All language subtitles for Tokyo.Ghoul.re.S02E07.WEBRip.Netflix.hu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,591 --> 00:00:08,634
Akira!
2
00:00:12,638 --> 00:00:13,722
Amon nyomoz�!
3
00:00:19,853 --> 00:00:21,522
Mi �rtelme volt mindannak,
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,983
amit oly sok�ig csin�ltunk?
5
00:00:26,068 --> 00:00:27,068
Hov� m�sz?
6
00:00:27,736 --> 00:00:29,363
B�rcsak tudn�m!
7
00:00:30,239 --> 00:00:34,618
Ha m�g gy�l�lni sem tudok,
akkor zs�kutc�ba jutottam.
8
00:00:35,786 --> 00:00:37,371
Sehov� sem mehetek.
9
00:00:37,454 --> 00:00:38,747
B�rhov� mehetsz.
10
00:00:41,458 --> 00:00:42,543
�l�nk.
11
00:00:43,335 --> 00:00:44,628
Mind a ketten.
12
00:00:46,004 --> 00:00:47,756
Csak ��l�nk�.
13
00:00:48,799 --> 00:00:50,092
De �resek vagyunk.
14
00:00:50,801 --> 00:00:52,761
Ha �ress�get �rzel,
15
00:00:53,470 --> 00:00:55,305
akkor az is egy l�tez� �rzelem.
16
00:00:56,515 --> 00:00:58,392
Azt mondod, �rezzek �ress�get?
17
00:00:59,142 --> 00:01:00,143
Igen.
18
00:01:02,813 --> 00:01:03,813
Ijeszt�.
19
00:01:06,817 --> 00:01:07,817
Ott leszek...
20
00:01:09,570 --> 00:01:11,071
melletted, hogy seg�tsek.
21
00:01:16,660 --> 00:01:18,287
Ez�ttal ne hagyj cserben!
22
00:01:22,374 --> 00:01:25,377
A harmadik b�zisr�l
sz�rmaz� inform�ci�k szerint
23
00:01:25,460 --> 00:01:29,923
van itt egy g�l k�z�ss�g,
amelyre vad�sznak a galambok.
24
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
Siess�nk!
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,137
Tudom, hogy mit �rzel,
26
00:01:36,430 --> 00:01:40,100
de nem tudod megmenteni
az �sszes g�lt, Fels�g.
27
00:01:43,895 --> 00:01:45,647
Kegyetlens�g.
28
00:01:45,731 --> 00:01:51,528
�gy t�nik, a felsz�nen t�bb�
nem vagyunk biztons�gban.
29
00:03:22,994 --> 00:03:24,913
Z�RVA
30
00:03:32,129 --> 00:03:34,131
Sz�z vagy?
31
00:03:44,057 --> 00:03:45,043
Mi?
32
00:03:45,058 --> 00:03:47,728
Azt k�rdeztem, sz�z vagy-e.
33
00:03:52,149 --> 00:03:55,026
Ez most honnan j�tt?
34
00:03:55,110 --> 00:03:57,529
Sejtettem, hogy ez a helyzet.
35
00:03:58,864 --> 00:04:00,949
Ha �gy alakul, csin�lhatod velem.
36
00:04:01,867 --> 00:04:04,911
V�rj! Vagyis akkor...
37
00:04:16,548 --> 00:04:17,883
N�zz�tek meg!
38
00:04:18,925 --> 00:04:21,720
Nem fogom hagyni,
hogy szabadon rohang�ljanak!
39
00:04:22,429 --> 00:04:24,890
Kiirtom az �sszes g�lt,
40
00:04:25,724 --> 00:04:28,393
�s l�trehozok egy b�ntelen vil�got!
41
00:04:29,311 --> 00:04:30,854
Ez a h�rmas rejtekhely.
42
00:04:31,438 --> 00:04:33,815
S�rg�sen a 24. ker�letbe kell menn�nk.
43
00:04:39,571 --> 00:04:40,571
Touka?
44
00:04:41,364 --> 00:04:43,784
Ayato �ton van a 24. ker�letbe.
45
00:04:44,409 --> 00:04:48,079
De ek�zben a t�bbi rejtekhely...
46
00:04:49,080 --> 00:04:51,583
Megint egyed�l akarsz csin�lni mindent?
47
00:04:52,417 --> 00:04:55,587
Ott van Yomo, Nishiki �s Tsukiyama...
48
00:04:55,670 --> 00:04:57,380
Meg az Aogiri-tagok.
49
00:04:58,089 --> 00:04:59,966
B�zz a bar�taidban!
50
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
Mindig azon gondolkodom,
51
00:05:04,054 --> 00:05:06,264
hogyan akad�lyozzam meg, hogy elmenj.
52
00:05:08,099 --> 00:05:10,811
Te vagy az egyetlen,
aki szerint nem sz�m�tana,
53
00:05:11,520 --> 00:05:12,687
ha elt�nn�l.
54
00:05:14,439 --> 00:05:16,024
Ez az oka annak,
55
00:05:16,733 --> 00:05:19,319
amit az el�bb mondt�l?
56
00:05:19,402 --> 00:05:20,612
Az oka?
57
00:05:22,030 --> 00:05:23,657
Amikor galamb volt�l,
58
00:05:24,449 --> 00:05:26,701
n�ha egyed�l j�rt�l ide, ugye?
59
00:05:27,953 --> 00:05:30,789
A k�nyved nyitva volt, de engem b�mult�l.
60
00:05:32,874 --> 00:05:35,919
Ismerem ezt a tekintetet.
61
00:05:37,879 --> 00:05:40,131
Riz�re is �gy szokt�l n�zni.
62
00:05:41,883 --> 00:05:43,885
Mekkora barom voltam.
63
00:05:45,303 --> 00:05:48,682
Akkor �n m�g nagyobb barom�voltam,
hiszen �r�ltem neki.
64
00:06:05,949 --> 00:06:07,033
Szenszej!
65
00:06:08,201 --> 00:06:09,327
Mutsuki!
66
00:06:11,162 --> 00:06:12,747
V�gre megtal�ltalak!
67
00:06:14,332 --> 00:06:17,294
Szenszej, k�rlek, gyere vissza!
68
00:06:17,377 --> 00:06:20,380
B�rmit megteszek, hogy seg�tsek.
69
00:06:20,881 --> 00:06:21,881
Mutsuki!
70
00:06:23,216 --> 00:06:24,467
Nem tehetem.
71
00:06:29,806 --> 00:06:33,518
Orrfacsar� g�lszag van ebben a k�v�z�ban.
72
00:06:35,770 --> 00:06:37,731
Te t�nyleg el�rult�l minket.
73
00:06:38,773 --> 00:06:40,191
A GLB-t...
74
00:06:41,192 --> 00:06:42,944
A quinxeket...
75
00:06:43,486 --> 00:06:44,529
engem...
76
00:06:46,948 --> 00:06:49,576
Mit jelentettem neked?
77
00:06:50,744 --> 00:06:51,786
Mutsuki...
78
00:06:55,916 --> 00:06:58,001
�sszezavarodt�l, szenszej.
79
00:06:59,669 --> 00:07:04,007
Megszabad�talak minden zavar� t�nyez�t�l.
80
00:07:05,050 --> 00:07:06,635
Mutsuki!
81
00:07:07,636 --> 00:07:10,096
Annyira hi�nyzott a hangod!
82
00:07:12,098 --> 00:07:13,934
Begy�gyszerezte a quinqu�j�t?
83
00:07:18,021 --> 00:07:19,021
Kaneki!
84
00:07:21,691 --> 00:07:24,444
Micsoda goromba vend�g!
85
00:07:29,240 --> 00:07:30,659
D�g�lj meg!
86
00:07:30,742 --> 00:07:32,243
Te tolvaj!
87
00:07:32,827 --> 00:07:36,122
Te...
88
00:07:48,385 --> 00:07:49,385
Rusnya!
89
00:07:57,435 --> 00:07:59,980
Ut�lom a n�ket.
90
00:08:26,172 --> 00:08:27,172
Ut�nuk!
91
00:08:27,799 --> 00:08:29,175
Ez para.
92
00:08:29,759 --> 00:08:31,136
Meg�l�m!
93
00:08:31,636 --> 00:08:33,138
Meg�l�m!
94
00:08:33,722 --> 00:08:35,974
Meg fogom �lni!
95
00:08:39,561 --> 00:08:40,645
Suzuya nyomoz�!
96
00:08:41,730 --> 00:08:43,231
Az igazgat� h�vatja.
97
00:08:43,356 --> 00:08:45,150
Kihagyom.
98
00:08:45,233 --> 00:08:47,402
Itt maradsz velem?
99
00:08:48,653 --> 00:08:49,738
Rendben.
100
00:08:51,656 --> 00:08:54,200
A szag ugyanolyan, mint r�gen.
101
00:08:54,951 --> 00:08:56,578
A Bagolyirt�sra gondolsz?
102
00:08:57,996 --> 00:09:01,166
Igen, sok v�r fog folyni.
103
00:09:03,460 --> 00:09:05,712
Egy�ltal�n mi az, hogy b�ke?
104
00:09:07,047 --> 00:09:08,465
Emberek �s g�lok...
105
00:09:09,049 --> 00:09:13,386
Ha az egyik�k elt�nne,�akkor b�ke lenne?
106
00:09:14,429 --> 00:09:17,974
Nekem j� minden �gy, ahogy van.
107
00:09:21,853 --> 00:09:23,271
Mi az, Kuroiwa?
108
00:09:27,567 --> 00:09:31,404
Esk�v�i megh�v�?
109
00:09:32,947 --> 00:09:34,199
�s tess�k...
110
00:09:35,867 --> 00:09:37,243
Itt a b�ke.
111
00:12:45,139 --> 00:12:47,100
Gratula!
112
00:13:11,416 --> 00:13:12,834
A sz�leim�.
113
00:13:15,086 --> 00:13:16,296
HIKARI ARATA
114
00:13:16,379 --> 00:13:18,506
Kedves a sz�momra, ez�rt adom neked.
115
00:13:21,175 --> 00:13:22,552
K�sz�n�m.
116
00:13:22,635 --> 00:13:25,763
Mindig r�d gondolok majd,
ha r�n�zek, Touka.
117
00:13:27,598 --> 00:13:29,475
Menj�nk vissza a 24. ker�letbe!
118
00:13:30,435 --> 00:13:31,519
V�rnak r�nk.
119
00:13:33,062 --> 00:13:34,062
Igen.
120
00:13:35,064 --> 00:13:38,443
Megtal�ltad, Itori?
121
00:13:38,526 --> 00:13:41,654
Ne becs�ld al� a kapcsolataimat!
122
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
- A Kecsk�k a f�ld al� h�z�dtak.
- A 24-ben?
123
00:13:44,782 --> 00:13:45,768
Igen.
124
00:13:45,783 --> 00:13:48,286
H�tha meghalnak odalent.
125
00:13:48,369 --> 00:13:51,205
Tal�n, viszont...
126
00:13:51,289 --> 00:13:55,168
nem volna csod�s v�gign�zni
a pusztul�sukat?
127
00:13:55,251 --> 00:13:57,962
Az els� sorban szeretn�k �lni,
128
00:13:58,046 --> 00:14:00,423
amikor leg�rd�l a f�gg�ny.
129
00:14:00,506 --> 00:14:01,632
Igaz.
130
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
Zseni�lis, igazgat� �r!
131
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
Ne t�lozz!
132
00:14:10,558 --> 00:14:13,269
Csak a Washuk t�tlenkedtek t�l sok�ig.
133
00:14:13,853 --> 00:14:18,733
Most v�get vetek
a c�ltalan csetepat�juknak.
134
00:14:19,359 --> 00:14:22,695
Mi kell a sakk-matthoz?
135
00:14:23,279 --> 00:14:24,655
Egy f�ellens�g.
136
00:14:25,239 --> 00:14:29,369
Olyan kegyetlen, hogy beros�lnak t�le
azok a pacifista bolondok.
137
00:14:30,119 --> 00:14:31,662
Vagyis egy nagyf�n�k.
138
00:14:31,746 --> 00:14:36,000
A g�lok�? Vagy a GLB-�?
139
00:14:36,084 --> 00:14:38,878
A sz�vets�gesem lesz.
140
00:14:38,961 --> 00:14:41,381
A lehet� leger�sebb ellens�g.
141
00:14:41,464 --> 00:14:46,844
Egy �t�ssel v�gez majd az olyanokkal,
mint Yoshimura Eto �s Arima Kisho.
142
00:14:46,928 --> 00:14:48,471
Egy s�rk�ny.
143
00:14:50,431 --> 00:14:52,100
H�vatott, igazgat� �r?
144
00:14:53,059 --> 00:14:54,894
Kuroiwa Takeomi!
145
00:14:54,977 --> 00:14:58,398
Volna sz�modra egy k�rd�sem.
146
00:14:58,481 --> 00:14:59,690
Uram?
147
00:14:59,774 --> 00:15:02,777
De el�tte vegy�nk �t valamit!
148
00:15:03,569 --> 00:15:07,573
G�lelh�r�t�si t�rv�ny,
88. paragrafus, 1. cikkely.
149
00:15:07,657 --> 00:15:12,036
�G�lok b�jtat�sa vagy elfog�suk
akad�lyoz�sa s�lyos b�ncselekm�ny.�
150
00:15:12,620 --> 00:15:15,289
Amely�rt ak�r hal�lb�ntet�s is kiszabhat�.
151
00:15:15,373 --> 00:15:16,373
Igen.
152
00:15:16,416 --> 00:15:20,002
Most, hogy ezt tiszt�ztuk, gyere ut�nam!
153
00:15:30,555 --> 00:15:34,767
24. KER�LET
A KECSKE REJTEKHELYE
154
00:16:03,463 --> 00:16:04,505
Urie!
155
00:16:05,298 --> 00:16:06,424
Mi t�rt�nt?
156
00:16:07,008 --> 00:16:12,430
Kider�lt, hogy
Yoriko iskolai bar�tn�je g�l volt.
157
00:16:12,555 --> 00:16:13,806
�s?
158
00:16:14,807 --> 00:16:16,809
Yoriko azt �ll�tja, nem tudta.
159
00:16:17,727 --> 00:16:20,563
De ezt nem lehet bizony�tani.
160
00:16:25,276 --> 00:16:26,276
Kaneki!
161
00:16:27,570 --> 00:16:29,614
Mit csin�l a GLB mostan�ban?
162
00:16:30,156 --> 00:16:32,700
K�ts�gbeesetten keresik a kir�lyt.
163
00:16:33,367 --> 00:16:36,329
Tudj�k, hogy a vez�r hal�la
a leggyorsabb megold�s.
164
00:16:36,913 --> 00:16:41,125
Nek�nk is
likvid�lnunk kellene a vez�r�ket.
165
00:16:43,211 --> 00:16:46,464
Ugye nem szeretn�d
feldobni a talpad idelent?
166
00:16:46,547 --> 00:16:48,466
F�leg, hogy j�n a gyerek is.
167
00:16:49,342 --> 00:16:50,342
Mi?
168
00:16:53,137 --> 00:16:54,137
Gyerek?
169
00:16:57,558 --> 00:17:00,436
Bocs, mindegy. Nem mondtam semmit.
170
00:17:03,356 --> 00:17:04,941
Touka!
171
00:17:05,024 --> 00:17:06,359
Touka!
172
00:17:07,193 --> 00:17:08,319
Mi az?
173
00:17:10,404 --> 00:17:11,614
J�l vagy?
174
00:17:18,996 --> 00:17:19,941
Van kedved?
175
00:17:19,956 --> 00:17:22,250
Mi? Nincs, vagyis...
176
00:17:22,333 --> 00:17:25,294
Nem igaz, hogy nincs, csak...
177
00:17:26,796 --> 00:17:30,341
J�l �rzed magad? Minden rendben?
178
00:17:30,841 --> 00:17:32,468
T�ny, hogy mostan�ban...
179
00:17:33,970 --> 00:17:34,971
g�rcs�l a l�bam.
180
00:17:35,763 --> 00:17:36,889
�s m�g?
181
00:17:36,973 --> 00:17:38,099
�lmos vagyok.
182
00:17:38,182 --> 00:17:39,225
�s m�g?
183
00:17:39,308 --> 00:17:40,810
Kicsit sz�raz a hajam.
184
00:17:40,893 --> 00:17:41,796
�s?
185
00:17:41,811 --> 00:17:43,271
Mi �t�tt bel�d?
186
00:17:43,354 --> 00:17:44,564
Semmi...
187
00:17:49,443 --> 00:17:50,443
Tudod...
188
00:17:51,445 --> 00:17:52,613
Terhes vagyok.
189
00:17:55,700 --> 00:17:58,035
De m�g nem tudom, hogy megsz�lethet-e.
190
00:17:58,995 --> 00:18:01,539
Akkor akartam elmondani, amikor m�r tudom.
191
00:18:02,456 --> 00:18:05,585
Bocs�ss meg, hogy hallgattam r�la.
192
00:18:07,670 --> 00:18:09,505
Mikor sz�letik meg?
193
00:18:10,047 --> 00:18:11,132
Decemberben.
194
00:18:12,383 --> 00:18:13,384
�rtem.
195
00:18:14,468 --> 00:18:15,970
�r�l�k.
196
00:18:17,972 --> 00:18:18,958
T�nyleg?
197
00:18:18,973 --> 00:18:19,973
Igen.
198
00:18:23,352 --> 00:18:27,064
Touka! Hogyan h�zasodnak a g�lok?
199
00:18:27,773 --> 00:18:30,526
Hogy? Ezt most mi�rt k�rded?
200
00:18:30,610 --> 00:18:32,153
�rdekel.
201
00:18:32,820 --> 00:18:35,781
Szeretn�m jobban megismerni
a g�lok vil�g�t.
202
00:18:37,450 --> 00:18:41,662
Mi �rtelme? M�r �gyis megt�rt�nt...
203
00:18:42,246 --> 00:18:44,498
Nincs kedvem besz�lni r�la.
204
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
Mi�rt nincs?
205
00:18:48,294 --> 00:18:50,671
Megjel�lj�k egym�st.
206
00:18:50,755 --> 00:18:51,922
Megjel�litek?
207
00:18:52,006 --> 00:18:54,383
Igen, egym�st test�t.
208
00:18:57,261 --> 00:19:03,059
Olyan m�ly harap�snyomot hagyunk,
amely m�g a hal�lunk ut�n is megmarad.
209
00:19:08,648 --> 00:19:10,066
Meg akarom menteni.
210
00:19:10,650 --> 00:19:13,778
Yoriko Takeomi feles�ge.
211
00:19:14,236 --> 00:19:16,405
�s nagyon finom kenyeret s�t.
212
00:19:16,489 --> 00:19:20,743
Kiz�rt. Ez az igazgat� d�nt�se,
engedelmeskedn�nk kell.
213
00:19:22,578 --> 00:19:24,914
Kicsit sem �rdekel t�ged?
214
00:19:24,997 --> 00:19:27,375
Nem b�r�lhatjuk fel�l a d�nt�s�t.
215
00:19:31,545 --> 00:19:33,297
Te idi�ta kret�n!
216
00:19:34,882 --> 00:19:38,427
Elment az eszetek a sok edz�st�l?
217
00:19:38,511 --> 00:19:39,887
Mind fur�n viselkedtek.
218
00:19:40,429 --> 00:19:43,516
�n sem akarom szenvedni l�tni Kuroiw�t.
219
00:19:44,475 --> 00:19:46,310
�n lel�pek innen!
220
00:19:47,395 --> 00:19:51,607
Ink�bb leszek munkan�lk�li!
S�t, terrorista!
221
00:19:51,691 --> 00:19:52,733
Yonebayashi.
222
00:19:53,234 --> 00:19:56,237
A GLB embereket �l!
223
00:19:56,320 --> 00:19:58,781
Nem akarok r�szt venni benne!
224
00:20:08,916 --> 00:20:10,167
Yonebayashi!
225
00:20:11,252 --> 00:20:14,714
Tudom, hogy semmit sem tehet�nk, Uri.
226
00:20:15,423 --> 00:20:16,423
Sajn�lom.
227
00:20:17,091 --> 00:20:19,301
Igazad van. A GLB hanyatlik.
228
00:20:20,344 --> 00:20:22,513
Elfelejtett�k, mi�rt harcolunk.
229
00:20:23,889 --> 00:20:25,182
�rz�ketlenn� v�ltunk.
230
00:20:25,975 --> 00:20:29,019
Igazad van abban,
hogy tenn�nk kellene valamit.
231
00:20:30,354 --> 00:20:34,734
Nem �r�ln�k, ha a j�v�ben
b�n�z�k�nt kezeln�nek.
232
00:20:35,526 --> 00:20:37,361
De hogyan?
233
00:20:37,987 --> 00:20:39,321
Kital�lok valamit.
234
00:20:39,905 --> 00:20:41,115
�s ha nem tudsz?
235
00:20:41,866 --> 00:20:42,950
Akkor...
236
00:20:45,119 --> 00:20:46,746
terrorist�k lesz�nk.
237
00:21:03,137 --> 00:21:05,473
Bulizzunk reggelig, Nishi!
238
00:21:05,556 --> 00:21:07,057
Hagyj�l, r�szeg vagy!
239
00:21:15,441 --> 00:21:16,650
Nem semmi.
240
00:21:17,276 --> 00:21:20,362
Nem hittem volna,
hogy idelent �gy �nnepelhet�nk.
241
00:21:20,946 --> 00:21:25,242
Tsukiyama szervezte meg,
azt mondta, hogy sz�ks�g van r�.
242
00:21:25,868 --> 00:21:28,788
T�ny, hogy legal�bb ehhez �rt.
243
00:21:32,333 --> 00:21:33,834
J� �gy?
244
00:21:34,960 --> 00:21:36,378
J�l d�nt�tt�nk, ugye?
245
00:23:36,332 --> 00:23:39,960
A feliratot ford�totta: Marik G�bor
246
00:23:49,011 --> 00:23:50,011
LEGK�ZELEBB
247
00:23:51,180 --> 00:23:52,180
Kaneki!
248
00:23:54,725 --> 00:23:57,937
Figyelmeztetlek:
meg�llek, mint a t�bbieket.
16433