All language subtitles for Wentworth.S09E02.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-Nemo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,027 --> 00:00:09,122 Allie's here! 2 00:00:09,123 --> 00:00:11,047 - You'll be back on your feet in no time. - Yeah. 3 00:00:11,061 --> 00:00:13,803 My spinal nerves are damaged, this is it. 4 00:00:13,838 --> 00:00:15,731 - What did you do with the money? - I kept it. 5 00:00:15,800 --> 00:00:16,890 Fuck Lou Kelly. 6 00:00:16,977 --> 00:00:18,605 Use it to fight your extradition. 8 00:00:18,610 --> 00:00:19,626 Are you with Dad? 9 00:00:19,669 --> 00:00:21,298 I'm not sure how long he's got. 10 00:00:21,359 --> 00:00:23,734 I need you more than I need the rest of the world. 11 00:00:23,795 --> 00:00:26,626 This just works, it always has. Always will. 12 00:00:26,657 --> 00:00:28,684 Your letters really turned me on. 13 00:00:28,710 --> 00:00:31,515 I run an exclusive website called Slammer. 14 00:00:31,550 --> 00:00:34,681 It's devoted to adult content for prison fantasists. 15 00:00:34,689 --> 00:00:35,940 I'm Joan Ferguson. 16 00:00:35,953 --> 00:00:38,185 Sorry, you've been lying to me for weeks? 17 00:00:38,220 --> 00:00:40,049 If you don't help me to control myself, 18 00:00:40,070 --> 00:00:41,981 something terrible will happen. 19 00:00:42,011 --> 00:00:44,329 This must be completely off the record. 20 00:00:44,334 --> 00:00:48,155 This cult that you and Lou were in, how did everyone die? 21 00:00:48,229 --> 00:00:49,258 Poison. 22 00:00:50,165 --> 00:00:52,918 It wasn't your doctor who poisoned those people. 23 00:00:53,001 --> 00:00:54,217 Yeah, and how do you know that? 24 00:00:54,234 --> 00:00:56,379 I caught Lou doing the same thing here. 25 00:00:56,401 --> 00:00:59,549 So, the way I see it, you only have one choice, 26 00:00:59,588 --> 00:01:02,466 whether you take your own life or hers. 27 00:01:02,501 --> 00:01:03,669 I just want to let everybody know 28 00:01:03,682 --> 00:01:05,436 that I'm gonna be stepping down as top dog. 29 00:01:05,449 --> 00:01:07,187 I nominate Boomer to fill in. 30 00:01:16,861 --> 00:01:19,340 No, no, no, no! 31 00:02:06,446 --> 00:02:08,246 Winter, Ferguson, what's going on? 32 00:02:08,255 --> 00:02:10,646 - There's something, with Reb. - Where's Kelly? 33 00:02:11,102 --> 00:02:12,860 - No! No! - Kelly? 34 00:02:15,936 --> 00:02:18,285 - Shit. - Just don't you come in here! 35 00:02:18,340 --> 00:02:20,760 Sierra 6, this is 205, order a lockdown. 36 00:02:20,765 --> 00:02:22,484 We've got a code black in H6. 37 00:02:22,797 --> 00:02:26,049 Kelly, open this door. 38 00:02:26,060 --> 00:02:28,180 - Don't make me come in there. - No, no, no, fuck off! 39 00:02:28,455 --> 00:02:29,940 Don't make me come in there. 40 00:02:29,980 --> 00:02:33,549 No! You can't take him away from me! Fuck off! 41 00:02:34,890 --> 00:02:36,193 Fucking open that door, 42 00:02:36,202 --> 00:02:39,089 - I will stick this shiv in you, I swear to God! - No-one... 43 00:02:39,137 --> 00:02:40,380 It's OK, OK. 44 00:02:40,420 --> 00:02:41,791 No-one's coming in there. 45 00:02:41,965 --> 00:02:44,057 - Kelly? - What the fuck's going on? 46 00:02:44,540 --> 00:02:46,420 Oh, Jesus. Ready? 47 00:02:49,180 --> 00:02:51,279 No! No! 48 00:02:52,308 --> 00:02:53,550 Get out! 49 00:02:53,576 --> 00:02:55,951 No! 50 00:02:59,629 --> 00:03:01,279 Let's go, get her out. 51 00:03:03,719 --> 00:03:04,861 Come on. 52 00:03:05,213 --> 00:03:07,210 No, please! Reb! 53 00:03:07,620 --> 00:03:08,908 Reb! 54 00:03:09,658 --> 00:03:10,774 Reb! 55 00:03:34,768 --> 00:03:35,918 Stay back, Winter. 56 00:03:54,550 --> 00:03:56,504 Hey, I got to get back to Reb, I can't... 57 00:03:58,235 --> 00:03:59,729 You can't keep me in here. 58 00:04:01,102 --> 00:04:03,180 I need you to consent to a blood test. 59 00:04:04,506 --> 00:04:06,369 You think I did this? Fuck. 60 00:04:07,563 --> 00:04:09,091 Fuck you, arsehole. 61 00:04:11,514 --> 00:04:12,625 OK. 62 00:04:14,980 --> 00:04:16,272 Tell me how it happened. 63 00:04:16,540 --> 00:04:18,651 I don't know, we were in his cell. 64 00:04:19,128 --> 00:04:20,383 We went to sleep. 65 00:04:23,254 --> 00:04:24,999 Then I woke up, and... 66 00:04:27,220 --> 00:04:30,857 ... he had this thing around his neck and he was cold. 67 00:04:31,321 --> 00:04:32,844 Someone came into the cell, 68 00:04:32,853 --> 00:04:34,920 strangled Reb while you were asleep? 69 00:04:35,100 --> 00:04:36,549 I don't fucking know. 70 00:04:38,940 --> 00:04:40,978 It's in your interest to have a blood test, 71 00:04:41,100 --> 00:04:42,754 you might need it for your defence. 72 00:05:50,243 --> 00:05:53,940 One of Lou's violent outbursts obviously got the better of her. 73 00:05:56,420 --> 00:05:57,668 Again. 74 00:06:01,038 --> 00:06:02,601 Poor Reb. 75 00:06:03,068 --> 00:06:05,065 I know Lou's psycho, but, 76 00:06:06,156 --> 00:06:08,148 I thought she really loved Reb, eh? 77 00:06:08,994 --> 00:06:10,938 It's called domestic violence. 78 00:06:16,110 --> 00:06:18,780 It had to be pre-meditated, given the weapon, 79 00:06:18,820 --> 00:06:20,457 and Reb would have put up a fight. 80 00:06:20,522 --> 00:06:22,145 Kelly's still denying it. 81 00:06:25,841 --> 00:06:28,820 - Maybe it was Ferguson, she had access. - For what reason? 82 00:06:28,853 --> 00:06:30,860 Lou Kelly killed her goldfish. 83 00:06:33,195 --> 00:06:34,758 She is a psychopath. 84 00:06:34,796 --> 00:06:38,128 - She would retaliate in an exaggerated way. - She's got an alibi. 85 00:06:38,171 --> 00:06:41,499 She and Marie were in the yard at the time, it's on CCTV. 86 00:06:45,038 --> 00:06:48,420 Forensic have finished, you can go back to your unit after dinner. 87 00:06:48,460 --> 00:06:51,460 - Where's Lou? - She's spending the night in medical. 88 00:06:57,143 --> 00:07:00,199 What the fuck?! It was supposed to be Lou. 89 00:07:00,437 --> 00:07:01,660 Yes. 90 00:07:03,536 --> 00:07:05,273 But then I had a revelation. 91 00:07:05,604 --> 00:07:09,148 She has taken away the most important person in my life 92 00:07:09,340 --> 00:07:11,281 and now she knows what it feels like. 93 00:07:11,791 --> 00:07:14,300 Do you have any idea what you have done?! 94 00:07:14,749 --> 00:07:17,820 I loved that boy, I was trying to protect him. 95 00:07:19,135 --> 00:07:21,354 Have you got a fucking death wish? 96 00:07:21,420 --> 00:07:24,194 Lou's gonna tear you apart when she finds out it was you. 97 00:07:24,546 --> 00:07:26,500 But you got me the sedatives. 98 00:07:29,360 --> 00:07:30,860 We're in this together. 99 00:09:26,642 --> 00:09:27,719 Something wrong? 100 00:09:32,824 --> 00:09:35,727 I'm just, I'm not sure that I want to... 101 00:09:36,340 --> 00:09:38,180 open myself up to this again. 102 00:09:39,205 --> 00:09:40,460 To what? 103 00:09:43,740 --> 00:09:45,018 Emotions. 104 00:09:46,381 --> 00:09:49,149 Has something happened to trigger this? 105 00:09:49,380 --> 00:09:55,114 Marie was crying in her cell last night and I could hear it. 106 00:09:56,840 --> 00:09:58,474 I wanted to, um... 107 00:09:59,668 --> 00:10:00,860 ... to help. 108 00:10:04,775 --> 00:10:06,419 What's encouraging is I 109 00:10:06,452 --> 00:10:08,940 think that you're starting to experience empathy. 110 00:10:09,100 --> 00:10:12,004 The medication will certainly help to foster those seeds. 111 00:10:12,015 --> 00:10:14,745 At least, that's what I'm hoping. 112 00:10:14,826 --> 00:10:17,072 I thought that if I regained my memory, 113 00:10:17,165 --> 00:10:19,340 the feeling of isolation would go away... 114 00:10:20,361 --> 00:10:22,140 ... but it's only made it worse. 115 00:10:22,695 --> 00:10:26,340 It's like, I feel like I'm being held hostage. 116 00:10:30,157 --> 00:10:35,041 The urges, the things that I remember, you know... 117 00:10:36,909 --> 00:10:39,420 I miss being just Kath. 118 00:10:40,700 --> 00:10:42,140 It was quieter... 119 00:10:43,644 --> 00:10:44,681 ... in here. 120 00:10:44,833 --> 00:10:47,660 A happy medium would be a balance of the two. 121 00:10:47,872 --> 00:10:50,684 If I'm prepared to take the negatives with the positives. 122 00:10:50,711 --> 00:10:53,220 Isn't it worth it to become a whole human again? 123 00:10:54,142 --> 00:10:55,916 What's in it for you? 124 00:10:55,976 --> 00:11:01,700 Well, I have staked my professional reputation on you having amnesia. 125 00:11:02,083 --> 00:11:04,628 You're such an ambitious little man, aren't you? 126 00:11:04,639 --> 00:11:06,408 These sessions are about you, not me. 127 00:11:06,419 --> 00:11:09,186 You want to make your name by curing a psychopath. 128 00:11:09,469 --> 00:11:11,785 - That's it, isn't it? - Hasn't there ever been anyone 129 00:11:11,786 --> 00:11:16,030 that you've had the desire to connect with on a human level? 130 00:11:59,356 --> 00:12:00,816 How we feeling this morning? 131 00:12:03,275 --> 00:12:04,740 You can return to your unit. 132 00:12:05,229 --> 00:12:06,657 They're releasing you. 133 00:12:06,901 --> 00:12:08,900 - The investigation's not over. - Where's Reb? 134 00:12:09,550 --> 00:12:11,812 His body's been taken to the coroner for autopsy. 135 00:12:11,888 --> 00:12:15,107 So, you didn't even give me a chance to say goodbye? 136 00:12:16,920 --> 00:12:18,195 I'm sorry, Lou. 137 00:12:44,975 --> 00:12:46,490 Was it you, huh? 138 00:12:47,016 --> 00:12:49,512 - Were you behind it? - Are you fucking insane? 139 00:12:49,517 --> 00:12:51,759 Jesus Christ, Lou, she's in a wheelchair! 140 00:12:51,786 --> 00:12:54,792 If you had anything to do with this, I swear to fuck! 141 00:12:54,808 --> 00:12:57,381 If I'd wanted revenge I would have taken it out on you, 142 00:12:57,397 --> 00:12:59,047 - not Reb. - Lou! 143 00:13:02,760 --> 00:13:05,002 What are you doing about it, Top Dog? 144 00:13:05,642 --> 00:13:08,460 Walk away, Kelly, or it's the slot, your choice. 145 00:13:19,400 --> 00:13:20,540 Go, move. 146 00:13:28,724 --> 00:13:30,618 The garrotte was a nice choice. 147 00:13:34,102 --> 00:13:36,500 Don't believe everything Marie tells you. 148 00:13:45,982 --> 00:13:49,179 Come on, Allie would never hurt Reb, all right? 149 00:13:49,195 --> 00:13:52,181 - She had nothing to do with it. - She fucking did. 150 00:13:52,735 --> 00:13:54,228 Who else, huh? 151 00:13:56,399 --> 00:13:58,340 You think it was me, huh? 152 00:14:00,686 --> 00:14:04,811 Like everyone else in this stinking shithole! 153 00:14:08,767 --> 00:14:10,314 I don't think it was her. 154 00:14:14,721 --> 00:14:18,498 While we can't prevent the extradition proceedings from going ahead, 155 00:14:18,542 --> 00:14:21,668 we can do everything within our power to delay them. 156 00:14:21,707 --> 00:14:22,866 Delay them, how? 157 00:14:22,914 --> 00:14:25,389 Well, there are a range of grounds, 158 00:14:25,506 --> 00:14:28,515 physical or mental illness, illness of a partner, 159 00:14:28,537 --> 00:14:30,882 but in your case that probably doesn't apply. 160 00:14:30,904 --> 00:14:33,478 Are you saying that if my partner had an illness... ? 161 00:14:33,496 --> 00:14:37,481 It'd have to be something reasonably serious and long term. 162 00:14:37,482 --> 00:14:39,393 Let's say it is, how would that work? 163 00:14:39,432 --> 00:14:41,016 Provided the grounds are met, 164 00:14:41,203 --> 00:14:44,590 an application for a stay of proceedings 165 00:14:44,598 --> 00:14:46,969 must be considered by the court. 166 00:14:48,280 --> 00:14:51,220 And you and I both know how slowly those wheels turn. 167 00:14:52,040 --> 00:14:53,725 It could buy you another... 168 00:14:54,250 --> 00:14:57,455 three, six months. 169 00:14:58,119 --> 00:15:01,259 Alex, you're a genius. 170 00:15:02,079 --> 00:15:03,734 I'm loving all of it, 171 00:15:03,860 --> 00:15:06,084 the saucy description of the scrag fights, 172 00:15:06,101 --> 00:15:07,751 the lesbian action. 173 00:15:07,790 --> 00:15:10,162 - We've doubled my subscriber base. - Wow. 174 00:15:10,179 --> 00:15:12,863 - Yeah. - Yeah, these fucking chicks, eh? 175 00:15:12,872 --> 00:15:15,668 They go off like frogs in socks, eh? 176 00:15:16,802 --> 00:15:19,507 - Your subscribers should see 'em. - I wish they could. 177 00:15:19,528 --> 00:15:20,870 They'd go ape for that shit. 178 00:15:21,130 --> 00:15:22,901 Still, beggars can't be choosers. 179 00:15:24,512 --> 00:15:25,512 Ah. 180 00:15:25,793 --> 00:15:27,595 Well, I... Ah, nah. 181 00:15:27,856 --> 00:15:28,856 What? 182 00:15:29,358 --> 00:15:31,129 - Oh. - No, no, what? 183 00:15:31,641 --> 00:15:36,482 If you could, like, get me one of those mini cameras... 184 00:15:36,969 --> 00:15:40,451 I could probably video the whole thing for ya. 185 00:15:40,547 --> 00:15:44,976 You know, I could get ya the full lezzo Monte Carlo. 186 00:15:45,094 --> 00:15:46,696 - Yeah? - Yeah. 187 00:15:47,321 --> 00:15:49,888 How would I smuggle a camera in? I'd get caught. 188 00:15:50,583 --> 00:15:52,958 Not if we have a conjugal visit. 189 00:15:54,421 --> 00:15:57,313 'Cos then we'd have, like, privacy for... 190 00:15:59,277 --> 00:16:00,487 ... for the handover. 191 00:16:00,536 --> 00:16:01,969 - Yeah? - Yeah. 192 00:16:02,094 --> 00:16:03,918 They could organise that? 193 00:16:03,983 --> 00:16:06,442 Well, I'd have to fill out an application form, 194 00:16:06,459 --> 00:16:09,324 you know, to prove that we're, like, real partners. 195 00:16:10,150 --> 00:16:11,436 Which I can do. 196 00:16:11,588 --> 00:16:13,537 I've still got all your letters. 197 00:16:13,570 --> 00:16:15,225 - So... - Oh! 198 00:16:16,338 --> 00:16:17,548 Thank you. 199 00:16:19,192 --> 00:16:20,229 Pleasure! 200 00:16:22,260 --> 00:16:23,941 - No, no, no, on Friday. - On Friday. 201 00:16:24,408 --> 00:16:25,911 Do you mind if we switch shifts? 202 00:16:26,042 --> 00:16:27,622 Yeah, that's all right. I'll do Friday. 203 00:16:27,703 --> 00:16:29,907 That'd be great, 'cos I've got... 204 00:16:29,966 --> 00:16:31,654 Hey, Mr Stewart. 205 00:16:32,832 --> 00:16:33,961 Sorry. 206 00:16:34,498 --> 00:16:35,806 How's it going? 207 00:16:35,964 --> 00:16:37,488 - Good. - Oh, good. 208 00:16:37,673 --> 00:16:39,442 Hey, how's little Gracie? 209 00:16:39,464 --> 00:16:41,950 I don't suppose you've got any photos or anything, have ya? 210 00:16:43,024 --> 00:16:45,340 - Well, actually... - Oh. 211 00:16:45,440 --> 00:16:48,903 Oh, God, she's gorgeous! 212 00:16:48,951 --> 00:16:50,780 - Thank you. - Cheers. 213 00:16:51,182 --> 00:16:54,254 Oh, no! Oh, sorry, I've got to ask a favour. 214 00:16:54,287 --> 00:16:57,220 I've got to apply for a conjugial visit with me partner. 215 00:16:57,734 --> 00:16:59,161 - What partner? - I've got all the proof 216 00:16:59,172 --> 00:17:00,746 - so you just need to sign off on it. - Jenkins. 217 00:17:00,773 --> 00:17:03,916 No, look, just have a look at these before you go 218 00:17:03,965 --> 00:17:06,272 doubting me legitacy, OK? 219 00:17:11,737 --> 00:17:13,294 - Far out. - Yeah, told ya. 220 00:17:13,593 --> 00:17:16,198 Yeah. Nice try. 221 00:17:17,229 --> 00:17:20,220 Conjugals are for long-term couples who were in a relationship 222 00:17:20,241 --> 00:17:22,513 - before they made it to prison. - Can't you just... 223 00:17:22,524 --> 00:17:25,856 Can't you make an exception, like, on passionate grounds? 224 00:17:25,899 --> 00:17:27,517 I'm sorry, Jenkins. 225 00:17:28,786 --> 00:17:31,136 - Huh! No, don't. Wait, wait. - Oi! 226 00:17:31,174 --> 00:17:33,248 I think I've just got to remind you of something. 227 00:17:33,470 --> 00:17:35,983 I helped bring your baby safely into this world 228 00:17:35,994 --> 00:17:37,703 in the middle of a shitstorm, 229 00:17:37,741 --> 00:17:41,491 so the least you can do for me in return is help me get a root. 230 00:17:45,431 --> 00:17:46,864 Ah. 231 00:18:09,228 --> 00:18:11,389 Oh, fuck! Ah! 232 00:18:13,207 --> 00:18:14,743 Are you OK? 233 00:18:14,889 --> 00:18:17,256 Yeah, no, no. I'm fine, I'm fine. 234 00:18:17,972 --> 00:18:20,285 - I'll get some help. - No. No. 235 00:18:21,022 --> 00:18:22,586 Just, could you... 236 00:18:23,692 --> 00:18:25,766 ... could you please flush the toilet? 237 00:18:27,237 --> 00:18:28,366 Yeah. 238 00:18:43,448 --> 00:18:44,789 You all good? 239 00:18:45,435 --> 00:18:46,478 Mm-hm. 240 00:18:55,939 --> 00:19:00,205 Hey, I need to tell you something. 241 00:19:03,739 --> 00:19:08,743 I'm responsible for you being in this situation... 242 00:19:11,972 --> 00:19:14,154 ... because I stole that money, so... 243 00:19:15,956 --> 00:19:19,685 ... so, I'm here for you, 24/7. 244 00:19:20,960 --> 00:19:22,789 I'll help in any way I can. 245 00:19:26,729 --> 00:19:28,580 Don't tell the others about this. 246 00:19:28,748 --> 00:19:29,920 Sure. 247 00:19:31,863 --> 00:19:33,969 You've been so brave. 248 00:19:34,843 --> 00:19:36,060 It can't be easy. 249 00:19:36,824 --> 00:19:38,360 I know you put on a front. 250 00:19:40,406 --> 00:19:42,860 I can't let Ruby fuck up her parole, so... 251 00:19:45,388 --> 00:19:47,114 You don't have to pretend with me. 252 00:19:55,987 --> 00:19:57,957 It fucking sucks. 253 00:19:58,669 --> 00:20:00,796 I know I'm lucky to be alive, but... 254 00:20:01,057 --> 00:20:03,603 sometimes I wonder if I... 255 00:20:04,493 --> 00:20:05,920 wouldn't be better off... 256 00:20:08,541 --> 00:20:10,951 You should sue the corrections department. 257 00:20:11,836 --> 00:20:14,360 - For what? - Permanent disability. 258 00:20:16,547 --> 00:20:18,067 You'll be out of here one day, 259 00:20:18,127 --> 00:20:20,466 but you're in that chair for life, right? 260 00:20:22,203 --> 00:20:24,298 Yeah, but I mean it wasn't the prison's fault. 261 00:20:24,314 --> 00:20:26,893 Lou Kelly should have been in a protection unit. 262 00:20:27,902 --> 00:20:29,471 And a chunk of cash from damages 263 00:20:29,482 --> 00:20:32,027 will ensure your quality of life after prison. 264 00:20:34,399 --> 00:20:35,419 Hey. 265 00:20:36,591 --> 00:20:38,935 I'm going to help you put together a case, OK? 266 00:20:43,332 --> 00:20:44,428 OK. 267 00:20:53,443 --> 00:20:54,897 No! 268 00:20:54,979 --> 00:20:56,688 Fuck you, cunts! 269 00:20:56,780 --> 00:21:00,889 Fucking... ! Fuck you, cunts! 270 00:21:00,981 --> 00:21:05,500 Fuck you, fucking... 271 00:21:05,676 --> 00:21:09,583 - Settle down. - I just want to be near... 272 00:21:11,776 --> 00:21:14,414 They didn't let me say goodbye! 273 00:21:14,457 --> 00:21:16,808 Shit. If the screws hear you 274 00:21:16,824 --> 00:21:19,168 they're gonna come and drag you to the psych unit, OK? 275 00:21:22,453 --> 00:21:23,820 Come on. 276 00:21:25,754 --> 00:21:26,942 - Come on. - I'm gonna kill Novak, 277 00:21:26,964 --> 00:21:30,486 I'm gonna fucking kill her. I'm gonna kill her whole crew. 278 00:21:30,959 --> 00:21:33,380 - No, you don't want to do that. - I do! 279 00:21:33,857 --> 00:21:36,245 - I do. I will, I swear to God. - No. 280 00:21:36,272 --> 00:21:39,361 - It won't change anything. - I don't care. 281 00:21:40,028 --> 00:21:43,892 Hey, I've been there, I know what it's like. 282 00:21:44,012 --> 00:21:46,086 Fuck you know! 283 00:21:46,623 --> 00:21:48,990 How could you know? 284 00:21:52,095 --> 00:21:53,951 Because of my son. 285 00:21:55,205 --> 00:21:56,740 I know that pain, 286 00:21:56,767 --> 00:22:01,142 I have lived with that every day that I have been in here. 287 00:22:05,582 --> 00:22:08,003 I don't know how to do that, I don't... 288 00:22:08,844 --> 00:22:10,972 How do you do that? I can't. 289 00:22:13,290 --> 00:22:14,755 Heroin. 290 00:22:16,107 --> 00:22:17,773 Revenge, but at the end of the day, 291 00:22:17,784 --> 00:22:20,374 you can't escape because it's in you. 292 00:22:21,367 --> 00:22:23,131 Right? It's in here. 293 00:22:23,299 --> 00:22:25,438 It's a part of you now. 294 00:22:26,252 --> 00:22:28,569 No. 295 00:22:30,138 --> 00:22:31,641 No! 296 00:22:32,840 --> 00:22:36,102 He didn't even get to die in the right body. 297 00:22:38,518 --> 00:22:40,027 I'm so sorry. 298 00:22:43,087 --> 00:22:44,650 No! 299 00:22:59,635 --> 00:23:02,099 Ruby says I've got to say what I need to in here... 300 00:23:03,825 --> 00:23:05,340 ... before it's too late. 301 00:23:07,358 --> 00:23:09,431 I'm sorry for abandoning the family. 302 00:23:10,772 --> 00:23:13,433 At the time I thought running away was the best thing... 303 00:23:14,627 --> 00:23:16,815 ... to do to protect you and Ruby. 304 00:23:19,056 --> 00:23:20,679 But it was wrong to run. 305 00:23:24,022 --> 00:23:25,790 Mum forgave me. 306 00:23:29,923 --> 00:23:31,370 We made our peace. 307 00:23:38,008 --> 00:23:39,328 Ruby... 308 00:23:40,114 --> 00:23:42,445 told me what you did you protect her. 309 00:23:42,597 --> 00:23:44,126 Oh, Dad. 310 00:23:47,982 --> 00:23:49,845 You keep looking after her. 311 00:23:51,754 --> 00:23:53,035 I will. 312 00:23:53,605 --> 00:23:55,005 Always. 313 00:23:55,608 --> 00:23:57,122 And you... 314 00:23:58,046 --> 00:24:01,215 ... you make sure when she gets out of that place... 315 00:24:02,882 --> 00:24:05,281 ... she gets out in one piece. 316 00:24:06,741 --> 00:24:08,310 I promise, Dad. 317 00:24:14,329 --> 00:24:16,277 You're a good girl, Rita. 318 00:24:16,282 --> 00:24:17,905 You're a good girl. 319 00:24:27,978 --> 00:24:29,541 Sorry, Dad. 320 00:25:04,971 --> 00:25:06,740 - You've got one hour. - Right. 321 00:25:07,576 --> 00:25:09,253 He seems very nervous. 322 00:25:09,524 --> 00:25:10,773 Just excited. 323 00:25:10,963 --> 00:25:13,943 - If this comes back to bite me on the arse... - It won't, Mr Stewart, I promise. 324 00:25:20,061 --> 00:25:21,807 Hi, sweetie. 325 00:25:25,415 --> 00:25:26,596 Hey, how'd you go? 326 00:25:26,779 --> 00:25:28,233 Lucky I didn't get caught. 327 00:25:28,316 --> 00:25:30,318 - Is it washed? - Course it's been washed. 328 00:25:30,344 --> 00:25:31,425 OK. 329 00:25:32,767 --> 00:25:34,035 This better be worth it. 330 00:25:34,704 --> 00:25:35,933 Oh, mate. 331 00:25:36,076 --> 00:25:38,799 Mate, I'm the one who's taking all the risk here. 332 00:25:39,059 --> 00:25:41,864 You know, if I get sprung they will chuck me in the slot 333 00:25:41,890 --> 00:25:45,081 and I won't get to talk to no-one, I won't even see the fucking sky 334 00:25:45,094 --> 00:25:46,626 - for, like, a whole month. - I'm sorry. 335 00:25:46,657 --> 00:25:49,280 I didn't mean to sound ungrateful. 336 00:25:51,364 --> 00:25:52,541 Are you sorry? 337 00:25:53,097 --> 00:25:54,200 Yes. 338 00:25:58,299 --> 00:26:00,844 'Cos there is something that I want, 339 00:26:01,130 --> 00:26:05,116 like, in return for all the effort that I'm about to go to for you. 340 00:26:05,216 --> 00:26:07,808 OK, what can I get you? 341 00:26:07,947 --> 00:26:08,967 Chocolates? 342 00:26:09,067 --> 00:26:10,913 - Monte Carlos? - Spoof. 343 00:26:13,478 --> 00:26:14,660 Your spoof. 344 00:26:17,043 --> 00:26:20,560 Oh. No, no, no, no, no. I am not going to fuck you. 345 00:26:20,612 --> 00:26:23,938 I'm not going to fuck you neither but I want a baby. 346 00:26:23,968 --> 00:26:25,414 Hang on! 347 00:26:25,471 --> 00:26:27,325 I'm not going to pay for the upkeep of your baby. 348 00:26:27,346 --> 00:26:29,886 - Jesus! - There'd be no strings attached, don't worry. 349 00:26:29,900 --> 00:26:31,840 I'm sorry, that was not part of the deal. 350 00:26:31,905 --> 00:26:33,660 - No? - Absolutely no. 351 00:26:33,661 --> 00:26:34,671 - No? - No. 352 00:26:34,672 --> 00:26:35,722 No spoof. 353 00:26:39,269 --> 00:26:40,416 No video. 354 00:26:47,015 --> 00:26:48,896 Finish up in there, you've got five minutes. 355 00:26:49,008 --> 00:26:51,774 Oh, shit. Yeah, Roger that. 356 00:26:52,616 --> 00:26:54,474 Can you hurry it up? 357 00:26:54,574 --> 00:26:56,155 I'm trying my best, all right? 358 00:26:56,567 --> 00:26:59,867 - Look, this situation is not conducive. - Do you need a hand? 359 00:26:59,919 --> 00:27:01,074 No! 360 00:27:02,502 --> 00:27:04,704 Yeah, no, you really are going to have to hurry it up, 361 00:27:04,730 --> 00:27:06,936 otherwise she'll come in here and hit you with the ass baton. 362 00:27:06,962 --> 00:27:08,095 Oh! 363 00:27:10,083 --> 00:27:11,500 Fuck! Oh! 364 00:27:11,994 --> 00:27:13,483 Oh, fuck. 365 00:27:20,486 --> 00:27:22,206 - Done. - Yes! 366 00:27:22,358 --> 00:27:23,764 Ooh. 367 00:27:28,127 --> 00:27:29,204 Oi! 368 00:27:30,824 --> 00:27:33,898 Chop, chop! Got to get these swimmers up me snatch ASAP! 369 00:27:33,971 --> 00:27:35,383 Got the syringe. 370 00:27:39,511 --> 00:27:41,829 - Sure that's enough, Boomer?! - Yeah, 371 00:27:41,860 --> 00:27:43,532 took him long enough, but, eh? 372 00:27:43,801 --> 00:27:45,530 - Here. - Ooh, no, I'm not touching that thing. 373 00:27:45,560 --> 00:27:47,384 Can you hold it while I get in position? 374 00:27:47,392 --> 00:27:48,730 Seriously, this wasn't a part of the deal. 375 00:27:48,747 --> 00:27:51,118 Oh, my God, toughen up, girl, 376 00:27:51,127 --> 00:27:53,593 you might want to do it for yourself one day, eh? 377 00:27:54,214 --> 00:27:55,768 Here, quick. 378 00:27:55,833 --> 00:27:57,587 - Oh, that's not gonna work. - What? Why? 379 00:27:57,631 --> 00:28:00,132 That position. It only works if you have swollen ankles. 380 00:28:00,162 --> 00:28:01,799 I have done this before, you know. 381 00:28:01,816 --> 00:28:03,397 Yeah, and that worked for you, did it? 382 00:28:03,453 --> 00:28:05,772 Oh, what, and you're an expert now, are you? 383 00:28:05,798 --> 00:28:07,462 All I'm saying is you need to lift your hips 384 00:28:07,470 --> 00:28:08,851 so that the swimmers get there. 385 00:28:08,916 --> 00:28:11,296 - Try a hip bridge. - A what? 386 00:28:11,413 --> 00:28:14,122 A hip bridge. Come on. Put your feet down on the bed. 387 00:28:14,973 --> 00:28:17,008 Bend you knees, keep them bent, yeah, that's it. 388 00:28:17,043 --> 00:28:18,220 Now lift your hip. 389 00:28:20,026 --> 00:28:21,038 Lift it up. 390 00:28:22,084 --> 00:28:24,286 - That's it, good. - Oh! 391 00:28:24,473 --> 00:28:27,786 Jesus, I'm not gonna be able to hold this for 20 fucking minutes. 392 00:28:27,795 --> 00:28:29,983 - What you been doing with your glutes, girl? - Not a lot! 393 00:28:30,043 --> 00:28:31,268 All right, here, hold this. 394 00:28:32,101 --> 00:28:33,703 All right, I'm going to help you, I'm going to come underneath. 395 00:28:33,729 --> 00:28:36,118 Hurry up! Oh, OK. 396 00:28:36,122 --> 00:28:37,182 - Yeah. - You ready? 397 00:28:37,190 --> 00:28:38,806 - Yeah, you ready? - Uh-huh. 398 00:28:38,901 --> 00:28:41,627 - OK, don't look. - I don't want to look. 399 00:28:41,680 --> 00:28:42,721 Uh. 400 00:28:44,858 --> 00:28:45,917 Up. 401 00:28:46,729 --> 00:28:48,079 Oh, we go. 402 00:28:48,735 --> 00:28:51,423 We have lift off. 403 00:29:01,400 --> 00:29:05,406 _ 404 00:29:05,536 --> 00:29:07,821 I'm offering you a transfer to another unit. 405 00:29:08,065 --> 00:29:09,952 I understand H6 probably 406 00:29:09,960 --> 00:29:11,632 isn't the most comfortable place for you right now. 407 00:29:11,667 --> 00:29:14,437 No, I want to stay. Feel closer to Reb there. 408 00:29:16,357 --> 00:29:17,612 Why the change of heart? 409 00:29:18,363 --> 00:29:20,452 Toxicology results came back. 410 00:29:22,201 --> 00:29:25,100 You both had sedatives in your system at the time of the murder. 411 00:29:25,866 --> 00:29:27,017 There were drugs? 412 00:29:32,296 --> 00:29:33,747 That's why I didn't wake up. 413 00:29:36,366 --> 00:29:38,815 It does seem to count you out as far as the police are concerned. 414 00:29:38,832 --> 00:29:40,026 Who drugged us? 415 00:29:40,135 --> 00:29:42,032 Well, that's what I need you to tell me. 416 00:29:43,304 --> 00:29:46,917 Think back to what you ate or drunk prior. 417 00:29:48,948 --> 00:29:50,542 I'll catch up with youse later. 418 00:29:51,528 --> 00:29:54,016 Ow, what the fuck?! 419 00:29:57,924 --> 00:29:59,326 What was Ruby buying? 420 00:29:59,917 --> 00:30:02,005 I don't know. Ow! 421 00:30:02,144 --> 00:30:05,583 - Is that making it any clearer? - Just a syringe! Just a syringe! 422 00:30:06,768 --> 00:30:08,961 - Nah, you're lying. - Oh! 423 00:30:09,493 --> 00:30:10,964 Oh, fuck. 424 00:30:11,643 --> 00:30:13,660 - You sold her Valium, didn't you? - Come on. 425 00:30:13,700 --> 00:30:15,833 Oh! No! 426 00:30:16,370 --> 00:30:18,926 - Tell me. - Maybe it wasn't Ruby! 427 00:30:24,555 --> 00:30:25,851 Who, then? 428 00:30:55,662 --> 00:30:57,359 I took that off Kath, 429 00:30:57,690 --> 00:31:00,344 because I thought she was going to use it on herself. 430 00:31:01,473 --> 00:31:02,651 Lou... 431 00:31:05,767 --> 00:31:07,541 What the fuck are you doing? 432 00:31:14,130 --> 00:31:17,109 You fucking snake, you did it, you killed Reb. 433 00:31:17,202 --> 00:31:19,845 What?! No, it... 434 00:31:20,084 --> 00:31:21,175 It wasn't me! 435 00:31:21,202 --> 00:31:23,585 You made the rope out of your own fucking bed sheet. 436 00:31:23,586 --> 00:31:27,547 - Someone must have planted that. - This is you! This is you! 437 00:31:29,116 --> 00:31:30,673 - It was Sheila. - No. 438 00:31:30,684 --> 00:31:34,337 - Sheila killed Reb. - Why the fuck would Sheila kill Reb? 439 00:31:34,999 --> 00:31:39,379 Because you fucking killed those people at True Path. 440 00:31:40,573 --> 00:31:44,068 Yeah, that's true, isn't it? 441 00:31:44,936 --> 00:31:46,630 You poisoned them. 442 00:31:49,273 --> 00:31:51,075 How would Sheila know that? 443 00:31:52,774 --> 00:31:54,229 Did you tell her? 444 00:31:57,046 --> 00:31:58,994 Why the fuck would you tell her that? 445 00:31:59,607 --> 00:32:00,910 Oh, fuck. 446 00:32:03,032 --> 00:32:06,587 - What the fuck have you done? - I've done nothing! 447 00:32:06,848 --> 00:32:09,534 I loved him like he was my own son. 448 00:32:09,539 --> 00:32:11,406 This is your fault, this is your fault. 449 00:32:11,423 --> 00:32:14,001 Crock of bullshit, you started this 450 00:32:14,283 --> 00:32:16,247 when you poisoned Mendel. 451 00:32:16,279 --> 00:32:19,096 - Oh, no, no, no. - Yeah, yeah, yeah, you made this happen. 452 00:32:19,215 --> 00:32:21,848 - Fuck. - Reb's death's on you. 453 00:32:24,344 --> 00:32:27,329 Argh! Argh! 454 00:32:31,236 --> 00:32:32,260 You... 455 00:32:45,607 --> 00:32:47,778 Sheila's fucking dead. 456 00:32:57,752 --> 00:32:59,386 Oh, fuck! 457 00:33:02,854 --> 00:33:04,900 - Did you leave that note? - Yes. 458 00:33:05,355 --> 00:33:08,796 - I apologise for the cloak and dagger. - What do you want? 459 00:33:09,024 --> 00:33:12,954 Simply to tell you that it was Sheila Bausch who killed Reb Keane. 460 00:33:14,593 --> 00:33:16,193 Why are you telling me this? 461 00:33:16,986 --> 00:33:19,005 I want to help with the investigation. 462 00:33:19,016 --> 00:33:20,699 Why on earth... 463 00:33:20,802 --> 00:33:22,929 would I believe anything you tell me? 464 00:33:25,600 --> 00:33:27,120 Because it's the truth. 465 00:33:27,244 --> 00:33:28,612 I think you did it. 466 00:33:28,732 --> 00:33:30,528 And I think you're trying to throw me off the scent 467 00:33:30,544 --> 00:33:32,275 by pointing the finger at someone else. 468 00:33:32,291 --> 00:33:34,798 - Why would I kill Reb? - Oh, let me think. 469 00:33:34,815 --> 00:33:38,223 Same reason you tried to destroy my life by using Jake. 470 00:33:49,414 --> 00:33:50,608 Jake. 471 00:33:50,744 --> 00:33:52,454 It's obviously a load of rubbish. 472 00:33:52,459 --> 00:33:55,108 There was a cult connection between Reb and Sheila. 473 00:33:55,255 --> 00:33:57,263 Look, it's worth passing on to the police. 474 00:33:57,295 --> 00:33:59,672 Why would she lag if not out of self interest? 475 00:33:59,710 --> 00:34:01,382 Well, that depends on who lagged. 476 00:34:01,583 --> 00:34:03,569 Ferguson or Kath Maxwell. 477 00:34:03,705 --> 00:34:05,208 Oh, come on! 478 00:34:05,702 --> 00:34:08,817 You can't seriously be coming around to this amnesia horseshit? 479 00:34:08,839 --> 00:34:10,836 She hasn't done anything psychopathic 480 00:34:10,847 --> 00:34:12,117 since she arrived months ago. 481 00:34:12,166 --> 00:34:14,185 - It doesn't mean she won't. - The longer she doesn't, 482 00:34:14,218 --> 00:34:16,335 the more I'm inclined to think she could be genuine. 483 00:34:16,383 --> 00:34:17,540 Oh! 484 00:34:53,140 --> 00:34:56,424 - I'm here. - Ah, Ru, it's close now. 485 00:34:57,917 --> 00:35:00,544 - Ru? - I'm right here. 486 00:35:06,194 --> 00:35:08,761 I'm here, Dad. I love you. 487 00:35:09,345 --> 00:35:11,077 I'm gonna see you off. 488 00:35:32,739 --> 00:35:34,411 He's gone, Ru. 489 00:35:37,315 --> 00:35:38,659 No. 490 00:37:22,462 --> 00:37:24,513 Have you got no respect? 491 00:37:25,050 --> 00:37:26,716 My brother's just passed. 492 00:37:26,792 --> 00:37:30,244 I'm sorry for your loss, ma'am, but we know Rita's here. 493 00:37:49,499 --> 00:37:51,980 Thank you. Thank you so much for looking after Dad. 494 00:37:52,015 --> 00:37:53,378 I love you. 495 00:37:53,734 --> 00:37:55,796 Rita Connors, you're under arrest... 496 00:38:25,768 --> 00:38:27,223 I know you killed Reb. 497 00:38:28,015 --> 00:38:29,801 And you murdered Mendel. 498 00:38:31,017 --> 00:38:33,308 - An eye for an eye. - He was a fucking monster. 499 00:38:33,319 --> 00:38:34,366 No. 500 00:38:34,697 --> 00:38:37,563 - No, he was my saviour. - From what? 501 00:38:40,787 --> 00:38:43,056 No, go on, say it, Sheila, go on. 502 00:38:43,322 --> 00:38:46,638 From your perverse lesbianism? 503 00:38:48,462 --> 00:38:53,313 - You are fucking sick. - If I am it's your fault. 504 00:38:53,764 --> 00:38:56,852 Without him it's been impossible to resist. 505 00:38:58,160 --> 00:39:00,819 Hey, I just checked the CCTV footage 506 00:39:00,830 --> 00:39:02,485 from the afternoon of Reb's murder. 507 00:39:02,539 --> 00:39:05,020 Sheila was mopping the corridor outside H6 508 00:39:05,025 --> 00:39:06,447 before the camera was moved. 509 00:39:06,952 --> 00:39:10,854 This is the governor. Bring Sheila Bausch to my office ASAP. 510 00:39:14,192 --> 00:39:16,982 I'm gonna give you a choice. 511 00:39:18,182 --> 00:39:21,259 You can drink this, or I can cut your throat. 512 00:39:24,219 --> 00:39:25,650 What is that? 513 00:39:26,556 --> 00:39:27,854 Strychnine. 514 00:39:37,380 --> 00:39:40,229 It'd probably do the job but, hey, it's not an exact science, 515 00:39:40,267 --> 00:39:41,684 you could survive it. 516 00:39:43,980 --> 00:39:45,657 Mendel didn't. 517 00:39:50,303 --> 00:39:51,790 So, what'll it be? 518 00:39:57,299 --> 00:40:01,039 I don't suppose there's any point in telling you I'm sorry? 519 00:40:08,299 --> 00:40:09,952 Because I'm not. 520 00:40:18,206 --> 00:40:20,969 Sierra 7 to Sierra 12, you got your eyes on Bausch? 521 00:40:21,104 --> 00:40:22,899 Section 2, clear. 522 00:40:53,217 --> 00:40:54,834 Finish... 523 00:40:57,299 --> 00:40:59,317 Finish it. 524 00:41:18,210 --> 00:41:19,409 Please! 525 00:41:22,340 --> 00:41:24,602 - What the fuck did you do? - Nothing. 526 00:41:24,928 --> 00:41:26,443 She drank strychnine. 527 00:41:26,465 --> 00:41:31,975 - What? - Begging you, please finish it! 528 00:41:32,023 --> 00:41:33,482 You chose this. 529 00:41:34,381 --> 00:41:35,714 Shit! 530 00:41:37,368 --> 00:41:38,419 Sheila. 531 00:41:38,549 --> 00:41:39,979 I don't know what to do. 532 00:41:42,873 --> 00:41:44,810 We got to do something, Lou! 533 00:41:46,651 --> 00:41:48,361 I can't watch her do this. 534 00:41:52,786 --> 00:41:55,347 I can't bear this, I've got to fucking do something! 535 00:41:55,412 --> 00:41:56,971 For fuck's sake! 536 00:41:58,035 --> 00:42:00,944 Sorry. I'm sorry, Sheila. 537 00:42:02,533 --> 00:42:03,736 Help me. 538 00:42:08,793 --> 00:42:11,735 Help me! 539 00:42:45,223 --> 00:42:46,461 In there. 540 00:42:55,931 --> 00:42:57,332 Jesus. 541 00:43:13,299 --> 00:43:15,443 Attention, compound, 542 00:43:15,481 --> 00:43:16,871 this is a code black. 543 00:43:16,899 --> 00:43:19,465 All women are to return to their units immediately. 544 00:43:19,481 --> 00:43:21,712 Man. What's going on now? 545 00:43:21,760 --> 00:43:24,144 - Right in the middle of dinner. - Timing's shit. 546 00:43:24,182 --> 00:43:25,620 Code black. 547 00:43:25,745 --> 00:43:28,464 Everyone stay where you are, we'll do the count here. 548 00:43:28,622 --> 00:43:31,407 - Where's Sheila? - I haven't seen her since before work unit. 549 00:43:31,439 --> 00:43:34,147 Miss Miles, I think we're all here except for Sheila. 550 00:43:34,179 --> 00:43:35,514 So, where the fuck is she? 551 00:43:35,557 --> 00:43:37,609 - How should I know? - Sit down! 552 00:43:38,011 --> 00:43:39,579 Maybe she's in the slot. 553 00:43:41,223 --> 00:43:43,318 She's not in the fucking slot. 554 00:43:46,271 --> 00:43:47,780 Sheila's dead! 555 00:43:47,986 --> 00:43:49,139 What? 556 00:43:52,757 --> 00:43:54,174 I killed the fucking bitch 557 00:43:54,206 --> 00:43:56,350 - 'cos she murdered Reb. - Sit down, Kelly! 558 00:43:56,366 --> 00:43:57,767 What the fuck? 559 00:43:58,516 --> 00:44:01,110 You are so fucking useless. 560 00:44:01,126 --> 00:44:02,738 You did nothing. 561 00:44:02,771 --> 00:44:05,327 You did nothing! 562 00:44:06,908 --> 00:44:09,909 None of you did fucking anything 563 00:44:09,963 --> 00:44:13,719 so I am declaring myself Top Dog! 564 00:44:17,545 --> 00:44:19,130 Fuck you! 565 00:44:19,859 --> 00:44:22,099 Sit the fuck down. Sit down. 566 00:44:29,333 --> 00:44:31,019 Sit the fuck down! 40275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.