All language subtitles for Tokyo.Ghoul.re.S02E05.WEBRip.Netflix.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,575 --> 00:01:15,659
J� reggelt!
2
00:01:19,705 --> 00:01:21,456
K�rsz k�v�t?
3
00:02:52,047 --> 00:02:53,965
Z�RVA
4
00:02:55,050 --> 00:02:59,596
S, A, A, S, S+, SS, S+, S...
5
00:03:00,138 --> 00:03:02,557
Hamar helyettes k�l�nleges lehetn�k!
6
00:03:03,225 --> 00:03:04,518
Hagyd abba!
7
00:03:04,601 --> 00:03:05,936
Ezek nem pontsz�mok.
8
00:03:11,233 --> 00:03:13,193
H�!
9
00:03:13,276 --> 00:03:15,529
Mit keresnek itt a galambok?
10
00:03:15,612 --> 00:03:18,407
Csak az�rt j�tt�nk,
hogy megv�dj�k Kaneki Kent.
11
00:03:18,490 --> 00:03:21,993
- �gy van.
- Kisho utols� k�v�ns�g�t teljes�tj�k.
12
00:03:22,577 --> 00:03:24,079
Bar�tok.
13
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
Neked lehet.
14
00:03:25,956 --> 00:03:27,874
Mi �rtelme ennek a tal�lkoz�nak?
15
00:03:28,500 --> 00:03:33,213
Az Aogiri maradv�nyai te�zgatnak
egy k�v�z� dolgoz�ival?
16
00:03:34,214 --> 00:03:36,800
�n Kanout akarom meg�lni.
17
00:03:36,883 --> 00:03:38,593
Ha ez a c�l, akkor seg�tek.
18
00:03:39,302 --> 00:03:40,470
Kaneki Ken!
19
00:03:40,554 --> 00:03:44,015
Az egyik bar�tod
megmentette az �letemet Rushim�n.
20
00:03:45,350 --> 00:03:48,603
�s ez�rt meghallgatlak,
miel�tt d�nt�st hozn�k.
21
00:03:49,479 --> 00:03:50,480
A c�lom, hogy...
22
00:03:51,064 --> 00:03:53,775
teljes�tsem az el�z�
Egyszem� Kir�ly akarat�t,
23
00:03:54,276 --> 00:03:57,028
�s kib�k�tsem az embereket a g�lokkal.
24
00:04:03,660 --> 00:04:06,329
Ekkora baroms�gra nem sz�m�tottam.
25
00:04:06,997 --> 00:04:10,792
M�gis hogyan �rthetn�k megy egym�st
az emberek �s a g�lok?
26
00:04:10,876 --> 00:04:11,918
T�rgyal�ssal.
27
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
Elment az eszed?
28
00:04:14,546 --> 00:04:17,215
Az�rt �lj�k egym�st sz�ntelen�l,
29
00:04:17,758 --> 00:04:20,135
mert senki sem teszi meg�az els� l�p�st.
30
00:04:21,178 --> 00:04:23,138
Ember �s g�l k�pes megegyezni.
31
00:04:23,722 --> 00:04:27,058
�n vagyok r� a bizony�t�k,
hiszen egykor ember voltam.
32
00:04:28,018 --> 00:04:29,853
Az a fontos, hogy besz�lj�nk.
33
00:04:30,437 --> 00:04:32,981
De az emberek nem fognak belemenni ebbe.
34
00:04:33,857 --> 00:04:37,402
Ez�rt er�vel fogom �ket
r�k�nyszer�teni a t�rgyal�sra.
35
00:04:39,112 --> 00:04:41,948
L�trehozunk egy emberellenes szervezetet,
36
00:04:42,449 --> 00:04:44,493
az Egyszem� Kir�llyal az �l�n.
37
00:04:46,369 --> 00:04:49,080
A szervezet neve Kecske lesz.
38
00:05:02,719 --> 00:05:03,719
Baroms�g.
39
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Take Hirako!
40
00:05:14,022 --> 00:05:16,691
Arima meg�lte a n�v�remet.
41
00:05:17,317 --> 00:05:20,111
� volt Touka �s Ayato anyja.
42
00:05:21,571 --> 00:05:24,825
Hi�ba �ll�tod,
hogy a g�lok sz�vets�gese volt...
43
00:05:25,617 --> 00:05:28,703
ha most itt �llna el�ttem,
44
00:05:28,787 --> 00:05:30,956
kedvem lenne meg�lni.
45
00:05:33,083 --> 00:05:35,710
Aki csak a k�zel�ben volt,
46
00:05:36,461 --> 00:05:39,965
mind az�rt dolgozott,
hogy ki�rdemelje a dics�ret�t.
47
00:05:41,675 --> 00:05:43,885
�n is ez�rt vagyok itt.
48
00:05:44,594 --> 00:05:48,348
Mindig azt rem�ltem,
hogy elismeri majd a tud�somat.
49
00:05:50,684 --> 00:05:52,227
Arima Kisho meghalt.
50
00:05:52,769 --> 00:05:54,187
Gy�l�lheted, ha akarod,
51
00:05:54,729 --> 00:05:57,148
de meg�lni m�r nem lesz alkalmad.
52
00:05:58,108 --> 00:06:01,778
Ahogy a n�v�red sem t�r vissza soha,
Yomo Renji.
53
00:06:04,072 --> 00:06:06,950
Megb�zunk azokban,
akiket Arima Kisho v�lasztott.
54
00:06:07,826 --> 00:06:10,245
Ti pedig Kaneki Kenben b�ztok.
55
00:06:11,288 --> 00:06:12,664
Ez nem el�g?
56
00:06:13,456 --> 00:06:17,669
Att�l, hogy meg�rtj�k egym�st,
m�g nem kell mindenben osztoznunk.
57
00:06:18,295 --> 00:06:19,296
�n ebben hiszek.
58
00:06:20,922 --> 00:06:22,173
Ez esetben ak�r...
59
00:06:22,883 --> 00:06:23,925
m�k�dhet is.
60
00:06:25,719 --> 00:06:26,705
Take �r!
61
00:06:26,720 --> 00:06:27,971
Kapcsolja be a t�v�t!
62
00:06:29,639 --> 00:06:30,807
L�tj�k ezt?
63
00:06:30,891 --> 00:06:34,477
Fekete f�st sz�ll fel
a GLB 22. ker�leti �p�let�b�l!
64
00:06:34,561 --> 00:06:37,439
M�s ker�letekben is
hasonl� esem�nyek zajlanak.
65
00:06:37,522 --> 00:06:39,316
Vajon ez a g�lok m�ve?
66
00:06:39,399 --> 00:06:40,859
Nem mi voltunk.
67
00:06:41,484 --> 00:06:44,446
Meg�lt�k a Washukat,
majd elpuszt�tj�k az irod�kat.
68
00:06:45,447 --> 00:06:47,824
�gy t�nik, bels� takar�t�st v�geznek,
69
00:06:47,908 --> 00:06:50,660
az Egyszem� Kir�ly
visszat�rt�hez id�z�tve.
70
00:06:51,453 --> 00:06:54,706
Sz�val �k �gy int�zik a dolgaikat.
71
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
Magas l�za van.
72
00:06:58,877 --> 00:07:00,629
Az �llapota nem sok j�t �g�r.
73
00:07:02,923 --> 00:07:04,925
Alig van mag�n�l.
74
00:07:05,508 --> 00:07:07,260
Ha nem javul az �llapota...
75
00:07:08,011 --> 00:07:10,430
Csin�lj m�r valamit!
76
00:07:10,513 --> 00:07:12,849
�llj le! A kezem...
77
00:07:12,933 --> 00:07:16,019
Hell�, kedves Banjou!
78
00:07:16,937 --> 00:07:18,772
Ezer �ve!
79
00:07:19,272 --> 00:07:21,816
Nico! Hogy tal�lt�l meg minket?
80
00:07:23,318 --> 00:07:27,364
Ha be akartok z�rni valakit,
oda tegy�tek, ahol nincsenek ny�l�sok!
81
00:07:28,156 --> 00:07:30,951
Befogtam Roma v�szjelz�s�t.
82
00:07:31,910 --> 00:07:33,870
N�zz�tek! Egy kis kagunedarabka.
83
00:07:34,996 --> 00:07:36,998
Teh�t Rom��rt j�tt�l?
84
00:07:37,874 --> 00:07:42,253
Gondoltam,
h�zelgek egy kicsit a kir�lyotoknak.
85
00:07:42,337 --> 00:07:43,546
H�zelegsz?
86
00:07:45,256 --> 00:07:46,257
Ez a n�...
87
00:07:47,133 --> 00:07:48,176
meg fog halni.
88
00:07:50,095 --> 00:07:52,681
Azt �ll�tod, hogy meg tudod gy�gy�tani?
89
00:07:52,764 --> 00:07:53,765
Dehogyis.
90
00:07:53,848 --> 00:07:56,309
De van r� m�dszer.
91
00:07:56,393 --> 00:07:57,435
M�dszer?
92
00:07:57,519 --> 00:07:59,729
Igen, nagyon egyszer�.
93
00:08:01,189 --> 00:08:03,108
Vigy�tek orvoshoz!
94
00:08:08,780 --> 00:08:09,780
Naki!
95
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
�llj le, Naki!
96
00:08:14,869 --> 00:08:17,664
Hallgass! Sosem bocs�tok meg
ennek a rohad�knak!
97
00:08:18,915 --> 00:08:22,377
�gy hallottam, te �lted meg
a testv�r�nket, Kaneki!
98
00:08:22,919 --> 00:08:24,546
Ki foglak ny�rni!
99
00:08:26,214 --> 00:08:29,342
Ezek szerint nem fogod
t�mogatni a Kecsk�t?
100
00:08:30,343 --> 00:08:33,138
Mi�rt dolgozn�k egy�tt
a testv�r�nk gyilkos�val?
101
00:08:33,847 --> 00:08:36,307
Ellenkezne az elveinkkel!
102
00:08:37,475 --> 00:08:38,560
Naki!
103
00:08:39,144 --> 00:08:41,521
Mi kell tennem ahhoz, hogy k�vess engem?
104
00:08:42,105 --> 00:08:44,524
Ezt egyszer�en int�zz�k a 13. ker�letben.
105
00:08:46,484 --> 00:08:48,862
A leger�sebb ker�l legfel�lre.
106
00:08:50,196 --> 00:08:51,406
Akkor rajta!
107
00:08:55,243 --> 00:08:58,496
S�rt�s volna a sz�m�ra, Miza.
108
00:09:06,629 --> 00:09:08,965
Yamori csizm�ja talp�hoz sem �rsz fel.
109
00:09:10,592 --> 00:09:11,593
Persze hogy nem!
110
00:09:15,388 --> 00:09:16,556
Nem menek�lsz!
111
00:09:19,309 --> 00:09:20,477
Nem f�j?
112
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
De.
113
00:09:33,114 --> 00:09:35,283
A testv�rem kagun�je...
114
00:09:36,076 --> 00:09:37,786
Szeretn�d folytatni?
115
00:09:43,083 --> 00:09:44,584
�llom a szavam.
116
00:09:44,667 --> 00:09:47,587
M�t�l fogva te vagy
a feh�r �lt�ny�s�k vezet�je.
117
00:09:49,589 --> 00:09:50,589
Naki!
118
00:09:52,550 --> 00:09:55,178
Ha m�r meg kell halnotok,
ne hi�ba haljatok,
119
00:09:56,012 --> 00:09:57,555
hanem velem!
120
00:09:58,389 --> 00:10:01,559
�n is harcolni fogok �rtetek.
121
00:10:02,852 --> 00:10:06,523
Mi, a 13. ker�letben,
mindig tartjuk a szavunkat.
122
00:10:08,316 --> 00:10:09,692
�ri�sker�k Akci�.
123
00:10:10,276 --> 00:10:14,405
�gy tudom, ez egy�g�lokat t�mogat�
emberi szervezet.
124
00:10:14,489 --> 00:10:15,990
De k�telkedem benne.
125
00:10:16,866 --> 00:10:18,827
Nem volna p�ld�tlan.
126
00:10:20,203 --> 00:10:22,288
Csak emlegetni kellett �ket.
127
00:10:25,125 --> 00:10:26,334
J� napot!
128
00:10:27,335 --> 00:10:30,296
Ogura vagyok, az �ri�sker�k Akci�t�l.
129
00:10:40,098 --> 00:10:43,309
Mi az az �ri�sker�k Akci�, Ogura �r?
130
00:10:44,227 --> 00:10:48,356
Eredetileg egyetemista di�kok
szervezete volt.
131
00:10:48,898 --> 00:10:52,318
Egy di�kszervezet?
132
00:10:52,402 --> 00:10:53,402
Igen.
133
00:10:53,820 --> 00:10:58,283
A Kamii Egyetem hallgat�i alap�tott�k.
134
00:10:58,366 --> 00:11:01,703
A szab�lyoz�sok miatt
fel kellett oszlatnunk.
135
00:11:02,287 --> 00:11:04,539
A strukt�ra �s tags�g v�ltozott,
136
00:11:04,622 --> 00:11:08,626
�m az �ri�sker�k Akci�
alapelvei v�ltozatlanok.
137
00:11:09,377 --> 00:11:10,503
Mi azok?
138
00:11:12,130 --> 00:11:15,133
Nem d�nthet�nk arr�l,
hogy embernek sz�let�nk-e.
139
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
�ld�z�nek vagy �ld�z�ttnek.
140
00:11:19,637 --> 00:11:23,516
Ha ez m�r vil�gra j�vetel�nk el�tt eld�l,
141
00:11:23,600 --> 00:11:26,060
akkor a konfliktus elker�lhetetlen.
142
00:11:26,144 --> 00:11:28,396
De ha m�s volna a helyzet,
143
00:11:28,479 --> 00:11:31,566
akkor tal�n a k�t f�l�meg�rhetn� egym�st.
144
00:11:31,649 --> 00:11:34,569
Mi ebben hisz�nk.
145
00:11:35,153 --> 00:11:38,281
A gondolat
egy orvostanhallgat� n�t�l sz�rmazik,
146
00:11:38,364 --> 00:11:41,576
aki g�lok gy�gy�t�s�ra
koncentr�lta a figyelm�t.
147
00:11:41,659 --> 00:11:45,788
�ll�t�lag egy g�lba volt szerelmes.
148
00:11:52,295 --> 00:11:56,132
A tev�kenys�g�nket titokban folytatjuk.
149
00:11:56,758 --> 00:12:00,803
Abban rem�nyked�nk, hogy egy nap majd
a g�loknak is lesznek jogaik.
150
00:12:02,347 --> 00:12:04,057
T�mogatni fogjuk magukat,
151
00:12:04,724 --> 00:12:07,727
a Kecsk�t �s az Egyszem� Kir�lyt.
152
00:12:08,937 --> 00:12:09,937
Nishio!
153
00:12:10,563 --> 00:12:12,649
Az �ri�sker�k Akci� alap�t�ja...
154
00:12:13,566 --> 00:12:16,027
Megyek, veszek egy k�v�t.
155
00:12:25,912 --> 00:12:26,912
Hol vagyok?
156
00:12:30,333 --> 00:12:31,834
Magadhoz t�rt�l!
157
00:12:33,211 --> 00:12:34,379
Te meg ki vagy?
158
00:12:36,547 --> 00:12:40,343
�s ez az eg�sz azalatt t�rt�nt,
hogy aludtam.
159
00:12:42,178 --> 00:12:43,346
Akira...
160
00:12:46,557 --> 00:12:49,435
Bocs�nat, de magamra hagyn�l?
161
00:12:56,025 --> 00:12:57,610
Akarsz besz�lgetni?
162
00:12:58,403 --> 00:12:59,403
Igen.
163
00:13:00,488 --> 00:13:01,739
K�l�n�s.
164
00:13:02,365 --> 00:13:07,203
K�lcs�n�sen megpr�b�ltuk meg�lni egym�st,
�s most itt �l�nk egym�s mellett.
165
00:13:08,830 --> 00:13:10,248
Nekem sosem t�nt �gy,
166
00:13:10,748 --> 00:13:14,002
hogy t�nyleg meg akart�l volna �lni.
167
00:13:14,544 --> 00:13:16,838
Sz�momra komoly sokkot jelentett�l.
168
00:13:17,547 --> 00:13:21,050
Nem hallottam m�g olyan nyomoz�r�l,
aki megk�m�lt egy g�lt.
169
00:13:23,594 --> 00:13:24,637
Szemfed�s!
170
00:13:26,180 --> 00:13:28,308
A t�rsadalom felfog�sa egyszer�.
171
00:13:28,808 --> 00:13:31,019
A g�lok emberev� sz�rnyetegek.
172
00:13:31,853 --> 00:13:33,771
Se t�bbek, se kevesebbek.
173
00:13:35,106 --> 00:13:36,941
Att�l m�g ugyan�gy �rzek.
174
00:13:38,026 --> 00:13:39,652
Harcolni fogok a g�lok�rt.
175
00:13:40,194 --> 00:13:41,446
Ennyi.
176
00:13:42,655 --> 00:13:47,452
De te ember volt�l.
Mi�rt teszel annyi mindent a g�lok�rt?
177
00:13:48,244 --> 00:13:49,287
Hasonl�tunk.
178
00:13:49,787 --> 00:13:51,205
A g�lok elszigeteltek.
179
00:13:51,748 --> 00:13:54,459
Csak bizonyos dolgokat
k�pesek fogyasztani.
180
00:13:55,752 --> 00:13:56,919
Mint �n.
181
00:13:57,837 --> 00:14:00,006
Volt p�r sz�momra fontos ember,
182
00:14:00,631 --> 00:14:04,135
de a t�bbs�g�k egy�ltal�n nem �rdekelt.
183
00:14:05,553 --> 00:14:09,098
Nem ismeretlenek�rt akarok harcolni,
184
00:14:09,182 --> 00:14:11,100
hanem a hozz�m k�zel �ll�k�rt.
185
00:14:11,893 --> 00:14:15,104
Akik az �n esetemben nagyr�szt g�lok.
Ez minden.
186
00:14:16,481 --> 00:14:18,691
Tudom, nem t�l nemes motiv�ci�.
187
00:14:19,442 --> 00:14:20,442
�rtem.
188
00:14:20,485 --> 00:14:23,237
Azt hiszem, tudom, mire gondolsz.
189
00:14:25,114 --> 00:14:27,867
Mit fogsz most tenni, Amon?
190
00:14:28,534 --> 00:14:29,744
Nem tudom.
191
00:14:29,827 --> 00:14:33,748
De most is ugyan�gy �rzek,
mint amikor nyomoz� voltam.
192
00:14:34,290 --> 00:14:36,751
Azt teszem, amit helyesnek tartok.
193
00:14:39,670 --> 00:14:41,672
Akira mag�hoz t�rt.
194
00:14:43,716 --> 00:14:45,301
Megl�togatod?
195
00:14:45,968 --> 00:14:47,178
Szemfed�s!
196
00:14:47,762 --> 00:14:53,935
Ha megjelenne el�tted
egy elveszettnek hitt ismer�s�d...
197
00:14:55,019 --> 00:14:56,687
mit �rezn�l?
198
00:14:56,771 --> 00:14:58,189
Val�sz�n�leg...
199
00:14:59,399 --> 00:15:00,441
f�ln�k.
200
00:15:01,150 --> 00:15:02,193
F�ln�l?
201
00:15:03,319 --> 00:15:05,738
Hogy �jra elvesz�tem.
202
00:15:07,115 --> 00:15:08,115
�rtem.
203
00:15:08,825 --> 00:15:09,951
Igazad van.
204
00:15:18,167 --> 00:15:20,169
Ezer... �ve...
205
00:15:20,253 --> 00:15:21,462
Maris Stella.
206
00:15:23,131 --> 00:15:24,549
R�g tal�lkoztunk.
207
00:15:28,553 --> 00:15:32,348
Hogy siker�lt bejutnod a lak�somba?
208
00:15:32,932 --> 00:15:34,934
Az ablakon �t...
209
00:15:35,017 --> 00:15:37,854
Mag�nlaks�rt�s �s k�rokoz�s.
210
00:15:38,354 --> 00:15:40,940
Egy els� oszt�ly� nyomoz�...
211
00:15:41,023 --> 00:15:43,776
B�r m�r te is csak volt nyomoz� vagy.
212
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
Akira!
213
00:15:45,486 --> 00:15:46,486
El�sz�r is...
214
00:15:47,071 --> 00:15:48,906
bocs�natot k�rek, mert
215
00:15:49,532 --> 00:15:50,950
nem mondtam el mindent.
216
00:15:53,077 --> 00:15:55,246
K�szi, hogy elhoztad Maris Stell�t.
217
00:15:55,830 --> 00:16:00,501
�vekig �gy �ltem, hogy halottnak hittelek.
218
00:16:01,627 --> 00:16:03,754
Mir�l besz�lhetn�nk?
219
00:16:04,464 --> 00:16:06,299
Nem kell bocs�natot k�rned.
220
00:16:06,382 --> 00:16:09,010
Jelenleg sem boldog, sem d�h�s nem vagyok.
221
00:16:09,802 --> 00:16:11,345
Csak �sszezavarodtam.
222
00:16:13,764 --> 00:16:15,975
Sajn�lom, Amon exnyomoz�.
223
00:16:16,684 --> 00:16:18,394
Semmi baj.
224
00:16:20,605 --> 00:16:22,607
M�g maradok egy kicsit.
225
00:16:23,316 --> 00:16:25,234
Sz�lj, ha b�rmire sz�ks�ged van!
226
00:16:27,445 --> 00:16:28,446
Itt leszek.
227
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
Nem hazudtam.
228
00:16:34,243 --> 00:16:35,578
Nem hazudtam, de...
229
00:16:37,747 --> 00:16:40,208
�gy �rzem, igazat sem mondtam.
230
00:16:42,168 --> 00:16:45,630
Ennyi id� ut�n m�gis hogyan reag�lhatn�k?
231
00:16:55,264 --> 00:16:56,849
Jobban vagy, ugye?
232
00:16:57,517 --> 00:16:59,602
Gyere velem, Mado Akira!
233
00:17:09,445 --> 00:17:10,446
El kell mondanom,
234
00:17:11,030 --> 00:17:12,990
hogy a g�l, aki meg�lte ap�dat...
235
00:17:14,825 --> 00:17:15,826
�n voltam.
236
00:17:19,789 --> 00:17:23,751
K�pes vagy kir�ngatni egy l�badoz�t,
hogy ilyesmit k�z�lj vele?
237
00:17:26,420 --> 00:17:29,048
M�g j�, hogy ilyen hitv�ny alak vagy.
238
00:17:30,925 --> 00:17:33,302
K�nny� lesz haragot tartanom.
239
00:17:35,304 --> 00:17:37,515
Igen? Ann�l jobb.
240
00:17:39,058 --> 00:17:40,601
Ez meg mi volt?
241
00:17:46,566 --> 00:17:47,608
Gyerekek?
242
00:17:48,526 --> 00:17:49,569
G�lok.
243
00:17:51,320 --> 00:17:53,739
Mind az Aogiri F�t�l vannak.
244
00:17:54,365 --> 00:17:58,452
Gyerekek, akik elvesztett�k a csal�djukat,
�s egyed�l maradtak.
245
00:18:02,039 --> 00:18:03,124
Tes�!
246
00:18:04,292 --> 00:18:05,292
Hinami!
247
00:18:06,544 --> 00:18:08,087
Nem tudtam, hogy itt vagy.
248
00:18:08,170 --> 00:18:10,673
L�tni akartam a kicsiket.
249
00:18:10,756 --> 00:18:11,756
�rtem.
250
00:18:15,511 --> 00:18:17,680
Itt van Hinami!
251
00:18:18,264 --> 00:18:20,433
Gyere, j�tssz vel�nk, Hinami!
252
00:18:20,516 --> 00:18:21,642
Megyek!
253
00:18:23,894 --> 00:18:27,148
Hinami volt az utols� g�l,
akit ap�d �ld�z�tt.
254
00:18:28,357 --> 00:18:30,443
Hinami nem k�l�nb�zik a t�bbiekt�l.
255
00:18:31,068 --> 00:18:33,946
Elvesztette a sz�leit, �s nincs csal�dja.
256
00:18:34,655 --> 00:18:35,990
�Elvesztette�?
257
00:18:36,616 --> 00:18:38,034
Ne besz�lj mell�!
258
00:18:38,117 --> 00:18:40,911
Mondd ki sz�pen, Ny�l!
259
00:18:42,163 --> 00:18:43,956
Ap�m meg�ltet �ket.
260
00:18:46,250 --> 00:18:47,376
�gy van.
261
00:18:47,960 --> 00:18:50,087
Minek hozt�l ide?
262
00:18:50,796 --> 00:18:52,298
Tal�n sajn�latot v�rsz?
263
00:18:54,842 --> 00:18:56,886
Dehogy v�rok.
264
00:18:58,429 --> 00:19:00,431
�n sajn�llak t�ged.
265
00:19:01,015 --> 00:19:02,141
Engem?
266
00:19:03,392 --> 00:19:04,810
Az ap�m...
267
00:19:05,519 --> 00:19:08,522
mindig kedves volt hozz�nk.
268
00:19:09,899 --> 00:19:12,526
Figyelmes volt, �s mindig mosolygott.
269
00:19:13,444 --> 00:19:14,444
M�gis,
270
00:19:14,987 --> 00:19:18,699
rengeteg embert �lt meg,
amikor nem l�ttuk.
271
00:19:19,492 --> 00:19:21,035
Nem puszt�n az �lelem�rt,
272
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
de any�mat megbosszuland� is.
273
00:19:24,705 --> 00:19:25,790
Ami engem illet...
274
00:19:27,333 --> 00:19:29,335
szerintem h�lyes�g volt t�le!
275
00:19:30,419 --> 00:19:32,963
Aki k�pes
ilyen �rtelmetlen okb�l meghalni,
276
00:19:33,714 --> 00:19:36,717
az sz�momra rettenetes apa!
277
00:19:38,010 --> 00:19:39,929
�s tehetetlen is voltam.
278
00:19:41,472 --> 00:19:44,183
Sehogy sem tudtuk megvigasztalni.
279
00:19:45,601 --> 00:19:48,854
Nem mi voltunk k�ptelenek
feldolgozni anya hal�l�t,
280
00:19:49,438 --> 00:19:51,774
hanem az ap�nk.
281
00:19:53,567 --> 00:19:54,567
Az ap�m volt,
282
00:19:55,194 --> 00:19:58,322
de nem habozok kimondani, hogy t�vedett.
283
00:19:59,699 --> 00:20:01,367
Vel�nk kellett volna lennie.
284
00:20:03,828 --> 00:20:05,204
H�, Touka!
285
00:20:06,414 --> 00:20:08,499
Minden rendben?
286
00:20:09,083 --> 00:20:10,459
Igen, semmi gond.
287
00:20:11,335 --> 00:20:12,837
- Menj�nk le!
- Mi?
288
00:20:13,838 --> 00:20:14,839
Gyere!
289
00:20:16,173 --> 00:20:17,173
H�!
290
00:20:18,634 --> 00:20:19,885
Hadd mondjak valamit!
291
00:20:21,512 --> 00:20:23,305
Ami�ta Hinamit ismerem,
292
00:20:24,306 --> 00:20:27,685
soha egyszer sem hib�ztatta ap�dat.
293
00:20:28,894 --> 00:20:29,894
Bizony.
294
00:20:31,397 --> 00:20:33,441
Gyertek, cs�pps�gek!
295
00:20:33,524 --> 00:20:34,734
Igen!
296
00:20:35,776 --> 00:20:36,902
Touka!
297
00:20:37,737 --> 00:20:39,572
K�v�illatod van!
298
00:20:39,655 --> 00:20:40,865
Gyerekek!
299
00:20:41,866 --> 00:20:44,118
�t is meg�lelitek?
300
00:20:44,827 --> 00:20:45,995
Persze!
301
00:20:47,830 --> 00:20:48,831
Szabad?
302
00:20:53,127 --> 00:20:54,712
Ha szeretn�tek...
303
00:20:56,714 --> 00:20:58,007
J� illata van.
304
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Kezdek �hes lenni.
305
00:21:01,886 --> 00:21:02,886
Hinami!
306
00:21:52,603 --> 00:21:54,438
De j� meleg vagy!
307
00:22:06,116 --> 00:22:08,160
Kit kellett gy�l�ln�m?
308
00:22:09,745 --> 00:22:11,705
Kit kellene gy�l�ln�m?
309
00:23:36,332 --> 00:23:40,127
A feliratot ford�totta: Marik G�bor
21684