All language subtitles for Tokyo.Ghoul.re.S02E06.WEBRip.Netflix.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,228 --> 00:01:45,105 Sasaki Haise nyomoz�vagyok. 2 00:01:45,772 --> 00:01:47,733 �rvendek, Mutsuki. 3 00:01:50,319 --> 00:01:53,614 J� reggelt! K�rsz reggelit, ugye? 4 00:01:57,659 --> 00:01:58,659 Elolvasod? 5 00:02:12,841 --> 00:02:15,344 Szeretlek... 6 00:02:15,427 --> 00:02:19,097 Szeretlek t�ged, szenszej! 7 00:02:26,229 --> 00:02:29,441 Zavarba ejt, hogy ennyire... 8 00:02:31,276 --> 00:02:32,444 n� vagyok. 9 00:02:46,875 --> 00:02:51,046 Mi�rt... nem mentett�l meg? 10 00:02:52,172 --> 00:02:53,423 Szenszej... 11 00:02:54,966 --> 00:02:56,218 Mi�rt? 12 00:03:24,788 --> 00:03:27,874 Mit gondolsz az Egyszem� Kir�lyr�l? 13 00:03:29,751 --> 00:03:31,670 Biztos er�s. 14 00:03:32,754 --> 00:03:33,839 Meg tudod �lni? 15 00:03:34,464 --> 00:03:36,717 Haise a bar�tom. 16 00:03:36,800 --> 00:03:38,552 Mindig hoz nekem csokit. 17 00:03:38,635 --> 00:03:42,431 M�g egy finom pudingot is k�sz�tett a sz�linapomra. 18 00:03:43,598 --> 00:03:44,891 De... 19 00:03:46,017 --> 00:03:49,020 tudom, hogy vannak priorit�sok. 20 00:03:52,441 --> 00:03:53,775 Hogy van Mutsuki? 21 00:03:58,071 --> 00:03:59,114 Uri... 22 00:04:00,532 --> 00:04:03,201 T�nyleg... 23 00:04:03,785 --> 00:04:07,164 A Mami t�nyleg meg�lte Arima Kish�t? 24 00:04:07,873 --> 00:04:10,041 Ne keverd bele az �rzelmeidet! 25 00:04:25,223 --> 00:04:28,185 Elj�tt a boh�cok ideje. 26 00:04:33,523 --> 00:04:37,027 Washu Tsuneyoshi eln�k a v�grendelet�ben 27 00:04:37,110 --> 00:04:41,156 a Washu csal�d rokon�t, Furuta Sout�t jel�lte ki vezet�nek. 28 00:04:42,282 --> 00:04:43,282 Ugyanakkor... 29 00:04:43,909 --> 00:04:46,703 Legk�zelebb a k�zpontot fogj�k t�madni. 30 00:04:49,873 --> 00:04:52,751 Akkor oda koncentr�ljuk az er�inket... 31 00:04:52,834 --> 00:04:56,046 Nem, �k is pontosan ezt akarj�k. 32 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 Akkor mit javasol? 33 00:04:59,132 --> 00:05:04,429 A GLB kor�bban volt m�r hasonl� helyzetben a boh�cokkal. 34 00:05:05,138 --> 00:05:09,351 Kuroiwa �s Tanakamaru nyomoz�k, �gy v�lem, ti tiszt�ban vagytok vele, 35 00:05:09,434 --> 00:05:11,394 milyen ellenl�p�sekre ker�lt sor. 36 00:05:13,104 --> 00:05:15,315 A ker�letek v�delme nem v�ltozott, 37 00:05:15,398 --> 00:05:18,318 �s a leger�sebb nyomoz� v�delmezte a k�zpontot. 38 00:05:19,820 --> 00:05:21,738 Vagyis Arima Kisho. 39 00:05:22,405 --> 00:05:24,449 Arima Kisho meghalt. 40 00:05:24,533 --> 00:05:29,037 �gy van, �s ez�rt�valaki m�snak kell �tvennie a feladat�t. 41 00:05:29,120 --> 00:05:31,748 Volna is�valaki, aki alkalmas r�. 42 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 - Suzuya k�l�nleges nyomoz�! - Igen? 43 00:05:36,169 --> 00:05:39,714 Te leszel az �j Arima Kisho. 44 00:05:44,845 --> 00:05:48,473 �r�mmel k�vetem minden parancs�t. 45 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Furuta egy pillanatra majdnem �gy n�zett ki, mint Yoshitoki. 46 00:05:58,650 --> 00:05:59,818 Ui �r! 47 00:06:01,111 --> 00:06:04,155 Hallott b�rmit Take �rr�l? 48 00:06:04,239 --> 00:06:05,365 Nem. 49 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 �rtem... 50 00:06:08,243 --> 00:06:10,871 Ito, ne keverd bele az �rzelmeidet! 51 00:06:12,789 --> 00:06:16,626 K�l�nben mindent elvesz�tesz, ami fontos sz�modra. 52 00:06:19,004 --> 00:06:20,714 �Mindent, amit fontos�? 53 00:06:21,464 --> 00:06:23,383 M�gis mit? 54 00:06:25,343 --> 00:06:26,761 Egy megbecs�lt tan�rt? 55 00:06:28,346 --> 00:06:31,266 Egy felettest, aki meg�rt t�ged? 56 00:06:32,851 --> 00:06:35,604 Egy koll�g�t, akinek oly sokat seg�tett�l? 57 00:06:39,566 --> 00:06:42,986 �n mindet elvesztettem. 58 00:07:03,673 --> 00:07:05,634 KILENCEDIK KER�LET 59 00:07:31,034 --> 00:07:33,536 A g�lelh�r�t�st�l vagyunk! Utat k�r�nk! 60 00:07:34,162 --> 00:07:36,998 Itt a kilencedik ker�let. Robban�szereik vannak! 61 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 Fels�bb Tudat! 62 00:07:46,174 --> 00:07:47,801 TIZENNYOLCADIK KER�LET 63 00:07:49,803 --> 00:07:52,973 A 18. ker�let kipucolva. 64 00:07:55,684 --> 00:07:57,185 M�SODIK KER�LET 65 00:08:03,441 --> 00:08:04,484 Azta, Hsiao! 66 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 Micsoda szexi harci ruha! 67 00:08:07,278 --> 00:08:08,697 De komolyan! 68 00:08:12,325 --> 00:08:14,327 A k�zpont biztons�gban van? 69 00:08:19,582 --> 00:08:21,418 Sz�val Furut�nak igaza volt. 70 00:08:23,837 --> 00:08:25,130 Suzuya! 71 00:08:25,714 --> 00:08:27,257 R�d b�zom a k�zpontot. 72 00:08:27,340 --> 00:08:29,092 Vigy�zz magadra! 73 00:08:31,094 --> 00:08:34,055 S1-osztag! V�ljatok h�romfel�, �s seg�tsetek! 74 00:08:34,139 --> 00:08:35,348 Igenis! 75 00:08:38,435 --> 00:08:40,145 Mi a helyzet? 76 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 Itt Ito a 9-b�l. 77 00:08:42,022 --> 00:08:45,150 A civilek p�nikba estek, teljes a k�osz a k�ny�ken. 78 00:08:46,151 --> 00:08:49,237 Itt Tanakamaru a 18-b�l. A ter�let majdnem kipucolva. 79 00:08:49,320 --> 00:08:52,365 Menj�nk, seg�ts�nk a k�zpontban, fi�k! 80 00:08:52,949 --> 00:08:54,284 Itt Urie a m�sodikb�l. 81 00:08:54,367 --> 00:08:56,995 Terjed a t�z, kicsit k�s�sben vagyunk. 82 00:08:58,038 --> 00:09:01,082 Itt Ui a 19. ker�letb�l. Most kapcsol�dunk a harcba. 83 00:09:02,375 --> 00:09:03,376 Azok ott... 84 00:09:04,961 --> 00:09:07,380 Ellens�ges er�k a h�don! 85 00:09:08,006 --> 00:09:09,215 Nagyon sokan vannak... 86 00:09:12,302 --> 00:09:13,428 Suzuya nyomoz�! 87 00:09:14,304 --> 00:09:17,807 Ha �tjutnak a h�don, behatolnak a k�zpontba. 88 00:09:18,308 --> 00:09:20,685 Az �leted �r�n is v�dd meg! 89 00:09:20,769 --> 00:09:21,811 Az �letem �r�n? 90 00:09:27,901 --> 00:09:30,904 Csak meg kell �ln�m mindet. 91 00:09:31,446 --> 00:09:33,198 Pontosan. 92 00:09:34,157 --> 00:09:37,035 Ny�rd ki az �sszeset! 93 00:09:41,873 --> 00:09:43,666 Vancouver vagyok! 94 00:09:47,170 --> 00:09:48,630 Egy ilyen helyzetben... 95 00:09:48,713 --> 00:09:51,216 Valaki biztos ir�ny�tja �ket valahonnan! 96 00:09:55,970 --> 00:09:57,806 - Ti maradjatok itt! - Rendben. 97 00:10:17,700 --> 00:10:19,452 Mia�! 98 00:10:19,536 --> 00:10:21,454 PAP SS BESOROL�S 99 00:10:21,538 --> 00:10:24,207 Elt�vedt a kiscica. 100 00:10:25,125 --> 00:10:26,584 Donato Porpora! 101 00:10:37,470 --> 00:10:39,055 Ne lankadjon a figyelmed... 102 00:10:40,098 --> 00:10:43,059 k�l�nben meghalsz, Urie Kuki 103 00:10:45,562 --> 00:10:48,439 Eg�sz j�l v�g az eszed kiscica l�tedre. 104 00:10:48,523 --> 00:10:51,317 A szok�sos macskaj�t�kokn�l t�bb kell neked. 105 00:10:51,401 --> 00:10:54,612 Ezt a g�lt m�r lecsukt�k egyszer. 106 00:10:55,196 --> 00:10:57,365 Visszak�ld�m a Cochle�ba! 107 00:11:05,915 --> 00:11:07,667 Ez �m a sz�p l�tv�ny, 108 00:11:08,334 --> 00:11:09,627 Urie Kuki. 109 00:11:11,337 --> 00:11:13,381 Rohadt sokan vannak, de... 110 00:11:13,965 --> 00:11:16,551 M�gsem er�sek. 111 00:11:17,051 --> 00:11:18,803 Nem tetszik ez nekem. 112 00:11:19,888 --> 00:11:21,222 Vajon r�j�ttek m�r? 113 00:11:21,848 --> 00:11:24,017 Suzuya! Neked is felt�nt? 114 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 Igen. 115 00:11:29,522 --> 00:11:30,522 Ezek... 116 00:11:31,441 --> 00:11:32,734 emberek. 117 00:11:38,740 --> 00:11:39,866 ARCTALAN SS BESOROL�S 118 00:11:39,949 --> 00:11:42,827 Szia, te kis dr�ttalan b�bu! 119 00:11:43,411 --> 00:11:45,580 J�tsszunk! 120 00:11:45,663 --> 00:11:49,584 �r�mmel. M�g arcot is rajzolok neked. 121 00:12:04,182 --> 00:12:05,934 Nem is �llsz ellen? 122 00:12:06,809 --> 00:12:07,809 Mi�rt? 123 00:12:09,229 --> 00:12:10,605 Mi�rt tetted ezt? 124 00:12:12,190 --> 00:12:13,358 Juzo! 125 00:12:19,280 --> 00:12:22,116 Shinohara �r... 126 00:12:23,159 --> 00:12:24,410 J�l van. 127 00:12:30,833 --> 00:12:32,418 Azt�n csak okosan! 128 00:12:36,714 --> 00:12:38,800 Shinohara �r... 129 00:12:44,931 --> 00:12:47,558 Ill�zi� volt. Meg kellett halnia, sajn�lom. 130 00:12:47,642 --> 00:12:49,560 Suzuya, �n kozmoszom. 131 00:12:49,644 --> 00:12:52,522 Nem szennyez�dhet be az univerzumod. 132 00:12:53,439 --> 00:12:54,384 Soha. 133 00:12:54,399 --> 00:12:57,318 Sajn�lom. T�l sok eml�ket id�zett fel. 134 00:12:58,027 --> 00:13:00,071 Egyszer�en lefagytam. 135 00:13:01,698 --> 00:13:02,824 Nakarai! 136 00:13:03,408 --> 00:13:05,368 Emberek is vannak a boh�cok k�zt. 137 00:13:06,077 --> 00:13:09,580 Ne t�madj�tok azokat, akik nem harcolnak! 138 00:13:10,331 --> 00:13:13,543 Embereket k�nyszer�tenek a k�zdelembe. 139 00:13:14,168 --> 00:13:17,630 �s b�ntudatot keltenek benn�nk a meg�l�s�k�rt. 140 00:13:18,673 --> 00:13:21,342 Micsoda rohad�k alak��llhat em�g�tt! 141 00:13:22,510 --> 00:13:25,847 J�l van, �dv�z�lj�k �ket! 142 00:13:32,228 --> 00:13:37,859 Urie Mikito volt az aljas nyomoz�, aki letart�ztatott. 143 00:13:38,568 --> 00:13:40,570 Az ap�d. 144 00:13:42,113 --> 00:13:43,239 Apa! 145 00:13:44,782 --> 00:13:49,203 Ha feln�v�k, nyomoz� akarok lenni, mint te. 146 00:13:50,455 --> 00:13:54,292 Alig v�rom, hogy egy�tt dolgozzunk, Kuki! 147 00:13:56,711 --> 00:13:59,047 Ap�m... 148 00:13:59,881 --> 00:14:02,967 Ap�m dugta �t r�cs m�g�. 149 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 �, folytatni szeretn�d? 150 00:14:17,398 --> 00:14:20,485 Ez aranyos kis el�ad�s volt. 151 00:14:25,615 --> 00:14:27,325 Szeg�ny gyermek. 152 00:14:27,992 --> 00:14:29,410 Minden bajodat 153 00:14:29,994 --> 00:14:32,038 ap�dnak k�sz�nheted. 154 00:14:32,121 --> 00:14:33,331 Nem! 155 00:14:34,832 --> 00:14:36,501 �n v�lasztottam ezt az utat! 156 00:14:37,502 --> 00:14:39,587 �n akartam nyomoz� lenni! 157 00:14:42,256 --> 00:14:45,093 A j�v�hagy�s�ra v�gyt�l? 158 00:14:45,176 --> 00:14:48,429 Szeretted volna, ha dics�retb�l h�tba vereget? 159 00:14:49,097 --> 00:14:52,058 Mindegy, hogy mit �rsz el, 160 00:14:52,558 --> 00:14:55,061 semmit�l sem leszel el�gedett. 161 00:14:57,730 --> 00:14:59,690 Saiko... 162 00:15:03,236 --> 00:15:07,740 Az ap�d az, akit igaz�n gy�l�lsz. 163 00:15:12,412 --> 00:15:18,292 Mindig is gy�l�lted a gyenge embert, aki meghalt �s magadra hagyott t�ged. 164 00:15:20,253 --> 00:15:21,963 Nem... 165 00:15:22,880 --> 00:15:24,048 Nem... 166 00:15:24,841 --> 00:15:26,300 Nem igaz! 167 00:15:26,884 --> 00:15:28,219 Nem igaz! 168 00:15:29,095 --> 00:15:31,431 Nem! 169 00:15:34,725 --> 00:15:36,853 Ne h�zd fel magad! 170 00:15:39,063 --> 00:15:41,774 �gy t�nik, elvesztettem egy ujjam. 171 00:15:52,827 --> 00:15:53,870 Nem... 172 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 Seg�ts�g! 173 00:15:58,416 --> 00:15:59,416 Uri! 174 00:16:02,128 --> 00:16:04,839 Urinak... �tszakadt a g�tr�tege? 175 00:16:06,424 --> 00:16:10,344 Te, Urie, mi van akkor, ha valamelyik�nk megh�borodik? 176 00:16:10,428 --> 00:16:12,763 S besorol�s� g�ll� v�lik, 177 00:16:12,847 --> 00:16:14,223 �s meg kell �lni. 178 00:16:14,307 --> 00:16:16,976 Most komolyan? 179 00:16:17,643 --> 00:16:20,980 Az tuti, hogy nem szeretn�m, ha a bar�taim ny�rn�nak ki. 180 00:16:21,564 --> 00:16:22,607 �n sem. 181 00:16:23,191 --> 00:16:25,610 Ez�rt vannak a g�tr�tegeink. 182 00:16:26,194 --> 00:16:29,989 Az �tszakad�suk csup�n extr�m k�r�lm�nyek k�z�tt lehets�ges. 183 00:16:31,407 --> 00:16:32,992 Tiszt�zzunk valamit! 184 00:16:34,118 --> 00:16:37,538 T�rt�njen b�rmelyik�t�kkel ilyesmi, �n nem fogok habozni. 185 00:16:37,622 --> 00:16:39,957 Emberfeletti hatalmat kaptunk, 186 00:16:40,041 --> 00:16:43,544 �s az is k�teless�g�nk, hogy gond n�lk�l elt�nj�nk, ha kell. 187 00:16:48,299 --> 00:16:49,759 Tudod, Uri, 188 00:16:50,384 --> 00:16:51,552 �n sem... 189 00:16:52,553 --> 00:16:55,473 akarom senki m�s hal�l�t! 190 00:16:57,517 --> 00:16:59,143 K�sz�lj, Uri! 191 00:16:59,727 --> 00:17:00,770 Mi? 192 00:17:07,652 --> 00:17:08,694 Ez hogy tetszik? 193 00:17:11,489 --> 00:17:13,950 Hogy mered ellenem ford�tani a peng�det? 194 00:17:14,534 --> 00:17:17,370 Jaj, te idi�ta! 195 00:17:17,954 --> 00:17:19,247 Kagunesemleges�t�s! 196 00:17:19,330 --> 00:17:20,330 Nesze! 197 00:17:23,334 --> 00:17:24,669 SAIKOT�ML�C 198 00:17:24,752 --> 00:17:26,295 Na milyen? 199 00:17:26,379 --> 00:17:29,674 Ebb�l nem m�szol ki, mi, te izomagy�? 200 00:17:38,099 --> 00:17:41,269 Ez t�rt�nik, ha t�l sokat edzel! 201 00:17:41,352 --> 00:17:42,645 Szemet szem�rt, 202 00:17:43,187 --> 00:17:46,023 mach�t mach��rt! 203 00:17:50,653 --> 00:17:52,446 Ezt neked! 204 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 T�rj m�r �szhez, Urie Kuki! 205 00:17:56,534 --> 00:17:58,452 Te vagy az osztagparancsnok! 206 00:17:59,996 --> 00:18:01,539 A fen�be... 207 00:18:05,751 --> 00:18:08,546 R�m h�r�tottad az eg�szet... 208 00:18:10,006 --> 00:18:11,507 Sasaki! 209 00:18:12,508 --> 00:18:14,260 Rohad�k Sasaki! 210 00:18:20,558 --> 00:18:22,476 Ne m�son vezesd le a d�h�det! 211 00:18:22,560 --> 00:18:26,939 Er�s vagyok! Er�s! 212 00:18:27,565 --> 00:18:31,193 N�zz r�m! 213 00:18:31,277 --> 00:18:32,445 N�zz! 214 00:18:32,528 --> 00:18:33,696 �N 215 00:18:47,835 --> 00:18:50,338 Hallgass m�r el, te idi�ta! 216 00:19:02,558 --> 00:19:03,934 R�d n�zek. 217 00:19:05,603 --> 00:19:06,979 T�ged n�zlek. 218 00:19:08,105 --> 00:19:10,608 Saiko szereti Urit. 219 00:19:26,415 --> 00:19:29,043 Uri nagyon er�s. 220 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 Meger�s�d�tt. 221 00:19:31,587 --> 00:19:34,256 De Mamihoz hasonl�an t�l sokat v�llal mag�ra. 222 00:19:34,840 --> 00:19:36,175 �s megs�r�l. 223 00:20:05,663 --> 00:20:06,956 Lehetetlen. 224 00:20:08,541 --> 00:20:09,709 Nem lehet... 225 00:20:11,252 --> 00:20:13,129 Ui fiacsk�m! 226 00:20:13,212 --> 00:20:14,212 Ezek... 227 00:20:14,630 --> 00:20:16,173 emberek? 228 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 Ez�rt a GLB... 229 00:20:21,053 --> 00:20:22,471 meg fog semmis�lni. 230 00:20:25,558 --> 00:20:29,603 A boh�cok t�mad�sai miatt s�lyos vesztes�geket szenvedt�nk. 231 00:20:31,105 --> 00:20:34,567 Az igazgat� most ismerteti az �j strukt�r�t. 232 00:20:35,192 --> 00:20:36,902 J�l figyeljenek! 233 00:20:38,320 --> 00:20:39,739 �N VAGYOK AZ IGAZGAT� 234 00:20:39,822 --> 00:20:41,615 J� reggelt! 235 00:20:42,199 --> 00:20:43,909 Furuta, mit m�velsz? 236 00:20:43,993 --> 00:20:45,244 Ma �nnepel�nk. 237 00:20:46,954 --> 00:20:48,789 �n vagyok az igazgat�. 238 00:20:48,873 --> 00:20:53,127 Ma bemutatom a GLB �j test�let�t! 239 00:20:59,592 --> 00:21:00,634 Mutsuki! 240 00:21:01,385 --> 00:21:03,554 A nev�k Oggai. 241 00:21:03,637 --> 00:21:05,681 �k egy �j Quinx osztag. 242 00:21:07,016 --> 00:21:09,143 Quinxek? 243 00:21:09,894 --> 00:21:11,395 Hozz�k �ket! 244 00:21:12,438 --> 00:21:14,398 Hal�l�rt b�ke! 245 00:21:17,485 --> 00:21:19,028 Az � hal�luk 246 00:21:19,612 --> 00:21:21,405 b�k�t hoz mindannyiunknak! 247 00:21:26,535 --> 00:21:30,498 A hitv�ny boh�cok civileket haszn�ltak pajzsk�nt. 248 00:21:31,123 --> 00:21:32,792 Megbocs�thatatlan aljass�g! 249 00:21:34,960 --> 00:21:36,670 M�t�l fogva a GLB 250 00:21:36,754 --> 00:21:41,300 minden erej�t a kiirt�sukra fogja ford�tani! 251 00:21:41,884 --> 00:21:44,804 A c�lunk Toki� megtiszt�t�sa! 252 00:21:44,887 --> 00:21:48,849 A g�lok teljes kipuszt�t�sa! 253 00:21:49,934 --> 00:21:52,895 Seg�tsenek el�rni ezt a c�lt! 254 00:21:53,938 --> 00:21:56,690 �s most kezd�dj�n az �nnep! 255 00:23:42,296 --> 00:23:45,966 A feliratot ford�totta: Marik G�bor 256 00:23:49,053 --> 00:23:50,095 LEGK�ZELEBB 257 00:23:50,179 --> 00:23:52,765 Kiirtom az �sszes g�lt. 258 00:23:54,808 --> 00:23:57,978 F�lres�pr�k mindent az �tb�l. 259 00:23:59,688 --> 00:24:01,440 J�l d�nt�tt�nk, ugye? 17575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.