All language subtitles for Vikings.S06E15.WEB.x264-PHOENiX[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:02,691 [RAGNAR] Previously on Vikings... 2 00:00:02,724 --> 00:00:05,260 [HARALD] I have to appoint a new head of my bodyguard. 3 00:00:05,294 --> 00:00:08,513 I wondered if you would accept the position. 4 00:00:08,963 --> 00:00:11,066 We should try and settle this empty land. 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,667 [UBBE] I suggest that our next move 6 00:00:12,701 --> 00:00:14,803 be to parcel up the land between all of the families. 7 00:00:14,836 --> 00:00:17,572 You can't have Bjorn anymore. 8 00:00:17,606 --> 00:00:18,940 You can have me. 9 00:00:18,973 --> 00:00:21,076 Ivar has joined forces with my brother. 10 00:00:21,110 --> 00:00:22,811 We have to prepare for an attack. 11 00:00:22,844 --> 00:00:24,746 The challenges are great, but we must act. 12 00:00:24,779 --> 00:00:26,181 Why did you want to be Queen? 13 00:00:26,215 --> 00:00:27,949 Because I'm carrying Bjorn's child. 14 00:00:27,982 --> 00:00:29,818 It's our child. 15 00:00:29,851 --> 00:00:31,486 How can you possibly contemplate marrying King Harald? 16 00:00:31,520 --> 00:00:32,854 I have no advantages. 17 00:00:32,887 --> 00:00:34,856 Come, quickly! Look! 18 00:00:34,889 --> 00:00:36,625 The whale has washed up on my property. 19 00:00:36,658 --> 00:00:38,260 I thought we were all in this together. 20 00:00:38,293 --> 00:00:39,628 The gods decide. 21 00:00:39,661 --> 00:00:41,963 The time of great heroes is over, Bjorn. 22 00:00:41,996 --> 00:00:45,767 Perhaps the Golden Age of the Vikings is gone. 23 00:00:45,800 --> 00:00:47,802 ["IF I HAD A HEART" PLAYING] 24 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 25 00:01:27,960 --> 00:01:35,960 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:38,287 --> 00:01:40,054 [TOOLS CLINKING] 27 00:01:42,624 --> 00:01:43,792 [GRUNTS] 28 00:01:45,460 --> 00:01:47,362 [BREATHING HEAVILY] 29 00:01:52,100 --> 00:01:53,802 [GRUNTING] 30 00:01:54,636 --> 00:01:55,904 [SIGHS] 31 00:02:02,411 --> 00:02:05,214 [OTHERE] I don't believe Ketill will share. 32 00:02:05,247 --> 00:02:08,383 [UBBE] They must share, otherwise some of us will perish. 33 00:02:08,417 --> 00:02:10,352 [OTHERE] He doesn't care about that. 34 00:02:10,385 --> 00:02:12,335 [UBBE] Well, he must. 35 00:02:12,368 --> 00:02:15,790 [OTHERE] You don't understand. Ketill will kill anyone on his path. 36 00:02:15,824 --> 00:02:17,592 He claimed Iceland by violence. 37 00:02:17,626 --> 00:02:20,729 Killed the only family who could challenge him. 38 00:02:20,889 --> 00:02:22,190 And he'll do the same here. 39 00:02:24,866 --> 00:02:26,200 Did he kill Floki? 40 00:02:27,302 --> 00:02:29,037 Of course he killed Floki. 41 00:02:29,070 --> 00:02:30,772 Floki would have been King of Iceland. 42 00:02:30,805 --> 00:02:33,275 Everyone knew that, and Ketill had to deal with him. 43 00:02:33,308 --> 00:02:35,710 [SIGHS] 44 00:02:35,744 --> 00:02:39,080 Now, I don't know where it happened. 45 00:02:40,241 --> 00:02:42,125 And I have no proof. 46 00:02:43,452 --> 00:02:46,754 But I know Ketill killed Floki one way or another. 47 00:02:49,744 --> 00:02:50,945 What to do? 48 00:02:55,016 --> 00:02:56,317 Just be prepared. 49 00:03:02,136 --> 00:03:03,805 [WOMAN 1] We need the heavy ones! 50 00:03:09,778 --> 00:03:11,012 [WOMAN 2] Come on! 51 00:03:11,045 --> 00:03:12,647 [INDISTINCT CHATTER] 52 00:03:21,490 --> 00:03:23,224 [FOOTSTEPS APPROACHING] 53 00:03:27,300 --> 00:03:28,869 [WHISPERS] Ivar. 54 00:03:30,899 --> 00:03:33,201 - [IVAR GASPS] - [LAUGHS] 55 00:03:33,234 --> 00:03:35,169 [IVAR CHUCKLES] 56 00:03:35,203 --> 00:03:37,972 It's time to go. It's time to go. 57 00:03:38,006 --> 00:03:39,741 - Come on. - Ow! 58 00:03:39,774 --> 00:03:41,142 - Come on. - [SIGHING] Yes. 59 00:03:42,677 --> 00:03:44,212 [CHUCKLES] 60 00:03:44,245 --> 00:03:45,547 [SPEAKS IN NATIVE TONGUE] 61 00:03:45,580 --> 00:03:47,248 [DRUM BEATING] 62 00:03:59,260 --> 00:04:01,330 [DRUMMING CONTINUES] 63 00:04:20,915 --> 00:04:22,584 [INDISTINCT CHATTER] 64 00:04:44,739 --> 00:04:47,792 [ERIK] Wonder what he would think if he knew he was marrying a witch. 65 00:04:48,810 --> 00:04:50,612 He knows. 66 00:04:50,645 --> 00:04:52,381 [CLICKS TONGUE] He knows. 67 00:04:52,414 --> 00:04:55,258 Yes, and he doesn't care. 68 00:04:57,051 --> 00:04:59,720 So you have no power over me, Erik. 69 00:04:59,988 --> 00:05:01,856 You can't reveal anything to Harald. 70 00:05:01,890 --> 00:05:04,125 You can't shame me. 71 00:05:04,158 --> 00:05:06,928 And you can't sell me into slavery. 72 00:05:06,961 --> 00:05:09,431 - What? - You heard. 73 00:05:09,716 --> 00:05:12,817 It was always your profession of choice. 74 00:05:14,582 --> 00:05:16,116 Everybody sells slave. 75 00:05:22,744 --> 00:05:26,330 You don't know anything about me. 76 00:05:32,186 --> 00:05:33,487 I know this. 77 00:05:34,550 --> 00:05:36,174 You sold me once. 78 00:05:37,216 --> 00:05:39,093 You don't remember? 79 00:05:39,127 --> 00:05:41,930 Of course you don't. But I remember. 80 00:05:43,277 --> 00:05:44,724 How could I forget? 81 00:05:49,356 --> 00:05:50,792 What do you want me to say? 82 00:05:52,112 --> 00:05:53,313 Nothing. 83 00:05:55,029 --> 00:05:56,330 Now leave. 84 00:05:57,666 --> 00:05:59,133 I'm making my wedding dress. 85 00:06:09,958 --> 00:06:11,926 [SIGHS] 86 00:06:11,960 --> 00:06:13,327 Can you see the future? 87 00:06:20,735 --> 00:06:22,671 - [ALL YELLING] - We need food! 88 00:06:22,704 --> 00:06:25,273 My son is starving! 89 00:06:25,306 --> 00:06:27,476 [MAN] Get out of here! 90 00:06:27,509 --> 00:06:28,877 You can't have it! 91 00:06:29,744 --> 00:06:31,112 What do you want? 92 00:06:31,145 --> 00:06:32,313 A fair share! 93 00:06:32,346 --> 00:06:33,815 You'll get your share. 94 00:06:33,848 --> 00:06:36,217 - Not from you! - We've come to take it. 95 00:06:36,250 --> 00:06:37,786 If you step foot on my land, 96 00:06:37,819 --> 00:06:39,220 you will have made your own death! 97 00:06:39,253 --> 00:06:42,158 Listen to him, he means it! Go away! 98 00:06:42,196 --> 00:06:44,225 Go back! Please! 99 00:06:44,258 --> 00:06:46,094 [INDISTINCT YELLING] 100 00:06:47,195 --> 00:06:49,230 [WOMAN] We need food! 101 00:06:49,263 --> 00:06:52,801 If anyone steps foot on my land, they will die! 102 00:06:52,834 --> 00:06:55,336 What is the point in this, Ketill, huh? 103 00:06:55,369 --> 00:06:57,806 The whale washed ashore on my land! 104 00:06:57,839 --> 00:07:00,108 You have to share it! 105 00:07:00,141 --> 00:07:01,843 [KETILL] It is a gift from the gods! 106 00:07:01,876 --> 00:07:04,846 It... It was sent to me. What else can it mean? 107 00:07:04,879 --> 00:07:07,315 Have you lost your mind, hmm? 108 00:07:07,348 --> 00:07:09,217 The god have chosen me. 109 00:07:09,250 --> 00:07:11,661 You don't care if everyone else here just dies. 110 00:07:11,694 --> 00:07:15,389 I am King here! I will decide who starves. 111 00:07:15,423 --> 00:07:17,325 You won't, you murderer! 112 00:07:17,358 --> 00:07:19,427 [ALL YELLING AND CLAMORING] 113 00:07:22,030 --> 00:07:23,264 [GRUNTING] 114 00:07:26,868 --> 00:07:28,136 - [GRUNTING] - [MAN SCREAMING] 115 00:07:33,908 --> 00:07:37,411 So, they butcher themselves over the body of our Lord! 116 00:07:37,445 --> 00:07:38,747 [UBBE] No! 117 00:07:38,780 --> 00:07:40,214 [SHOUTING IN NATIVE TONGUE] 118 00:07:41,082 --> 00:07:42,784 [YELLING] 119 00:07:44,118 --> 00:07:46,020 - [STABBING] - [GRUNTING] 120 00:07:46,054 --> 00:07:48,723 My son! 121 00:07:48,757 --> 00:07:51,292 [SPEAKING IN NATIVE TONGUE] 122 00:07:51,325 --> 00:07:52,894 [WOMAN SCREAMING] 123 00:07:53,494 --> 00:07:54,663 [YELLING] 124 00:07:55,797 --> 00:07:57,566 - [BONE BREAKING] - [GRUNTING] 125 00:07:58,466 --> 00:08:00,468 Come! Ubbe! Away! 126 00:08:00,501 --> 00:08:03,838 - [PANTING] - [INGVILD WAILING] Frodi! 127 00:08:03,872 --> 00:08:05,206 Torvi! 128 00:08:05,239 --> 00:08:06,608 - [GRUNTING] - [BODY THUDS] 129 00:08:06,641 --> 00:08:08,142 - Go! - [PANTING] 130 00:08:09,077 --> 00:08:10,077 [WOMAN YELLS] 131 00:08:11,079 --> 00:08:12,380 To the boats! 132 00:08:12,413 --> 00:08:13,982 - [VIKING] Hurry! - Go! Go! 133 00:08:14,015 --> 00:08:16,284 - [TORVI] You're wounded. - No, it's nothing. 134 00:08:16,317 --> 00:08:17,586 [GRUNTING] 135 00:08:17,619 --> 00:08:19,153 [INGVILD CRYING] Frodi! 136 00:08:19,187 --> 00:08:21,255 Come back! 137 00:08:22,190 --> 00:08:25,384 Come back! 138 00:08:25,994 --> 00:08:28,997 - [INGVILD WAILING] - [KETILL PANTING] 139 00:08:30,999 --> 00:08:32,333 [MEN YELLING] 140 00:08:33,968 --> 00:08:35,937 [UBBE] Move! Get on the boat! 141 00:08:35,970 --> 00:08:37,405 [BABY CRYING] 142 00:08:37,438 --> 00:08:39,482 - [WOMEN CRYING] - [UBBE] Move! 143 00:08:41,175 --> 00:08:43,311 Where are you going? 144 00:08:43,344 --> 00:08:46,113 - Get on the boat! - No, I can't. 145 00:08:49,183 --> 00:08:50,985 [CLAMORING] 146 00:08:53,354 --> 00:08:54,889 [GASPING] 147 00:09:01,963 --> 00:09:03,131 [MAN COUGHING] 148 00:09:07,235 --> 00:09:09,971 We have no food, no water, nothing! 149 00:09:10,004 --> 00:09:12,264 Don't be afraid! 150 00:09:12,707 --> 00:09:14,517 All shall be well! 151 00:09:15,209 --> 00:09:16,945 Row! Row! 152 00:09:16,978 --> 00:09:18,450 [TORVI] What are we going to do? 153 00:09:18,484 --> 00:09:22,191 All shall be well, and all manner of things shall be well. 154 00:09:25,754 --> 00:09:27,789 [BABY CRYING] 155 00:09:27,822 --> 00:09:29,318 Look at me. 156 00:09:29,342 --> 00:09:30,558 [CHUCKLES] 157 00:09:30,591 --> 00:09:32,910 I am King of Greenland. 158 00:09:33,662 --> 00:09:37,248 Rejoice! Rejoice! 159 00:09:38,767 --> 00:09:40,635 [CHUCKLES] 160 00:09:40,669 --> 00:09:41,936 Rejoice. 161 00:09:47,475 --> 00:09:49,310 [INGVILD CRYING] 162 00:09:49,343 --> 00:09:51,646 [KETILL PANTING] 163 00:09:54,282 --> 00:09:56,284 [HORSE WHINNIES] 164 00:10:07,729 --> 00:10:09,530 [HORSE WHINNIES] 165 00:10:11,432 --> 00:10:13,267 [HORSES APPROACHING] 166 00:10:22,877 --> 00:10:25,780 [IN NATIVE TONGUE] _ 167 00:10:26,772 --> 00:10:28,772 _ 168 00:10:50,371 --> 00:10:51,371 [RIDER URGES HORSE] 169 00:10:56,377 --> 00:10:58,079 [HORSES RECEDING] 170 00:11:01,783 --> 00:11:03,684 [CHITTERING] 171 00:11:08,522 --> 00:11:10,674 Congratulations on your promotion. 172 00:11:15,289 --> 00:11:16,457 Thank you. 173 00:11:17,365 --> 00:11:18,632 [CHITTERING CONTINUES] 174 00:11:22,930 --> 00:11:24,631 We could still be lovers. 175 00:11:26,530 --> 00:11:27,564 What? 176 00:11:29,333 --> 00:11:31,570 After the marriage. Why not? 177 00:11:33,270 --> 00:11:36,117 Harald trusts me now. I saved his life. 178 00:11:37,108 --> 00:11:39,376 And the first thing you want to do is betray him? 179 00:11:39,410 --> 00:11:41,378 [CHITTERING CONTINUES] 180 00:11:42,713 --> 00:11:44,015 You don't love him. 181 00:11:44,948 --> 00:11:46,917 [CHITTERING] 182 00:11:46,950 --> 00:11:48,585 [WINGS FLUTTERING] 183 00:11:50,621 --> 00:11:51,755 [SIGHS] 184 00:12:21,252 --> 00:12:22,619 [RIDER YELLING] 185 00:12:38,969 --> 00:12:40,237 It's a trap. 186 00:12:44,175 --> 00:12:45,309 [CHUCKLES SOFTLY] 187 00:12:55,852 --> 00:12:57,521 I'm telling you, it's a trap. 188 00:13:08,265 --> 00:13:09,566 [WOOD CREAKS] 189 00:13:09,600 --> 00:13:10,836 [GRUNTS] 190 00:13:12,503 --> 00:13:13,870 [BREATHING HEAVILY] 191 00:13:21,678 --> 00:13:22,846 I told you. 192 00:13:52,209 --> 00:13:53,844 [HORSE WHINNIES] 193 00:13:53,877 --> 00:13:55,214 Who's that? 194 00:14:15,799 --> 00:14:17,634 Prince Dir, 195 00:14:17,668 --> 00:14:19,403 the army of Kiev salutes you, 196 00:14:19,436 --> 00:14:21,638 and offers you, and Prince Igor, 197 00:14:21,672 --> 00:14:25,476 our profound love and loyalty from this day forward. 198 00:14:25,509 --> 00:14:26,843 By the grace of God. 199 00:14:29,946 --> 00:14:31,114 Thank you. 200 00:14:32,283 --> 00:14:33,950 By the grace of God. Amen. 201 00:14:38,922 --> 00:14:40,791 [PEOPLE CHEERING] 202 00:14:50,066 --> 00:14:51,067 [CHUCKLES] 203 00:14:51,101 --> 00:14:53,003 [CHEERING CONTINUES] 204 00:14:55,606 --> 00:14:57,741 [SPEAKS IN NATIVE TONGUE] 205 00:14:57,774 --> 00:14:59,743 [CHEERING CONTINUES] 206 00:15:15,692 --> 00:15:18,161 They came to a place called Golgotha, 207 00:15:18,195 --> 00:15:20,831 which means, "the place of the skull." 208 00:15:20,864 --> 00:15:23,900 There, they offered Jesus wine to drink, 209 00:15:23,934 --> 00:15:25,602 mixed with gall. 210 00:15:25,636 --> 00:15:29,058 But after tasting it, He refused to drink. 211 00:15:30,274 --> 00:15:32,144 When they had crucified Him... 212 00:15:34,523 --> 00:15:36,525 they divided up His clothes by lot. 213 00:15:36,813 --> 00:15:38,482 [BREATHING HEAVILY] 214 00:15:42,253 --> 00:15:46,189 Above His head, they placed the written charge against Him. 215 00:15:46,223 --> 00:15:48,759 "This is Jesus, the King of the Jews." 216 00:15:50,594 --> 00:15:53,864 Those who passed by hurled insults at Him, 217 00:15:53,897 --> 00:15:55,766 shaking their heads and saying, 218 00:15:55,799 --> 00:15:59,546 "Come down from the cross if you are the Son of God." 219 00:16:00,937 --> 00:16:05,742 In the same way, the chief priests and the elders mocked Him. 220 00:16:05,776 --> 00:16:09,680 "He saved others," they said, "but He can't save himself. 221 00:16:09,713 --> 00:16:11,515 He's the King of Israel. 222 00:16:11,548 --> 00:16:13,617 Let Him come down from the cross... 223 00:16:14,724 --> 00:16:16,392 and we'll believe Him." 224 00:16:33,870 --> 00:16:34,871 [GASPS] 225 00:16:39,810 --> 00:16:41,812 He trusts in God. 226 00:16:41,845 --> 00:16:44,815 Let God rescue Him now if He wants Him, 227 00:16:44,848 --> 00:16:46,983 for He said, 228 00:16:47,017 --> 00:16:48,679 "I am the Son of God." 229 00:17:08,405 --> 00:17:10,874 "I am the Son of God." 230 00:17:10,907 --> 00:17:13,477 [CHURCH BELL TOLLING] 231 00:17:13,510 --> 00:17:15,612 "I am the Son of God." 232 00:17:18,349 --> 00:17:21,051 - [PEOPLE CHEERING] - [CHURCH BELL TOLLING] 233 00:17:27,057 --> 00:17:28,892 - [INDISTINCT CHATTER] - [TOLLING CONTINUES] 234 00:18:05,696 --> 00:18:06,863 - My brothers. - [CHATTER DIES DOWN] 235 00:18:08,599 --> 00:18:10,701 Let us all live in peace together. 236 00:18:11,902 --> 00:18:13,904 Let us live as God intended. 237 00:18:16,339 --> 00:18:17,688 Let us talk 238 00:18:17,722 --> 00:18:20,276 and forever put our differences aside. 239 00:18:20,310 --> 00:18:21,612 [BREATHING HEAVILY] 240 00:18:22,946 --> 00:18:24,022 [SNIFFLES] 241 00:18:24,046 --> 00:18:26,316 Igor, I love you like a son. 242 00:18:31,154 --> 00:18:33,323 And you, Ivar, like a brother. 243 00:18:36,493 --> 00:18:38,261 [DIR] Don't believe him. 244 00:18:38,294 --> 00:18:40,431 He doesn't believe in love. 245 00:18:40,464 --> 00:18:42,332 It's a joke, he's lying. 246 00:18:43,133 --> 00:18:44,901 For God's sake, 247 00:18:44,935 --> 00:18:46,437 for the love of God... 248 00:18:47,671 --> 00:18:49,973 for everything that is holy, 249 00:18:50,006 --> 00:18:53,143 let us live in peace and love, please. 250 00:18:55,712 --> 00:18:56,947 My brothers... 251 00:18:58,815 --> 00:19:02,052 God sees into our hearts. 252 00:19:03,687 --> 00:19:05,556 Let us love one another. 253 00:19:08,291 --> 00:19:09,626 It's all I ask. 254 00:19:11,495 --> 00:19:14,097 Oh, my brother in Christ, 255 00:19:14,130 --> 00:19:15,632 it is all I ask. 256 00:19:18,334 --> 00:19:19,997 Nothing more. 257 00:19:20,471 --> 00:19:23,774 Take this bow and arrow and kill your uncle. 258 00:19:23,807 --> 00:19:26,510 - God commanded... - Don't be a cripple anymore. 259 00:19:26,543 --> 00:19:28,178 ...to forgive one another. 260 00:19:28,912 --> 00:19:30,048 I don't know. 261 00:19:30,914 --> 00:19:34,150 Perhaps, in his own way, 262 00:19:34,184 --> 00:19:35,913 he does love me. 263 00:19:35,954 --> 00:19:39,322 If we don't kill him, you will never be free. 264 00:19:39,355 --> 00:19:41,059 I love you, you know that. 265 00:19:42,659 --> 00:19:43,894 Let me help you. 266 00:19:45,662 --> 00:19:47,898 [OLEG] I offer myself up for you. 267 00:19:58,509 --> 00:19:59,743 - No, no, wait. - [CROWD GASPS] 268 00:20:02,278 --> 00:20:03,580 Let me kill him. 269 00:20:04,380 --> 00:20:05,549 Let me do it. 270 00:20:14,157 --> 00:20:15,526 No, Igor. 271 00:20:15,559 --> 00:20:17,060 Not you! 272 00:20:17,492 --> 00:20:18,492 No! 273 00:20:21,231 --> 00:20:22,726 I'm sorry. 274 00:20:23,233 --> 00:20:24,668 - [ARROW STABBING] - [CROWD GASPS] 275 00:20:25,569 --> 00:20:26,737 [GASPS] 276 00:20:30,741 --> 00:20:31,742 [GROANS] 277 00:20:33,744 --> 00:20:35,411 [BREATHING HEAVILY] 278 00:20:45,756 --> 00:20:47,257 [GASPING] 279 00:20:50,260 --> 00:20:52,028 Father, forgive them... 280 00:20:53,396 --> 00:20:55,398 for they know not what they do. 281 00:21:17,320 --> 00:21:18,421 [BODY THUDS] 282 00:22:07,771 --> 00:22:09,706 [INDISTINCT SHOUTING] 283 00:22:22,318 --> 00:22:23,586 [INDISTINCT CHATTER] 284 00:22:55,786 --> 00:22:57,921 [SPEAKING IN NATIVE TONGUE] 285 00:23:15,505 --> 00:23:16,539 [DRUMS BEATING] 286 00:23:52,675 --> 00:23:54,010 [DRUMMING STOPS] 287 00:23:59,783 --> 00:24:01,051 [EXHALES DEEPLY] 288 00:24:32,482 --> 00:24:33,683 [DRUMMING] 289 00:25:04,380 --> 00:25:05,982 [DRUMMING STOPS] 290 00:25:06,016 --> 00:25:07,719 You came. 291 00:25:08,651 --> 00:25:11,387 I want to wish you and Ingrid every happiness. 292 00:25:13,056 --> 00:25:16,159 Then you're not joining us in matrimony? 293 00:25:16,192 --> 00:25:17,460 No. 294 00:25:17,493 --> 00:25:18,862 I cannot marry you. 295 00:25:21,197 --> 00:25:23,276 I don't understand. 296 00:25:23,900 --> 00:25:27,337 In my heart, I am still married to Bjorn. 297 00:25:32,775 --> 00:25:34,911 Now I have to go. 298 00:25:34,945 --> 00:25:36,246 Where are you going? 299 00:25:37,447 --> 00:25:38,614 To my love. 300 00:25:42,953 --> 00:25:45,188 - Gunnhild. - Leave her alone. 301 00:25:45,221 --> 00:25:46,389 Let her be. 302 00:25:58,068 --> 00:26:00,772 I go now to join Bjorn... 303 00:26:01,637 --> 00:26:03,006 in Valhalla. 304 00:26:07,577 --> 00:26:08,744 In Valhalla. 305 00:29:46,296 --> 00:29:47,763 [WAVES SPLASHING] 306 00:29:51,234 --> 00:29:54,270 [TORVI] So we survived, which is the main thing. 307 00:29:55,438 --> 00:29:57,091 But where are we going? 308 00:29:58,308 --> 00:30:01,977 [UBBE] At the moment, wherever the wind and the tides take us. 309 00:30:02,011 --> 00:30:03,546 We have no idea where we are. 310 00:30:05,281 --> 00:30:06,949 And we have no sunstone. 311 00:30:06,982 --> 00:30:08,728 And we have no food. 312 00:30:09,185 --> 00:30:10,686 [UBBE] We will find food. 313 00:30:12,688 --> 00:30:14,757 But we have no water. 314 00:30:14,790 --> 00:30:16,992 If we have no water, we will be dead anyway. 315 00:30:18,494 --> 00:30:20,029 [OTHERE] God will provide. 316 00:30:21,531 --> 00:30:23,366 I wished I believed in your God. 317 00:30:27,170 --> 00:30:29,405 Where did you learn to fight like that. 318 00:30:29,439 --> 00:30:31,006 What? 319 00:30:31,040 --> 00:30:32,794 You're a priest. 320 00:30:33,509 --> 00:30:35,945 You went to the seminary, you became a missionary. 321 00:30:35,978 --> 00:30:37,313 That's what you said. 322 00:30:38,981 --> 00:30:41,050 And who taught you to use weapons like that? 323 00:30:41,083 --> 00:30:43,386 Where did you learn to fight like a warrior? 324 00:30:45,188 --> 00:30:47,183 I sailed to Byzantium. 325 00:30:47,690 --> 00:30:51,026 I was taught by some of the greatest fighters in the world. 326 00:30:53,028 --> 00:30:54,899 Where is Byzantium? 327 00:30:55,465 --> 00:30:57,133 It's where the Emperor sits. 328 00:30:59,335 --> 00:31:01,281 Why would they teach you to fight? 329 00:31:01,871 --> 00:31:05,175 So I could serve in his personal bodyguard, of course. 330 00:31:05,208 --> 00:31:09,345 He always chose Vikings to serve in his bodyguard. 331 00:31:09,379 --> 00:31:12,250 You told us you were a Saxon monk. 332 00:31:13,015 --> 00:31:16,652 No, I told you the real Othere was a Saxon monk. 333 00:31:16,686 --> 00:31:18,621 I took his identity. 334 00:31:18,654 --> 00:31:20,390 And I took his faith. 335 00:31:22,225 --> 00:31:26,061 You have lied and lied and lied, my friend Othere. 336 00:31:26,095 --> 00:31:28,431 [OTHERE] I have only spoken the truth. 337 00:31:29,532 --> 00:31:32,001 Nobody likes the truth. 338 00:31:32,034 --> 00:31:34,136 They hear only what they want to hear. 339 00:31:34,170 --> 00:31:37,307 The truth is that we are probably going to die. 340 00:31:37,340 --> 00:31:39,108 Is that my fault? 341 00:31:40,443 --> 00:31:42,178 No. 342 00:31:42,212 --> 00:31:44,214 No, it's mine. 343 00:31:44,247 --> 00:31:46,216 I believe your stories. 344 00:31:57,560 --> 00:31:58,629 Look. 345 00:32:01,497 --> 00:32:02,665 [GRUNTS] 346 00:32:06,135 --> 00:32:08,338 I don't believe it. 347 00:32:08,371 --> 00:32:11,974 Sometimes you have to believe. 348 00:32:13,576 --> 00:32:14,910 [INDISTINCT MURMURING] 349 00:32:32,094 --> 00:32:34,063 - [OTHERE CHUCKLES] - Catch it! 350 00:32:34,096 --> 00:32:35,898 Catch the rain! 351 00:32:35,931 --> 00:32:37,267 [GRUNTS] 352 00:32:37,300 --> 00:32:38,534 [INDISTINCT CHATTER] 353 00:32:38,568 --> 00:32:39,769 [ALL LAUGHING] 354 00:32:55,050 --> 00:32:56,100 [SIGHS] 355 00:32:56,124 --> 00:32:59,221 And it falleth like the gentle rain from heaven. 356 00:33:00,790 --> 00:33:02,358 [LAUGHING] 357 00:33:02,392 --> 00:33:03,959 Oh! 358 00:33:03,993 --> 00:33:05,928 [INDISTINCT CHATTER] 359 00:33:08,130 --> 00:33:09,665 [INDISTINCT SHOUTING] 360 00:33:27,016 --> 00:33:28,684 [DIR] It's Igor. 361 00:33:28,718 --> 00:33:30,152 [LAUGHTER] 362 00:33:53,709 --> 00:33:56,045 So, what are your plans now, Ivar? 363 00:33:57,246 --> 00:33:58,381 I don't know. 364 00:33:59,449 --> 00:34:00,550 Depends. 365 00:34:01,517 --> 00:34:02,952 On what? 366 00:34:02,985 --> 00:34:04,053 On you. 367 00:34:05,220 --> 00:34:06,422 You know that. 368 00:34:09,692 --> 00:34:12,662 But I am here now, back with my family. 369 00:34:13,429 --> 00:34:15,331 [SNICKERS] 370 00:34:15,365 --> 00:34:17,500 So, they matter more than I do. 371 00:34:21,337 --> 00:34:22,538 I am sorry. 372 00:34:31,914 --> 00:34:32,915 [SNICKERS] 373 00:34:34,884 --> 00:34:36,085 Don't worry. 374 00:34:37,753 --> 00:34:39,522 I have other ambitions. 375 00:34:42,057 --> 00:34:43,503 To do? 376 00:34:44,093 --> 00:34:46,005 Some unfinished business. 377 00:34:47,963 --> 00:34:49,298 Don't worry about me. 378 00:34:50,032 --> 00:34:51,033 Hmm? 379 00:34:54,236 --> 00:34:55,605 Then I'm happy 380 00:34:57,407 --> 00:34:58,774 if you won't blame me. 381 00:35:02,812 --> 00:35:04,447 How would I ever blame you? 382 00:35:08,451 --> 00:35:09,451 [SIGHS] 383 00:35:11,921 --> 00:35:13,789 Because I'm carrying your child. 384 00:35:14,990 --> 00:35:16,726 - [MUSIC STOPS] - [ALL CHEERING] 385 00:35:16,759 --> 00:35:19,829 [DIR] Listen, people. People! Listen. 386 00:35:22,998 --> 00:35:24,736 We have overthrown 387 00:35:24,770 --> 00:35:28,631 a tyrant whose only ambition was to make himself the king of the Rus. 388 00:35:29,739 --> 00:35:31,541 Oleg was my brother. 389 00:35:31,574 --> 00:35:33,075 But even so, 390 00:35:33,108 --> 00:35:35,978 I could not allow that to happen to my country! 391 00:35:36,011 --> 00:35:39,449 Nor could I allow that to happen to my young nephew Igor, 392 00:35:39,482 --> 00:35:41,050 - the true heir to this land! - [ALL CHEERING] 393 00:35:54,363 --> 00:35:56,279 But none of this 394 00:35:56,312 --> 00:35:59,789 could have been possible without the intervention of our 395 00:35:59,813 --> 00:36:01,370 two Viking brothers. 396 00:36:01,403 --> 00:36:03,105 [PEOPLE CLAMORING] 397 00:36:06,676 --> 00:36:08,644 We salute you all. 398 00:36:10,513 --> 00:36:12,648 - Skol! - [ALL] Skol! 399 00:36:14,784 --> 00:36:16,118 [MUSIC PLAYING] 400 00:36:16,151 --> 00:36:18,020 [INDISTINCT SHOUTING] 401 00:36:32,868 --> 00:36:34,704 [MEN SINGING IN NATIVE TONGUE] 402 00:37:08,538 --> 00:37:09,939 [PRIEST SPEAKING IN NATIVE TONGUE] 403 00:38:04,326 --> 00:38:06,562 [SOFTLY] Do you want to stay here in Kiev? 404 00:38:08,631 --> 00:38:10,065 Do you? 405 00:38:10,099 --> 00:38:11,466 Oh, no. 406 00:38:16,105 --> 00:38:18,007 Katia is carrying my child. 407 00:38:19,341 --> 00:38:21,410 - Your child? - Yes. 408 00:38:22,477 --> 00:38:23,913 My child. 409 00:38:27,149 --> 00:38:29,284 But I know she doesn't want me to stay. 410 00:38:30,352 --> 00:38:31,486 [HVITSERK EXHALES] 411 00:38:39,962 --> 00:38:43,332 So, are you coming with me? 412 00:38:45,835 --> 00:38:47,002 Where to? 413 00:38:47,036 --> 00:38:48,203 [SINGING CONTINUES] 414 00:38:55,645 --> 00:38:58,047 Well, we don't know what happened there since Bjorn died. 415 00:38:58,080 --> 00:38:59,649 Well, then we'll find out. 416 00:39:00,449 --> 00:39:01,917 [SINGING CONTINUES] 417 00:39:06,521 --> 00:39:08,434 Why do you hesitate? 418 00:39:08,858 --> 00:39:11,126 - Why do you even ask? - [SNICKERS] 419 00:39:11,160 --> 00:39:13,228 You know we're fated to stay together. 420 00:39:15,497 --> 00:39:19,068 Since either you will kill me or I you. 421 00:39:20,069 --> 00:39:21,170 Hmm. 422 00:39:22,037 --> 00:39:23,572 [SIGHS] Hmm. 423 00:39:31,580 --> 00:39:33,683 May God bless you and keep you this day 424 00:39:33,716 --> 00:39:36,085 and all the days of your life, my friend. 425 00:39:47,596 --> 00:39:49,364 Farewell then, Ivar. 426 00:39:54,336 --> 00:39:59,441 I promise that our child will be blessed 427 00:40:00,442 --> 00:40:02,077 and will want for nothing. 428 00:40:04,446 --> 00:40:07,582 And I will make sure he knows 429 00:40:07,616 --> 00:40:10,953 that his father is Ivar, the Boneless. 430 00:40:12,788 --> 00:40:14,089 A king 431 00:40:14,957 --> 00:40:16,558 and a great man. 432 00:40:20,029 --> 00:40:22,865 You tell me you love me, Ivar, but you don't. 433 00:40:24,433 --> 00:40:26,887 You loved your wife Freydis. 434 00:40:27,536 --> 00:40:30,072 And in your mind you confuse me with her. 435 00:40:31,206 --> 00:40:33,352 But I am not her, 436 00:40:33,575 --> 00:40:36,812 and I will only disappoint you when you realize it. 437 00:40:40,315 --> 00:40:42,384 That is why you have to go. 438 00:41:04,907 --> 00:41:06,241 [IVAR GRUNTS] 439 00:41:15,017 --> 00:41:16,251 [GRUNTS] 440 00:41:20,856 --> 00:41:22,357 [HORSE GRUNTS] 441 00:41:30,766 --> 00:41:32,467 [MAN SHOUTING IN NATIVE TONGUE] 442 00:41:50,452 --> 00:41:51,686 Ivar! 443 00:42:00,195 --> 00:42:01,296 [IGOR] Ivar! 444 00:42:02,764 --> 00:42:03,966 [BOTH LAUGHING] 445 00:42:09,204 --> 00:42:10,950 They told me you were leaving. 446 00:42:13,042 --> 00:42:14,877 You can't. I... I won't allow it. 447 00:42:14,910 --> 00:42:18,280 I own all the land. I own the sky and the clouds. 448 00:42:18,313 --> 00:42:19,815 But you do not own me. 449 00:42:23,252 --> 00:42:24,553 So it's true. 450 00:42:25,487 --> 00:42:26,889 You are leaving. 451 00:42:31,827 --> 00:42:33,695 You are not a child anymore. 452 00:42:35,230 --> 00:42:37,559 Only a man can be king. 453 00:42:37,933 --> 00:42:40,702 And a man must put aside childish things 454 00:42:40,735 --> 00:42:43,305 and he must learn how to stand on his own feet. 455 00:42:43,338 --> 00:42:44,706 [CHUCKLES] 456 00:42:46,775 --> 00:42:48,410 Everyone here loves you. 457 00:42:50,112 --> 00:42:53,048 I wouldn't go if I didn't think you were safe. 458 00:42:53,082 --> 00:42:54,516 You're safe. 459 00:42:56,018 --> 00:42:57,452 And you will be king. 460 00:43:03,525 --> 00:43:04,793 [SNICKERS] 461 00:43:07,262 --> 00:43:08,397 Let's go. 462 00:43:18,407 --> 00:43:19,574 You've changed. 463 00:43:20,309 --> 00:43:21,699 [SCOFFS] 464 00:43:21,733 --> 00:43:25,047 We never really change, we just think that we do. 465 00:43:25,080 --> 00:43:27,484 Nah, you've changed. 466 00:43:42,464 --> 00:43:44,466 [MUSIC PLAYING] 467 00:43:45,305 --> 00:44:45,897 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zrva Help other users to choose the best subtitles 30324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.