 but you were injured and even threatened. 425 00:23:18,629 --> 00:23:19,970 You must stop him now. 426 00:23:21,740 --> 00:23:24,339 I'm afraid that he will try to take revenge. 427 00:23:24,609 --> 00:23:27,569 That's why more people should know. You can't do this alone. 428 00:23:27,910 --> 00:23:30,139 Dating violence won't stop after happening just once. 429 00:23:30,280 --> 00:23:32,109 It will happen over and over again, 430 00:23:32,210 --> 00:23:33,609 and it'll become worse as time goes by. 431 00:23:35,149 --> 00:23:36,379 I'm sure this is difficult, 432 00:23:36,520 --> 00:23:39,649 but you have to step up to resolve this case. 433 00:23:41,920 --> 00:23:43,520 Wouldn't it be better for you to be honest... 434 00:23:43,520 --> 00:23:45,859 and to deal with your boyfriend at this point? 435 00:23:46,129 --> 00:23:48,760 Min Ho got locked up after doing a good deed. 436 00:23:53,869 --> 00:23:54,899 Please. 437 00:24:30,470 --> 00:24:32,270 Why aren't you settling this out? 438 00:24:33,740 --> 00:24:37,079 Jerks like him should be isolated from the rest of the society. 439 00:24:37,309 --> 00:24:39,149 If you give him money, it'll only make him worse. 440 00:24:41,750 --> 00:24:43,420 That's very just and unlike of you. 441 00:24:43,879 --> 00:24:45,819 - Are you showing off? - Gosh. 442 00:24:47,220 --> 00:24:49,389 You're a just guy, but I'm just a show-off, right? 443 00:24:49,389 --> 00:24:52,559 Why hold back when it's easier to settle this with money? 444 00:24:53,160 --> 00:24:54,460 Won't your dad help? 445 00:24:55,660 --> 00:24:58,099 Are you here to pick a fight? Just go. 446 00:24:58,770 --> 00:25:01,099 I heard you quit your job too. 447 00:25:01,670 --> 00:25:03,039 Have you been going behind my back? 448 00:25:03,770 --> 00:25:05,839 - Just go. - Go back to your old life. 449 00:25:05,910 --> 00:25:08,139 You don't have to suffer when you have an easy way out. 450 00:25:09,480 --> 00:25:11,549 Do you think you'll change in any way... 451 00:25:11,609 --> 00:25:13,680 if you try to live differently from your dad now? 452 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Leave. 453 00:25:20,349 --> 00:25:21,359 Dad. 454 00:25:28,399 --> 00:25:29,399 Dad. 455 00:26:04,000 --> 00:26:05,270 (Sisters-in-law) 456 00:26:05,470 --> 00:26:06,700 You are my muse. 457 00:26:06,700 --> 00:26:08,069 This is just right. 458 00:26:08,069 --> 00:26:09,639 Have you thought about it? The franchise. 459 00:26:09,670 --> 00:26:10,839 - What are you talking about? - Not with you. 460 00:26:10,839 --> 00:26:12,339 Min Ho seems to have changed. 461 00:26:12,339 --> 00:26:14,069 Did he grow up after being locked up? 462 00:26:14,069 --> 00:26:15,680 - Dad, are you a thug? - What? 463 00:26:15,680 --> 00:26:17,339 He's the one who humiliated us. 464 00:26:17,410 --> 00:26:19,049 We humiliated him first. 465 00:26:19,049 --> 00:26:20,710 You fixed up the match and took Suseongjae away. 466 00:26:20,710 --> 00:26:23,119 - Min Ho's my son. - He's my husband. 467 00:26:23,980 --> 00:26:26,720 - Stop joking around, and come out. - What do you want? 468 00:26:26,720 --> 00:26:28,789 - Dad. - Lawyer Choi, let's go. 469 00:26:28,789 --> 00:26:30,660 Your daughter and I are not in a relationship. 470 00:26:30,819 --> 00:26:32,730 I don't even want to waste my time swearing at you. 471 00:26:32,730 --> 00:26:34,930 - I never said I'd date you. - You jerk. 472 00:26:34,960 --> 00:26:36,500 - Move this cafe out. - No way. 473 00:26:36,530 --> 00:26:38,730 - I'm the landlord. Move out. - Don't. 474 00:26:38,730 --> 00:26:40,200 I'm the owner of this building. 32915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.