Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,491 --> 00:00:07,701
Let's get divorced.
2
00:00:09,201 --> 00:00:10,900
I can't live like this anymore.
3
00:00:12,300 --> 00:00:13,671
It's me. Hwang Geum Byul.
4
00:00:17,641 --> 00:00:19,540
I know who you are.
5
00:00:19,970 --> 00:00:21,280
Of course.
6
00:00:21,681 --> 00:00:23,141
Stop it.
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,911
I know this is hard for you.
8
00:00:25,080 --> 00:00:26,280
Please hang in there.
9
00:00:26,580 --> 00:00:28,621
Mom sent it here on the spur of the moment.
10
00:00:28,621 --> 00:00:29,981
We can send it back.
11
00:00:29,981 --> 00:00:31,751
She sent the wedding gifts too.
12
00:00:32,350 --> 00:00:35,591
But not the jewelry she gave me.
13
00:00:36,890 --> 00:00:39,560
Are you sure it was impulsive?
Do you think this is some joke?
14
00:00:40,191 --> 00:00:42,060
No matter how much I love you,
15
00:00:42,731 --> 00:00:45,331
I can't stand her looking
down on my family.
16
00:00:45,731 --> 00:00:46,801
Not anymore.
17
00:00:47,401 --> 00:00:50,341
And it's Mother's fault that I relapsed.
18
00:00:51,341 --> 00:00:53,810
To be precise,
19
00:00:54,011 --> 00:00:55,341
only half of it is Mother's fault,
20
00:00:55,640 --> 00:00:57,180
and the other half is Eun Byul's.
21
00:00:57,911 --> 00:00:59,710
Even if I get treated now,
22
00:01:00,250 --> 00:01:02,451
I'll relapse again once I move back in.
23
00:01:02,780 --> 00:01:04,221
Tell your mother...
24
00:01:04,721 --> 00:01:06,890
to send me the divorce papers again.
25
00:01:09,690 --> 00:01:11,190
What makes you so proud?
26
00:01:12,491 --> 00:01:13,530
Tell me.
27
00:01:13,830 --> 00:01:16,530
Did you do nothing wrong?
Is it all Mom's fault?
28
00:01:16,560 --> 00:01:18,830
- What?
- You did steal stuff.
29
00:01:20,571 --> 00:01:21,571
Min Ho.
30
00:01:22,071 --> 00:01:24,810
It's true that you've had that
symptom since high school.
31
00:01:25,511 --> 00:01:27,371
Think about it.
32
00:01:27,410 --> 00:01:28,741
If you were my mother,
33
00:01:28,741 --> 00:01:30,780
would you want a daughter-in-law like you?
34
00:01:31,351 --> 00:01:32,451
Min Ho.
35
00:01:33,610 --> 00:01:35,321
For how long did you want...
36
00:01:35,920 --> 00:01:37,621
to say that to me?
37
00:01:38,351 --> 00:01:40,750
- I'm just...
- Fine.
38
00:01:41,520 --> 00:01:42,690
I deceived you...
39
00:01:43,321 --> 00:01:44,961
and your family.
40
00:01:45,791 --> 00:01:47,931
As your mother said, I was dishonest.
41
00:01:49,261 --> 00:01:51,071
You have a good reason to divorce me.
42
00:01:53,731 --> 00:01:55,770
I thought you'd understand me though.
43
00:01:57,810 --> 00:01:59,970
Did you have to make me say this?
44
00:02:01,981 --> 00:02:03,341
Are you happy now?
45
00:02:04,550 --> 00:02:06,011
Why do you think...
46
00:02:06,881 --> 00:02:09,451
I've put up with your mother until now?
47
00:02:11,020 --> 00:02:12,890
How can you do this to me?
48
00:02:13,321 --> 00:02:14,390
How?
49
00:02:16,161 --> 00:02:17,191
Geum Byul.
50
00:02:20,761 --> 00:02:21,761
Geum Byul.
51
00:02:32,541 --> 00:02:34,110
Geum Byul, open the door.
52
00:02:34,941 --> 00:02:37,110
- Go away.
- We need to talk.
53
00:02:37,580 --> 00:02:38,981
Just go.
54
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
Are you really going to divorce me?
55
00:02:44,221 --> 00:02:45,321
Yes.
56
00:02:45,951 --> 00:02:47,150
I am.
57
00:03:08,080 --> 00:03:09,110
What is this?
58
00:03:10,911 --> 00:03:12,411
Is he really gone?
59
00:03:13,150 --> 00:03:15,381
Really? She wants a divorce?
60
00:03:15,920 --> 00:03:18,520
- Yes.
- And you agreed to this?
61
00:03:19,251 --> 00:03:20,951
You know I'm a mama's and papa's boy.
62
00:03:22,221 --> 00:03:24,161
I follow my parents' orders.
What else can I do?
63
00:03:25,360 --> 00:03:26,430
But once I get divorced,
64
00:03:27,590 --> 00:03:28,601
I'll never get married again.
65
00:03:28,631 --> 00:03:30,531
I know it's hard for you now,
66
00:03:30,531 --> 00:03:32,800
but you'll get over it.
67
00:03:33,430 --> 00:03:36,701
You didn't date Geum Byul that long anyway.
68
00:03:37,340 --> 00:03:38,370
Please go out.
69
00:03:38,840 --> 00:03:39,870
Okay.
70
00:03:40,610 --> 00:03:41,610
Get some rest.
71
00:03:55,590 --> 00:03:56,620
Look.
72
00:03:57,020 --> 00:03:59,631
Did you mean it when you
said you'd cut ties with us?
73
00:03:59,960 --> 00:04:02,400
You must really mean it
since you ignored my calls,
74
00:04:02,430 --> 00:04:04,061
and you told your mother.
75
00:04:05,031 --> 00:04:08,201
It hasn't even been a day yet.
76
00:04:08,971 --> 00:04:10,900
I ran into your mother on the streets,
77
00:04:11,411 --> 00:04:13,140
and she looked at me with disgust.
78
00:04:13,270 --> 00:04:14,840
She told me not to even call you.
79
00:04:15,610 --> 00:04:18,751
Did she tell you not to answer my calls?
80
00:04:20,311 --> 00:04:22,751
- No.
- What did you tell her?
81
00:04:22,980 --> 00:04:25,551
What made her say that to me?
82
00:04:27,020 --> 00:04:29,691
- Why don't you take a seat, Mother?
- Mother?
83
00:04:30,821 --> 00:04:32,761
Am I still your mother-in-law?
84
00:04:32,790 --> 00:04:34,460
I just felt sorry for Eun Byul.
85
00:04:34,460 --> 00:04:36,261
I wanted my mom to take pity on her.
86
00:04:36,301 --> 00:04:38,030
Why would you feel sorry for her?
87
00:04:38,931 --> 00:04:40,931
She has parents and a sister.
88
00:04:40,931 --> 00:04:43,201
Is it because I treat her unfairly?
89
00:04:43,201 --> 00:04:44,410
Or is it Geum Byul...
90
00:04:46,970 --> 00:04:50,011
Did you tell her about Geum Byul too?
91
00:04:50,881 --> 00:04:51,881
Yes.
92
00:04:52,051 --> 00:04:54,720
- Why?
- It concerns Eun Byul.
93
00:04:55,821 --> 00:04:57,451
What's going on here?
94
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
I'm not...
95
00:05:00,220 --> 00:05:01,660
your in-law anymore.
96
00:05:02,720 --> 00:05:05,890
Your son doesn't want to
have anything to do with me.
97
00:05:06,761 --> 00:05:08,131
We're strangers now.
98
00:05:08,561 --> 00:05:09,561
Sorry?
99
00:05:10,460 --> 00:05:11,730
What is she talking about?
100
00:05:14,001 --> 00:05:16,270
You can say whatever to Eun Byul,
101
00:05:17,470 --> 00:05:19,311
but you can't tell others about Geum Byul.
102
00:05:19,770 --> 00:05:21,111
Talk to me, Mom.
103
00:05:29,850 --> 00:05:31,051
Why are you here?
104
00:05:31,350 --> 00:05:32,991
Were you afraid we'd tell
others about Geum Byul?
105
00:05:32,991 --> 00:05:35,491
Your mother-in-law was rude to me.
106
00:05:35,491 --> 00:05:36,821
I was here to complain about that.
107
00:05:37,321 --> 00:05:40,790
You made me look like a terrible mom.
108
00:05:41,801 --> 00:05:45,671
I bought you food and clothes,
and I sent you to schools.
109
00:05:46,071 --> 00:05:48,600
What did I do so wrong?
110
00:05:48,941 --> 00:05:52,241
Why do you make my in-law
think I'm a heartless mother?
111
00:05:52,270 --> 00:05:55,241
Fine, thank you for not throwing me away.
112
00:05:55,441 --> 00:05:57,311
Some parents do that, right?
113
00:05:58,410 --> 00:06:00,850
What are you saying?
114
00:06:01,451 --> 00:06:03,080
Do you know what my interests are?
115
00:06:03,480 --> 00:06:05,321
Do you know what food I like?
116
00:06:05,951 --> 00:06:10,090
My mother-in-law asked me what
I liked, and it made me cry.
117
00:06:10,991 --> 00:06:12,830
Have you ever asked me that?
118
00:06:13,061 --> 00:06:14,501
I'm sure I have.
119
00:06:14,830 --> 00:06:17,900
You must have forgotten.
120
00:06:20,071 --> 00:06:21,501
So what do I like?
121
00:06:23,140 --> 00:06:24,311
You like...
122
00:06:25,071 --> 00:06:26,671
all kinds of food.
123
00:06:29,140 --> 00:06:30,780
In my whole life,
124
00:06:30,980 --> 00:06:33,410
you've never made me a
single birthday dinner.
125
00:06:33,410 --> 00:06:34,580
What are you talking about?
126
00:06:34,751 --> 00:06:36,220
I made it every year.
127
00:06:36,220 --> 00:06:39,051
It was just leftovers from
Geum Byul's birthday.
128
00:06:39,350 --> 00:06:41,220
Then why weren't you born
at the same time as her?
129
00:06:41,590 --> 00:06:43,361
Why did you have to be born past midnight?
130
00:06:45,830 --> 00:06:48,061
Fine, let's say that was also my fault.
131
00:06:48,400 --> 00:06:50,361
It doesn't matter. It's
all in the past now.
132
00:06:51,431 --> 00:06:54,640
But it'll be different from now on.
133
00:06:56,171 --> 00:06:57,241
What do you mean?
134
00:06:57,301 --> 00:07:00,910
I've been feeling bad after
saying those harsh things.
135
00:07:02,011 --> 00:07:03,410
But I guess this is it.
136
00:07:04,850 --> 00:07:08,150
I'll consider my parents-in-law
as my own parents.
137
00:07:08,421 --> 00:07:10,821
I'll consider my mother-in-law as my mom.
138
00:07:10,821 --> 00:07:12,290
She's just your mother-in-law.
139
00:07:12,691 --> 00:07:14,321
She can't be your mom.
140
00:07:14,921 --> 00:07:17,790
In-laws are all the same.
141
00:07:17,830 --> 00:07:19,160
Look at Geum Byul's in-laws.
142
00:07:19,390 --> 00:07:21,530
My in-laws are different.
143
00:07:22,061 --> 00:07:24,201
- Don't think they're the same.
- What...
144
00:07:25,571 --> 00:07:27,701
What makes you so proud?
145
00:07:28,540 --> 00:07:31,241
Why are your in-laws so special?
146
00:07:32,011 --> 00:07:34,111
Your husband wants to cut ties with me,
147
00:07:34,410 --> 00:07:36,611
and his mother goes along with him.
148
00:07:36,611 --> 00:07:38,551
What about our family? What about you?
149
00:07:38,580 --> 00:07:40,210
What about Geum Byul and Min Ho?
150
00:07:40,410 --> 00:07:42,080
What makes you so proud?
151
00:07:42,181 --> 00:07:43,951
You tried to make me get divorced...
152
00:07:43,980 --> 00:07:46,421
and take responsibility
for what Geum Byul did.
153
00:07:46,751 --> 00:07:47,821
Gosh.
154
00:07:47,991 --> 00:07:49,921
You made me like this.
155
00:07:50,491 --> 00:07:53,530
You still don't understand
what you did wrong...
156
00:07:53,861 --> 00:07:56,931
and why Han Joo and I had
to say those harsh things.
157
00:08:03,201 --> 00:08:06,140
I wish you a happy life with
your precious daughter,
158
00:08:06,571 --> 00:08:08,340
Hwang Geum Byul.
159
00:08:09,040 --> 00:08:10,980
I'll live my own happy life.
160
00:08:14,520 --> 00:08:16,421
What?
161
00:08:47,980 --> 00:08:51,191
Why did you say you'd cut
ties with your in-laws?
162
00:08:51,691 --> 00:08:53,191
What were you thinking?
163
00:08:53,691 --> 00:08:56,791
- Dad, I'm Eun Byul's husband.
- So what?
164
00:08:57,260 --> 00:08:58,960
That doesn't give you
the right to say that.
165
00:09:06,031 --> 00:09:07,970
- Sit down.
- Okay.
166
00:09:12,671 --> 00:09:14,941
Are you proud of what you did?
167
00:09:16,980 --> 00:09:19,980
I know what you think.
168
00:09:20,980 --> 00:09:24,490
But can't you try to understand us?
169
00:09:24,750 --> 00:09:26,051
We had a good reason...
170
00:09:26,850 --> 00:09:28,760
to do that.
171
00:09:29,620 --> 00:09:31,960
Dad, please give us some time.
172
00:09:32,161 --> 00:09:34,330
When there is a problem, you
should try to solve it,
173
00:09:34,330 --> 00:09:35,931
not just cover it up.
174
00:09:36,301 --> 00:09:38,701
Is your only solution
cutting ties with them?
175
00:09:39,100 --> 00:09:40,771
You could have done better than that.
176
00:09:42,441 --> 00:09:43,740
I won't wait long.
177
00:09:43,941 --> 00:09:45,271
Find a solution.
178
00:09:55,720 --> 00:09:56,850
A favor?
179
00:09:57,120 --> 00:10:00,220
My family is going through a hard time now.
180
00:10:00,791 --> 00:10:03,691
In addition to what I did,
181
00:10:03,860 --> 00:10:06,191
my brother and his wife have messed up too.
182
00:10:06,330 --> 00:10:08,561
And with my dad being moody,
183
00:10:08,561 --> 00:10:10,000
the whole family is depressing.
184
00:10:10,401 --> 00:10:11,730
Please get to the point.
185
00:10:14,701 --> 00:10:17,201
You contributed...
186
00:10:17,240 --> 00:10:19,441
to that article I wrote, right?
187
00:10:20,710 --> 00:10:22,510
And you must know...
188
00:10:22,510 --> 00:10:25,880
that my parents were very
shocked by that article.
189
00:10:26,681 --> 00:10:30,521
To cheer up my parents,
190
00:10:31,191 --> 00:10:35,260
I'd like to invite you to our home.
191
00:10:36,061 --> 00:10:37,120
I refuse to do so.
192
00:10:37,661 --> 00:10:39,230
You're being too stubborn.
193
00:10:40,730 --> 00:10:42,960
Mom said you two were going to meet soon.
194
00:10:43,031 --> 00:10:44,161
That's not going to happen.
195
00:10:45,071 --> 00:10:47,271
Let's eat first.
196
00:10:47,901 --> 00:10:50,100
Excuse me. One fried rice, please.
197
00:10:51,010 --> 00:10:53,340
Stop eating. You've had a lot already.
198
00:10:56,210 --> 00:10:58,880
The only reason I eat pork stew...
199
00:10:58,951 --> 00:11:02,250
is to have this fried rice afterwards.
200
00:11:03,350 --> 00:11:05,451
Then why don't you order fried
rice in the first place?
201
00:11:06,220 --> 00:11:10,161
Pork stew is like an appetizer
for the fried rice.
202
00:11:10,860 --> 00:11:12,561
How could you not know this?
203
00:11:14,830 --> 00:11:15,901
Hello, Choi Dong Joo speaking.
204
00:11:17,630 --> 00:11:19,330
- Lawyer Choi.
- Oh, hello.
205
00:11:20,830 --> 00:11:22,870
Would you like a drink?
206
00:11:23,201 --> 00:11:24,201
Where are you?
207
00:11:26,411 --> 00:11:27,441
Okay.
208
00:11:31,311 --> 00:11:33,210
- I have to go.
- What?
209
00:11:33,311 --> 00:11:35,281
You haven't tried the fried rice yet.
210
00:11:35,451 --> 00:11:37,850
I don't like fried rice. Enjoy it yourself.
211
00:11:41,220 --> 00:11:42,360
Really?
212
00:11:42,691 --> 00:11:44,590
Is he telling me to finish
this all by myself?
213
00:11:45,360 --> 00:11:47,191
My gosh, he's so rude.
214
00:11:47,460 --> 00:11:48,500
So rude!
215
00:11:49,260 --> 00:11:50,260
Goodness.
216
00:11:56,801 --> 00:11:57,970
Yes, Min Ho.
217
00:11:59,771 --> 00:12:01,610
I got rejected while eating.
218
00:12:01,710 --> 00:12:02,980
Geum Byul.
219
00:12:03,380 --> 00:12:05,010
This is Ji Ho.
220
00:12:05,151 --> 00:12:07,110
Isn't it too early for you to get drunk?
221
00:12:07,951 --> 00:12:09,281
Where are you?
222
00:12:15,090 --> 00:12:16,291
Lawyer Choi.
223
00:12:31,441 --> 00:12:32,840
Thank you for coming.
224
00:12:33,171 --> 00:12:34,740
I wanted to grab a drink too.
225
00:12:36,181 --> 00:12:38,281
I knew we had a connection.
226
00:12:40,010 --> 00:12:41,620
You must've started
drinking pretty early on.
227
00:12:41,620 --> 00:12:44,490
Yes. I drank in quite a rush.
228
00:12:44,850 --> 00:12:46,350
Where have you been?
229
00:12:49,360 --> 00:12:50,821
I was eating dinner.
230
00:12:55,960 --> 00:12:57,701
- Please excuse me.
- Sure.
231
00:12:58,701 --> 00:12:59,730
Hello?
232
00:13:05,110 --> 00:13:06,110
Min Ho.
233
00:13:07,740 --> 00:13:10,041
Gosh, why are you here?
234
00:13:10,041 --> 00:13:13,181
I came to be a friend for you,
who's drinking all by himself.
235
00:13:13,781 --> 00:13:15,321
I'm not alone.
236
00:13:15,480 --> 00:13:17,620
Really? Are you on a date?
237
00:13:21,460 --> 00:13:23,161
- I'm sorry...
- Hey.
238
00:13:23,760 --> 00:13:26,830
Goodness, Mr. Trashy Lawyer. Why are you...
239
00:13:27,161 --> 00:13:28,931
Wait, are you with him?
240
00:13:29,630 --> 00:13:31,201
Do you two know each other?
241
00:13:35,370 --> 00:13:36,541
Min Ho.
242
00:13:36,970 --> 00:13:40,710
Getting divorced isn't
as easy as it sounds.
243
00:13:40,811 --> 00:13:43,811
So just grab a drink, and
forget all about this.
244
00:13:44,281 --> 00:13:47,010
Drink until you die.
245
00:13:47,210 --> 00:13:48,821
Let's go!
246
00:13:49,151 --> 00:13:50,821
- Min Ho!
- Yes?
247
00:13:51,321 --> 00:13:52,321
Hurry.
248
00:13:52,350 --> 00:13:54,860
- Why you little rascal.
- Hey.
249
00:13:55,021 --> 00:13:58,061
You've never dated before.
What do you know?
250
00:14:00,691 --> 00:14:01,701
My dear sister,
251
00:14:03,401 --> 00:14:04,630
what do you think about Lawyer Choi?
252
00:14:07,230 --> 00:14:09,641
Lawyer Choi, what do you
think about my sister?
253
00:14:11,411 --> 00:14:14,610
She's my beloved, one and only sister.
254
00:14:16,010 --> 00:14:17,811
But I can let you date her.
255
00:14:18,510 --> 00:14:21,151
Our entire family will let you date her.
256
00:14:22,451 --> 00:14:24,590
All right. Here.
257
00:14:27,151 --> 00:14:28,521
You two should start dating.
258
00:14:31,031 --> 00:14:32,191
Come on.
259
00:14:33,830 --> 00:14:34,901
In that case,
260
00:14:35,500 --> 00:14:38,801
today is our first day as a couple.
261
00:14:39,201 --> 00:14:40,201
Okay?
262
00:14:40,370 --> 00:14:42,041
What are you doing?
263
00:14:45,240 --> 00:14:47,610
Are you turning me down?
264
00:14:48,840 --> 00:14:52,580
Why are you so straightforward?
That's so rude.
265
00:14:56,681 --> 00:14:59,551
This is all because of Eun Byul.
266
00:15:00,291 --> 00:15:01,521
My life is ruined...
267
00:15:01,760 --> 00:15:03,990
because of her.
268
00:15:04,220 --> 00:15:06,391
It's your life. Why would you blame her?
269
00:15:07,661 --> 00:15:11,100
If you like her so much, you
should try to take her away.
270
00:15:12,071 --> 00:15:13,531
Even if I do, she won't be mine.
271
00:15:16,100 --> 00:15:18,071
What's so great about her anyway?
272
00:15:24,281 --> 00:15:25,580
You don't know anything.
273
00:15:26,380 --> 00:15:27,951
You don't know how much...
274
00:15:28,880 --> 00:15:30,880
Eun Byul has hurt me.
275
00:15:33,220 --> 00:15:36,391
When I was sick and hospitalized,
276
00:15:37,220 --> 00:15:38,260
Eun Byul got to...
277
00:15:38,860 --> 00:15:41,130
play sports, go on field trips,
278
00:15:41,330 --> 00:15:42,460
and even attend talent shows,
279
00:15:43,360 --> 00:15:45,271
prancing around happily.
280
00:15:46,301 --> 00:15:48,740
And when I was alone at the nurse's office,
281
00:15:49,000 --> 00:15:51,340
she was surrounded by her friends,
282
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
slowly forgetting...
283
00:15:55,641 --> 00:15:56,911
all about me.
284
00:15:58,051 --> 00:15:59,580
It's all because of her...
285
00:15:59,811 --> 00:16:01,580
that I'm sick.
286
00:16:04,080 --> 00:16:06,521
Why was I born as her twin?
287
00:16:11,860 --> 00:16:13,130
She even took away...
288
00:16:14,431 --> 00:16:15,860
my first love.
289
00:16:17,000 --> 00:16:18,401
She's such a brat.
290
00:16:20,630 --> 00:16:22,641
She didn't exactly take me away.
291
00:16:22,641 --> 00:16:24,710
And then she got married
with my in-laws' old enemy,
292
00:16:25,240 --> 00:16:26,970
and she ruined my marriage.
293
00:16:28,641 --> 00:16:29,641
Hey.
294
00:16:30,340 --> 00:16:32,110
Call Eun Byul right now.
295
00:16:32,781 --> 00:16:35,720
I'll put an end to all of this today.
296
00:16:37,080 --> 00:16:38,720
You're drunk. Let's go home now.
297
00:16:38,951 --> 00:16:42,021
Just call her right now.
298
00:16:42,620 --> 00:16:45,891
If she doesn't come out,
I'll go to her house.
299
00:16:46,460 --> 00:16:49,161
Hurry up. Darn it.
300
00:16:54,230 --> 00:16:55,240
Stay here.
301
00:16:56,370 --> 00:16:58,811
- Hello?
- Eun Byul, my mortal enemy.
302
00:17:06,081 --> 00:17:09,480
The journalist we interviewed
mentioned franchising our cafe.
303
00:17:11,621 --> 00:17:13,820
Franchising is dangerous these days.
304
00:17:14,591 --> 00:17:16,661
If we go overboard,
anything can be dangerous.
305
00:17:17,220 --> 00:17:20,091
Well, I guess so. It would
be better to take a look.
306
00:17:20,290 --> 00:17:21,800
Let's go visit that exhibition.
307
00:17:22,361 --> 00:17:24,401
Hwang Eun Byul, come out!
308
00:17:25,171 --> 00:17:28,141
Hey, Hwang Eun Byul!
309
00:17:28,901 --> 00:17:30,201
- My goodness.
- Geum Byul?
310
00:17:30,470 --> 00:17:31,770
Isn't that Geum Byul?
311
00:17:34,040 --> 00:17:35,381
- You!
- My gosh.
312
00:17:35,780 --> 00:17:36,980
What happened to you?
313
00:17:37,411 --> 00:17:39,050
Why did you come here drunk?
314
00:17:39,280 --> 00:17:40,310
Are you here by yourself?
315
00:17:40,550 --> 00:17:42,050
Yes, I am.
316
00:17:42,851 --> 00:17:46,790
I'm about to get divorced
all because of you.
317
00:17:46,921 --> 00:17:49,161
- Get out. People are asleep.
- Let's go.
318
00:17:49,560 --> 00:17:50,790
Let go of me!
319
00:17:51,161 --> 00:17:53,591
Hey, the almighty Eun Byul.
320
00:17:54,331 --> 00:17:56,401
And the almighty Han Joo.
321
00:17:57,260 --> 00:17:59,000
Because of you two,
322
00:17:59,270 --> 00:18:00,730
my husband and I are...
323
00:18:01,201 --> 00:18:03,470
about to get separated.
324
00:18:03,500 --> 00:18:05,240
- What's going on?
- What is this?
325
00:18:05,441 --> 00:18:07,210
Isn't that Park's daughter-in-law?
326
00:18:07,570 --> 00:18:09,510
She must be drunk. I'm sorry.
327
00:18:10,040 --> 00:18:11,951
- Let's go. I'll take you...
- Let go.
328
00:18:12,851 --> 00:18:14,921
I'm not your sister-in-law.
329
00:18:15,381 --> 00:18:16,480
You said...
330
00:18:17,020 --> 00:18:19,591
you'll cut off ties with my mom.
331
00:18:19,891 --> 00:18:22,691
You said you'll cut off
ties with all of us.
332
00:18:22,760 --> 00:18:24,790
Oh, dear. What is she saying?
333
00:18:24,861 --> 00:18:26,861
Who do you think you are...
334
00:18:26,861 --> 00:18:29,760
to dare say you'll cut ties with us?
335
00:18:30,460 --> 00:18:32,431
- Hey.
- Are you insane?
336
00:18:32,800 --> 00:18:33,871
You!
337
00:18:34,470 --> 00:18:35,701
Who do you think you are?
338
00:18:36,171 --> 00:18:38,010
Do you think Mom and Dad are a joke?
339
00:18:39,270 --> 00:18:40,841
It's not like that.
340
00:18:42,881 --> 00:18:45,851
Father, Mother, you should go back inside.
We'll take her home.
341
00:18:46,250 --> 00:18:48,451
No, give me a second. Seriously.
342
00:18:49,820 --> 00:18:53,750
How dare you get drunk and
throw a fit in my house?
343
00:18:53,820 --> 00:18:55,591
Do you think you're so polite...
344
00:18:55,921 --> 00:18:59,260
to speak like that to your
brother-in-law who's older?
345
00:18:59,490 --> 00:19:03,601
What on earth is this puny,
little aunt? Really?
346
00:19:03,960 --> 00:19:06,171
What? Puny, little aunt?
347
00:19:06,300 --> 00:19:08,970
There's no point talking to a drunk person.
348
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
Get her out of here.
349
00:19:10,070 --> 00:19:12,540
And call her husband to
come and pick her up.
350
00:19:12,570 --> 00:19:13,611
I...
351
00:19:14,141 --> 00:19:15,310
will get divorced...
352
00:19:15,611 --> 00:19:17,081
with Min Ho.
353
00:19:17,780 --> 00:19:20,510
I am the one who's doing it.
I told him that.
354
00:19:21,351 --> 00:19:22,820
I can't live with a family...
355
00:19:23,581 --> 00:19:26,020
who thinks my mom and dad are a joke.
356
00:19:27,151 --> 00:19:28,691
And their enemies.
357
00:19:29,790 --> 00:19:31,361
- All of you.
- Goodness.
358
00:19:31,831 --> 00:19:33,361
I hate all of you!
359
00:19:33,460 --> 00:19:35,460
Call Min Ho right now.
360
00:19:37,030 --> 00:19:38,701
You can live...
361
00:19:38,931 --> 00:19:41,871
happily ever after with your husband.
362
00:19:43,171 --> 00:19:45,010
I'm going to get divorced.
363
00:19:46,171 --> 00:19:47,841
I will...
364
00:19:48,441 --> 00:19:50,581
get divorced with Min Ho.
365
00:19:52,310 --> 00:19:53,310
My gosh.
366
00:19:55,951 --> 00:19:58,020
Get up. Get up now.
367
00:19:58,121 --> 00:20:00,320
It's all because of you.
368
00:20:01,091 --> 00:20:02,720
It's because of you.
369
00:20:02,921 --> 00:20:05,591
What is she talking about? Are
they really getting divorced?
370
00:20:05,831 --> 00:20:07,260
You should move her up to the bench.
371
00:20:07,490 --> 00:20:08,831
Okay, Father.
372
00:20:09,601 --> 00:20:11,831
Hey, get up. My gosh.
373
00:20:12,000 --> 00:20:13,770
My goodness. Hey, watch out.
374
00:20:14,970 --> 00:20:16,101
Who is this?
375
00:20:16,841 --> 00:20:18,570
Who is this woman...
376
00:20:18,611 --> 00:20:20,871
raising havoc while drunk?
377
00:20:21,181 --> 00:20:22,510
- Mother.
- Who are you?
378
00:20:22,611 --> 00:20:24,081
- Let's go in. Let's go.
- What?
379
00:20:24,240 --> 00:20:26,411
What's going on? She must be crazy.
380
00:20:26,510 --> 00:20:27,720
My goodness.
381
00:20:32,220 --> 00:20:33,550
He's not picking up.
382
00:20:37,320 --> 00:20:38,831
The number you have dialed...
383
00:20:38,831 --> 00:20:40,490
- Why won't he pick up?
- is not available...
384
00:20:41,131 --> 00:20:42,131
Geum Byul?
385
00:20:42,800 --> 00:20:44,331
She's not here.
386
00:20:45,601 --> 00:20:47,431
Did you have a drink with her?
387
00:20:54,270 --> 00:20:56,010
Hey, Eun Byul. What is it?
388
00:20:57,710 --> 00:21:00,881
What? Geum Byul is there?
389
00:21:03,151 --> 00:21:06,191
My gosh, this is unbelievable.
390
00:21:07,020 --> 00:21:08,691
Soon Young, what are you doing?
391
00:21:08,861 --> 00:21:11,631
I need to keep it as evidence
in case she denies this later.
392
00:21:14,361 --> 00:21:15,361
Anyway,
393
00:21:15,800 --> 00:21:18,070
did you really cut your family off?
394
00:21:18,270 --> 00:21:20,770
Han Joo, why did you say such a rude thing?
395
00:21:21,270 --> 00:21:23,470
Did... Oh, my.
396
00:21:24,411 --> 00:21:25,770
My goodness, Geum Byul.
397
00:21:27,210 --> 00:21:28,280
Geum Byul.
398
00:21:28,341 --> 00:21:31,050
Why did you drink so much?
399
00:21:31,280 --> 00:21:33,010
And why did you come here?
400
00:21:33,081 --> 00:21:35,280
My goodness, come here.
401
00:21:35,280 --> 00:21:37,820
Goodness, I apologize, Mr. Choi, Ms. Shin.
402
00:21:38,320 --> 00:21:40,250
I am so sorry at this late hour.
403
00:21:40,250 --> 00:21:42,191
Don't worry. These things happen.
404
00:21:43,091 --> 00:21:45,361
Honey, carry her on your back.
405
00:21:45,490 --> 00:21:47,391
Get her on my back.
406
00:21:48,000 --> 00:21:49,931
My goodness.
407
00:21:50,831 --> 00:21:52,970
- Be careful.
- Okay.
408
00:21:59,540 --> 00:22:01,111
I told her not to even call Eun Byul.
409
00:22:01,681 --> 00:22:04,681
I'm sorry she showed up here.
410
00:22:05,911 --> 00:22:07,010
Please...
411
00:22:07,510 --> 00:22:09,351
forgive her.
412
00:22:09,881 --> 00:22:11,020
I'm sorry.
413
00:22:17,960 --> 00:22:20,191
Take care.
414
00:22:26,230 --> 00:22:27,701
It seems like you did cut ties.
415
00:22:28,401 --> 00:22:30,000
She felt so distant.
416
00:22:32,240 --> 00:22:34,510
Geum Byul, I'm sorry.
417
00:22:36,581 --> 00:22:40,151
Mom, Dad, I'm sorry.
418
00:22:40,651 --> 00:22:42,681
Pull yourself together.
419
00:22:42,750 --> 00:22:44,921
You're making me sober.
420
00:22:45,220 --> 00:22:46,451
Why isn't the taxi here yet?
421
00:22:47,391 --> 00:22:49,020
Hold him.
422
00:22:51,530 --> 00:22:52,530
Oh, my.
423
00:23:02,300 --> 00:23:03,300
Gosh.
424
00:23:06,210 --> 00:23:08,641
Did you just push me?
425
00:23:08,810 --> 00:23:11,411
- Hey!
- Geum Byul.
426
00:23:19,220 --> 00:23:20,320
Call a cab.
427
00:23:36,540 --> 00:23:37,540
She's so clumsy.
428
00:23:47,280 --> 00:23:49,921
Have some hangover soup.
429
00:23:50,121 --> 00:23:51,121
I'm okay.
430
00:23:51,151 --> 00:23:53,050
You're an acting chairman.
431
00:23:53,050 --> 00:23:55,661
You should know better
than to get so drunk.
432
00:23:56,891 --> 00:23:58,591
You're responsible...
433
00:23:58,831 --> 00:24:01,260
for thousands of employees.
434
00:24:01,901 --> 00:24:04,060
You have no time to waste.
435
00:24:04,470 --> 00:24:05,570
Honey.
436
00:24:05,730 --> 00:24:07,030
Go to work.
437
00:24:07,230 --> 00:24:09,641
We can't have a thief
as our daughter-in-law.
438
00:24:10,540 --> 00:24:11,770
I won't let that happen.
439
00:24:12,210 --> 00:24:14,411
It can be treated.
440
00:24:14,411 --> 00:24:16,210
What if she relapses again?
441
00:24:16,341 --> 00:24:17,780
Imagine you have kids.
442
00:24:18,280 --> 00:24:20,581
You're lucky you don't have any.
443
00:24:20,681 --> 00:24:22,750
Send her divorce papers right away.
444
00:24:28,020 --> 00:24:29,121
That brat.
445
00:24:29,861 --> 00:24:31,931
I can't believe this.
446
00:24:32,560 --> 00:24:35,300
I went to Eun Byul's in-laws'?
447
00:24:35,460 --> 00:24:36,631
You don't remember?
448
00:24:37,230 --> 00:24:40,970
How dare you get drunk and
throw a fit in my house?
449
00:24:40,970 --> 00:24:43,641
- What on earth is...
- Take her out.
450
00:24:43,641 --> 00:24:46,210
And call her husband to
come and pick her up.
451
00:24:47,641 --> 00:24:49,441
I must have been out of my mind.
452
00:24:49,480 --> 00:24:51,010
Why did you go there?
453
00:24:51,151 --> 00:24:52,881
I don't know.
454
00:24:53,181 --> 00:24:55,581
It was the alcohol.
455
00:24:56,980 --> 00:24:59,550
Mom, I'm getting divorced.
456
00:24:59,750 --> 00:25:01,121
Are you still drunk?
457
00:25:01,560 --> 00:25:04,020
- Don't be ridiculous.
- I am getting divorced.
458
00:25:04,760 --> 00:25:08,201
And I'll have an even better life.
459
00:25:12,701 --> 00:25:13,701
(Mother-in-law)
460
00:25:14,871 --> 00:25:16,671
- Hello?
- I want you to come over.
461
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
Why?
462
00:25:21,710 --> 00:25:24,141
- You want divorce papers?
- Yes.
463
00:25:24,810 --> 00:25:26,480
Is it so easy for you?
464
00:25:26,980 --> 00:25:28,581
You don't love Min Ho?
465
00:25:28,750 --> 00:25:30,451
Did you marry him for his money?
466
00:25:30,451 --> 00:25:31,820
Partly.
467
00:25:32,091 --> 00:25:34,151
He is so rich, you know.
468
00:25:35,060 --> 00:25:36,391
But...
469
00:25:37,020 --> 00:25:38,391
I did love him.
470
00:25:39,530 --> 00:25:40,891
Still,
471
00:25:41,631 --> 00:25:44,131
I can't put up with you
humiliating my parents.
472
00:25:44,570 --> 00:25:45,701
Not anymore.
473
00:25:48,240 --> 00:25:49,671
Before I got married,
474
00:25:50,101 --> 00:25:52,010
I had a good life.
475
00:25:52,270 --> 00:25:53,911
I had a good career.
476
00:25:54,310 --> 00:25:55,780
After I got married,
477
00:25:56,280 --> 00:25:58,780
- my life became pathetic.
- Pathetic?
478
00:25:59,881 --> 00:26:01,780
Is my family pathetic?
479
00:26:01,780 --> 00:26:03,381
What's the point of having a rich husband?
480
00:26:03,621 --> 00:26:05,520
I can't do anything.
481
00:26:06,790 --> 00:26:08,421
I've lost all pride.
482
00:26:08,820 --> 00:26:11,361
I've been manipulated by you.
483
00:26:11,861 --> 00:26:13,060
I've been...
484
00:26:13,460 --> 00:26:15,960
just a puppet of yours.
485
00:26:16,960 --> 00:26:18,970
Do you think you did a good job on that?
486
00:26:19,671 --> 00:26:21,441
Unfortunately, no.
487
00:26:22,740 --> 00:26:24,441
- That's why I'm quitting.
- Are you saying...
488
00:26:25,171 --> 00:26:27,441
you're leaving Min Ho because of me?
489
00:26:28,010 --> 00:26:29,010
Yes.
490
00:26:30,681 --> 00:26:33,050
You don't seem to understand.
491
00:26:33,581 --> 00:26:35,651
It's not because of me.
492
00:26:35,780 --> 00:26:38,750
It's because of your kleptomania and lies.
493
00:26:39,091 --> 00:26:40,351
And it's because...
494
00:26:40,351 --> 00:26:42,260
you made us become related
with our enemies.
495
00:26:42,861 --> 00:26:44,730
Do you want to go out
and ask other people...
496
00:26:44,730 --> 00:26:45,760
what they think?
497
00:26:45,760 --> 00:26:47,361
Anyway, I'm getting divorced.
498
00:26:47,361 --> 00:26:48,931
And it's your fault.
499
00:26:50,530 --> 00:26:52,570
I'll send you the papers. Get out.
500
00:26:52,901 --> 00:26:54,101
You don't need to.
501
00:26:57,141 --> 00:26:58,240
I've already signed it.
502
00:26:58,671 --> 00:26:59,970
Tell Min Ho to sign it.
503
00:27:00,470 --> 00:27:01,480
I see.
504
00:27:02,341 --> 00:27:03,641
You won't get any alimony though.
505
00:27:04,451 --> 00:27:06,951
I'm afraid I want some.
506
00:27:08,050 --> 00:27:09,081
I want Suseongjae.
507
00:27:09,421 --> 00:27:11,921
What? You want what?
508
00:27:12,191 --> 00:27:13,250
Suseongjae.
509
00:27:29,040 --> 00:27:31,810
(Sisters-in-law)
34110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.