All language subtitles for What.If_.2021.S01E04.What_.If_.Doctor.Strange.Lost_.His_.Heart_.Instead.of_.His_.Hands_.1080p.DSNP_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.H.264-MUSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,125 --> 00:00:43,375 WATCHER: Time. 2 00:00:46,583 --> 00:00:47,958 Space. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,750 Reality. 4 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 It's more than a linear path. 5 00:00:59,666 --> 00:01:04,458 It's a prism of endless possibility. 6 00:01:06,916 --> 00:01:10,666 Where a single choice can branch out into infinite realities, 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,166 creating alternate worlds from the ones you know. 8 00:01:19,833 --> 00:01:21,375 I am the Watcher. 9 00:01:23,541 --> 00:01:26,750 I am your guide through these vast new realities. 10 00:01:28,208 --> 00:01:32,000 Follow me and ponder the question... 11 00:01:35,416 --> 00:01:36,875 "What if?" 12 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 We have watched how one moment, one choice, 13 00:01:45,291 --> 00:01:47,083 can ripple across space and time, 14 00:01:47,166 --> 00:01:51,666 giving birth to new stories, heroes, whole universes. 15 00:01:51,750 --> 00:01:53,791 But what if it's the wrong choice? 16 00:01:53,875 --> 00:01:58,791 What if the best of intentions has very strange consequences? 17 00:02:06,958 --> 00:02:08,458 Evening, handsome. 18 00:02:08,541 --> 00:02:11,125 This? I just pulled it out of the dryer. 19 00:02:11,208 --> 00:02:13,500 Whereas you, stunning. 20 00:02:13,583 --> 00:02:17,666 I'm only going for dessert. You promised me crème brûlée. 21 00:02:18,416 --> 00:02:21,125 (CHUCKLES) I suspect we can do a little better than that. 22 00:02:21,208 --> 00:02:22,333 Hmm... 23 00:02:24,083 --> 00:02:25,083 (ENGINE WHIRRING) 24 00:02:25,166 --> 00:02:26,750 CHRISTINE: Just let me hear it. 25 00:02:26,833 --> 00:02:28,916 Come on, I know you prepared something. 26 00:02:29,000 --> 00:02:31,291 You wouldn't just wing it. It's just me. 27 00:02:31,375 --> 00:02:35,541 Okay. Uh... (CLEARS THROAT) "Good evening, ladies and gentlemen, fellow doctors--" 28 00:02:35,625 --> 00:02:38,416 (GROANS) No. No. Stop. I'm already asleep. 29 00:02:38,500 --> 00:02:41,750 Come on, cut the preamble. Just get straight to the heart of it. 30 00:02:41,833 --> 00:02:43,416 But all I said was, "Good evening." 31 00:02:43,500 --> 00:02:47,125 I think you should just rush the podium like a contestant on The Price is Right. 32 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 Screaming and high-fiving, and cheering, and something crazy. 33 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 Price is what? 34 00:02:53,416 --> 00:02:55,833 -We need to celebrate this. -We are. 35 00:02:55,916 --> 00:02:59,666 You performed a radical hemispherectomy. 36 00:03:00,333 --> 00:03:02,875 -Successfully. -Well, that was the plan. 37 00:03:02,958 --> 00:03:06,291 Yeah, well, I would call that quite remarkable. 38 00:03:06,375 --> 00:03:09,375 (CHUCKLES) Well, I would say the same about you. 39 00:03:09,458 --> 00:03:10,541 (CHUCKLES) 40 00:03:11,375 --> 00:03:12,708 (ENGINE ACCELERATING) 41 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 (GASPS) 42 00:03:17,583 --> 00:03:18,750 Stephen! 43 00:03:18,833 --> 00:03:20,125 (ENGINE ROARING) 44 00:03:20,208 --> 00:03:22,125 (CAR HONKS) 45 00:03:24,791 --> 00:03:26,916 -We're okay. You're okay. -(SIGHS) 46 00:03:27,000 --> 00:03:28,041 (TIRES SCREECHING) 47 00:03:42,416 --> 00:03:43,625 (GASPS) 48 00:03:44,916 --> 00:03:46,000 (BREATH TREMBLING) 49 00:03:46,083 --> 00:03:51,208 Oh, no. No, no, no, no. Christine. Come on! Christine! 50 00:03:54,041 --> 00:03:57,708 WATCHER: In this universe, Stephen Strange didn't lose his hands... 51 00:03:58,291 --> 00:03:59,333 (BELL CHIMING) 52 00:03:59,416 --> 00:04:00,833 ...but his heart. 53 00:04:02,041 --> 00:04:07,833 Grief-stricken, Strange sought answers across the world and in the mystic arts. 54 00:04:07,916 --> 00:04:09,166 (WARBLING) 55 00:04:09,250 --> 00:04:13,958 "The Eye of Agamotto, cradle of the temporal singularity 56 00:04:14,041 --> 00:04:19,500 discovered by Cagliostro, manipulation and alteration of timelines." 57 00:04:20,458 --> 00:04:23,750 (CRUNCHING) 58 00:04:23,833 --> 00:04:25,875 -Time travel. -WONG: What are you doing? 59 00:04:25,958 --> 00:04:29,708 Tinkering with time can weaken the very fabric of the universe. 60 00:04:29,791 --> 00:04:33,125 We protect reality. We don't threaten it. 61 00:04:33,208 --> 00:04:34,500 WATCHER: And when the threat came 62 00:04:35,708 --> 00:04:38,083 and The Ancient One was lost, 63 00:04:38,166 --> 00:04:39,958 Stephen Strange stood tall. 64 00:04:40,041 --> 00:04:41,666 (WIND BLOWING) 65 00:04:43,916 --> 00:04:47,250 The man of science became the Sorcerer Supreme. 66 00:04:47,791 --> 00:04:50,625 Dormammu, I've come to bargain. 67 00:04:50,708 --> 00:04:52,666 WATCHER: Yet despite all he'd gained, 68 00:04:52,750 --> 00:04:56,166 Stephen Strange could not let go of the past. 69 00:04:58,458 --> 00:04:59,666 (CHRISTINE CHUCKLES) 70 00:05:00,791 --> 00:05:04,208 Sorry, but this is now my favorite T-shirt. 71 00:05:04,291 --> 00:05:06,541 (CHUCKLES) Then I'm gonna have to take it back. 72 00:05:06,625 --> 00:05:09,041 Hmm, I'd like to see you try. 73 00:05:10,583 --> 00:05:12,000 (ICE CLINKING) 74 00:05:12,083 --> 00:05:15,166 WONG: Oh! I see we switched to the cheap stuff. 75 00:05:17,875 --> 00:05:19,291 How long has it been? 76 00:05:19,375 --> 00:05:21,666 (SIGHS) Two years, tonight. 77 00:05:22,416 --> 00:05:23,708 What are you doing up? 78 00:05:23,791 --> 00:05:26,333 Ah, needed the little sorcerer's room. 79 00:05:26,416 --> 00:05:27,416 What are you doing? 80 00:05:29,416 --> 00:05:30,458 Hmm... 81 00:05:32,166 --> 00:05:34,500 Well, I'm going to start the kettle. 82 00:05:34,583 --> 00:05:38,333 I suggest you join me before you do something reckless. 83 00:05:40,708 --> 00:05:42,791 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 84 00:06:02,041 --> 00:06:03,416 (WARBLING) 85 00:06:06,875 --> 00:06:08,416 Evening, handsome. 86 00:06:08,500 --> 00:06:10,125 Uh... 87 00:06:10,208 --> 00:06:11,291 Something wrong? 88 00:06:11,375 --> 00:06:15,541 I, uh, I think I might have just had a mild cardiac event. 89 00:06:15,625 --> 00:06:19,291 A heart attack, Doctor? Well, buck up, Strange. 90 00:06:19,375 --> 00:06:21,125 You promised me crème brûlée. 91 00:06:21,208 --> 00:06:24,458 Say the word, Christine, and I will give you the world. 92 00:06:24,541 --> 00:06:26,166 (CHUCKLES) 93 00:06:26,750 --> 00:06:28,000 (ENGINE WHIRRING) 94 00:06:28,083 --> 00:06:29,166 CHRISTINE: Oh, let me hear it. 95 00:06:29,250 --> 00:06:32,083 Come on, I know you prepared an acceptance speech for tonight. 96 00:06:32,166 --> 00:06:33,583 I haven't. I'm gonna wing it. 97 00:06:33,666 --> 00:06:36,333 I'm gonna run up to the podium like a game show contestant. 98 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 Cheers and screams, high-fives. 99 00:06:38,666 --> 00:06:41,583 (CHUCKLING) Seriously? Are you teasing me? 100 00:06:41,666 --> 00:06:43,833 Okay. No, you said it. You have to do it now. 101 00:06:43,916 --> 00:06:45,625 Only if you're by my side. 102 00:06:45,708 --> 00:06:49,041 CHRISTINE: Wait a sec. Have you ever even seen a game show? 103 00:06:49,125 --> 00:06:51,791 -There's a first time for everything. -(CHRISTINE CHUCKLES) 104 00:06:51,875 --> 00:06:53,333 -(TURN SIGNAL TICKING) -(ENGINE REVS) 105 00:06:53,416 --> 00:06:56,666 -What? -I don't know. You're being delightful. 106 00:06:56,750 --> 00:07:00,083 I must owe someone a muffin basket for this personality shift. 107 00:07:00,166 --> 00:07:04,125 Maybe... Maybe you make me happy. 108 00:07:04,208 --> 00:07:05,416 (CHUCKLES) 109 00:07:05,500 --> 00:07:08,291 Well, this is shaping up to be a night to remember. 110 00:07:08,375 --> 00:07:10,625 (GLASS SHATTERING) 111 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 (TIRES SCREECHING) 112 00:07:19,208 --> 00:07:24,000 (GASPS) No, no, no! Not again. No! Christine! 113 00:07:24,625 --> 00:07:26,166 (BREATHING HEAVILY) 114 00:07:28,500 --> 00:07:29,625 (INHALES SHARPLY) 115 00:07:30,708 --> 00:07:33,458 (WARBLING) 116 00:07:36,333 --> 00:07:38,041 Evening, handsome. 117 00:07:38,125 --> 00:07:39,541 Your chariot awaits. 118 00:07:47,208 --> 00:07:49,333 Oh, we missed our turn. Isn't the bridge that way? 119 00:07:49,416 --> 00:07:51,166 Taking a different route. 120 00:07:51,250 --> 00:07:53,208 It's okay. We'll be fine. 121 00:07:54,458 --> 00:07:55,791 (GASPS) Stephen! 122 00:07:56,958 --> 00:07:59,625 -(TIRES SCREECHING) -(WARBLING) 123 00:07:59,708 --> 00:08:02,916 You're getting an award. This whole party is for you. 124 00:08:03,000 --> 00:08:06,666 Let's stay in. We'll order pizza and crème brûlée. 125 00:08:06,750 --> 00:08:09,458 Oh, no. I am not getting grease on this dress, okay? 126 00:08:09,541 --> 00:08:13,000 We'll go, we'll dance. I promise you, we will have a good time. 127 00:08:14,208 --> 00:08:16,750 -(GASPS) -No. 128 00:08:16,833 --> 00:08:18,416 (WARBLING) 129 00:08:19,208 --> 00:08:21,375 Oh, pizza. You're a genius. 130 00:08:21,458 --> 00:08:22,708 (DOOR CLOSES) 131 00:08:23,833 --> 00:08:24,875 (GUN COCKING) 132 00:08:27,166 --> 00:08:28,958 (WARBLING) 133 00:08:29,958 --> 00:08:31,125 (CRASHES) 134 00:08:36,166 --> 00:08:39,083 (SOMBER MUSIC PLAYING) 135 00:08:43,500 --> 00:08:46,166 REPORTER: We're hearing reports of numerous casualties, 136 00:08:46,250 --> 00:08:49,416 including the death of one Dr. Christine Palmer. 137 00:08:49,500 --> 00:08:51,958 Palmer, an emergency and trauma specialist... 138 00:08:52,041 --> 00:08:54,000 (WARBLING) 139 00:08:54,083 --> 00:08:55,833 Stephen. Something wrong? 140 00:08:55,916 --> 00:08:58,333 (BREATH TREMBLING) Why does this keep happening? 141 00:08:59,208 --> 00:09:01,083 Aren't we allowed to be happy? 142 00:09:02,125 --> 00:09:04,708 Maybe I should drive. Yeah? 143 00:09:05,416 --> 00:09:07,625 Hey, are you okay? Do you wanna talk? 144 00:09:09,083 --> 00:09:11,208 Maybe put on some music? 145 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 I only want you. 146 00:09:13,791 --> 00:09:15,541 You're the only thing that matters. 147 00:09:15,625 --> 00:09:17,125 (TIRES SCREECHING) 148 00:09:17,208 --> 00:09:19,250 (CRASHES) 149 00:09:20,583 --> 00:09:23,083 (BREATHING HEAVILY) 150 00:09:45,333 --> 00:09:47,833 No! 151 00:09:51,000 --> 00:09:52,291 (PANTING) 152 00:10:00,291 --> 00:10:02,791 Good evening, Dr. Strange. 153 00:10:02,875 --> 00:10:04,666 Are you having car trouble? 154 00:10:04,750 --> 00:10:05,875 (GRUNTS) 155 00:10:06,458 --> 00:10:07,541 Why are you here? 156 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 ANCIENT ONE: To help you. 157 00:10:09,583 --> 00:10:11,375 This is where it starts for you. 158 00:10:12,083 --> 00:10:14,416 With the death of Dr. Christine Palmer. 159 00:10:15,083 --> 00:10:20,166 So overwhelmed by loss, you will seek answers in the mystic arts. 160 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 In me. 161 00:10:21,333 --> 00:10:23,208 Help me bring her back. 162 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 I'm sorry, but I can't. No one can. 163 00:10:27,000 --> 00:10:30,166 Her death is an Absolute Point in time. 164 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Absolute? 165 00:10:31,791 --> 00:10:34,250 Unchangeable. Unmovable. 166 00:10:34,333 --> 00:10:38,041 Without her death, you would never have defeated Dormammu 167 00:10:38,125 --> 00:10:40,041 and become the Sorcerer Supreme, 168 00:10:40,125 --> 00:10:42,666 and the guardian of the Eye of Agamotto. 169 00:10:43,583 --> 00:10:45,458 If you erase her death, 170 00:10:45,541 --> 00:10:47,666 you never start your journey. 171 00:10:47,750 --> 00:10:49,375 I'm creating a paradox. 172 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 You're risking the universe. You cannot reverse an Absolute Point. 173 00:10:54,083 --> 00:10:56,500 Nothing is impossible. You taught me that. 174 00:10:56,583 --> 00:10:58,666 I only require more power. 175 00:10:58,750 --> 00:11:03,375 The greatest sorcerers of the past could not reverse an Absolute Point. 176 00:11:03,458 --> 00:11:04,750 You don't know that. 177 00:11:04,833 --> 00:11:07,125 Books have been lost. Libraries destroyed. 178 00:11:07,208 --> 00:11:09,458 Stop torturing yourself, Stephen. 179 00:11:09,541 --> 00:11:11,708 There is no hope here. 180 00:11:11,791 --> 00:11:15,291 Christine is gone. You cannot save her. 181 00:11:16,500 --> 00:11:17,583 No. 182 00:11:19,000 --> 00:11:24,750 Stephen, this path only leads to darkness and the end of this reality. 183 00:11:25,291 --> 00:11:29,916 Please do not do this, or I will be forced to stop you. 184 00:11:30,000 --> 00:11:31,125 (PANTS) 185 00:11:31,208 --> 00:11:32,625 You'd have to find me first. 186 00:11:39,791 --> 00:11:40,791 (BIRDS CHIRPING) 187 00:11:44,708 --> 00:11:45,708 Whew. 188 00:11:47,916 --> 00:11:50,708 Uh, excuse me. Hello, excuse me. 189 00:11:51,833 --> 00:11:55,750 I'm looking for the Lost Library of Cagliostro. 190 00:11:57,875 --> 00:11:59,083 Library? 191 00:12:00,375 --> 00:12:05,083 Hello? You know, books? Reading? Knowledge? 192 00:12:07,333 --> 00:12:10,416 Hey. Hey! I'm talking here. Where are you going? 193 00:12:11,916 --> 00:12:13,000 (SIGHS) 194 00:12:16,541 --> 00:12:18,250 (WATER SPLASHING) 195 00:12:28,791 --> 00:12:31,708 Hmm, no door. Clever. 196 00:12:31,791 --> 00:12:33,916 (WARBLES) 197 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 Hello? 198 00:12:37,958 --> 00:12:39,750 Anyone home? 199 00:12:41,541 --> 00:12:42,541 (WARBLES) 200 00:12:49,125 --> 00:12:50,708 Hmm, quite the welcome. 201 00:12:54,041 --> 00:12:55,416 (WARBLES) 202 00:13:00,833 --> 00:13:03,666 -(SINISTER MUSIC PLAYING) -(SCREAMS) 203 00:13:03,750 --> 00:13:04,791 (GRUNTS) 204 00:13:05,458 --> 00:13:07,291 (BREATHING HEAVILY) 205 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 (LAUGHS) 206 00:13:11,500 --> 00:13:15,291 You have to be the strangest-dressed sorcerer I've ever seen. 207 00:13:15,958 --> 00:13:18,125 Uh... (CLEARS THROAT) Yeah, it's Armani. 208 00:13:18,208 --> 00:13:20,958 I've come here for Sorcerer Cagliostro. 209 00:13:21,041 --> 00:13:24,416 According to legend, he knew how to break an Absolute Point in time. 210 00:13:24,500 --> 00:13:26,541 Where can I find Cagliostro? 211 00:13:26,625 --> 00:13:31,916 Well, maybe here, maybe there. Maybe nowhere. 212 00:13:32,000 --> 00:13:36,333 Wonderful. You're cryptic. Please tell me you're not Cagliostro. 213 00:13:36,416 --> 00:13:40,791 (CHUCKLES) The name's O'Bengh, librarian for the books of Cagliostro. 214 00:13:40,875 --> 00:13:44,541 Come, this way, Sorcerer Armani. 215 00:13:44,625 --> 00:13:46,083 No, it's Strange. 216 00:13:46,166 --> 00:13:49,208 O'BENGH: Not any stranger than any other name in this world. 217 00:13:52,916 --> 00:13:54,791 (CAPTIVATING MUSIC PLAYING) 218 00:13:54,875 --> 00:13:56,708 DR. STRANGE: (GASPS) The lost books. 219 00:13:58,458 --> 00:14:00,666 O'BENGH: How long will you be staying here? 220 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 As long as it takes. 221 00:14:10,333 --> 00:14:14,041 Okay. Transmutation, telekinesis, teleportation. 222 00:14:14,666 --> 00:14:17,875 Interesting. Time manipulation. Bingo. 223 00:14:20,375 --> 00:14:24,375 "The power required to break an Absolute Point in time is immense, 224 00:14:24,458 --> 00:14:27,041 "and nigh impossible to obtain." 225 00:14:27,125 --> 00:14:29,125 (SCOFFS) Yeah, no doy. 226 00:14:29,208 --> 00:14:34,291 A-ha! "Gain the power through the absorption of other beings." 227 00:14:34,375 --> 00:14:35,916 Absorption? 228 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 (SIGHS) 229 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Here we go. 230 00:14:41,250 --> 00:14:42,833 (WARBLING) 231 00:14:42,916 --> 00:14:45,125 -(RUMBLING) -(GROWLING) 232 00:14:48,041 --> 00:14:50,208 Whoa! Uh... (CLEARS THROAT) 233 00:14:50,291 --> 00:14:52,416 My name is Dr. Stephen Strange. 234 00:14:52,500 --> 00:14:56,708 I brought you here because I need to borrow your powers. 235 00:14:56,791 --> 00:14:59,666 -Do you mind sharing a tentacle or two? -(SINISTER MUSIC PLAYING) 236 00:15:00,625 --> 00:15:02,041 Please? (SCREAMS) 237 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 No! 238 00:15:06,458 --> 00:15:07,500 (THUDS) 239 00:15:12,625 --> 00:15:13,750 (GRUNTS) 240 00:15:14,333 --> 00:15:15,333 What happened? 241 00:15:16,333 --> 00:15:18,791 Mystic beings do not bargain. 242 00:15:18,875 --> 00:15:21,166 Their powers are not meant for man. 243 00:15:21,875 --> 00:15:23,541 The Library isn't enough. 244 00:15:24,375 --> 00:15:26,375 Those beings have what I need. 245 00:15:27,833 --> 00:15:29,916 O'BENGH: Is she worth the pain? 246 00:15:31,750 --> 00:15:35,125 A man does not suffer like this for his own glory. 247 00:15:36,500 --> 00:15:38,583 Every moment of it. 248 00:15:40,583 --> 00:15:44,333 There is a fine line between devotion and delusion. 249 00:15:45,000 --> 00:15:49,666 Love can break more than your heart. It can shatter your mind. 250 00:15:52,708 --> 00:15:53,875 Uh-huh. 251 00:15:53,958 --> 00:15:55,583 And in which book did you read that? 252 00:15:55,666 --> 00:16:00,333 (CHUCKLES) No book, Armani. Life taught me. 253 00:16:03,833 --> 00:16:06,250 Mmm, maybe O'Bengh's right. 254 00:16:06,333 --> 00:16:09,000 If they won't surrender their power, I'll take it. 255 00:16:09,083 --> 00:16:10,791 -(OMINOUS MUSIC PLAYING) -Let's start small. 256 00:16:10,875 --> 00:16:12,083 (WARBLING) 257 00:16:15,000 --> 00:16:16,666 (GROWLS) 258 00:16:21,333 --> 00:16:23,250 (YELPING) 259 00:16:25,208 --> 00:16:26,208 (GASPS) 260 00:16:27,125 --> 00:16:28,500 All right, what's next? 261 00:16:29,416 --> 00:16:30,458 (CHITTERS) 262 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 Nice cape. 263 00:16:33,666 --> 00:16:35,166 But I draw the line at bugs. 264 00:16:37,291 --> 00:16:38,833 (WARBLING) 265 00:16:42,125 --> 00:16:43,291 (SCREECHING) 266 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 (PANTING) 267 00:16:50,750 --> 00:16:51,875 (SIGHS) 268 00:16:52,541 --> 00:16:53,583 (CHUCKLES) 269 00:16:53,666 --> 00:16:54,708 More. 270 00:16:54,791 --> 00:16:56,875 -(WARBLING) -(GROWLING) 271 00:16:57,958 --> 00:16:59,250 (ROARING) 272 00:17:04,083 --> 00:17:05,916 (GROWLING) 273 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 (SCREECHING) 274 00:17:08,500 --> 00:17:10,083 (CACKLES) 275 00:17:15,208 --> 00:17:16,250 (GROWLING) 276 00:17:19,166 --> 00:17:20,625 (DR. STRANGE GASPS) 277 00:17:20,708 --> 00:17:22,791 (BREATHING HEAVILY) 278 00:17:22,875 --> 00:17:24,541 WATCHER: He's on the wrong path. 279 00:17:24,625 --> 00:17:27,125 I could warn him, intervene, 280 00:17:27,208 --> 00:17:31,000 but the fate of his universe is not worth risking the safety of all others. 281 00:17:31,666 --> 00:17:34,458 -Besides, I doubt he'd listen. -(BREATHING HEAVILY) 282 00:17:37,333 --> 00:17:38,333 (ECHOING) Hello? 283 00:17:40,166 --> 00:17:41,166 Who's that? 284 00:17:43,708 --> 00:17:45,250 (GRUNTING) 285 00:17:45,333 --> 00:17:46,958 (SINISTER MUSIC PLAYING) 286 00:17:57,375 --> 00:17:58,458 (SNARLING) 287 00:17:58,541 --> 00:17:59,708 (HISSES) 288 00:18:01,333 --> 00:18:02,791 (WARBLING) 289 00:18:06,208 --> 00:18:08,416 Time to meet an old friend. 290 00:18:09,125 --> 00:18:10,958 (RUMBLING) 291 00:18:13,125 --> 00:18:14,458 (CREATURE GROANING) 292 00:18:14,541 --> 00:18:16,583 Hello again and goodbye. 293 00:18:16,666 --> 00:18:18,416 (SCREECHES) 294 00:18:24,125 --> 00:18:26,750 (WARBLING) 295 00:18:37,916 --> 00:18:38,916 (NECK CRACKS) 296 00:18:50,875 --> 00:18:52,791 O'Bengh, what happened to you? 297 00:18:52,875 --> 00:18:54,041 (O'BENGH COUGHS) 298 00:18:54,125 --> 00:18:56,208 Time, Sorcerer Armani. 299 00:18:56,291 --> 00:18:58,875 (COUGHING) 300 00:18:59,958 --> 00:19:01,000 Put that away. 301 00:19:01,666 --> 00:19:04,916 You used magic to remain frozen for centuries. 302 00:19:06,000 --> 00:19:07,750 I chose to live. 303 00:19:07,833 --> 00:19:11,458 But I can reverse this. You will live longer, forever. 304 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 Hush! 305 00:19:12,625 --> 00:19:15,666 Even in our world... (COUGHS) 306 00:19:16,916 --> 00:19:18,833 death is part of the plan. 307 00:19:20,041 --> 00:19:22,791 -I can't accept that. -(CHUCKLES) 308 00:19:22,875 --> 00:19:26,250 (COUGHS) I know, I know. 309 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 But maybe the other Strange will. 310 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 Other? 311 00:19:31,833 --> 00:19:33,708 O'BENGH: (CHUCKLES) Can't you see? 312 00:19:33,791 --> 00:19:35,666 (COUGHING) 313 00:19:37,291 --> 00:19:39,000 You are only half a man, 314 00:19:40,000 --> 00:19:42,125 living half a life. 315 00:19:45,791 --> 00:19:48,583 WATCHER: It was true. He wasn't alone. 316 00:19:48,666 --> 00:19:52,583 He wasn't even the only Dr. Strange in this universe. 317 00:19:53,833 --> 00:19:56,125 Well, I'm going to start the kettle. 318 00:19:56,208 --> 00:19:59,625 I suggest you join me before you do something reckless. 319 00:19:59,708 --> 00:20:01,916 (SOMBER MUSIC PLAYING) 320 00:20:05,458 --> 00:20:06,791 (BREATHING DEEPLY) 321 00:20:06,875 --> 00:20:11,166 Um, you're right. Enough living in the past for one evening. 322 00:20:11,250 --> 00:20:12,458 (SIGHS) 323 00:20:15,625 --> 00:20:17,500 (BIRDS CHIRPING) 324 00:20:19,000 --> 00:20:21,250 (SINISTER MUSIC PLAYING) 325 00:20:34,375 --> 00:20:36,125 What was in that whiskey? 326 00:20:50,958 --> 00:20:53,125 -(ECHOING) Hello, Stephen. -No... Wait a minute. You're... 327 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 Dead? Yes! 328 00:20:54,416 --> 00:20:55,708 So, this must be... 329 00:20:55,791 --> 00:20:58,916 A psychic impression sent through a splinter in reality? 330 00:20:59,000 --> 00:21:00,125 -Mmm! -Uh... 331 00:21:00,208 --> 00:21:02,041 Yes. Just think of me as an echo. 332 00:21:02,125 --> 00:21:05,125 Huh. Well, I was gonna say that this must be the end of the world. 333 00:21:05,208 --> 00:21:08,666 (CHUCKLES) That, too. You always were a perceptive one. 334 00:21:08,750 --> 00:21:10,625 But I fear we don't have much time. 335 00:21:10,708 --> 00:21:12,125 Then who's causing this? 336 00:21:13,041 --> 00:21:15,083 Well, you are. 337 00:21:15,166 --> 00:21:16,291 How? 338 00:21:16,375 --> 00:21:19,833 When Dr. Strange, you, used The Eye 339 00:21:19,916 --> 00:21:22,708 and vanished into the past, I couldn't follow. 340 00:21:23,375 --> 00:21:26,375 I drew upon the power of the Dark Dimension 341 00:21:26,458 --> 00:21:30,166 to split the timeline, to split you. 342 00:21:30,250 --> 00:21:32,166 I'm looking for the Lost Library of Cagliostro. 343 00:21:32,250 --> 00:21:34,000 Enough living in the past for one evening. 344 00:21:34,083 --> 00:21:37,333 Allowing for two of your possible timelines 345 00:21:37,416 --> 00:21:39,333 to occur in one universe. 346 00:21:39,416 --> 00:21:40,750 Two timelines? 347 00:21:40,833 --> 00:21:43,500 I doubt that's the simplest or smartest thing to do. 348 00:21:43,583 --> 00:21:45,375 Exceedingly dangerous, actually. 349 00:21:45,458 --> 00:21:47,916 And now I have an evil twin? 350 00:21:48,000 --> 00:21:50,125 More like misguided. 351 00:21:50,208 --> 00:21:54,666 If the other Strange succeeds in reversing an Absolute Point in our universe... 352 00:21:54,750 --> 00:21:56,125 You mean saving Christine. 353 00:21:56,208 --> 00:21:58,125 You cannot save her, Stephen. 354 00:21:58,208 --> 00:22:02,375 The resulting temporal paradox will destroy this universe. 355 00:22:02,458 --> 00:22:04,208 Our time is running out. 356 00:22:04,291 --> 00:22:08,416 I fear the only sorcerer strong enough to stop Dr. Strange is... 357 00:22:09,166 --> 00:22:11,083 you, Dr. Strange. 358 00:22:14,166 --> 00:22:19,125 Okay. Wait. So... (CHUCKLES) the fabric of reality is breaking, 359 00:22:19,208 --> 00:22:22,083 and only you can stop it because you are causing it. 360 00:22:22,166 --> 00:22:24,583 (BLOWS) Let's be honest, we've been through weirder. 361 00:22:24,666 --> 00:22:26,416 But do you want to stop him? 362 00:22:27,416 --> 00:22:30,000 Weren't you in love with this Christine? 363 00:22:30,083 --> 00:22:31,541 I... I think I have to. 364 00:22:32,791 --> 00:22:34,458 At the very least, to save you. 365 00:22:35,125 --> 00:22:40,125 Mmm. The Guardian Vishanti heavy-duty protection spell. 366 00:22:40,208 --> 00:22:42,541 Knowing me, I'll need it. (GRUNTS) 367 00:22:43,666 --> 00:22:44,833 How would you find him? 368 00:22:44,916 --> 00:22:46,166 (WARBLING) 369 00:22:49,041 --> 00:22:50,458 He's found me. 370 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 -Oh, that's not great. -Nope, it's not. 371 00:22:55,666 --> 00:22:56,875 WONG: Good luck! 372 00:22:56,958 --> 00:23:00,125 (SCREAMING) 373 00:23:02,291 --> 00:23:04,000 (GRUNTING) 374 00:23:09,708 --> 00:23:11,291 (EERIE MUSIC PLAYING) 375 00:23:14,250 --> 00:23:15,666 -Hello? -(WIND BLOWING) 376 00:23:17,583 --> 00:23:19,583 Hello? (ECHOES) 377 00:23:25,166 --> 00:23:27,375 (WARBLES) 378 00:23:29,125 --> 00:23:30,208 Where am I? 379 00:23:31,083 --> 00:23:32,083 (GROWLING) 380 00:23:35,708 --> 00:23:37,125 STRANGE SUPREME: The question is, 381 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 when are you? 382 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 Do not be frightened, old friend, 383 00:23:42,916 --> 00:23:44,625 for we are one and the same. 384 00:23:44,708 --> 00:23:45,833 (SINISTER MUSIC PLAYING) 385 00:23:48,500 --> 00:23:50,583 What happened to you? 386 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 I needed you alone. 387 00:23:52,500 --> 00:23:55,166 No need for Wong or The Ancient One. 388 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 They wouldn't understand. 389 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 They never knew her. 390 00:24:01,625 --> 00:24:05,083 We knew her. We loved her. 391 00:24:05,166 --> 00:24:09,000 You can't bring her back. The world out there is breaking. 392 00:24:09,083 --> 00:24:12,125 Don't you dare lie to me. I am you! 393 00:24:12,208 --> 00:24:14,500 (ROARING) 394 00:24:19,208 --> 00:24:20,666 (BREATHING HEAVILY) 395 00:24:20,750 --> 00:24:23,500 How many nights did we sit in the Sanctum Sanctorum, 396 00:24:23,583 --> 00:24:26,000 Time Stone in the palm of our hand, 397 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 knowing we could go back, gathering the courage? 398 00:24:29,666 --> 00:24:31,875 Well, I had the courage. 399 00:24:31,958 --> 00:24:36,541 I spent centuries, sacrificed everything for Christine. 400 00:24:38,500 --> 00:24:41,208 (SIGHS) And now can you save her? 401 00:24:41,291 --> 00:24:42,916 -No, Stephen. -(WARBLES) 402 00:24:43,833 --> 00:24:45,333 We can. 403 00:24:50,166 --> 00:24:53,083 Our powers are diluted, split between us. 404 00:24:53,166 --> 00:24:58,416 But once we become whole again, we can save her. 405 00:24:58,500 --> 00:24:59,625 We can't. 406 00:24:59,708 --> 00:25:03,458 You don't believe it's possible. But you will see. 407 00:25:03,541 --> 00:25:05,541 The Ancient One warned us. 408 00:25:05,625 --> 00:25:08,458 If we save Christine, we destroy the world. 409 00:25:08,541 --> 00:25:13,208 (SIGHS) I told you, she doesn't understand. We love Christine. 410 00:25:13,291 --> 00:25:16,208 This isn't love. Look at this. 411 00:25:16,291 --> 00:25:18,833 This is arrogance. This is our need to fix everything. 412 00:25:18,916 --> 00:25:21,666 It's what drove us to study the mystic arts in the first place. 413 00:25:21,750 --> 00:25:24,041 And look where we are. 414 00:25:24,125 --> 00:25:25,583 Deranged. 415 00:25:25,666 --> 00:25:27,208 I will be whole again. 416 00:25:27,291 --> 00:25:30,916 -No. Your marbles are long gone. -(STRANGE SUPREME GROANS) 417 00:25:31,000 --> 00:25:33,333 The world, however, still stands a chance. 418 00:25:33,416 --> 00:25:35,000 (WARBLING) 419 00:25:35,708 --> 00:25:38,250 You can't save her. She's dead. 420 00:25:38,333 --> 00:25:39,500 (GRUNTS) 421 00:25:39,583 --> 00:25:41,666 (WARBLING) 422 00:25:45,583 --> 00:25:49,958 (GRUNTING) 423 00:25:56,833 --> 00:25:58,041 You need to let go. 424 00:25:58,125 --> 00:26:01,875 I've gone too far to turn back now. 425 00:26:05,375 --> 00:26:07,500 (GROWLING) 426 00:26:09,750 --> 00:26:12,041 (BOTH GRUNTING) 427 00:26:22,625 --> 00:26:24,166 (RUMBLING) 428 00:26:25,166 --> 00:26:27,500 (SNARLING) 429 00:26:27,583 --> 00:26:28,625 (GASPS) 430 00:26:29,375 --> 00:26:30,958 (GRUNTING) 431 00:26:34,375 --> 00:26:35,958 (GRUNTS) 432 00:26:36,791 --> 00:26:37,791 (GROANS) 433 00:26:39,625 --> 00:26:42,041 (BOTH GRUNTING) 434 00:26:53,916 --> 00:26:55,750 (YELPS) 435 00:26:56,416 --> 00:26:58,666 (GRUNTING) 436 00:27:00,000 --> 00:27:01,416 (GROANS) 437 00:27:03,083 --> 00:27:04,250 (SCREAMING) 438 00:27:13,375 --> 00:27:15,416 -(GROANS) -(GRUNTING) 439 00:27:26,333 --> 00:27:28,416 (PANTING) 440 00:27:36,250 --> 00:27:37,250 (WARBLES) 441 00:27:54,208 --> 00:27:57,416 (SIGHS) It's so good to see you. 442 00:28:00,166 --> 00:28:01,333 (CHUCKLES) 443 00:28:01,958 --> 00:28:03,000 (DR. STRANGE SIGHS) 444 00:28:03,708 --> 00:28:05,125 -Christine? -CHRISTINE: Mmm? 445 00:28:06,000 --> 00:28:08,333 Stephen, you promised me crème brûlée. 446 00:28:09,958 --> 00:28:11,250 I know. 447 00:28:11,875 --> 00:28:13,666 We can be together again. 448 00:28:17,958 --> 00:28:19,500 Stephen, I love you. 449 00:28:26,541 --> 00:28:27,958 I love you. 450 00:28:30,291 --> 00:28:32,750 I wish that was true. But you're... 451 00:28:32,833 --> 00:28:34,416 You're not her. 452 00:28:36,416 --> 00:28:37,916 (SCREAMS) 453 00:28:39,166 --> 00:28:42,291 (BOTH GRUNTING) 454 00:28:54,375 --> 00:28:55,875 (BREATH TREMBLING) 455 00:28:55,958 --> 00:28:57,833 You can't do this. 456 00:28:57,916 --> 00:29:00,416 But we must. 457 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 No. 458 00:29:05,833 --> 00:29:07,458 No! 459 00:29:10,166 --> 00:29:12,083 (SINISTER MUSIC PLAYING) 460 00:29:18,333 --> 00:29:21,041 (SCREAMING) 461 00:29:34,875 --> 00:29:37,416 (ENCHANTING MUSIC PLAYING) 462 00:29:54,166 --> 00:29:55,416 Christine? 463 00:29:56,250 --> 00:29:59,333 -Christine. -What? Oh... 464 00:30:00,125 --> 00:30:01,666 It's me, Christine. 465 00:30:01,750 --> 00:30:02,750 (GASPS) 466 00:30:02,833 --> 00:30:06,291 Oh, my God. What's happening? What's happening? 467 00:30:06,375 --> 00:30:09,791 DR. STRANGE: I brought you back. I saved you. 468 00:30:09,875 --> 00:30:13,125 No, this is... This... This isn't real! This is... 469 00:30:13,208 --> 00:30:17,500 No, this is a nightmare! (SCREAMS) No, no! Leave me! 470 00:30:18,166 --> 00:30:20,916 -No. I can fix this. -No! Oh, my God! Oh, my God! No! 471 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 Get away! Don't touch me! 472 00:30:23,583 --> 00:30:24,583 Uh... Uh... Christine. 473 00:30:24,666 --> 00:30:26,041 -CHRISTINE: No! -Christine. 474 00:30:26,125 --> 00:30:27,708 -CHRISTINE: No! -No! 475 00:30:27,791 --> 00:30:31,375 -(BREATH TREMBLING) -No! This wasn't supposed to happen. 476 00:30:31,458 --> 00:30:33,916 -Stephen. No. Stephen. -No. No. 477 00:30:34,541 --> 00:30:35,666 What is going on? 478 00:30:37,166 --> 00:30:39,333 No! 479 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 You... You can stop this. 480 00:30:50,083 --> 00:30:52,458 Please, fix this. 481 00:30:52,541 --> 00:30:54,541 The same way you fixed Christine? 482 00:30:54,625 --> 00:30:56,708 -What? -I was wrong. I... 483 00:30:56,791 --> 00:30:57,791 WATCHER: You were warned. 484 00:30:57,875 --> 00:30:59,333 I know. But the world! 485 00:31:00,166 --> 00:31:02,833 The world shouldn't pay for my arrogance. 486 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 I read about you. Sensed your presence. 487 00:31:06,083 --> 00:31:08,583 You're a god. You can undo this. 488 00:31:08,666 --> 00:31:11,583 I'm not a god. And neither are you. 489 00:31:11,666 --> 00:31:16,375 Then punish me. Not the world, not Christine. 490 00:31:16,458 --> 00:31:20,125 Honestly, if I could fix this, if I could punish you instead, I would. 491 00:31:20,208 --> 00:31:21,750 But I can't interfere. 492 00:31:21,833 --> 00:31:24,166 You, more than anyone else, should understand that 493 00:31:24,250 --> 00:31:29,291 meddling with time and events only leads to more destruction. 494 00:31:29,375 --> 00:31:31,875 No. No! 495 00:31:31,958 --> 00:31:33,375 (GROANS) What? 496 00:31:33,458 --> 00:31:35,375 I didn't mean for this to happen! 497 00:31:35,458 --> 00:31:36,791 (GRUNTING) 498 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 -(PANTS) -(GASPS) 499 00:31:39,625 --> 00:31:42,666 (DR. STRANGE SCREAMING) 500 00:31:58,000 --> 00:32:00,708 -Christine. Oh, no. -(BREATHING HEAVILY) 501 00:32:01,375 --> 00:32:02,458 I'm sorry. 502 00:32:03,125 --> 00:32:04,291 Stephen. 503 00:32:04,375 --> 00:32:05,833 (SOMBER MUSIC PLAYING) 504 00:32:07,125 --> 00:32:08,625 What did you do? 505 00:32:10,583 --> 00:32:13,291 No, no, no, no, no. 506 00:32:14,708 --> 00:32:16,000 (SOBBING) 507 00:32:19,583 --> 00:32:20,750 I'm sorry. 508 00:32:21,625 --> 00:32:24,833 I am so, so sorry. 509 00:32:28,000 --> 00:32:32,291 WATCHER: One life, one choice, one moment 510 00:32:32,375 --> 00:32:35,208 can destroy the entire universe. 35433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.