Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:01:51,526 --> 00:01:53,862
(CHILDREN SHOUTING)
3
00:02:17,510 --> 00:02:19,346
On one side, officer, if you please.
4
00:02:19,638 --> 00:02:21,306
Let's have a little respect here.
5
00:02:32,150 --> 00:02:33,777
Thank you, officer.
6
00:02:34,778 --> 00:02:35,904
-(BELL JANGLING)
-This way.
7
00:02:35,987 --> 00:02:38,156
The late Mister Dabcock, I presume?
8
00:02:38,365 --> 00:02:40,283
Dabcock, Alfred George.
9
00:02:40,450 --> 00:02:42,035
21 Poplar Street.
10
00:02:42,118 --> 00:02:45,955
He was playing croquet yesterday.
Not a care in the world.
11
00:02:46,164 --> 00:02:49,417
Sic transit gloria mundi.
12
00:02:55,465 --> 00:02:57,384
Cor, stone a suffering duck.
13
00:02:57,926 --> 00:02:59,761
Ruddy near torn me armholes out.
14
00:03:00,011 --> 00:03:01,971
-Weighs a bloomin' ton!
-Not 'alf it don't.
15
00:03:02,138 --> 00:03:03,598
-They get heavier and heavier.
-Hiya, Jim.
16
00:03:03,932 --> 00:03:06,351
Hmph!
Been stealing cigarettes again?
17
00:03:09,729 --> 00:03:10,897
NARCY:
What do you want?
18
00:03:11,064 --> 00:03:13,525
It's Soapy and me,
and Bert and Curley.
19
00:03:14,734 --> 00:03:16,569
-Run into any trouble?
-No.
20
00:03:17,487 --> 00:03:20,281
Let's have a dekko
at the body in the bag, then.
21
00:03:23,284 --> 00:03:24,661
Okay by you, Curley?
22
00:03:24,828 --> 00:03:26,162
Okay by me, mate.
23
00:03:26,663 --> 00:03:29,791
Aggie, give Limpy the buzz
that the stuff's here.
24
00:03:29,874 --> 00:03:32,210
Curley'll bring it out to
Lambeth tonight, usual time.
25
00:03:32,293 --> 00:03:33,586
Consider it done.
26
00:03:34,295 --> 00:03:36,089
Keep out a couple of hundred
for me, will you?
27
00:03:36,172 --> 00:03:38,341
My boyfriend smokes like a chimney.
28
00:03:42,095 --> 00:03:44,347
By the way, you boys
are getting a new playmate.
29
00:03:44,472 --> 00:03:46,641
-Who is he?
-Bloke out of the RAF.
30
00:03:46,850 --> 00:03:49,352
He's found life a bit tame
since he's been demobbed.
31
00:03:49,769 --> 00:03:50,770
Name of Morgan.
32
00:03:51,104 --> 00:03:52,439
-Morgan.
-Who?
33
00:03:52,605 --> 00:03:53,982
What's his speciality?
34
00:03:54,274 --> 00:03:55,316
He's got class.
35
00:03:55,400 --> 00:03:57,152
We need a bit of that
in our business.
36
00:03:57,402 --> 00:03:59,863
Not that I ain't got it meself,
but he was born into it.
37
00:04:00,238 --> 00:04:02,490
I'm seeing him later tonight.
If we agree on terms,
38
00:04:02,657 --> 00:04:04,075
I'll be bringing him
back here tomorrow.
39
00:04:04,242 --> 00:04:05,744
-(PHONE RINGING)
-Have you checked on his credentials?
40
00:04:05,910 --> 00:04:08,580
Ask a silly question,
and you'll get a silly answer.
41
00:04:08,997 --> 00:04:09,998
You're the boss.
42
00:04:10,248 --> 00:04:11,458
Nice of you to say so.
43
00:04:12,167 --> 00:04:13,793
Limpy's on the phone.
44
00:04:13,960 --> 00:04:20,049
(HUMMING A TUNE)
45
00:04:20,467 --> 00:04:23,052
He wants to talk to you about some
New Zealand mutton.
46
00:04:23,803 --> 00:04:27,056
I say, Soapy,
keep me a leg of it.
47
00:04:27,223 --> 00:04:29,768
If there's one thing
my boyfriend likes, it's mutton.
48
00:04:29,934 --> 00:04:31,519
-Dressed as lamb.
-(LAUGHTER)
49
00:04:31,811 --> 00:04:34,189
I hope you never spoke
to your mother like that.
50
00:04:34,355 --> 00:04:35,398
I never had one.
51
00:04:35,565 --> 00:04:38,359
Come, come, you must be
the son of a...
52
00:04:38,443 --> 00:04:39,527
something.
53
00:04:40,987 --> 00:04:44,741
Look here, Narcy. This Morgan,
I suppose he's an amateur?
54
00:04:44,908 --> 00:04:46,826
We all gotta begin some time,
don't we?
55
00:04:46,993 --> 00:04:48,703
Sounds like trouble to me.
56
00:04:49,078 --> 00:04:52,957
I'm ashamed of you, Bert, standing in
the way of a job for an ex-serviceman.
57
00:04:53,166 --> 00:04:56,044
Sometimes I wonder
what England's coming to.
58
00:04:58,963 --> 00:05:00,882
Hello, hello. Look who's here.
59
00:05:01,049 --> 00:05:03,551
-How's my handsome boy tonight?
-Can't complain, ducky.
60
00:05:03,718 --> 00:05:04,844
Clem Morgan here?
61
00:05:05,011 --> 00:05:06,304
Morgan? Morgan?
62
00:05:06,596 --> 00:05:08,097
Oh, yes, the RAF type.
63
00:05:08,389 --> 00:05:10,600
Over at the bar there
with the priority blonde.
64
00:05:10,725 --> 00:05:14,145
Narcissus, dear,
can you sell me a case of Scotch?
65
00:05:14,354 --> 00:05:15,688
I'm temporarily out of Scotch.
66
00:05:15,855 --> 00:05:18,274
Can't get the labels printed
owing to paper shortage.
67
00:05:18,525 --> 00:05:20,401
I'll pay you five pounds a bottle
for the genuine stuff
68
00:05:20,485 --> 00:05:21,861
and three for the floor varnish.
69
00:05:22,028 --> 00:05:24,113
-That's a very good price.
-Not 'alf it ain't.
70
00:05:24,280 --> 00:05:25,698
Sorry I can't oblige.
71
00:05:28,493 --> 00:05:29,994
What are you drinking?
72
00:05:31,538 --> 00:05:34,499
We're disguising ourselves
heavily as Scotch.
73
00:05:34,791 --> 00:05:36,918
At least the trade name Scotch.
74
00:05:38,419 --> 00:05:40,797
Ellen, meet Narcy.
Narcy, Ellen.
75
00:05:43,091 --> 00:05:44,300
Hello, Narcy.
76
00:05:44,926 --> 00:05:46,636
Pleased to make
your acquaintance, I'm sure.
77
00:05:46,845 --> 00:05:49,848
CLEM: Pull up a stool, old boy.
Sit down before you fall down.
78
00:05:49,931 --> 00:05:52,183
Same again 'ere.
Double gin for me.
79
00:05:52,308 --> 00:05:53,685
Well, how you been keeping, Clem?
80
00:05:53,810 --> 00:05:55,895
-Sober.
-That's the ticket.
81
00:05:56,521 --> 00:05:57,814
Did you meet my popsie?
82
00:05:58,189 --> 00:05:59,732
Ellen, Narcy.
83
00:06:00,608 --> 00:06:02,986
Ellen's a very sympathetic type.
84
00:06:03,486 --> 00:06:06,030
Without Ellen, no birds would sing.
85
00:06:06,906 --> 00:06:09,242
Sounds like he's 7,000 feet
up in the air, doesn't it?
86
00:06:09,450 --> 00:06:11,494
Oh, he's just feeling
sorry for himself.
87
00:06:11,661 --> 00:06:13,955
Sorry? Bored.
88
00:06:14,581 --> 00:06:15,707
Bored.
89
00:06:16,124 --> 00:06:20,003
If it weren't for Ellen, I'd be liable
to do meself a mischief and spin in.
90
00:06:20,336 --> 00:06:22,213
Too much energy,
that's your trouble, Clem.
91
00:06:22,297 --> 00:06:23,882
Too much animal spirits.
92
00:06:24,048 --> 00:06:26,885
-What you need's an outlet.
-What he needs is another war.
93
00:06:27,093 --> 00:06:30,013
Is it my fault if I've got
too set in my habit?
94
00:06:30,388 --> 00:06:31,556
Fill 'em up again, all round.
95
00:06:31,764 --> 00:06:33,474
-ELLEN: Oh, not for me, thank you.
-Oh, come on!
96
00:06:33,558 --> 00:06:35,101
We're all friends together, I hope.
97
00:06:35,310 --> 00:06:38,688
Fill 'em up! Fill 'em up!
My friend will pay in Japanese yen.
98
00:06:38,897 --> 00:06:40,523
He's a bloke after me own heart.
99
00:06:40,690 --> 00:06:42,817
You and me ought to get along
like an 'ouse on fire, Clem.
100
00:06:42,901 --> 00:06:45,403
This is the kind gentleman
I was telling you about.
101
00:06:45,945 --> 00:06:47,322
He's offered me a job.
102
00:06:47,488 --> 00:06:48,489
Oh, what kind?
103
00:06:50,074 --> 00:06:52,994
Oh, what you might call
"free enterprise".
104
00:06:53,161 --> 00:06:54,287
Indeed you might.
105
00:06:54,370 --> 00:06:56,080
Indeed you might.
106
00:06:56,456 --> 00:06:57,582
Well?
107
00:06:57,957 --> 00:06:59,709
-Well, what?
-Is it a deal?
108
00:07:00,376 --> 00:07:02,337
Tell you what I'll do.
I'll toss you for it.
109
00:07:02,837 --> 00:07:04,380
Give me a double-headed penny.
110
00:07:04,923 --> 00:07:06,132
All I got's an ordinary one.
111
00:07:06,215 --> 00:07:07,467
San fairy ann.
112
00:07:07,884 --> 00:07:10,511
-Heads, it's a deal. Tails, no soap.
-Fair enough.
113
00:07:11,137 --> 00:07:12,931
-What's yours?
-Tails.
114
00:07:13,222 --> 00:07:14,766
-Tails it is!
-Tails it is.
115
00:07:14,933 --> 00:07:17,101
Okey dokey, it's a deal.
Here's to it.
116
00:07:17,185 --> 00:07:21,022
To Narcissus and Morgan,
the poor man's Fortnum and Mason.
117
00:07:24,609 --> 00:07:26,945
(APPROACHING HOOVES)
118
00:07:27,946 --> 00:07:30,657
Here come the boys, Cora.
What are you going to do?
119
00:07:30,782 --> 00:07:32,700
Borrow another
couple of quid from Soapy?
120
00:07:32,909 --> 00:07:34,535
No, I don't need any money anymore.
121
00:07:34,702 --> 00:07:36,454
I just want to remind him
that I'm still alive.
122
00:07:36,537 --> 00:07:38,873
Hmph. You picked
a funny place to do it.
123
00:07:42,126 --> 00:07:43,836
(BELL JANGLING)
124
00:07:43,920 --> 00:07:46,547
Well? And what did the
old cow die of this time?
125
00:07:46,631 --> 00:07:47,590
Nylons.
126
00:07:47,757 --> 00:07:49,300
Well, keep out a couple of
pairs for me, will you?
127
00:07:49,384 --> 00:07:50,843
My boyfriend likes me in them.
128
00:07:51,010 --> 00:07:52,720
I was beginning to forget
what you looked like.
129
00:07:52,887 --> 00:07:53,721
What are you doing here?
130
00:07:53,805 --> 00:07:55,765
I told you not to bother me
during office hours.
131
00:07:55,890 --> 00:07:57,266
Well, are you coming round
to the pub tonight?
132
00:07:57,350 --> 00:07:59,477
Maybe.
Hop it now, will you?
133
00:07:59,560 --> 00:08:00,853
Forward, please.
134
00:08:13,616 --> 00:08:14,993
That's it.
135
00:08:15,159 --> 00:08:16,619
There she goes.
136
00:08:16,786 --> 00:08:18,746
-Welcome home, boys.
-Hello, Narcy.
137
00:08:18,830 --> 00:08:20,164
Hello, Clem, cock.
You have a nice trip?
138
00:08:20,248 --> 00:08:21,874
-No bones broken.
-That's the ticket.
139
00:08:21,958 --> 00:08:23,042
How do I look?
140
00:08:23,292 --> 00:08:25,086
To the manor born.
141
00:08:26,129 --> 00:08:27,380
Hello, Clem.
142
00:08:28,881 --> 00:08:30,216
What are you doing here?
143
00:08:30,466 --> 00:08:32,510
Waiting for you,
of course, you big silly.
144
00:08:32,593 --> 00:08:33,970
I was worried about you.
145
00:08:34,303 --> 00:08:37,724
Sure! We was talking about the
good books you've been reading lately.
146
00:08:37,890 --> 00:08:40,685
That's a very cultured fiancée
you have in Ellen, Clem.
147
00:08:40,852 --> 00:08:42,562
I'm all for a bit of culture.
148
00:08:45,773 --> 00:08:47,150
Is it nailed down?
149
00:08:47,358 --> 00:08:49,402
No just press button A.
150
00:08:51,154 --> 00:08:52,655
Everything here?
Don't look like much.
151
00:08:52,822 --> 00:08:54,198
700 nylons, Limpy said.
152
00:08:54,323 --> 00:08:55,700
Yeah, you can't trust Limpy further
153
00:08:55,783 --> 00:08:57,201
than you can see him
with your eyes shut.
154
00:08:57,618 --> 00:08:59,537
-What are you looking for?
-Bed bugs.
155
00:08:59,787 --> 00:09:01,873
-Everything's there.
-Who said it wasn't?
156
00:09:03,791 --> 00:09:07,128
Ah, there's the stuff that
builds bonny babies, me boy!
157
00:09:08,004 --> 00:09:09,630
There's more mazuma
in that there parcel
158
00:09:09,797 --> 00:09:12,050
than you'll see in
a month of foggy Fridays.
159
00:09:12,216 --> 00:09:13,885
-What is it?
-Sherbet.
160
00:09:15,386 --> 00:09:16,763
No coupons.
161
00:09:17,680 --> 00:09:19,515
Since when have you been
handling that stuff?
162
00:09:19,807 --> 00:09:20,892
What's the matter with you?
163
00:09:20,975 --> 00:09:22,685
I never agreed to meddle
with that muck.
164
00:09:23,019 --> 00:09:25,021
This is just a special job for a friend.
165
00:09:25,313 --> 00:09:26,522
Are there gonna be any more?
166
00:09:26,856 --> 00:09:28,775
I wouldn't say yes,
and I wouldn't say no.
167
00:09:28,941 --> 00:09:31,652
-Well you better make up your mind.
-AGGIE: Hey, come off it.
168
00:09:31,819 --> 00:09:34,113
Anyone would think
this was a peace conference.
169
00:09:34,197 --> 00:09:36,657
I don't think I know
what you mean by that, Clem.
170
00:09:37,116 --> 00:09:40,536
If there's any minds to be made up
around here, they ain't gonna be mine.
171
00:09:41,245 --> 00:09:44,165
I ain't an amateur mucking about
for the fun of it.
172
00:09:44,791 --> 00:09:48,419
I built up this business from nothing,
and I'm the boss.
173
00:09:49,337 --> 00:09:51,214
If I wanna peddle sherbet,
I'll peddle sherbet,
174
00:09:51,297 --> 00:09:52,965
even if it hurts your finer feelings.
175
00:09:53,591 --> 00:09:54,926
Fair enough?
176
00:09:55,218 --> 00:09:57,970
Or do you think we're not
respectable enough to suit you?
177
00:09:58,179 --> 00:10:00,515
Now that you really look at us.
178
00:10:08,231 --> 00:10:10,483
If you're handling that stuff,
I'm not playing.
179
00:10:10,566 --> 00:10:11,943
Do you want me to
give you back your ring,
180
00:10:12,026 --> 00:10:14,195
or may I keep it among my souvenirs?
181
00:10:14,362 --> 00:10:17,990
Now, now, knock it, boys.
This is no time for back-chat.
182
00:10:18,199 --> 00:10:20,451
You've got to be on the
job again in half an hour.
183
00:10:20,618 --> 00:10:23,663
Narcy ain't going to run this stuff
as a steady line, Clem.
184
00:10:23,746 --> 00:10:27,083
He's just passing it through for Limpy,
same as Limpy does favours for us.
185
00:10:27,166 --> 00:10:28,918
You just ruffled his feathers a bit.
186
00:10:29,043 --> 00:10:32,839
Now come on, kiss and make up.
And let's go and have a drink.
187
00:10:33,381 --> 00:10:35,174
Well, you've got my name down, Narcy.
188
00:10:35,299 --> 00:10:37,426
If you're peddling that tanglefoot,
I'm packing up.
189
00:10:37,593 --> 00:10:39,387
-You're not, though, are you, Narcy?
-No.
190
00:10:39,554 --> 00:10:41,305
But I don't like being criticised.
191
00:10:41,430 --> 00:10:43,808
I've got a very
sensitive nature, you know.
192
00:10:44,142 --> 00:10:45,601
You wouldn't think it, but I have.
193
00:10:45,685 --> 00:10:48,938
Aggie, tell Limpy we won't do any more
special favours for him,
194
00:10:49,063 --> 00:10:50,898
on account of it gives Clem heartburn.
195
00:10:50,982 --> 00:10:52,150
Consider it done.
196
00:10:52,233 --> 00:10:55,194
Sorry I snapped your head off, Clem.
No of fence meant. None taken, I hope.
197
00:10:55,486 --> 00:10:58,531
Soapy, tell Curley the stuff's here,
and to pick it up right away.
198
00:10:58,698 --> 00:11:00,908
You blokes come with me,
and I'll give you the set-up for tonight.
199
00:11:01,117 --> 00:11:02,827
Only one watchman and he's half deaf.
200
00:11:02,910 --> 00:11:04,370
-That's right, isn't it, Bert?
-That's right.
201
00:11:04,453 --> 00:11:07,123
Be as easy as taking jujubes
from a blind baby.
202
00:11:07,206 --> 00:11:09,000
About the only thing we haven't done.
203
00:11:12,712 --> 00:11:14,005
We're on our knees.
204
00:11:14,088 --> 00:11:15,339
What do you mean?
205
00:11:15,464 --> 00:11:16,716
We're slumming.
206
00:11:17,008 --> 00:11:19,177
This is as good a racket
as any other these days.
207
00:11:19,260 --> 00:11:21,637
That's what I thought,
but I've stopped thinking it.
208
00:11:22,555 --> 00:11:24,807
You've never seen me this way
before, have you, really?
209
00:11:25,057 --> 00:11:26,767
What way?
210
00:11:27,310 --> 00:11:29,145
Stone cold sober.
211
00:11:29,687 --> 00:11:32,231
Just because you and Narcy
had a bit of a flare-up?
212
00:11:32,315 --> 00:11:34,066
It's not that.
213
00:11:35,193 --> 00:11:36,736
I'm pulling out of this business.
214
00:11:36,819 --> 00:11:39,155
-You can't do that now.
-Why not?
215
00:11:39,322 --> 00:11:40,448
You know too much.
216
00:11:40,531 --> 00:11:42,283
You're darn right I know too much.
217
00:11:42,366 --> 00:11:44,160
Don't be a fool, Clem.
218
00:11:44,285 --> 00:11:45,953
I've always been a fool.
219
00:11:46,579 --> 00:11:50,416
I may be a crook,
but not that sort of crook. No.
220
00:11:50,541 --> 00:11:52,668
What are you going to do
about tonight?
221
00:11:52,919 --> 00:11:55,421
I'll go through with the job
because I said I would.
222
00:11:55,838 --> 00:11:58,257
After that, they can kiss
you and me goodbye.
223
00:11:58,424 --> 00:11:59,508
Fair enough.
224
00:12:00,718 --> 00:12:04,180
Unless it'll break your heart
to tear yourself away from Narcy?
225
00:12:04,263 --> 00:12:05,598
Don't be silly.
226
00:12:05,932 --> 00:12:08,976
Just so we understand each other.
That's all, baby.
227
00:12:09,227 --> 00:12:11,979
Don't do anything hasty,
will you, Clem?
228
00:12:12,563 --> 00:12:14,815
(CLOCK CHIMING)
229
00:12:17,276 --> 00:12:19,612
(DISTANT SHIP'S HORN)
230
00:12:20,321 --> 00:12:22,657
What's your opinion of Clem, Soapy?
231
00:12:22,865 --> 00:12:25,243
Oh, he ain't doing too bad
for an amateur.
232
00:12:25,326 --> 00:12:28,537
Bit stuck-up about one or two things,
but he'll get over it.
233
00:12:28,621 --> 00:12:33,084
No, he's got a nasty nature, Clem has.
Turn on you soon as look at you.
234
00:12:33,542 --> 00:12:35,670
Jealous, too, I'll be bound.
235
00:12:36,128 --> 00:12:38,422
I never did like jealousy.
236
00:12:38,589 --> 00:12:41,592
Very neurotic type, Clem is.
237
00:12:42,093 --> 00:12:44,470
You ain't got your eye
on his girl, have you?
238
00:12:44,553 --> 00:12:45,846
Who, me?
239
00:12:45,972 --> 00:12:48,474
What a nasty mind
you have sometimes, Soapy.
240
00:12:48,599 --> 00:12:50,351
I've got me own girl, ain't I?
241
00:12:50,434 --> 00:12:52,478
Sally's good enough for me,
I should hope.
242
00:12:52,561 --> 00:12:54,897
No, it's just I don't like amateurs.
243
00:12:56,232 --> 00:12:58,192
I gave the watchman one for his nob.
244
00:12:58,276 --> 00:13:00,403
Clem's getting the stuff ready inside.
245
00:13:00,486 --> 00:13:02,029
-That's the landing.
-Okay, shove off, then
246
00:13:02,113 --> 00:13:03,614
See you back at the shop.
247
00:13:03,906 --> 00:13:04,991
Good luck.
248
00:13:06,450 --> 00:13:09,161
-What do you send him home for?
-Oh, I got me reasons.
249
00:13:09,245 --> 00:13:10,997
-You in good shape tonight, Soapy?
- I hope so. II...
250
00:13:11,080 --> 00:13:13,749
You and me may have to do
a bit of quick sprinting.
251
00:13:14,083 --> 00:13:15,459
Draw up by the landing.
252
00:13:15,543 --> 00:13:16,711
What's up, Narcy?
253
00:13:16,794 --> 00:13:19,755
Oh, nothing.
Just that I got a presentiment.
254
00:13:19,839 --> 00:13:22,591
You know me, the deep type.
255
00:13:22,675 --> 00:13:25,094
Could've made a fortune
reading tea cups.
256
00:13:35,062 --> 00:13:36,188
All clear?
257
00:13:36,939 --> 00:13:38,232
All clear.
258
00:13:40,568 --> 00:13:42,528
Next instalment coming right up.
259
00:14:02,506 --> 00:14:04,508
(ALARM RINGING)
260
00:14:14,727 --> 00:14:15,770
Get In.
261
00:14:26,697 --> 00:14:28,908
(TYRES SCREECHING)
262
00:14:31,285 --> 00:14:32,119
-Hit him.
-What?
263
00:14:32,203 --> 00:14:33,287
Hit him!
264
00:14:33,371 --> 00:14:34,663
No, you won't.
265
00:14:38,417 --> 00:14:40,419
(GLASS SHATTERING)
266
00:14:40,878 --> 00:14:42,254
(POLICE WHISTLE BLOWING)
267
00:14:42,338 --> 00:14:43,589
Give us a hand.
268
00:14:50,930 --> 00:14:52,932
(POLICE WHISTLE BLOWING)
269
00:15:09,532 --> 00:15:11,534
(BRAKES SQUEALING)
270
00:15:24,672 --> 00:15:26,298
Check up on this bird.
271
00:15:30,511 --> 00:15:31,303
Who is it?
272
00:15:31,387 --> 00:15:32,513
61 Archer, sir.
273
00:15:32,596 --> 00:15:33,973
Is he badly hurt?
274
00:15:34,348 --> 00:15:35,683
He's had it, sir.
275
00:15:52,408 --> 00:15:54,201
-INMATE #1: Who's the new one?
-INMATE #2: Morgan.
276
00:15:54,285 --> 00:15:56,787
-INMATE #3: What's he in for?
-INMATE #4: Manslaughter. Killed a cop.
277
00:15:56,871 --> 00:15:59,165
INMATE #5: That's not manslaughter.
It's fumigation.
278
00:15:59,248 --> 00:16:01,917
-INMATE #6: What's his stretch?
-INMATE #7: Fifteen years.
279
00:16:02,001 --> 00:16:04,086
INMATE #8:
Oh, my aching back.
280
00:16:06,005 --> 00:16:07,673
GUARD:
Right!
281
00:16:44,376 --> 00:16:46,378
Morgan, you're wanted.
282
00:16:58,349 --> 00:17:01,393
-OFFICER: Morgan, you got a family?
-No.
283
00:17:01,477 --> 00:17:02,603
-You sure?
-Yes.
284
00:17:02,686 --> 00:17:04,104
That's odd.
Your sister's here to see you.
285
00:17:04,188 --> 00:17:05,314
Sister?
286
00:17:05,397 --> 00:17:06,607
Tell her to hop it.
287
00:17:06,690 --> 00:17:08,067
Better tell her yourself.
You've got fifteen minutes.
288
00:17:08,150 --> 00:17:09,527
Come along, Morgan.
289
00:17:15,950 --> 00:17:17,159
(QUIET CHATTERING)
290
00:17:17,243 --> 00:17:18,827
Miss Morgan?
291
00:17:25,125 --> 00:17:27,836
WOMAN #1: And what am I supposed to eat?
You might have thought of all that.
292
00:17:27,920 --> 00:17:29,505
MAN #1: I can't be expected
to think of everything...
293
00:17:29,588 --> 00:17:31,048
WOMAN #2: Frankly, your lawyer
says you got off lightly.
294
00:17:31,131 --> 00:17:33,676
MAN #2:
Well, get me another lawyer, then.
295
00:17:33,842 --> 00:17:36,845
WOMAN #3: How have you been
getting along since they've changed...?
296
00:17:37,012 --> 00:17:38,597
Hello, Clem.
297
00:17:39,682 --> 00:17:41,183
Who the hell are you?
298
00:17:41,267 --> 00:17:43,936
-Narcy's girlfriend. Sally Connor.
-Then you know what you can do.
299
00:17:44,061 --> 00:17:46,063
I bet you say that to all the girls.
300
00:17:46,313 --> 00:17:47,523
What do you want here?
301
00:17:47,606 --> 00:17:50,734
Oh, I was just passing by.
Thought I'd drop in.
302
00:17:51,402 --> 00:17:54,196
Has your girlfriend been to see you
since you moved in here?
303
00:17:54,446 --> 00:17:56,031
Who wants to know?
304
00:17:56,198 --> 00:17:57,366
I do.
305
00:17:57,700 --> 00:17:59,285
She hasn't, has she?
306
00:18:01,495 --> 00:18:05,165
You don't have to try and save face.
I know darn well she hasn't.
307
00:18:05,332 --> 00:18:07,459
Anyone'd think you were
minding your own business.
308
00:18:07,626 --> 00:18:08,794
GUARD:
All right, sit down.
309
00:18:09,003 --> 00:18:10,838
I am minding my own business.
310
00:18:11,338 --> 00:18:14,842
Or I wouldn't be keeping you from
a Turkish bath, believe you me.
311
00:18:14,967 --> 00:18:16,719
What's Ellen got to do with you?
312
00:18:17,177 --> 00:18:20,139
Only that she and Narcy
are waltzing in a dream.
313
00:18:21,265 --> 00:18:23,559
What makes you think I give a damn?
314
00:18:24,768 --> 00:18:27,229
Look, Clem, I don't
know you from Adam.
315
00:18:27,313 --> 00:18:29,106
I never met you before.
316
00:18:29,565 --> 00:18:31,734
If your girlfriend had kept
her finger out of my pie,
317
00:18:31,817 --> 00:18:33,611
I wouldn't need to know you now.
318
00:18:33,736 --> 00:18:35,029
I'm a chorus girl.
319
00:18:35,112 --> 00:18:38,782
I know how to take care of myself,
which is more than you did.
320
00:18:38,866 --> 00:18:41,493
You'll have to take my word for it
that I'm on the level.
321
00:18:41,619 --> 00:18:43,746
I bet you are. Like Narcy was.
322
00:18:43,829 --> 00:18:47,082
Don't be stupid all your life.
I know you were framed.
323
00:18:47,166 --> 00:18:48,334
Cora told me.
324
00:18:48,417 --> 00:18:51,211
I didn't notice her
giving any evidence at my trial.
325
00:18:52,171 --> 00:18:54,340
SALLY: Soapy sends
his regards, by the way.
326
00:18:54,423 --> 00:18:56,717
-GUARD: Time's up.
-He's not looking so well these days.
327
00:18:56,800 --> 00:18:58,052
Something he ate?
328
00:18:58,135 --> 00:19:01,096
I thought you might like to know
his conscience is troubling him.
329
00:19:01,180 --> 00:19:02,556
What's the game?
330
00:19:02,890 --> 00:19:04,141
What do you want?
331
00:19:04,642 --> 00:19:08,437
I might be able to persuade Soapy
to turn King's evidence.
332
00:19:08,604 --> 00:19:11,315
He hasn't got the guts of a flea.
He'd do it.
333
00:19:11,398 --> 00:19:15,277
And why should you take such
a deep personal interest in my welfare?
334
00:19:15,361 --> 00:19:18,155
I wanted to see the kind of chap
Narcy double-crossed
335
00:19:18,238 --> 00:19:20,366
before I decided which way to jump.
336
00:19:23,410 --> 00:19:25,079
I'd like to help you.
337
00:19:25,579 --> 00:19:28,332
I believe you. Thousands wouldn't.
338
00:19:28,666 --> 00:19:31,377
If I wasn't on the level,
what do you think I'm doing here?
339
00:19:31,460 --> 00:19:33,462
You came down here
in a bad fit of jealousy
340
00:19:33,545 --> 00:19:35,297
to make as much trouble
as you knew how.
341
00:19:35,381 --> 00:19:36,715
You'd be the first
to yell your head off
342
00:19:36,799 --> 00:19:38,050
if anything happened
to your precious Narcy.
343
00:19:38,133 --> 00:19:40,302
-I'm through with Narcy.
-Listen, Mata Hari.
344
00:19:40,386 --> 00:19:42,596
I'll square up with Narcy
in my own time.
345
00:19:42,680 --> 00:19:44,515
Tell him that the next time
that he wants to send anyone
346
00:19:44,682 --> 00:19:46,517
snooping round here, to pick
someone who can do it better.
347
00:19:46,600 --> 00:19:47,976
Go on, go home.
348
00:19:48,644 --> 00:19:51,230
Well, if that's the way
you feel about it,
349
00:19:51,355 --> 00:19:53,440
you'd better ring for your butler
and have me shown out.
350
00:19:53,524 --> 00:19:55,776
That'd be the first time
you weren't thrown out.
351
00:19:55,859 --> 00:19:56,985
Bye.
352
00:19:57,861 --> 00:19:59,446
Goodbye.
353
00:20:02,783 --> 00:20:04,118
Time's up.
354
00:20:14,253 --> 00:20:19,591
(ORCHESTRA PLAYING)
355
00:20:22,136 --> 00:20:28,767
3 What if tomorrow
brings nothing but sorrow?
356
00:20:29,518 --> 00:20:35,023
TOGETHER:
♪ Who cares? I love you
357
00:20:35,107 --> 00:20:39,194
♪ Caress me ♪
358
00:20:43,615 --> 00:20:46,952
(AUDIENCE APPLAUDING)
359
00:20:51,206 --> 00:20:53,459
Sally, did you see Cora?
She's looking for you.
360
00:20:53,584 --> 00:20:55,085
Oh, perfect, Johnny.
Thanks.
361
00:20:55,169 --> 00:20:58,088
Cora's got a nerve, coming back here
after being fired out on her ear.
362
00:20:58,172 --> 00:20:59,339
I asked her to.
363
00:20:59,798 --> 00:21:02,217
-Hello, Cora.
-Hello, Sally.
364
00:21:02,301 --> 00:21:03,886
What did you want
to talk to me about?
365
00:21:04,011 --> 00:21:05,471
Something private.
366
00:21:06,013 --> 00:21:07,347
I want your help.
367
00:21:08,098 --> 00:21:09,725
I may need quite a lot of it.
368
00:21:09,850 --> 00:21:11,226
You were the only one
who was kind to me
369
00:21:11,310 --> 00:21:12,978
when they fired me from here.
370
00:21:13,061 --> 00:21:15,439
I'll never forget you for that. Ever.
371
00:21:15,773 --> 00:21:18,400
- Went to see Clem Morgan on Sunday.
-What for?
372
00:21:18,525 --> 00:21:20,986
I wanted to see
the kind of man Narcy framed.
373
00:21:21,069 --> 00:21:21,945
Cripes!
374
00:21:22,029 --> 00:21:24,114
-I want you to help me get him out.
-No.
375
00:21:24,198 --> 00:21:25,407
Yes, you and Soapy.
376
00:21:25,491 --> 00:21:28,160
If Soapy turned King's evidence,
there'd be nothing they could do about it.
377
00:21:28,243 --> 00:21:29,995
What are you talking about, Sally?
378
00:21:30,078 --> 00:21:32,498
Narcy watches him every minute,
ever since the trial.
379
00:21:32,581 --> 00:21:34,082
He'd kill him.
380
00:21:34,166 --> 00:21:36,752
You don't know Narcy.
You never did.
381
00:21:36,835 --> 00:21:39,129
You don't have to tell me about Narcy.
382
00:21:40,088 --> 00:21:42,466
I want you to bring Soapy round
to my flat one night this week.
383
00:21:42,591 --> 00:21:44,635
-He wouldn't come.
-He would for you.
384
00:21:44,802 --> 00:21:45,803
I can't.
385
00:21:45,886 --> 00:21:48,514
I can't ask him to do a thing
like that, Sally. Not even for you.
386
00:21:48,597 --> 00:21:50,057
It isn't fair to ask me.
387
00:21:50,140 --> 00:21:52,392
All right. Where do I find him?
388
00:21:52,476 --> 00:21:54,895
He comes round to Joe's sometimes
when I'm singing there.
389
00:21:54,978 --> 00:21:57,523
But he can't help you.
I can tell you that now.
390
00:21:57,606 --> 00:21:59,233
I'd still prefer
to ask him for myself.
391
00:21:59,316 --> 00:22:01,151
-But Narcy...
-Narcy?
392
00:22:01,235 --> 00:22:03,362
I'm not frightened of Narcy
like you and Soapy are.
393
00:22:03,445 --> 00:22:05,197
-He wouldn't dare try anything on me.
-Oh, wouldn't he?
394
00:22:05,280 --> 00:22:07,407
For Pete's sake, leave the
whole lot of them alone, Sally.
395
00:22:07,491 --> 00:22:09,243
You don't know when you're well off.
396
00:22:09,326 --> 00:22:11,286
-Good night, Sally
-Good night.
397
00:22:30,097 --> 00:22:33,183
Next time you cut in on my top note,
I'll bite your nose off.
398
00:22:33,308 --> 00:22:34,768
Right in front of
all those people out there.
399
00:22:34,852 --> 00:22:36,436
All right, all right.
Take it up with Sam.
400
00:22:36,520 --> 00:22:37,688
He's waving the stick, not me.
401
00:22:37,771 --> 00:22:39,815
I just come in when
he gives me the cue.
402
00:22:41,483 --> 00:22:43,193
Why, hello, Narcy.
403
00:22:43,277 --> 00:22:46,071
-Hello, Olga. Sally still here?
-I suppose so.
404
00:22:46,196 --> 00:22:48,490
-Had a change of heart?
-Maybe.
405
00:22:51,910 --> 00:22:53,453
Sally still in there?
406
00:23:01,128 --> 00:23:03,005
Well, if it isn't Superman.
407
00:23:03,088 --> 00:23:04,590
Whippet Quick to you.
408
00:23:04,715 --> 00:23:06,133
Where were you on Sunday?
409
00:23:06,216 --> 00:23:07,259
What do you care?
410
00:23:07,342 --> 00:23:08,719
Did you go to see Clem Morgan?
411
00:23:08,886 --> 00:23:10,387
Where's he playing this week?
412
00:23:10,470 --> 00:23:11,763
What did you tell him?
413
00:23:11,889 --> 00:23:13,307
I don't know what
you're talking about.
414
00:23:13,390 --> 00:23:15,601
You told him I was
going with his girl, didn't you?
415
00:23:15,684 --> 00:23:17,352
You don't mean that
great big beautiful doll
416
00:23:17,436 --> 00:23:19,313
whose mother was
frightened by a duck?
417
00:23:19,521 --> 00:23:20,522
Take your hands off me!
418
00:23:20,606 --> 00:23:23,108
I've got to teach you
to keep your talk to yourself, Sally.
419
00:23:23,191 --> 00:23:24,985
It's gonna hurt me
more than it does you,
420
00:23:25,110 --> 00:23:26,361
but it's for your own good, see?
421
00:23:26,486 --> 00:23:27,446
You try knocking me about here
422
00:23:27,529 --> 00:23:28,822
-and they'll send for the police
-Let em!
423
00:23:29,031 --> 00:23:31,033
-(CLATTERING)
(HARD SLAP)
424
00:23:33,827 --> 00:23:35,954
Always the perfect little gentleman.
425
00:23:36,246 --> 00:23:40,542
-That was just to get me 'and in.
-(HARD SLAPS)
426
00:23:42,961 --> 00:23:44,004
(SCREAMING)
427
00:24:03,357 --> 00:24:04,608
Poor kid.
428
00:24:06,902 --> 00:24:09,947
Oh, take it easy, ducks.
I'll go and get help.
429
00:24:12,908 --> 00:24:13,825
Bill!
430
00:24:13,909 --> 00:24:15,702
Bill! Give us a hand, quick.
431
00:24:15,786 --> 00:24:17,871
Go and get a taxi.
We've got to get Sally home.
432
00:24:17,996 --> 00:24:18,997
Narcy's just beaten her up.
433
00:24:19,081 --> 00:24:20,999
Why, the big lug!
I'll get a taxi right away.
434
00:24:23,001 --> 00:24:26,672
Bill's going to get us a taxi.
We'll soon get you home.
435
00:24:26,964 --> 00:24:29,591
(GROANING)
436
00:24:31,385 --> 00:24:33,553
Are you too badly hurt to walk?
437
00:24:34,429 --> 00:24:37,349
Oh, don't worry, ducks.
We'll look after you.
438
00:24:42,562 --> 00:24:45,524
Here we are, honey.
You made it in great style.
439
00:24:49,778 --> 00:24:51,196
Go and turn on the bath, Bill
440
00:24:51,279 --> 00:24:52,864
-I'll fix the bed.
-Okay.
441
00:24:56,743 --> 00:24:58,203
(DOOR CLOSING)
442
00:24:58,286 --> 00:24:59,830
There you are.
443
00:25:03,125 --> 00:25:04,543
(BATH RUNNING)
444
00:25:04,626 --> 00:25:06,837
No man ever beat me up before.
445
00:25:06,920 --> 00:25:09,006
I warned you about
getting in too deep.
446
00:25:09,131 --> 00:25:11,299
You never did understand Narcy.
447
00:25:11,425 --> 00:25:13,635
He's bad, he's really bad.
448
00:25:13,719 --> 00:25:15,012
BILL:
Bath's running.
449
00:25:15,470 --> 00:25:17,556
-Can you make coffee, Bill?
-Like a dream.
450
00:25:17,723 --> 00:25:19,766
It's in a tin marked "Curry Powder"
on the top shelf.
451
00:25:19,891 --> 00:25:21,476
Make it strong.
452
00:25:21,852 --> 00:25:23,311
And shut the door.
453
00:25:24,688 --> 00:25:28,066
You will steer clear of Narcy
from now on, won't you Sally?
454
00:25:28,233 --> 00:25:30,610
He's not even a respectable crook.
455
00:25:30,694 --> 00:25:33,780
He's just cheap, rotten,
after-the-war trash.
456
00:25:37,325 --> 00:25:40,328
Will you use that nightie,
or shall I get you a new one?
457
00:25:40,579 --> 00:25:42,831
There's one in the drawer.
The top drawer.
458
00:25:48,336 --> 00:25:50,589
I've been such a fool, Cora.
459
00:25:51,256 --> 00:25:54,384
We all make a mistake or two
We wouldn't be human if we didn't.
460
00:25:54,509 --> 00:25:57,095
But promise me you'll steer clear
of that gang from now on.
461
00:25:57,220 --> 00:25:58,680
Clem Morgan included.
462
00:25:59,556 --> 00:26:00,891
You're not really tough.
463
00:26:01,141 --> 00:26:03,935
Not tough enough to take care
of yourself at a pinch like I am.
464
00:26:04,102 --> 00:26:07,731
You're not really tough at all.
You just try to be.
465
00:26:07,856 --> 00:26:10,817
Just because you thought
it was the smart thing to do.
466
00:26:10,942 --> 00:26:12,235
Will you promise me?
467
00:26:13,737 --> 00:26:16,156
I never want to see any of them again
as long as I live.
468
00:26:16,281 --> 00:26:17,991
That's the ticket.
469
00:26:26,500 --> 00:26:28,001
Here we are,
some nice strong coffee,
470
00:26:28,168 --> 00:26:30,087
and a sort of sandwich made by Bill.
471
00:26:30,212 --> 00:26:33,924
I think he should take first bite
in case it chokes him.
472
00:26:37,094 --> 00:26:38,220
It's good for you.
473
00:26:38,345 --> 00:26:41,848
Come on, try and drink a little
even if you don't really want it.
474
00:26:52,859 --> 00:26:54,486
(SWALLOWING)
475
00:26:54,569 --> 00:26:56,279
(SOBBING)
476
00:26:56,363 --> 00:26:58,323
CORA:
There, there.
477
00:27:18,468 --> 00:27:19,845
OFFICER:
Right!
478
00:27:20,762 --> 00:27:21,847
INMATE #1:
Who's gone?
479
00:27:21,972 --> 00:27:23,890
-INMATE #2: Morgan.
-INMATE #3: Rule Britannia!
480
00:27:24,015 --> 00:27:25,892
WARDEN: Morgan got away from my men,
and he's heading your way.
481
00:27:26,017 --> 00:27:27,435
POLICE RADIO:
George Clement Morgan.
482
00:27:27,519 --> 00:27:31,439
Repeat, George Clement Morgan.
Age: 27.
483
00:27:31,606 --> 00:27:34,359
-Height: five foot ten and a half.
-WARDEN: Every available man is after him.
484
00:27:34,442 --> 00:27:36,570
But I'll still need all the
police you can spare.
485
00:27:36,653 --> 00:27:38,905
POLICE RADIO:
Height: five foot ten and a half.
486
00:27:38,989 --> 00:27:40,949
Brown hair, grey eyes.
487
00:27:41,158 --> 00:27:43,994
Repeat. Brown hair, grey eyes.
488
00:27:44,202 --> 00:27:46,580
Serving 15 years for manslaughter.
489
00:27:46,663 --> 00:27:48,832
Towards Glossop Wood.
490
00:27:48,957 --> 00:27:52,169
POLICE RADIO: ...for manslaughter.
George Clement Morgan.
491
00:27:52,377 --> 00:27:54,171
Repeat, George Clement Morgan.
492
00:27:54,379 --> 00:27:55,463
We got those bloodhounds on the job!
493
00:27:55,672 --> 00:27:58,675
POLICE RADIO: Age: 27.
Height: five foot ten and a half.
494
00:27:59,176 --> 00:28:01,303
Repeat. Age: 27.
495
00:28:01,928 --> 00:28:04,055
(SAW BLADE WHIRRING)
496
00:28:15,108 --> 00:28:17,944
(DOG BARKING)
497
00:28:24,242 --> 00:28:26,161
Stop! Or I'll fire.
498
00:28:27,621 --> 00:28:28,455
(GUNSHOT)
499
00:28:33,126 --> 00:28:37,380
Mr Keeley, the farmer, insists he hit
Morgan when he fired at him,
500
00:28:37,839 --> 00:28:41,676
and it is now considered possible that
the escaped man, though still at large,
501
00:28:41,843 --> 00:28:44,054
is suffering from severe wounds.
502
00:28:45,472 --> 00:28:47,766
It is now 24 hours
since Morgan escaped
503
00:28:47,974 --> 00:28:50,185
from a road party
working near the prison.
504
00:28:51,144 --> 00:28:53,939
Police cordons have been combing
the neighbouring country
505
00:28:54,105 --> 00:28:58,151
and detailed warnings are being circulated
among the more outlying districts.
506
00:28:59,319 --> 00:29:01,988
Morgan, a black marketeer...
507
00:29:02,155 --> 00:29:06,117
-Your turn.
-...was serving a 15 years term for manslaughter.
508
00:29:06,993 --> 00:29:09,955
Mr Carter, when questioned by
a number of his constituents,
509
00:29:10,038 --> 00:29:11,373
replied that he had been...
510
00:29:11,581 --> 00:29:13,208
NARCY:
Getting himself shot!
511
00:29:13,375 --> 00:29:15,585
I always said he was a bad amateur.
512
00:29:25,762 --> 00:29:27,138
POLICE RADIO:
George Clement Morgan.
513
00:29:27,305 --> 00:29:29,391
Repeat, George Clement Morgan.
514
00:29:29,683 --> 00:29:31,142
Age: 27.
515
00:29:31,434 --> 00:29:33,687
Height: five foot ten and a half.
516
00:29:33,770 --> 00:29:36,064
Repeat. Age: 27.
517
00:29:36,147 --> 00:29:39,859
Height: five foot ten and a half,
brown hair...
518
00:29:44,364 --> 00:29:47,367
(STATELY CLASSICAL PIANO PLAYING)
519
00:29:49,828 --> 00:29:51,830
(FOOTSTEPS)
520
00:30:22,777 --> 00:30:24,779
(PIANO PIECE ENDS)
521
00:30:34,456 --> 00:30:35,623
Are you alone?
522
00:30:36,207 --> 00:30:38,293
-No.
-Who else?
523
00:30:38,585 --> 00:30:40,337
Only my husband.
524
00:30:40,420 --> 00:30:42,005
Where is he?
525
00:30:42,339 --> 00:30:43,798
Asleep, I think.
526
00:30:44,174 --> 00:30:45,592
Do you know who I am?
527
00:30:46,009 --> 00:30:47,093
Yes.
528
00:30:50,889 --> 00:30:52,140
Are you afraid of me?
529
00:30:53,641 --> 00:30:54,684
No.
530
00:30:56,144 --> 00:30:57,562
I want clothes.
531
00:30:58,355 --> 00:30:59,939
-You're wounded, aren't you?
-No, I'm not.
532
00:31:00,065 --> 00:31:03,651
-But they said on the wireless that...
-Never mind what they said.
533
00:31:05,570 --> 00:31:07,822
I can let you have some clothes.
534
00:31:08,698 --> 00:31:11,034
You'll want some food,
too, won't you?
535
00:31:11,284 --> 00:31:13,328
I wouldn't turn up my nose at it.
536
00:31:13,828 --> 00:31:16,247
I think there's enough
hot water for a bath.
537
00:31:16,915 --> 00:31:18,750
You'd need that most of all,
I should think.
538
00:31:18,833 --> 00:31:20,919
I'd prefer not to be
arrested in the altogether,
539
00:31:21,002 --> 00:31:22,921
if it's all the same to you.
540
00:31:23,254 --> 00:31:25,965
Nobody will arrest you
while you are in this house.
541
00:31:26,174 --> 00:31:27,842
I give you my word.
542
00:31:27,926 --> 00:31:28,968
Why?
543
00:31:30,553 --> 00:31:33,139
Have you fallen in love
with my beautiful wavy hair?
544
00:31:33,223 --> 00:31:34,474
No.
545
00:31:35,308 --> 00:31:38,686
You can do me a service
in return for helping you.
546
00:31:38,895 --> 00:31:40,146
Me?
547
00:31:40,230 --> 00:31:42,023
Do you a service?
548
00:31:42,690 --> 00:31:45,568
If you come with me,
I'll show you the bathroom.
549
00:31:45,735 --> 00:31:48,655
You can use my husband's
shaving things.
550
00:31:48,738 --> 00:31:52,826
-Sure he won't mind?
-No, he won't mind.
551
00:31:53,576 --> 00:31:54,994
It's this way.
552
00:31:58,164 --> 00:32:01,000
-Do you mind if I go first?
-It's your privilege.
553
00:32:04,546 --> 00:32:06,047
Through that door.
554
00:32:09,342 --> 00:32:12,345
You can put those things
outside for me to burn.
555
00:32:13,096 --> 00:32:15,974
I'll leave you some
fresh clothes on that chair.
556
00:32:17,267 --> 00:32:19,018
And then make a dash
for the telephone.
557
00:32:19,102 --> 00:32:20,937
We haven't got a telephone.
558
00:32:21,688 --> 00:32:24,607
You'll find a fresh towel
on the rack in there.
559
00:32:27,569 --> 00:32:30,447
(DOG BARKING OUTSIDE)
560
00:33:39,724 --> 00:33:41,809
It's a very good fit, considering.
561
00:33:41,893 --> 00:33:43,770
You don't hear me complaining, do you?
562
00:33:44,103 --> 00:33:47,232
I'll make you up a parcel of food
to take with you when you go.
563
00:33:47,440 --> 00:33:49,317
I hope this is enough meanwhile.
564
00:33:51,277 --> 00:33:52,862
(DOOR BANGING)
565
00:33:53,363 --> 00:33:55,323
(WHISPERING)
It's all right, it's only my husband.
566
00:33:55,448 --> 00:33:57,283
-(LOUD THUD)
-Damn.
567
00:34:03,998 --> 00:34:05,667
Hello.
568
00:34:08,419 --> 00:34:11,422
Sorry, my dear,
I didn't know you had company.
569
00:34:13,508 --> 00:34:15,426
Just forget you saw me.
570
00:34:16,261 --> 00:34:17,845
Just forget.
571
00:34:28,147 --> 00:34:29,482
Is he always like that?
572
00:34:29,983 --> 00:34:31,609
Yes, he's always like that.
573
00:34:31,693 --> 00:34:33,069
Bad luck.
574
00:34:33,319 --> 00:34:35,029
What were you in prison for?
575
00:34:35,113 --> 00:34:36,614
Something I didn't do.
576
00:34:37,031 --> 00:34:38,658
You killed someone, didn't you?
577
00:34:38,741 --> 00:34:39,867
The law says I did.
578
00:34:39,951 --> 00:34:41,202
You were a gangster.
579
00:34:41,452 --> 00:34:44,539
Madam, the only reason I'm
a fat-headed damn fool and not a hero
580
00:34:44,664 --> 00:34:47,709
is because I went on doing what
the country put me in a uniform to do,
581
00:34:47,792 --> 00:34:49,377
after they'd taken it back.
582
00:34:49,460 --> 00:34:51,963
-What were you in?
-The RAF.
583
00:34:52,088 --> 00:34:53,631
Did you see much action?
584
00:34:53,715 --> 00:34:56,718
I was a POW in Germany for two years.
I escaped.
585
00:34:57,552 --> 00:34:59,220
When you escaped,
586
00:35:00,263 --> 00:35:02,515
did you have to kill anybody?
587
00:35:04,309 --> 00:35:06,519
Too right I did.
But I didn't kill that copper.
588
00:35:06,603 --> 00:35:08,021
Who did?
589
00:35:08,521 --> 00:35:10,440
-What do you care?
-I do care.
590
00:35:10,565 --> 00:35:14,027
A black marketeer called Narcy killed him,
as far as I can remember.
591
00:35:14,193 --> 00:35:16,446
-Narcy?
-Short for Narcissus.
592
00:35:17,071 --> 00:35:20,533
But you did kill a man
when you escaped from Germany?
593
00:35:20,617 --> 00:35:22,327
-Mm-hmm.
-How did you kill him?
594
00:35:22,493 --> 00:35:24,037
-With a beer bottle.
-A beer bottle?
595
00:35:24,120 --> 00:35:26,205
It's all right, it was empty.
596
00:35:27,081 --> 00:35:28,791
Can you use a gun?
597
00:35:29,334 --> 00:35:30,627
Maybe.
598
00:35:31,878 --> 00:35:33,713
Pick up that handkerchief.
599
00:35:41,054 --> 00:35:42,889
Would that be of any use to you?
600
00:35:43,556 --> 00:35:45,558
It'll keep off the mosquitos.
601
00:35:45,767 --> 00:35:47,226
You can have it.
602
00:35:47,310 --> 00:35:49,604
-On one condition.
-What's that?
603
00:35:51,105 --> 00:35:53,566
I want you to shoot my husband.
604
00:35:54,317 --> 00:35:55,818
You're round the bend.
605
00:35:56,527 --> 00:35:58,571
I'm in deadly earnest.
606
00:35:59,030 --> 00:36:01,949
Well, if he bothers you so much,
why don't you shoot him yourself?
607
00:36:02,033 --> 00:36:03,409
Because they'd hang me.
608
00:36:03,493 --> 00:36:05,203
(CHUCKLING)
You want jam on it, don't you?
609
00:36:05,286 --> 00:36:07,705
One more murder can't
make much difference to you.
610
00:36:07,789 --> 00:36:10,792
-You're a hunted man anyway.
-We're quibbling on a technical point.
611
00:36:10,875 --> 00:36:13,169
-What?
-I'm not a murderer.
612
00:36:13,753 --> 00:36:15,254
Then you won't do it?
613
00:36:15,755 --> 00:36:17,799
What do you take me for?
614
00:36:19,008 --> 00:36:21,844
Thanks for the clothes, the food,
and the shampoo.
615
00:36:22,095 --> 00:36:23,680
I'll do the same for you sometime.
616
00:36:23,763 --> 00:36:26,140
You coward, you coward!
617
00:36:28,393 --> 00:36:31,938
You want to get rid of one or two
of those motherly ideas of yours,
618
00:36:32,063 --> 00:36:34,857
or they'll land you
in the kind of soup I'm in.
619
00:36:34,941 --> 00:36:37,276
Thanks again, and good night.
620
00:36:41,114 --> 00:36:45,034
(DISTANT TRAIN WHISTLE)
621
00:37:10,935 --> 00:37:12,937
(DOOR OPENING)
622
00:37:30,580 --> 00:37:32,373
(GUNSHOT)
623
00:37:45,094 --> 00:37:47,096
(GUN CLICKING)
624
00:37:47,346 --> 00:37:49,557
RADIO: Mrs Fenshaw has been
removed to a hospital
625
00:37:49,640 --> 00:37:51,642
in a state of nervous collapse.
626
00:37:51,934 --> 00:37:54,562
She was able, however,
to give a complete description
627
00:37:54,645 --> 00:37:58,649
of the clothes stolen by Morgan
after the murder of her husband.
628
00:37:59,567 --> 00:38:02,320
He is wearing a check tweed coat,
629
00:38:02,570 --> 00:38:05,907
grey trousers, cream shirt,
630
00:38:05,990 --> 00:38:09,702
striped tie, a belted raincoat...
631
00:38:09,786 --> 00:38:13,206
Bad company you used to keep
before you met me, eh?
632
00:38:13,581 --> 00:38:16,834
RADIO: This is the fifth day
that Morgan has been at large.
633
00:38:16,918 --> 00:38:19,504
The police in the Exeter area
have been warned
634
00:38:19,587 --> 00:38:22,340
that he might be making his way
in that direction.
635
00:38:22,423 --> 00:38:25,426
-(NARCY RETUNING RADIO)
-What do we do if he gets to London?
636
00:38:25,676 --> 00:38:28,888
Get to London?
Who, Clem? Ha!
637
00:38:28,971 --> 00:38:31,057
-Don't make me laugh.
-(LIGHT MUSIC PLAYING)
638
00:38:31,140 --> 00:38:33,559
What you been doing,
listening to Soapy?
639
00:38:33,810 --> 00:38:36,771
Clem'll get about as far as I could
throw a dead elephant
640
00:38:36,854 --> 00:38:39,440
with one arm tied behind me back.
641
00:38:42,527 --> 00:38:44,070
I knew he'd get out.
642
00:38:44,278 --> 00:38:46,572
I knew we hadn't seen the last of him.
643
00:38:47,073 --> 00:38:48,574
I told you he'd get out somehow.
644
00:38:48,658 --> 00:38:51,410
-Well, that's no skin off your nose.
-Oh, ain't it?
645
00:38:51,494 --> 00:38:53,454
It's me he's after, all right.
646
00:38:53,538 --> 00:38:56,249
Don't you fret about that.
It's me he's after.
647
00:38:56,332 --> 00:38:58,501
He thinks it's me what framed him.
648
00:38:58,584 --> 00:39:01,003
I only done what Narcy told me to do.
649
00:39:01,087 --> 00:39:03,548
-Narcy told me to hit that copper!
-Oh, shut your gob.
650
00:39:03,631 --> 00:39:05,967
You never know who's listening
in this flea circus.
651
00:39:06,050 --> 00:39:08,427
Narcy slugged him
over the head, not me.
652
00:39:08,511 --> 00:39:10,680
I was only sitting behind the wheel.
653
00:39:10,763 --> 00:39:12,807
I couldn't do anything else, could 1?
654
00:39:12,890 --> 00:39:14,642
-Narcy would have slugged me too.
-Cripes!
655
00:39:14,725 --> 00:39:16,686
Can't you keep your ruddy voice down?
656
00:39:16,769 --> 00:39:17,937
Why don't you shove
your head out of the window
657
00:39:18,020 --> 00:39:19,814
and yell it out all over the street
and have done with it?
658
00:39:19,897 --> 00:39:21,399
But he's after me, Cora.
659
00:39:21,482 --> 00:39:24,026
-But he hasn't got you yet, has he?
-No.
660
00:39:24,402 --> 00:39:25,653
But he will get me.
661
00:39:25,736 --> 00:39:26,988
Well, if you're so scared witless,
662
00:39:27,154 --> 00:39:28,906
why don't you go to Narcy
and get him to hide you?
663
00:39:29,073 --> 00:39:33,244
Narcy? Narcy don't want me about
now that Clem's out on the loose.
664
00:39:33,327 --> 00:39:36,330
I'm the only witness that Clem
didn't smack that copper.
665
00:39:36,455 --> 00:39:39,792
I'll tell you, they want to
kill me, Cora. Both of 'em!
666
00:39:39,876 --> 00:39:42,169
That's what it is.
They want to kill me!
667
00:39:42,253 --> 00:39:44,714
-Kill me!
-They won't dare.
668
00:39:44,797 --> 00:39:46,382
Oh yes, they will.
669
00:39:46,465 --> 00:39:48,843
I ain't got a dog's chance.
670
00:39:48,926 --> 00:39:50,428
Yes, you have.
671
00:39:50,511 --> 00:39:52,597
I won't let them find you.
672
00:39:53,431 --> 00:39:55,182
Don't worry, Soapy.
673
00:39:55,266 --> 00:39:58,144
They won't get you,
as long as I'm looking after you.
674
00:39:59,395 --> 00:40:01,898
You're going to disappear for a while.
675
00:40:01,981 --> 00:40:04,108
That's what you're going to do.
676
00:40:05,109 --> 00:40:07,695
Don't worry. We'll fool 'em.
677
00:40:07,778 --> 00:40:09,405
Don't worry.
678
00:40:10,531 --> 00:40:11,991
Don't worry.
679
00:40:17,079 --> 00:40:18,581
(HORN HONKING)
680
00:40:20,458 --> 00:40:23,294
♪ I confess I feel distress
681
00:40:23,377 --> 00:40:26,005
4 Awake in me
682
00:40:26,213 --> 00:40:28,549
♪ Taken by surprise
683
00:40:28,633 --> 00:40:31,552
3 As you have taken me
684
00:40:31,636 --> 00:40:34,430
♪ I never knew
685
00:40:34,513 --> 00:40:37,516
3 The touch of your kiss
686
00:40:37,683 --> 00:40:40,937
& Ever could thrill me
687
00:40:41,062 --> 00:40:47,735
OLGA.
3 As deeply as this... §
688
00:40:47,818 --> 00:40:50,821
-Will they hang him?
-Will they not!
689
00:40:51,864 --> 00:40:54,784
-Can I have a look at that paper, please?
-Sure.
690
00:40:58,704 --> 00:41:01,040
BILL AND OLGA:
& This is a moment
691
00:41:01,123 --> 00:41:04,001
♪ We may not recapture... &
692
00:41:04,085 --> 00:41:06,796
Come on!
You'll be late to your own funeral.
693
00:41:09,548 --> 00:41:11,759
OLGA:
4 We are enchanted
694
00:41:11,842 --> 00:41:14,929
3 The magic of the moment holds us
695
00:41:15,137 --> 00:41:17,431
4 We are enchanted
696
00:41:17,723 --> 00:41:22,478
♪ The mystery of love enfolds us
697
00:41:22,561 --> 00:41:25,064
TOGETHER:
♪ What if tomorrow
698
00:41:25,231 --> 00:41:28,317
♪ Brings nothing but sorrow?
699
00:41:28,401 --> 00:41:32,738
♪ Who cares? I love you
700
00:41:32,822 --> 00:41:37,118
♪ Caress me
701
00:42:17,283 --> 00:42:20,619
BILL:
♪ What if tomorrow
702
00:42:20,703 --> 00:42:24,623
♪ Brings nothing but sorrow?
703
00:42:24,707 --> 00:42:30,337
TOGETHER:
♪ Who cares? I love you ♪
704
00:42:31,213 --> 00:42:33,215
(DESOLATE WIND)
705
00:42:45,811 --> 00:42:47,855
-DRIVER: Reading any good to you?
-Suit me fine.
706
00:42:47,938 --> 00:42:49,273
Up you get, then.
707
00:42:58,574 --> 00:43:00,743
-You a hiker?
-No.
708
00:43:00,826 --> 00:43:03,537
Good. They give me
a pain in the arm.
709
00:43:03,621 --> 00:43:05,790
Pinch more damn spanners.
710
00:43:06,791 --> 00:43:08,292
Where you making for?
711
00:43:08,459 --> 00:43:09,752
Manchester.
712
00:43:10,336 --> 00:43:12,213
You're a long way
from home, aren't you?
713
00:43:12,296 --> 00:43:13,881
I was on holiday.
714
00:43:14,465 --> 00:43:16,717
Believe in travelling light,
don't you?
715
00:43:16,967 --> 00:43:19,720
Had my room burgled.
Lost the whole shooting match.
716
00:43:19,970 --> 00:43:22,306
People have got
terrible dishonest since the war.
717
00:43:22,389 --> 00:43:24,683
I don't know
what the country's coming to.
718
00:43:28,187 --> 00:43:31,315
-I'll be driving all night.
-Fine, I don't mind.
719
00:43:31,398 --> 00:43:33,984
I get me beauty sleep in the daytime.
720
00:43:34,944 --> 00:43:36,987
Want to buy some petrol coupons?
721
00:43:37,404 --> 00:43:38,948
Sorry, I'm broke.
722
00:43:39,448 --> 00:43:41,909
Don't sell 'em in the
ordinary way, you understand.
723
00:43:41,992 --> 00:43:44,328
Lots of people are crooked these days,
724
00:43:44,411 --> 00:43:46,455
but I've no taste for crime.
725
00:43:50,167 --> 00:43:52,545
What part of Manchester are you from?
726
00:43:52,711 --> 00:43:54,171
Do you know Manchester?
727
00:43:54,255 --> 00:43:56,340
I've been there once or twice.
728
00:43:56,423 --> 00:43:58,008
I come from Bank Street.
729
00:43:58,259 --> 00:44:01,929
I had a chum the name of
Freddy Willmott. Do you know him?
730
00:44:03,264 --> 00:44:04,974
He comes from Manchester.
731
00:44:05,724 --> 00:44:07,476
It's quite a place, you know.
732
00:44:10,771 --> 00:44:13,107
Did you hear about
that convict that got loose?
733
00:44:13,649 --> 00:44:14,525
Yeah.
734
00:44:15,067 --> 00:44:16,527
Makes you think, don't it?
735
00:44:17,611 --> 00:44:18,696
Yeah.
736
00:44:20,739 --> 00:44:22,992
He's killed a bloke since he got out.
737
00:44:23,242 --> 00:44:24,160
Who said?
738
00:44:24,451 --> 00:44:26,745
Chap was telling me at the depot.
739
00:44:28,038 --> 00:44:31,542
Wouldn't half be a laugh if it
turned out to be you, wouldn't it?
740
00:44:32,585 --> 00:44:34,211
Thanks for the compliment.
741
00:44:35,337 --> 00:44:37,673
How would you feel
if it turned out to be me?
742
00:44:37,756 --> 00:44:40,259
You never know who's
up to what these days.
743
00:44:42,845 --> 00:44:45,681
They used to call it
St Luke's Street, didn't they?
744
00:44:45,848 --> 00:44:46,765
What?
745
00:44:46,891 --> 00:44:48,100
Bank Street.
746
00:44:48,184 --> 00:44:49,977
I thought you didn't know Manchester.
747
00:44:50,102 --> 00:44:52,271
No, but I go there,
748
00:44:52,354 --> 00:44:53,814
in my dreams.
749
00:44:54,732 --> 00:44:56,192
What are you getting at?
750
00:44:56,775 --> 00:45:00,571
I heard this convict got a load
of buckshot in his back.
751
00:45:01,197 --> 00:45:02,406
Too bad.
752
00:45:03,157 --> 00:45:07,578
Your identity card wasn't stolen
when you lost your kit, was it?
753
00:45:08,245 --> 00:45:09,371
Why?
754
00:45:09,955 --> 00:45:12,333
The coppers are liable
to stop us at any time
755
00:45:12,416 --> 00:45:14,418
and ask for identification.
756
00:45:14,835 --> 00:45:17,880
My identification's okay.
How's yours?
757
00:45:18,255 --> 00:45:19,465
Never better.
758
00:45:20,341 --> 00:45:22,009
Then there's nothing
to worry about, is there?
759
00:45:22,468 --> 00:45:24,929
Not a thing in the cock-eyed world.
760
00:45:29,850 --> 00:45:32,311
Kind of uncomfortable
these darn things, aren't they?
761
00:45:32,394 --> 00:45:33,771
No, they're all right.
762
00:45:34,230 --> 00:45:36,190
Why don't you lean back
and take it easy?
763
00:45:36,273 --> 00:45:37,733
We got a long way to go.
764
00:45:44,365 --> 00:45:45,407
(GASPING)
765
00:45:46,367 --> 00:45:47,743
Did you say something?
766
00:45:48,410 --> 00:45:49,370
No.
767
00:45:49,703 --> 00:45:51,163
My mistake.
768
00:45:52,539 --> 00:45:54,583
Maybe you'd better lean forward.
769
00:45:56,418 --> 00:45:57,544
Why?
770
00:45:58,045 --> 00:45:59,672
Give your back a rest.
771
00:46:00,965 --> 00:46:03,092
Are you trying to make out
I'm that convict?
772
00:46:03,801 --> 00:46:05,886
Are you trying to make out you ain't?
773
00:46:22,111 --> 00:46:24,238
May I see your log sheet,
your driving licence,
774
00:46:24,321 --> 00:46:25,990
and your identity card, please?
775
00:46:37,543 --> 00:46:39,837
Righto. Thank you.
776
00:46:40,212 --> 00:46:41,463
On your way.
777
00:46:55,853 --> 00:46:57,563
Sure you won't
change your mind, Sally?
778
00:46:57,646 --> 00:46:59,481
Look, that spaghetti can
stand one more warm-up
779
00:46:59,565 --> 00:47:01,483
-before we pension it off.
-No, I want to go home.
780
00:47:01,567 --> 00:47:03,277
Thanks all the same.
I've got a headache.
781
00:47:03,360 --> 00:47:05,321
Okay, you pop along home
and get a good night's sleep.
782
00:47:05,404 --> 00:47:06,739
-See you tomorrow.
-Bye bye.
783
00:47:06,822 --> 00:47:08,490
-Good night, honey.
-Good night, Sally.
784
00:47:08,615 --> 00:47:10,409
-Sweet dreams.
-Same to you.
785
00:47:11,243 --> 00:47:13,370
(BARREL ORGAN PLAYING)
786
00:47:21,503 --> 00:47:24,548
(VIOLINIST PLAYING VERDI)
787
00:47:41,899 --> 00:47:42,983
Got a light?
788
00:47:43,734 --> 00:47:44,735
No.
789
00:47:51,867 --> 00:47:53,869
(CHATTERING)
790
00:47:56,121 --> 00:47:57,998
(TILL PINGING)
791
00:47:58,082 --> 00:48:00,793
-Here's your change, Miss Connor.
-Thank you.
792
00:48:03,379 --> 00:48:04,421
Here they come.
793
00:48:04,505 --> 00:48:06,298
I've got some cigarettes for you
on Wednesday, dear.
794
00:48:06,382 --> 00:48:07,341
Thank you, Doris.
795
00:48:08,884 --> 00:48:12,012
NEWSBOY: Star, News, Standard,
late night final!
796
00:48:14,765 --> 00:48:16,100
Good night, dear.
797
00:48:17,851 --> 00:48:20,270
-Star, News, Standard, /ate night final!
-No.
798
00:49:20,122 --> 00:49:22,499
RADIO:
The escaped convict is in London.
799
00:49:22,583 --> 00:49:26,253
He broke through police cordons
by overpowering a lorry driver, and
800
00:49:26,336 --> 00:49:29,131
stealing his lorry
and identification papers.
801
00:49:29,965 --> 00:49:33,510
The lorry driver was discovered
by police, tied and gagged,
802
00:49:33,594 --> 00:49:35,304
in a wood near Exeter.
803
00:49:36,054 --> 00:49:38,223
He is reported to be
only superficially hurt,
804
00:49:38,307 --> 00:49:39,683
and is suffering from shock.
805
00:49:39,850 --> 00:49:40,893
SALLY:
Go away.
806
00:49:40,976 --> 00:49:42,978
-Get out of here!
-Where's Soapy hiding?
807
00:49:43,645 --> 00:49:44,730
How should I know?
808
00:49:45,022 --> 00:49:46,899
I don't run around
with your crowd anymore.
809
00:49:47,274 --> 00:49:49,026
I don't want anything to do
with any of you.
810
00:49:50,277 --> 00:49:51,862
Get out of here, quick!
811
00:49:52,779 --> 00:49:53,864
Get away from that door.
812
00:49:54,114 --> 00:49:55,240
I'll call for help.
813
00:49:55,866 --> 00:49:56,950
You try!
814
00:49:58,619 --> 00:50:00,287
I don't know anything
about Soapy or Narcy.
815
00:50:00,454 --> 00:50:02,247
I don't have anything to do
with them anymore.
816
00:50:02,789 --> 00:50:05,375
-When did you see Narcy last?
-The day after I came to see you.
817
00:50:05,459 --> 00:50:06,376
What did he say?
818
00:50:06,627 --> 00:50:07,794
He beat me up.
819
00:50:07,878 --> 00:50:08,879
Too bad.
820
00:50:09,546 --> 00:50:10,672
I can't help you.
821
00:50:10,756 --> 00:50:13,091
Will you please get out of here?
This is the first place Narcy will look.
822
00:50:13,175 --> 00:50:14,259
Suits me fine.
823
00:50:14,635 --> 00:50:16,929
I never wanted to get mixed up
with people like you.
824
00:50:17,012 --> 00:50:18,847
I didn't know what I was
letting myself in for.
825
00:50:18,972 --> 00:50:20,766
Will you please get out of here
and leave me alone?!
826
00:50:20,849 --> 00:50:22,267
-Where's Soapy?
- I don't know.
827
00:50:22,351 --> 00:50:24,353
-Where's Soapy?
-I don't know, I swear I don't!
828
00:50:24,436 --> 00:50:26,647
-Where's his girlfriend, Cora?
- I don't know!
829
00:50:27,856 --> 00:50:29,233
Right for your age, aren't you?
830
00:50:29,316 --> 00:50:31,401
I thought you were the girl
who could look after herself.
831
00:50:31,485 --> 00:50:32,486
I can.
832
00:50:32,611 --> 00:50:34,655
I believe you. Thousands wouldn't.
833
00:50:34,738 --> 00:50:36,782
What did you want to escape for?
834
00:50:37,449 --> 00:50:39,034
You know they'll catch you.
835
00:50:39,660 --> 00:50:41,995
Too bad if you've got
cold feet all of a sudden.
836
00:50:42,162 --> 00:50:43,789
You should have thought of that
before you came to the jail
837
00:50:43,872 --> 00:50:45,541
and started something
you couldn't finish.
838
00:50:45,874 --> 00:50:48,293
-I didn't think you'd be fool enough to do it.
-No?
839
00:50:48,877 --> 00:50:51,046
Well, now you're learning
something about human nature.
840
00:50:51,255 --> 00:50:52,881
When a bloke gets
put away for fifteen years
841
00:50:52,965 --> 00:50:54,716
he doesn't curl up with a good book.
842
00:50:54,883 --> 00:50:56,009
He gets bitter.
843
00:50:56,218 --> 00:50:58,011
He gets a pain in his guts!
844
00:50:58,345 --> 00:51:00,931
He wants to lay his hands on the
double-crossing swine who put him in.
845
00:51:01,014 --> 00:51:04,351
Next time you want to play with fire,
use a matchbox instead.
846
00:51:04,560 --> 00:51:06,645
This time you're gonna finish
what you started,
847
00:51:06,728 --> 00:51:08,564
or we're both going down together.
848
00:51:08,647 --> 00:51:10,065
You can't drag me into it.
849
00:51:10,148 --> 00:51:12,359
I won't!
I won't be dragged into it!
850
00:51:12,442 --> 00:51:15,279
-You're a murderer! You've killed people!
-Not since they put 'em out of season.
851
00:51:15,362 --> 00:51:16,822
You killed that man in
that house you broke into.
852
00:51:16,905 --> 00:51:18,574
I never killed anybody.
853
00:51:19,032 --> 00:51:22,536
His old woman tried to talk me into it,
and then did it herself after I'd gone.
854
00:51:22,703 --> 00:51:25,289
For the last time,
are you going to get out of here?
855
00:51:25,414 --> 00:51:26,623
I don't care what you do to me.
856
00:51:26,790 --> 00:51:28,375
I'll scream till somebody comes.
857
00:51:28,458 --> 00:51:32,588
Blimey O'Reilly, you kick up more fuss
than a drunk pack mule.
858
00:51:33,338 --> 00:51:34,673
I'm hungry,
859
00:51:35,257 --> 00:51:37,175
I've got a back full of lead shot,
860
00:51:37,676 --> 00:51:40,137
the whole damn world
and his dog are after my skin.
861
00:51:40,220 --> 00:51:43,223
The least you can do is offer me
a drink and a cigarette.
862
00:51:43,682 --> 00:51:45,851
If I give you one, will you go?
863
00:51:45,934 --> 00:51:49,479
"Yitta yammer, yitta yammer."
Stop haggling and get me a drink.
864
00:51:55,861 --> 00:51:57,112
(DOORKNOB RATTLING)
865
00:51:59,573 --> 00:52:00,824
(KNOCKING)
866
00:52:09,249 --> 00:52:10,250
Who is it?
867
00:52:10,751 --> 00:52:13,253
It's me, Mrs Perry.
868
00:52:13,670 --> 00:52:15,339
I've got your rent book here.
869
00:52:19,343 --> 00:52:21,011
Push it under the door, will you?
870
00:52:21,136 --> 00:52:22,679
My hands are all soapy.
871
00:52:30,187 --> 00:52:34,107
I'll have the plumber to look at your sink.
First thing next week.
872
00:52:34,191 --> 00:52:35,692
Couldn't get him any sooner.
873
00:52:35,776 --> 00:52:37,319
Thank you, Mrs Perry.
874
00:52:45,952 --> 00:52:47,704
Why didn't you yell for help?
875
00:52:48,538 --> 00:52:49,998
Afraid I'd kill you?
876
00:52:51,291 --> 00:52:52,334
No.
877
00:52:58,924 --> 00:53:01,009
I didn't kill that bloke, you know.
878
00:53:03,387 --> 00:53:05,639
Doesn't make
much odds anyway, does it?
879
00:53:06,682 --> 00:53:10,686
The only man I ever killed was a sentry
with swastikas up to his eyebrows.
880
00:53:13,397 --> 00:53:15,023
Happy New Year.
881
00:53:18,151 --> 00:53:21,279
What are you going to do about
that lead shot in your back?
882
00:53:21,780 --> 00:53:23,448
Sell it for what it'll fetch.
883
00:53:23,699 --> 00:53:25,158
It'll poison you, won't it?
884
00:53:25,242 --> 00:53:27,285
Not soon enough to suit you.
885
00:53:27,953 --> 00:53:30,288
You'd better let me see
what I can do about it.
886
00:53:30,956 --> 00:53:32,582
You mean add a few more?
887
00:53:33,250 --> 00:53:36,420
If they're not too deep in,
I could try and get them out.
888
00:53:36,878 --> 00:53:38,588
What with? A ferret?
889
00:53:41,800 --> 00:53:45,345
If they're like splinters, I could
get them out with eyebrow tweezers.
890
00:53:45,512 --> 00:53:47,097
Had much practice lately?
891
00:53:48,140 --> 00:53:51,685
Has anyone ever told you you have
a very funny sense of humour?
892
00:53:54,020 --> 00:53:55,021
No.
893
00:53:55,105 --> 00:53:56,106
Good.
894
00:53:58,066 --> 00:53:59,609
I think I have some iodine.
895
00:54:00,152 --> 00:54:02,195
At that moment her husband comes in.
896
00:54:02,279 --> 00:54:04,531
Ha ha, here comes chatterbox,
897
00:54:04,614 --> 00:54:06,658
and now it'll be all over town.
898
00:54:09,536 --> 00:54:11,079
How do you want me?
899
00:54:11,163 --> 00:54:13,373
Served up with a lemon in your mouth.
900
00:54:20,172 --> 00:54:22,090
What was that man's wife like?
901
00:54:22,174 --> 00:54:23,300
Which man?
902
00:54:23,383 --> 00:54:24,801
The one you said you didn't kill.
903
00:54:24,885 --> 00:54:27,512
Oh, her. Mad as a hatter.
904
00:54:28,388 --> 00:54:29,681
Was she young?
905
00:54:30,640 --> 00:54:32,350
I forgot to count her teeth.
906
00:54:33,518 --> 00:54:35,979
I thought you didn't
fall for that story.
907
00:54:36,146 --> 00:54:37,522
Who said I did?
908
00:54:42,027 --> 00:54:43,320
How do they look?
909
00:54:43,862 --> 00:54:45,197
Not so good.
910
00:54:57,793 --> 00:54:59,044
Hold tight.
911
00:55:11,515 --> 00:55:12,516
All right?
912
00:55:12,599 --> 00:55:13,558
Yup.
913
00:55:15,852 --> 00:55:17,854
(LEAD SHOT HITTING BOWL)
914
00:55:24,736 --> 00:55:25,821
That the lot?
915
00:55:26,530 --> 00:55:27,489
No.
916
00:55:27,739 --> 00:55:28,698
What's up?
917
00:55:28,782 --> 00:55:30,158
I don't feel so good.
918
00:55:30,575 --> 00:55:31,910
Squeamish, eh?
919
00:55:32,410 --> 00:55:34,287
Better take a shot of your whisky.
920
00:55:38,124 --> 00:55:39,334
I'm all right.
921
00:55:46,925 --> 00:55:48,134
She loves me.
922
00:55:57,018 --> 00:55:58,687
She loves me not.
923
00:56:05,610 --> 00:56:07,279
She loves me.
924
00:56:10,657 --> 00:56:12,659
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
925
00:56:17,873 --> 00:56:19,833
Ace of Spades, Ace of Spades...
926
00:56:19,916 --> 00:56:21,751
(KNOCKING)
927
00:56:27,924 --> 00:56:29,342
Where's Soapy?
928
00:56:29,593 --> 00:56:30,510
I can't find him.
929
00:56:30,594 --> 00:56:33,305
What the blazes have you been
up to all this time, then?
930
00:56:33,430 --> 00:56:36,141
-Well, he must got out of London.
-Don't give me that bilge!
931
00:56:36,474 --> 00:56:38,685
He ain't got the guts
to go out of London.
932
00:56:39,686 --> 00:56:41,688
-Where's Cora?
-She's lying low, too.
933
00:56:41,771 --> 00:56:43,440
You tried all the dumps
she hangs out at?
934
00:56:43,523 --> 00:56:45,025
Well she's not likely to be
lolling around in a pub
935
00:56:45,108 --> 00:56:46,359
waiting for us to
go and pick her up.
936
00:56:46,443 --> 00:56:47,485
Why not?
937
00:56:48,069 --> 00:56:49,696
She's gotta eat, ain't she?
938
00:56:50,196 --> 00:56:52,782
She's gotta pay the rent
if she's hiding Soapy.
939
00:56:53,158 --> 00:56:54,618
She'll be out singing somewhere
940
00:56:54,701 --> 00:56:56,912
if you're smart enough
to keep your eyes skinned.
941
00:56:57,037 --> 00:56:59,122
I can't be in half a dozen
places at once.
942
00:57:00,081 --> 00:57:02,542
There's nothing like
having a damn good try.
943
00:57:03,501 --> 00:57:06,254
Get out of here,
and don't come back till you find 'em.
944
00:57:06,421 --> 00:57:07,714
Savvy?
945
00:57:09,591 --> 00:57:11,176
Take Shawney with you,
946
00:57:11,718 --> 00:57:13,929
and I ain't gonna be too choosy
about whether Soapy's
947
00:57:14,095 --> 00:57:16,973
still warm or cold,
if you follow me.
948
00:57:18,099 --> 00:57:21,102
Just so long as we find him
before Clem does.
949
00:57:21,937 --> 00:57:23,271
Get cracking!
950
00:57:23,730 --> 00:57:24,606
Both of you!
951
00:57:24,689 --> 00:57:26,066
Gimme your dusters, Eddie.
952
00:57:26,149 --> 00:57:28,234
-Max!
-Who's that for?
953
00:57:28,485 --> 00:57:31,363
It ain't safe for Sally
to be alone in that flat
954
00:57:31,446 --> 00:57:33,531
with an escaped convict around.
955
00:57:33,657 --> 00:57:34,783
My coat!
956
00:57:34,991 --> 00:57:36,785
Jim, you're coming with me.
957
00:57:36,910 --> 00:57:38,662
-Just for the ride.
-Sure.
958
00:57:39,079 --> 00:57:41,873
Watch out you don't overdo it, Narcy.
959
00:57:42,207 --> 00:57:45,335
The cops'll be out like
hornets round a jam jar.
960
00:57:45,418 --> 00:57:48,838
I ain't gonna lay a finger on her.
Nor on Clem either,
961
00:57:49,047 --> 00:57:51,299
if it so happens I come across him.
962
00:57:52,258 --> 00:57:54,886
Jim wasn't a
ballet dancer for nothing.
963
00:57:55,136 --> 00:57:57,347
You find him, we'll bury him.
964
00:57:58,264 --> 00:58:03,228
Ace of Spades, Ace of Spades,
where's that ruddy Ace of Spades?
965
00:58:07,482 --> 00:58:09,693
(SIGHING)
Well, that's the lot.
966
00:58:12,737 --> 00:58:13,989
Hey.
967
00:58:15,031 --> 00:58:16,658
You can't go to sleep here.
968
00:58:18,201 --> 00:58:19,327
Clem!
969
00:58:25,166 --> 00:58:26,876
You poor chump.
970
00:58:31,506 --> 00:58:34,926
Please wake up.
You can't go to sleep here.
971
00:58:39,848 --> 00:58:41,975
Nag, nag, nag.
972
00:58:42,934 --> 00:58:44,602
Pick, pick, pick.
973
00:58:44,686 --> 00:58:46,813
Yitta yammer, yitta yam...
974
00:58:54,571 --> 00:58:56,823
Thanks for mending my punctures.
975
00:58:58,742 --> 00:59:00,452
Are you going to go now?
976
00:59:01,953 --> 00:59:04,581
It'd break your heart to lose me,
wouldn't it?
977
00:59:06,291 --> 00:59:08,501
I'm sorry I don't know
where Soapy is.
978
00:59:09,377 --> 00:59:10,754
Cora would know.
979
00:59:11,838 --> 00:59:14,215
That means trying every pub
in the Mile End Road.
980
00:59:15,091 --> 00:59:17,010
They'll recognise you, won't they?
981
00:59:17,302 --> 00:59:19,179
I'll wear my hat back to front.
982
00:59:20,221 --> 00:59:22,307
I would have helped you if I could.
983
00:59:23,600 --> 00:59:25,727
We've got a lot in common, my poppet.
984
00:59:27,187 --> 00:59:29,147
We both tried to play with dynamite.
985
00:59:29,481 --> 00:59:31,107
And we're both rank amateurs.
986
00:59:32,317 --> 00:59:34,569
I'll leave you a piece of
the rope in my will.
987
00:59:34,986 --> 00:59:37,530
You can wear it in your locket,
to remember me by.
988
00:59:42,827 --> 00:59:45,288
-Have you any money?
-No.
989
00:59:46,039 --> 00:59:47,749
I can let you have ten bob.
990
00:59:48,124 --> 00:59:49,209
I'm not proud.
991
00:59:50,251 --> 00:59:51,211
Thanks.
992
00:59:51,503 --> 00:59:52,921
Sorry I haven't a gun.
993
00:59:53,129 --> 00:59:54,464
I wouldn't need one.
994
00:59:55,298 --> 00:59:56,591
I think you will.
995
00:59:57,133 --> 00:59:59,135
There's more than one way
of killing a pig.
996
01:00:04,265 --> 01:00:07,685
When I first saw you, I sized you up
as a flutterbrained cluck.
997
01:00:09,104 --> 01:00:10,772
You've turned out different.
998
01:00:12,440 --> 01:00:14,776
I wish I'd met you when
I was still at Sunday school.
999
01:00:15,735 --> 01:00:17,904
Maybe I'd have
turned out different, too.
1000
01:00:21,950 --> 01:00:24,577
Well, this is no time
to cry over spilled milk.
1001
01:00:25,245 --> 01:00:26,412
I must beat it.
1002
01:00:38,842 --> 01:00:41,136
You're a fool to go out
looking for Soapy.
1003
01:00:41,469 --> 01:00:43,555
Why don't you lie low
till you get your bearings?
1004
01:00:43,638 --> 01:00:45,515
Is that a Bohemian suggestion?
1005
01:00:45,598 --> 01:00:47,684
No, I just don't like seeing a fellow
1006
01:00:47,767 --> 01:00:49,811
walk straight into
the barrel of a shotgun.
1007
01:00:50,645 --> 01:00:52,397
You say the prettiest things.
1008
01:00:56,818 --> 01:00:58,403
So long, Sister Sally.
1009
01:00:59,696 --> 01:01:01,573
Thanks, my love, for the bed socks.
1010
01:01:30,185 --> 01:01:31,269
Blast!
1011
01:01:31,352 --> 01:01:33,146
-What's the matter?
-The alley's full of cops.
1012
01:01:33,271 --> 01:01:35,148
I have to go out of the
front door like a gentleman.
1013
01:01:35,231 --> 01:01:36,482
They'll be out there, too, won't they?
1014
01:01:36,566 --> 01:01:39,068
Complete with brass band
and address welcome.
1015
01:01:41,529 --> 01:01:43,907
Wait.
They know those clothes by now.
1016
01:01:43,990 --> 01:01:45,283
I know they do. So what?
1017
01:01:45,575 --> 01:01:47,619
There's a man's overcoat
in the cupboard.
1018
01:01:48,244 --> 01:01:49,287
A man's?
1019
01:01:49,913 --> 01:01:51,831
Narcy left it here once.
1020
01:01:53,416 --> 01:01:55,043
It's no time to be choosy.
1021
01:01:59,589 --> 01:02:01,549
Don't forget to wipe your boots.
1022
01:02:20,902 --> 01:02:23,863
Well, well.
If it isn't Narcissus in person.
1023
01:02:23,947 --> 01:02:25,949
Well, well,
if it isn't Inspector Rockliffe.
1024
01:02:26,032 --> 01:02:28,159
What frolic whim brings you
to these happy portals?
1025
01:02:28,284 --> 01:02:29,744
Must be animal magnetism.
1026
01:02:29,827 --> 01:02:31,663
What are you doing here?
Waiting for a taxi?
1027
01:02:31,746 --> 01:02:34,332
No, I come every year
to take the waters.
1028
01:02:34,415 --> 01:02:35,917
I see you brought
Frankenstein with you.
1029
01:02:36,000 --> 01:02:38,419
Yeah, he's working his way
through college.
1030
01:02:38,503 --> 01:02:39,504
Sally at home?
1031
01:02:39,587 --> 01:02:41,381
I don't know.
I was too shy to knock.
1032
01:02:41,464 --> 01:02:42,840
Like me to do it for you?
1033
01:02:42,924 --> 01:02:45,385
ROCKLIFFE: It might be
more fitting coming from you.
1034
01:02:45,510 --> 01:02:47,637
(KNOCKING)
1035
01:02:50,598 --> 01:02:53,226
"Not a creature was stirring,
not even a mouse."
1036
01:02:53,351 --> 01:02:54,769
Sure you don't mean rat?
1037
01:02:54,852 --> 01:02:55,979
Not unless you smell one.
1038
01:02:56,062 --> 01:02:57,438
I've got a cold,
I can't even smell you.
1039
01:02:57,522 --> 01:02:59,107
Guess I'll call back later.
1040
01:02:59,190 --> 01:03:00,817
I say...
1041
01:03:00,900 --> 01:03:02,986
how's the undertaking
business these days?
1042
01:03:03,069 --> 01:03:06,489
Booming. I wish I could interest you
in one of our new models.
1043
01:03:06,572 --> 01:03:07,282
Utility?
1044
01:03:07,365 --> 01:03:09,409
From you, we wouldn't ask dockets.
1045
01:03:09,492 --> 01:03:10,994
I'll bear it in mind.
1046
01:03:11,077 --> 01:03:13,079
And don't forget to tell your friends.
1047
01:03:13,162 --> 01:03:15,290
Since when did a
detective have friends?
1048
01:03:15,373 --> 01:03:17,250
Ask a silly question,
and you'll get a silly answer.
1049
01:03:17,375 --> 01:03:20,378
-So long, Rocky.
-Hasta manana.
1050
01:03:20,461 --> 01:03:22,046
How's Soapy, by the way?
1051
01:03:23,423 --> 01:03:26,718
He's never looked back since
he joined the Oxford Group.
1052
01:03:27,218 --> 01:03:30,596
Remember me to him,
if you run across him.
1053
01:03:31,014 --> 01:03:32,181
I'll be glad to.
1054
01:03:32,307 --> 01:03:34,309
Remember me to Morgan, will you?
1055
01:03:34,517 --> 01:03:36,561
ROCKLIFFE:
If I see him first.
1056
01:03:43,568 --> 01:03:45,069
(DOOR CLOSING)
1057
01:03:45,153 --> 01:03:46,696
(KNOCKING)
1058
01:03:50,450 --> 01:03:52,577
-Miss Sally Connor?
-Yes.
1059
01:03:52,660 --> 01:03:54,954
Good evening.
I'm Detective Inspector Rockliffe.
1060
01:03:55,038 --> 01:03:56,998
-You want to see me”?
-If I may.
1061
01:03:58,207 --> 01:04:00,126
-Won't you come in?
-Thank you.
1062
01:04:12,013 --> 01:04:13,222
Where is he?
1063
01:04:14,349 --> 01:04:16,100
He left about half an hour ago.
1064
01:04:22,857 --> 01:04:25,443
No, he didn't.
Which way did he go?
1065
01:04:26,069 --> 01:04:27,653
Through the kitchen window.
1066
01:04:33,242 --> 01:04:34,285
Walters!
1067
01:04:35,495 --> 01:04:36,579
Hello, sir.
1068
01:04:36,788 --> 01:04:38,539
ROCKLIFFE:
Anyone been through?
1069
01:04:38,664 --> 01:04:39,707
WALTERS:
No, sir.
1070
01:04:39,791 --> 01:04:41,501
ROCKLIFFE:
You've been here all the time?
1071
01:04:41,584 --> 01:04:42,794
WALTERS:
Never moved, sir.
1072
01:04:43,669 --> 01:04:44,712
All right.
1073
01:04:47,382 --> 01:04:48,800
Is he still here?
1074
01:04:48,883 --> 01:04:49,967
No.
1075
01:04:50,343 --> 01:04:52,303
You're quite a girl, aren't you?
1076
01:04:52,929 --> 01:04:54,680
Better come along with me.
1077
01:04:54,972 --> 01:04:56,391
Have you a warrant?
1078
01:04:56,474 --> 01:04:57,975
I'm not arresting you.
1079
01:04:58,059 --> 01:04:59,268
I'm trying to stop Narcy
1080
01:04:59,352 --> 01:05:02,563
from slitting that pretty little
throat of yours from ear to ear.
1081
01:05:02,647 --> 01:05:05,483
You've stuck it out
just a couple of inches too far.
1082
01:05:13,825 --> 01:05:16,911
Hello! Found your matches yet?
1083
01:05:16,994 --> 01:05:18,913
-No, but I'm lonely.
-Who ain't?
1084
01:05:18,996 --> 01:05:21,374
-Where do you live?
-Just round the corner.
1085
01:05:21,457 --> 01:05:22,708
Like to ask me up for a cup of tea?
1086
01:05:22,792 --> 01:05:25,044
-You bring your own sugar?
-You're sweet enough as it is.
1087
01:05:25,128 --> 01:05:27,422
Charming!
You make me feel 21 again.
1088
01:05:27,505 --> 01:05:28,881
Of course I love you, sweetheart.
1089
01:05:28,965 --> 01:05:31,175
Hilda Thompson never
meant a thing to me.
1090
01:05:31,259 --> 01:05:33,052
What's the matter with you?
1091
01:05:33,136 --> 01:05:35,096
I don't know.
You must have gone to my head.
1092
01:05:35,179 --> 01:05:36,597
Affectionate, aren't you?
1093
01:05:36,681 --> 01:05:38,641
Mmm. I had a Spanish mother.
1094
01:05:41,686 --> 01:05:43,104
Hey! Narcy.
1095
01:05:49,110 --> 01:05:50,611
The dirty son of a...
1096
01:05:51,028 --> 01:05:53,281
Urgent message
from Lambeth Station, sir.
1097
01:05:53,364 --> 01:05:55,533
They picked up a man
answering Morgan's description.
1098
01:05:55,616 --> 01:05:57,910
They want you to go there
and identify him right away.
1099
01:05:57,994 --> 01:05:59,036
ROCKLIFFE:
Right.
1100
01:05:59,454 --> 01:06:01,539
Alex, you'll have to take
Miss Connor to the station.
1101
01:06:01,622 --> 01:06:03,374
Ask the station officer to
look after her, understand?
1102
01:06:03,458 --> 01:06:04,542
Yes, sir.
1103
01:06:04,625 --> 01:06:07,295
Tell the Yard to send
another car to pick him up.
1104
01:06:13,009 --> 01:06:14,760
(PIERCING WHISTLE)
1105
01:06:18,473 --> 01:06:20,475
(SQUEALING BRAKES)
1106
01:06:30,485 --> 01:06:32,904
(POLICE WHISTLE BLOWING)
1107
01:06:37,867 --> 01:06:39,869
(CHATTERING)
1108
01:06:47,502 --> 01:06:49,462
-Evening, Cora.
-Good evening, Jerry. Where's Tiny?
1109
01:06:49,670 --> 01:06:51,214
Over by the piano.
1110
01:06:59,472 --> 01:07:00,515
Tiny.
1111
01:07:00,598 --> 01:07:02,391
Oh, it's you again, is it?
Now what's the matter?
1112
01:07:02,517 --> 01:07:04,560
-Tiny, I gotta see you for a moment.
-Well, wait till I ain't busy.
1113
01:07:04,727 --> 01:07:06,312
No, I can't wait.
I must talk to you now.
1114
01:07:06,437 --> 01:07:09,148
-I oughtn't to be here, anyhow.
-You're telling me you oughtn't.
1115
01:07:09,273 --> 01:07:11,651
I've lent you all the money
you're going to get out of me.
1116
01:07:11,734 --> 01:07:13,277
Tiny, just once more.
1117
01:07:13,361 --> 01:07:15,446
I swear I'll never ask you again.
1118
01:07:15,821 --> 01:07:16,948
I'll pay it all back.
1119
01:07:17,114 --> 01:07:18,950
I've just got to have my room,
or else they'll chuck me out!
1120
01:07:19,033 --> 01:07:20,868
-How much?
-Thirty bob.
1121
01:07:20,993 --> 01:07:22,495
Run away!
1122
01:07:38,469 --> 01:07:39,887
Out of the way!
1123
01:07:42,723 --> 01:07:45,851
-Hey, what's the big idea?
-Take it up with Narcy later.
1124
01:07:49,689 --> 01:07:52,775
Hey, you didn't see nothing.
Not in my pub you didn't.
1125
01:07:55,027 --> 01:07:56,821
Couldn't agree more.
1126
01:08:08,249 --> 01:08:09,959
-Strewth!
-Where's Cora?
1127
01:08:10,084 --> 01:08:11,669
-Ain't they nabbed you yet?
-Where's Cora?
1128
01:08:11,794 --> 01:08:14,046
-Never comes here no more.
-Where can I find her?
1129
01:08:14,213 --> 01:08:16,757
-Try Cockeyed Mabel's.
-I have. She's not there.
1130
01:08:16,966 --> 01:08:19,010
I don't know where she'd be, then.
1131
01:08:19,260 --> 01:08:21,470
Perhaps Fidgity Phil might know.
He was here just now.
1132
01:08:21,637 --> 01:08:23,889
-Where'd he go?
-I reckon you'll find him at Tiny's.
1133
01:08:24,098 --> 01:08:25,224
Thanks.
1134
01:08:28,519 --> 01:08:30,479
Evening, Sergeant.
Have you traced the car?
1135
01:08:30,563 --> 01:08:31,731
-Good evening, sir.
-No, sir.
1136
01:08:31,897 --> 01:08:33,316
Anything happened at the Valhalla?
1137
01:08:33,482 --> 01:08:36,193
No, sir, we kept the place watched
all night, but it's deserted.
1138
01:08:36,277 --> 01:08:38,195
-That so, Murray?
-Yes, sir. Nobody been near it.
1139
01:08:38,279 --> 01:08:39,780
What are you doing here, Fidgity Phil?
1140
01:08:39,947 --> 01:08:42,325
I brought him along in case
you'd want to question him, sir.
1141
01:08:42,950 --> 01:08:45,745
He says Narcy's cleared out the Valhalla
and moved to a new hideout.
1142
01:08:45,911 --> 01:08:46,829
Where?
1143
01:08:46,954 --> 01:08:48,998
It'll take a couple of days
to find out, sir.
1144
01:08:49,415 --> 01:08:50,958
Any idea where it might be?
1145
01:08:51,083 --> 01:08:53,085
No, sir. None of the boys know yet.
1146
01:08:53,169 --> 01:08:54,670
But he has
cleared out of the Valhalla.
1147
01:08:54,754 --> 01:08:58,007
Oh yes, sir. Narcy twigged that
you twigged about the Valhalla,
1148
01:08:58,090 --> 01:08:59,675
so he won't use it anymore.
1149
01:09:00,092 --> 01:09:01,052
Where's Soapy?
1150
01:09:01,135 --> 01:09:03,638
Dunno. He's been hiding from Narcy
for quite a while.
1151
01:09:03,846 --> 01:09:06,223
-Ever since he heard Morgan was out.
-Yeah.
1152
01:09:06,807 --> 01:09:09,143
Would Morgan know Narcy's new hideout?
1153
01:09:09,393 --> 01:09:11,354
Couldn't say. It isn't likely.
1154
01:09:11,771 --> 01:09:15,483
Do you know that Morgan's been
combing the pubs trying to find Cora?
1155
01:09:15,691 --> 01:09:18,569
Has he?
Don't think he'll find her.
1156
01:09:18,903 --> 01:09:19,945
Why?
1157
01:09:20,071 --> 01:09:22,031
Narcy's boys picked her up
at Tiny's tonight.
1158
01:09:22,156 --> 01:09:24,033
-When?
-Quarter of an hour ago.
1159
01:09:24,408 --> 01:09:27,161
-Narcy framed Morgan, didn't he?
-So they say.
1160
01:09:27,244 --> 01:09:30,706
-And Soapy's the only witness.
-There's a rumour to that effect.
1161
01:09:31,123 --> 01:09:33,209
But it'd be indelicate of me
to discuss it further.
1162
01:09:33,417 --> 01:09:34,335
Okay, Phil.
1163
01:09:34,627 --> 01:09:36,587
Here's a little present for you, sir.
1164
01:09:37,171 --> 01:09:38,339
Thanks.
1165
01:09:40,341 --> 01:09:41,592
Do you think we can
get a warrant issued
1166
01:09:41,676 --> 01:09:43,469
to search the Valhalla anyway, sir?
1167
01:09:43,636 --> 01:09:46,430
How the heck can I get a warrant
at this time of night?
1168
01:09:46,847 --> 01:09:50,184
We're shutting the stable door
after the horse has hopped it.
1169
01:09:57,483 --> 01:10:00,945
So, you ain't set eyes
on Soapy for a week?
1170
01:10:01,987 --> 01:10:05,157
No, I haven't.
And that's the gospel truth, Narcy.
1171
01:10:05,282 --> 01:10:06,534
I swear it.
1172
01:10:07,326 --> 01:10:09,912
Nobody's calling you a liar, are they?
1173
01:10:11,914 --> 01:10:13,999
Nobody'd be so unchivalrous.
1174
01:10:16,335 --> 01:10:18,421
He came to see me about a week ago.
1175
01:10:18,587 --> 01:10:21,757
He said that he was thinking of
signing on as a steward
1176
01:10:21,882 --> 01:10:24,677
on one of those...
those Union-Castle boats.
1177
01:10:27,513 --> 01:10:29,598
He always was a one for the sea.
1178
01:10:30,558 --> 01:10:33,561
I guess that's what's made him
wet behind the ears.
1179
01:10:35,813 --> 01:10:37,231
-Jim.
-Yeah?
1180
01:10:39,316 --> 01:10:42,486
Let's have a look at that belt
you was telling us about.
1181
01:10:42,945 --> 01:10:44,238
Glad to.
1182
01:10:51,412 --> 01:10:53,706
(SOBBING)
1183
01:10:55,875 --> 01:10:59,086
Jim's been telling me
about this here belt of his.
1184
01:10:59,420 --> 01:11:00,921
Quite a card, he is.
1185
01:11:01,088 --> 01:11:03,340
Life of every party in Lambeth.
1186
01:11:04,842 --> 01:11:06,552
What do you call it, Jim?
1187
01:11:07,011 --> 01:11:08,679
My coaxer.
1188
01:11:13,267 --> 01:11:15,269
NARCY:
Jim's coaxer.
1189
01:11:16,187 --> 01:11:18,981
It's like Postman's Knock, see?
1190
01:11:20,149 --> 01:11:21,984
We ask a question...
1191
01:11:22,735 --> 01:11:24,945
and you gotta guess the answer.
1192
01:11:25,529 --> 01:11:28,991
Of course, we only ask
simple questions. Don't we, Jim?
1193
01:11:29,408 --> 01:11:31,619
It wouldn't be fair otherwise.
1194
01:11:32,077 --> 01:11:34,538
Nobody'd win a prize.
1195
01:11:38,459 --> 01:11:40,377
CORA:
1196
01:11:43,297 --> 01:11:45,424
I haven't seen him since a week ago.
1197
01:11:45,508 --> 01:11:47,426
I'd tell you if I had!
1198
01:11:51,639 --> 01:11:53,432
Don't. Don't beat me up.
1199
01:11:53,974 --> 01:11:56,101
I can't stand it, Narcy.
I can't stand it.
1200
01:11:56,477 --> 01:11:59,146
-Please don't beat me up.
-Leave her alone, Narcy.
1201
01:11:59,522 --> 01:12:01,607
Sally! Tell him I don't know
where Soapy is!
1202
01:12:01,690 --> 01:12:02,858
'Course she doesn't know where he is.
1203
01:12:02,942 --> 01:12:05,110
He wouldn't be fool enough
to tell her, knowing you.
1204
01:12:05,277 --> 01:12:07,947
Oh Sally! Please don't
let him beat me up!
1205
01:12:13,244 --> 01:12:16,247
Come on! Where's Soapy?
1206
01:12:16,539 --> 01:12:18,666
-Okay, Jim, let her have it.
-Leave her alone! Leave her alone!
1207
01:12:18,791 --> 01:12:20,209
Break 'em up!
1208
01:12:21,919 --> 01:12:23,045
(CRYING OUT)
1209
01:12:23,128 --> 01:12:25,130
(SOBBING)
1210
01:12:26,841 --> 01:12:30,302
I'll tell, I'll tell.
1211
01:12:31,720 --> 01:12:34,265
He's at the Hotel Nelson.
1212
01:12:35,349 --> 01:12:36,475
What room?
1213
01:12:37,977 --> 01:12:39,186
19.
1214
01:12:43,023 --> 01:12:44,358
Oh, Soapy...
1215
01:12:45,568 --> 01:12:47,278
forgive me.
1216
01:12:53,659 --> 01:12:55,286
Go and get him.
1217
01:12:57,079 --> 01:12:58,998
But don't do anything I wouldn't do.
1218
01:13:07,464 --> 01:13:09,091
Pre-war?
1219
01:13:12,928 --> 01:13:17,224
♪ Just because I'm a vagabond
1220
01:13:17,349 --> 01:13:22,479
♪ A vagabond I'm always willing to be
1221
01:13:23,355 --> 01:13:28,569
♪ I hold the title,
and stick to it with pride... ♪
1222
01:13:28,652 --> 01:13:31,614
-What's the matter?
-There's this chap looking for Fidgity Phil.
1223
01:13:35,451 --> 01:13:36,827
Who are you?
1224
01:13:36,911 --> 01:13:38,329
Is Fidgity Phil here?
1225
01:13:38,412 --> 01:13:39,955
-Who wants to know?
- I do.
1226
01:13:40,039 --> 01:13:41,540
I'm trying to find Cora.
1227
01:13:41,665 --> 01:13:43,709
Phil don't come here no more.
1228
01:13:43,792 --> 01:13:44,793
Hop it.
1229
01:13:46,337 --> 01:13:49,298
I want to see Cora. Where is she?
1230
01:13:49,715 --> 01:13:51,717
Take it up with Narcy.
1231
01:13:59,850 --> 01:14:01,644
Looking for someone, Morgan?
1232
01:14:02,186 --> 01:14:03,437
My name ain't Morgan.
1233
01:14:03,520 --> 01:14:06,857
Let's take a little walk, shall we?
And don't try to get rough.
1234
01:14:06,941 --> 01:14:10,277
I learned just as many parlour tricks
during the war as you did, you know.
1235
01:14:10,361 --> 01:14:12,321
Murray, get on the nearest phone,
report that we picked up Morgan,
1236
01:14:12,404 --> 01:14:14,865
-and tell 'em to send a car right away.
-Yes, sir.
1237
01:14:17,368 --> 01:14:19,745
RADIO:
SY to all cars.
1238
01:14:19,828 --> 01:14:22,331
Cancel message number 43.
1239
01:14:22,414 --> 01:14:24,083
Morgan arrested.
1240
01:14:24,166 --> 01:14:26,835
Repeat: Morgan arrested.
1241
01:14:26,919 --> 01:14:28,921
Units detailed to search for Morgan
1242
01:14:29,004 --> 01:14:30,965
can return to normal duties.
1243
01:14:31,131 --> 01:14:34,134
Repeat: Units detailed
to search for Morgan
1244
01:14:34,259 --> 01:14:36,595
can return to normal duties.
1245
01:14:36,679 --> 01:14:39,056
Cancel message number 43.
1246
01:14:39,139 --> 01:14:40,641
Morgan arrested.
1247
01:14:42,267 --> 01:14:44,478
NARCY:
Good old Scotland Yard!
1248
01:14:44,937 --> 01:14:46,772
They always get their man.
1249
01:14:46,897 --> 01:14:47,940
The wrong one.
1250
01:14:48,023 --> 01:14:50,567
Hey Narcy, I can get
that last truckload of junk
1251
01:14:50,651 --> 01:14:53,904
out of the Valhalla to Lambeth,
now they've called in the police cars.
1252
01:14:54,029 --> 01:14:56,365
No, it's too risky.
1253
01:14:56,448 --> 01:14:58,409
It's no riskier than
leaving it in the Valhalla.
1254
01:14:58,492 --> 01:15:00,244
The cops will find it any time now.
1255
01:15:00,327 --> 01:15:02,204
-It's the last load of whisky
-The whisky!
1256
01:15:02,371 --> 01:15:04,581
And once that's out of the way,
our noses are clean.
1257
01:15:04,748 --> 01:15:06,125
Theoretically speaking.
1258
01:15:06,291 --> 01:15:08,085
Is Limpy expecting you in Lambeth?
1259
01:15:08,252 --> 01:15:11,547
I told him I'd be leaving
the Valhalla at two o'clock sharp.
1260
01:15:12,006 --> 01:15:13,924
Okay, go ahead.
1261
01:15:14,633 --> 01:15:15,968
Keep a couple of bottles for me.
1262
01:15:16,051 --> 01:15:18,262
You know, Aggie, you're
getting downright dishonest.
1263
01:15:18,387 --> 01:15:19,930
It's the company I keep.
1264
01:15:20,097 --> 01:15:23,392
"You can tell a girl what boozes
by the company she chooses."
1265
01:15:23,559 --> 01:15:26,395
"And the pig got up,
and slowly walked away."
1266
01:15:26,478 --> 01:15:27,396
(CHUCKLING)
1267
01:15:27,479 --> 01:15:28,772
Go on, make us up.
1268
01:15:30,441 --> 01:15:32,443
You weren't too bright
coming to London.
1269
01:15:32,609 --> 01:15:35,237
Might have known Narcy would
have a new bolthole by this time.
1270
01:15:35,320 --> 01:15:36,363
Where is it?
1271
01:15:36,447 --> 01:15:39,158
If I knew, I'd have him
right beside you by now.
1272
01:15:39,992 --> 01:15:42,786
How'd you come to get mixed up
with cheap scum like Narcy?
1273
01:15:43,037 --> 01:15:46,331
-You had a fine war record.
-Ha! Thanks for the compliment.
1274
01:15:46,457 --> 01:15:49,543
I've been keeping a close check
on your friend Mrs Fenshaw.
1275
01:15:50,085 --> 01:15:53,213
Some of her testimony seems
a little too slick to be true.
1276
01:15:53,297 --> 01:15:55,049
You astound me, Holmes.
1277
01:15:55,507 --> 01:15:57,593
I just thought
you might be interested.
1278
01:15:57,885 --> 01:16:00,429
Do you know that two of Narcy's boys
picked up Cora tonight?
1279
01:16:00,679 --> 01:16:03,182
She'll tip 'em off
as to where Soapy's hiding.
1280
01:16:03,432 --> 01:16:06,018
My guess is that
by now Soapy's had it.
1281
01:16:06,268 --> 01:16:07,936
Hurrah for the boys in blue.
1282
01:16:08,103 --> 01:16:10,814
It's gonna take us a day or two
to find Narcy's new hideout.
1283
01:16:10,939 --> 01:16:13,150
Why hurry all that much?
Take your time.
1284
01:16:13,233 --> 01:16:15,360
There's only one way
we could find it sooner.
1285
01:16:15,444 --> 01:16:16,528
A ouija board?
1286
01:16:16,862 --> 01:16:18,572
By using you as bait.
1287
01:16:22,367 --> 01:16:23,827
The best that could be said for it is
1288
01:16:23,911 --> 01:16:26,038
it'll save the government
the price of a rope.
1289
01:16:26,705 --> 01:16:29,041
It's wicked what they charge
for ropes these days.
1290
01:16:30,084 --> 01:16:33,087
Yes. What I want is two ropes
for the price of one.
1291
01:16:33,378 --> 01:16:35,422
Go on, run for it.
1292
01:16:39,760 --> 01:16:40,969
All clear, sir.
1293
01:16:41,136 --> 01:16:42,137
Good.
1294
01:16:44,056 --> 01:16:46,058
(SHIP'S HORN)
1295
01:16:52,106 --> 01:16:54,108
(BOATS CHUGGING)
1296
01:17:16,672 --> 01:17:18,382
(DOORKNOB RATTLING)
1297
01:17:25,931 --> 01:17:27,391
Is that you, Cora?
1298
01:17:32,479 --> 01:17:33,689
Who's there?
1299
01:17:33,772 --> 01:17:36,150
(RATTLING INTENSIFIES)
1300
01:17:44,158 --> 01:17:45,826
(WOOD SPLINTERING)
1301
01:17:51,039 --> 01:17:53,167
Murder! Murder! Help!
1302
01:17:55,460 --> 01:17:57,629
Murder! Murder! Help!
1303
01:18:16,732 --> 01:18:18,901
(GROANING)
1304
01:18:19,484 --> 01:18:20,986
I've always been your pal!
1305
01:18:21,195 --> 01:18:23,947
I won't say anything.
Honest, I won't.
1306
01:18:24,323 --> 01:18:27,659
Help! Please, get off me.
I'm your pal, Jim.
1307
01:18:31,997 --> 01:18:34,416
(LOUD SPLASH)
1308
01:19:03,987 --> 01:19:06,448
I wish some of you boys
would wipe the jam off your fingers
1309
01:19:06,531 --> 01:19:08,116
before you handle these cards.
1310
01:19:08,283 --> 01:19:11,536
I only bought this pack yesterday
and you could use them for fly paper.
1311
01:19:11,620 --> 01:19:13,080
Hark at Lady Snapgammon.
1312
01:19:13,163 --> 01:19:15,207
Getting a bit pernickety
in your old age?
1313
01:19:15,332 --> 01:19:18,168
Well I haven't stooped to
blowing me nose on me shirt tails.
1314
01:19:18,252 --> 01:19:21,672
Mentioning no names,
but watch where my eyes rest.
1315
01:19:21,838 --> 01:19:23,298
(LAUGHTER)
1316
01:19:23,382 --> 01:19:24,841
(KNOCKING)
1317
01:19:28,720 --> 01:19:30,889
-Who dealt this muck?
- I did.
1318
01:19:30,973 --> 01:19:32,474
Then you dealt twice running.
1319
01:19:32,557 --> 01:19:34,017
CURLEY:
He didn't. You dealt.
1320
01:19:34,184 --> 01:19:35,602
AGGIE:
How do you know?
1321
01:19:35,978 --> 01:19:39,064
You were too busy making
thumbnail marks on the Ace of Spades.
1322
01:19:39,147 --> 01:19:41,525
-Trying to make out I ain't honest?
-You?
1323
01:19:41,608 --> 01:19:44,695
Why, you'd sell your own mother
to an 'orse-meat butcher.
1324
01:19:45,237 --> 01:19:46,446
-NARCY: Jim?
-Hmm?
1325
01:19:46,530 --> 01:19:49,074
Where's our wandering boy tonight?
1326
01:19:49,157 --> 01:19:50,659
He's gone for a swim.
1327
01:19:51,326 --> 01:19:55,163
He always was the athletic type,
Soapy was.
1328
01:19:57,958 --> 01:20:01,795
JIM: "Come on in," he says to me.
"The water's fine."
1329
01:20:01,878 --> 01:20:05,048
"What, me?" I says.
"With my bronchitis?
1330
01:20:05,424 --> 01:20:07,968
"I'd catch me death."
(LAUGHING)
1331
01:20:09,594 --> 01:20:10,929
What have I done?
1332
01:20:11,430 --> 01:20:12,597
Soapy!
1333
01:20:13,640 --> 01:20:14,891
I've killed him!
1334
01:20:15,309 --> 01:20:16,768
I've killed him!
1335
01:20:16,852 --> 01:20:18,979
It's me! I've killed him!
1336
01:20:19,438 --> 01:20:20,731
(WAILING)
1337
01:20:21,273 --> 01:20:22,816
Why don't you kill me, too?
1338
01:20:22,899 --> 01:20:26,445
I've nothing to live for now!
Kill me!
1339
01:20:26,945 --> 01:20:29,114
Shut your trap. There's a draught.
1340
01:20:30,115 --> 01:20:32,576
-What are you going to do with her?
-Nothing. She can't do us no harm.
1341
01:20:32,659 --> 01:20:35,412
-Only go squealing to the first cop she sees.
-Who would believe her?
1342
01:20:35,495 --> 01:20:37,622
RADIO:
SY to all cars.
1343
01:20:37,706 --> 01:20:39,207
Morgan broke arrest.
1344
01:20:39,333 --> 01:20:42,252
Repeat: Morgan broke arrest.
1345
01:20:42,336 --> 01:20:44,963
Last seen heading towards West End.
1346
01:20:45,047 --> 01:20:48,717
Repeat: Last seen
heading towards West End.
1347
01:20:48,800 --> 01:20:53,513
All cars in Limehouse area to withdraw
and concentrate on routes to West End.
1348
01:20:53,805 --> 01:20:56,725
He's left it a bit late
if it was Soapy he wanted.
1349
01:20:56,850 --> 01:20:59,478
Blimey, that'll put the cops
on the track again.
1350
01:20:59,561 --> 01:21:00,604
Who cares?
1351
01:21:00,687 --> 01:21:02,564
Curley will be on his way
to Lambeth any minute now.
1352
01:21:02,647 --> 01:21:03,857
He'll walk right into 'em.
1353
01:21:04,149 --> 01:21:05,233
What's the time now?
1354
01:21:05,400 --> 01:21:07,986
-Quarter to two.
-Nay, you're fast. It's twenty to.
1355
01:21:08,070 --> 01:21:10,030
We've got plenty of time to stop him.
Got a gun, Jim?
1356
01:21:10,113 --> 01:21:11,656
No, I use me toothpick.
1357
01:21:11,740 --> 01:21:12,657
Got a gun, Bert?
1358
01:21:12,949 --> 01:21:15,577
You know I don't use a gun.
It would ruin my reputation.
1359
01:21:15,744 --> 01:21:17,162
What are you using guns for?
1360
01:21:17,245 --> 01:21:19,164
The police ain't gonna be
the only ones we'll run into
1361
01:21:19,247 --> 01:21:20,749
if we stick our noses out of here.
1362
01:21:20,916 --> 01:21:23,502
Morgan will be heading
to the Valhalla, looking for me.
1363
01:21:23,668 --> 01:21:24,961
Got a gun, Eddie?
1364
01:21:28,006 --> 01:21:29,841
-No, thanks.
-What do you mean, "no, thanks"?
1365
01:21:29,925 --> 01:21:32,219
I never did a job with a gun,
and I don't intend to start now.
1366
01:21:32,302 --> 01:21:35,722
Don't be so reactionary.
This is the century of the common man.
1367
01:21:35,847 --> 01:21:37,265
-Take it.
1368
01:21:37,391 --> 01:21:39,810
Take it, or I'll shove it
down your throat!
1369
01:21:40,060 --> 01:21:42,354
I'll take it.
It don't mean I have to use it.
1370
01:21:42,479 --> 01:21:44,898
You'll use it. Max, my coat.
1371
01:21:45,690 --> 01:21:49,820
This is the last time Morgan runs
his fingers through my permanent wave.
1372
01:21:51,196 --> 01:21:52,739
Here, you...
1373
01:21:55,784 --> 01:21:57,619
you'd better come along, too.
1374
01:21:59,162 --> 01:22:00,163
Why?
1375
01:22:00,414 --> 01:22:03,834
I've got a feeling we're gonna
run into your dream boy.
1376
01:22:04,251 --> 01:22:07,587
And there's nothing I like better
than playing Cupid.
1377
01:22:08,964 --> 01:22:11,007
Sentimental type.
1378
01:22:11,883 --> 01:22:13,552
The lovers' friend.
1379
01:22:15,095 --> 01:22:17,597
-Leave her behind with me
-NARCY: Shut up!
1380
01:22:17,681 --> 01:22:21,685
Even in our line of business there's
such a thing as overdoing it,
1381
01:22:21,935 --> 01:22:25,439
and you've overdone it, Narcy.
It'll come home to roost.
1382
01:22:26,189 --> 01:22:29,401
I've never been so
deadly serious in my life.
1383
01:22:29,484 --> 01:22:31,111
It'll come home to roost.
1384
01:22:31,528 --> 01:22:33,613
I'm just warning you, that's all.
1385
01:22:34,406 --> 01:22:35,657
Now go ahead,
1386
01:22:36,116 --> 01:22:36,992
if you want to.
1387
01:22:37,117 --> 01:22:39,619
You're breaking my heart.
1388
01:22:40,287 --> 01:22:41,455
Apres vous.
1389
01:22:47,002 --> 01:22:49,588
-EDDIE: What do I do?
-NARCY: Stay put.
1390
01:23:05,604 --> 01:23:08,273
(CHURCH BELL TOLLING)
1391
01:23:38,762 --> 01:23:40,222
(BREAKING GLASS)
1392
01:24:14,381 --> 01:24:16,508
This dump gives me the horrors.
1393
01:24:25,392 --> 01:24:26,893
(KNOCKING)
1394
01:24:33,984 --> 01:24:34,985
That you, Eddie?
1395
01:24:35,068 --> 01:24:37,070
It's me, Narcy.
1396
01:24:39,155 --> 01:24:40,490
Anything been happening around here?
1397
01:24:40,657 --> 01:24:41,908
No, silent as the grave.
1398
01:24:41,992 --> 01:24:43,326
-No-one trying to get in?
-Nope.
1399
01:24:43,410 --> 01:24:45,495
That joy ride of yours is off.
The cops are out looking for Morgan.
1400
01:24:45,579 --> 01:24:47,080
-Suits me.
-You any good at dirty fighting?
1401
01:24:47,163 --> 01:24:48,415
I've done a bit in me time.
1402
01:24:48,498 --> 01:24:49,583
Take her in the office.
1403
01:24:49,666 --> 01:24:51,334
If she tries to get funny,
bash her face in.
1404
01:24:51,418 --> 01:24:52,502
You're on.
1405
01:24:57,090 --> 01:24:58,758
He won't be barmy enough to come here.
1406
01:24:58,842 --> 01:25:00,594
That kind of barmy, he would be.
1407
01:25:00,677 --> 01:25:02,679
-Well, we weren't so perishing bright ourselves
-Why?
1408
01:25:02,762 --> 01:25:04,681
Well, it makes a
nice kind of rat trap.
1409
01:25:04,764 --> 01:25:06,391
We'll come out with no teeth missing.
1410
01:25:06,766 --> 01:25:07,726
-Jim?
-Yeah?
1411
01:25:07,851 --> 01:25:09,519
Climb into that chocolate box.
1412
01:25:09,769 --> 01:25:10,729
Who, me?
1413
01:25:10,854 --> 01:25:11,938
You heard.
1414
01:25:12,814 --> 01:25:13,898
Blimey.
1415
01:25:15,817 --> 01:25:18,278
What are you doing?
Trying it for size?
1416
01:25:18,903 --> 01:25:20,071
Aah!
1417
01:25:24,034 --> 01:25:26,119
-Can you breathe?
-I guess so.
1418
01:25:26,328 --> 01:25:27,704
How long have I got to stop in here?
1419
01:25:27,787 --> 01:25:29,998
Till Morgan makes
his farewell appearance.
1420
01:25:30,415 --> 01:25:31,458
-Bert?
-Yeah?
1421
01:25:31,625 --> 01:25:33,793
-You hop in that one.
-I see.
1422
01:25:33,877 --> 01:25:36,046
Like an Arabian Nights pantomime.
1423
01:25:42,135 --> 01:25:46,139
You might tell 'em to leave me a paper
and a bottle of milk in the morning.
1424
01:25:46,723 --> 01:25:49,684
(WHISTLING "SILENT NIGHT")
1425
01:26:15,919 --> 01:26:17,712
-(KNOCKING)
-BERT: Who's there?
1426
01:26:17,796 --> 01:26:19,130
-Arthur
-Arthur who?
1427
01:26:19,214 --> 01:26:20,757
Our thermometer.
1428
01:26:21,049 --> 01:26:23,259
You've been listening
to the Third Programme.
1429
01:26:23,718 --> 01:26:25,220
Any sign of Morgan?
1430
01:26:25,303 --> 01:26:27,555
What's the hurry?
Gotta catch a train?
1431
01:26:28,098 --> 01:26:28,890
All set.
1432
01:26:28,973 --> 01:26:31,184
All we need's a doormat
with "Welcome" on it.
1433
01:26:32,769 --> 01:26:37,732
I don't want no twittering out of you
when your little playmate arrives, see?
1434
01:26:38,191 --> 01:26:41,695
Or Curley'll have to conk you one
on your pretty coconut.
1435
01:26:42,862 --> 01:26:45,532
Just you keep your trap shut.
1436
01:26:46,741 --> 01:26:49,494
(CLOCK TICKING)
1437
01:28:08,656 --> 01:28:10,658
(SUDDEN CLICKING)
1438
01:28:10,784 --> 01:28:13,995
(CLOCK CHIMING)
1439
01:28:43,525 --> 01:28:45,485
(CLATTERING)
1440
01:28:49,197 --> 01:28:50,865
(CREAKING)
1441
01:29:07,006 --> 01:29:08,591
(CRASHING)
1442
01:29:08,967 --> 01:29:10,718
Open that door.
1443
01:29:14,848 --> 01:29:16,015
Morgan!
1444
01:29:16,933 --> 01:29:18,893
If you're carrying a gun,
1445
01:29:19,269 --> 01:29:21,771
take a good look at what you'll shoot!
1446
01:29:25,024 --> 01:29:28,027
You'd better come out
and talk things over, Morgan.
1447
01:29:28,236 --> 01:29:30,071
CLEM:
That's not the way I play.
1448
01:29:33,408 --> 01:29:34,784
Grab his gun!
1449
01:29:37,829 --> 01:29:39,831
(CLATTERING)
1450
01:29:43,084 --> 01:29:44,419
(GROANING)
1451
01:30:15,283 --> 01:30:17,243
Clem! Clem, he's got the gun!
1452
01:30:31,758 --> 01:30:33,843
Get him, Curley!
He's got Bert's gun!
1453
01:30:35,386 --> 01:30:36,304
(GUNSHOT)
1454
01:30:49,567 --> 01:30:51,194
(HEAVY THUD)
1455
01:30:51,277 --> 01:30:52,695
(GUNSHOT)
1456
01:31:13,216 --> 01:31:14,300
(GROANING)
1457
01:31:55,800 --> 01:31:58,219
-You little...
-(SALLY CRYING OUT)
1458
01:32:15,486 --> 01:32:17,572
(CRUNCHING GLASS)
1459
01:32:36,215 --> 01:32:37,717
(BREAKING GLASS)
1460
01:33:45,284 --> 01:33:47,120
(POLICE CAR BELL RINGING)
1461
01:34:07,640 --> 01:34:09,642
(SCREAMING)
1462
01:34:17,942 --> 01:34:19,735
(BRAKES SQUEALING)
1463
01:34:36,460 --> 01:34:38,379
(BELL JANGLING)
1464
01:34:41,549 --> 01:34:43,092
-Everything all right?
-Yes.
1465
01:34:43,176 --> 01:34:45,011
-Where's Morgan?
-On the roof.
1466
01:34:45,094 --> 01:34:47,263
-They're fighting on the roof. Quick!
-Get him down.
1467
01:34:47,346 --> 01:34:49,015
-Where are the rest?
-In there.
1468
01:34:49,098 --> 01:34:50,099
Come on.
1469
01:34:55,855 --> 01:34:57,857
What have you been playing at?
Kiss-in-the-ring?
1470
01:34:59,317 --> 01:35:00,693
Okay, scrape 'em up.
1471
01:35:09,869 --> 01:35:11,871
(GROANING)
1472
01:35:31,557 --> 01:35:33,851
Tell the inspector it's Narcy,
and he's dying.
1473
01:35:34,018 --> 01:35:35,186
Right.
1474
01:35:38,397 --> 01:35:41,192
Detective Sergeant Murray says
it's Narcy all right, sir, and he's dying.
1475
01:35:41,275 --> 01:35:42,360
I'm coming.
1476
01:35:42,985 --> 01:35:44,779
You're almost too thorough, Morgan.
1477
01:35:44,862 --> 01:35:46,906
Nice work, just the same.
All right.
1478
01:35:47,615 --> 01:35:48,866
Narcy's dying.
1479
01:35:49,075 --> 01:35:51,369
If there's anything you want to say to him,
you'd better make it snappy.
1480
01:35:53,287 --> 01:35:54,538
(GROANING)
1481
01:35:54,622 --> 01:35:56,916
-ROCKLIFFE: Have they called the ambulance?
-OFFICER: Be here any minute.
1482
01:36:04,090 --> 01:36:05,299
CLEM:
Sorry, Narcy.
1483
01:36:07,176 --> 01:36:10,012
You and your ruddy milk bottle.
1484
01:36:10,680 --> 01:36:13,182
Narcy, I didn't
Kill that copper, did 1?
1485
01:36:15,309 --> 01:36:18,521
Narcy, it was Soapy, wasn't it?
1486
01:36:19,522 --> 01:36:20,648
Was it Soapy?
1487
01:36:22,900 --> 01:36:24,485
Never heard of him.
1488
01:36:25,778 --> 01:36:27,029
What do you mean?
1489
01:36:29,240 --> 01:36:31,242
Clem killed that copper.
1490
01:36:31,492 --> 01:36:34,328
Those are my dying words.
1491
01:36:35,454 --> 01:36:37,164
Narcy, please.
1492
01:36:38,124 --> 01:36:39,959
Please tell them the truth!
1493
01:36:40,209 --> 01:36:41,752
It wasn't Clem.
1494
01:36:42,295 --> 01:36:44,422
Tell them it wasn't Clem!
1495
01:36:46,632 --> 01:36:49,343
Narcy, I beg of you.
1496
01:36:52,346 --> 01:36:54,181
You do, do you?
1497
01:36:56,267 --> 01:36:58,060
Well, that's...
1498
01:36:58,144 --> 01:36:59,395
different.
1499
01:37:01,355 --> 01:37:02,982
In that case...
1500
01:37:03,899 --> 01:37:07,695
I hope you both rot in hell.
1501
01:37:08,904 --> 01:37:10,906
(GASPING)
1502
01:37:15,619 --> 01:37:17,621
(SOBBING)
1503
01:37:23,044 --> 01:37:26,630
(AMBULANCE BELL RINGING)
1504
01:37:41,645 --> 01:37:43,814
Curley's gonna show us where
the rest of the gang are hiding, sir.
1505
01:37:43,898 --> 01:37:45,358
All right, shove 'em in that car.
1506
01:37:47,651 --> 01:37:50,363
Jim, tell them Soapy
killed that policeman.
1507
01:37:50,446 --> 01:37:53,240
He knows. That's why Soapy
was going to turn King's evidence.
1508
01:37:53,491 --> 01:37:54,367
Jim, tell them!
1509
01:37:54,450 --> 01:37:56,369
You won't get much change out of him.
1510
01:37:56,452 --> 01:37:58,788
-See you at the mortuary, sir
-I'll be there soon as I can.
1511
01:37:59,663 --> 01:38:01,707
Bert! Bert, you're
different from the others.
1512
01:38:01,791 --> 01:38:04,835
You said you didn't like cheap crooks.
You know Soapy did it.
1513
01:38:05,086 --> 01:38:07,546
Tell them. Tell them!
1514
01:38:07,963 --> 01:38:10,132
Fat chance they'd believe me.
1515
01:38:11,759 --> 01:38:13,219
ROCKLIFFE:
It's all right, Miss Connor.
1516
01:38:13,469 --> 01:38:15,513
We'll get all the facts
before we're through.
1517
01:38:15,805 --> 01:38:17,681
-Come on, Morgan.
-Okay.
1518
01:38:21,435 --> 01:38:22,853
Thanks for trying.
1519
01:38:25,147 --> 01:38:26,649
Thanks for everything.
1520
01:38:27,817 --> 01:38:29,443
He hasn't killed anyone!
1521
01:38:29,527 --> 01:38:31,153
You can't lock him up again!
1522
01:38:31,362 --> 01:38:33,364
He hasn't killed anyone!
1523
01:38:35,074 --> 01:38:36,700
You're wasting your time.
1524
01:38:38,619 --> 01:38:40,579
You must forget about me, Sally.
1525
01:38:44,208 --> 01:38:45,793
It'll be easier than you think.
1526
01:38:48,546 --> 01:38:49,964
I won't forget you.
1527
01:38:52,925 --> 01:38:54,635
Let's not get soppy.
1528
01:38:57,555 --> 01:38:59,348
By the way, here's your ten bob.
1529
01:39:00,683 --> 01:39:03,018
Sorry I didn't have time
to autograph it for you.
1530
01:39:03,727 --> 01:39:04,979
So long.
1531
01:39:07,731 --> 01:39:09,692
I'll wait for you, Clem.
1532
01:39:12,903 --> 01:39:14,697
That's what I was afraid of.
1533
01:39:17,700 --> 01:39:18,659
If we get any fresh evidence,
1534
01:39:18,742 --> 01:39:21,203
you can always submit your case
to the Home Secretary, you know.
1535
01:39:21,412 --> 01:39:24,206
How many forms will you have to fill up?
Or can't you tell me?
1536
01:39:24,290 --> 01:39:25,458
Millions.
1537
01:39:26,305 --> 01:40:26,754
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8pw2b
Help other users to choose the best subtitles
113915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.