All language subtitles for The.Ultimate.Weapon.1998.1080p.BluRay.REMUX.FLAC.2.0-TRiToN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,662 --> 00:01:19,913 Oh yeah. 2 00:02:28,232 --> 00:02:29,190 No. 3 00:02:29,191 --> 00:02:31,609 No, no! 4 00:02:31,610 --> 00:02:32,568 Oh, no. 5 00:03:23,037 --> 00:03:25,955 - Hey, honey, how's the barn coming? 6 00:03:25,956 --> 00:03:26,956 Just about done. 7 00:03:26,957 --> 00:03:28,082 Just finishing the roof. 8 00:03:28,083 --> 00:03:29,000 Huh. 9 00:03:31,128 --> 00:03:32,128 Hey, careful. 10 00:03:36,342 --> 00:03:38,051 Okay, what's wrong? 11 00:03:38,927 --> 00:03:40,219 Nothin'. 12 00:03:45,934 --> 00:03:46,893 Hello? 13 00:03:48,937 --> 00:03:50,521 Yeah, sure, I'll tell him. 14 00:03:50,522 --> 00:03:51,481 Right. 15 00:03:54,360 --> 00:03:55,651 That was Top. 16 00:03:55,652 --> 00:03:56,986 Your schedule's been moved up 17 00:03:56,987 --> 00:03:59,614 and he wants you over there ASAP. 18 00:03:59,615 --> 00:04:00,656 So I guess we can forget 19 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 about that weekend getaway we planned, huh? 20 00:04:03,869 --> 00:04:06,496 Come on, Lorrie. This is business. 21 00:04:06,497 --> 00:04:07,663 Don't start on me. 22 00:04:07,664 --> 00:04:09,207 - Oh, I'm sorry for being so disappointed. 23 00:04:09,208 --> 00:04:11,376 You see, I just like spending time with you. 24 00:04:11,377 --> 00:04:12,335 It makes me happy. 25 00:04:13,379 --> 00:04:14,379 But it's okay. 26 00:04:14,380 --> 00:04:15,171 If you want to go off 27 00:04:15,172 --> 00:04:16,506 and fight someone else's war, hey, 28 00:04:19,051 --> 00:04:20,176 I'm really tired of it. 29 00:04:22,179 --> 00:04:23,471 And you think I'm not? 30 00:04:23,472 --> 00:04:24,389 Yeah. Yeah. 31 00:04:24,390 --> 00:04:26,015 That's exactly what I think. 32 00:04:29,395 --> 00:04:30,978 We both know why you do this. 33 00:04:32,940 --> 00:04:34,023 You are running away. 34 00:04:34,024 --> 00:04:35,942 You are running away from dealing with your daughter, 35 00:04:35,943 --> 00:04:37,693 you're running away from marrying me, 36 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 you're running away from everything. 37 00:04:42,241 --> 00:04:43,199 Lorrie. 38 00:04:44,827 --> 00:04:47,078 - Ben Cutter, you're not the only one who can leave, 39 00:04:47,079 --> 00:04:48,955 you know that? 40 00:04:48,956 --> 00:04:50,331 Except you never have to worry 41 00:04:50,332 --> 00:04:51,958 about me coming back in a body bag. 42 00:05:35,085 --> 00:05:36,836 You son of a bitch. 43 00:05:37,963 --> 00:05:39,172 You look tired. 44 00:05:41,592 --> 00:05:42,884 Not as tired as you, Top. 45 00:05:45,637 --> 00:05:46,596 Not bad. 46 00:05:47,306 --> 00:05:49,432 Just don't start thinking you're invincible. 47 00:05:49,433 --> 00:05:50,391 Come on. 48 00:05:52,394 --> 00:05:54,729 Mercenaries die when they get cocky. 49 00:05:54,730 --> 00:05:56,314 Mercenaries die, period. 50 00:05:56,315 --> 00:05:58,649 That's what they're born to do. 51 00:05:58,650 --> 00:06:00,443 Hell of a downside, isn't it? 52 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 - Well, the trick is not to play the game too long. 53 00:06:04,573 --> 00:06:05,531 You'll never quit. 54 00:06:06,909 --> 00:06:09,535 Life doesn't get any better than this and you know it. 55 00:06:17,961 --> 00:06:21,214 Hardball, this is Colonel Dermott Roarke 56 00:06:21,215 --> 00:06:24,425 of Her Majesty's Royal Marine Demolitions Squad. 57 00:06:24,426 --> 00:06:25,760 He'll be in command 58 00:06:25,761 --> 00:06:27,595 of the United Nations interdiction team 59 00:06:27,596 --> 00:06:28,971 during Operation Shamrock. 60 00:06:28,972 --> 00:06:31,724 - Hardball. Heard a lot of good things about you. 61 00:06:31,725 --> 00:06:32,558 Thank you. 62 00:06:32,559 --> 00:06:34,477 - It'll be a pleasure having you under my command. 63 00:06:35,646 --> 00:06:37,647 Let's get one thing straight, Colonel. 64 00:06:37,648 --> 00:06:40,316 I'm an independent contractor for the NSC. 65 00:06:40,317 --> 00:06:43,027 I get suggestions, not orders. 66 00:06:43,028 --> 00:06:45,821 That means we're not subject to or under your command. 67 00:06:47,032 --> 00:06:48,324 Is that clear? 68 00:06:48,325 --> 00:06:49,408 Perfectly. 69 00:06:49,409 --> 00:06:51,994 But if my men or mission are in jeopardy, 70 00:06:51,995 --> 00:06:54,372 either you do what I say or get out of my way. 71 00:06:54,373 --> 00:06:55,748 Am I clear? 72 00:06:55,749 --> 00:06:57,375 Gentlemen, please. 73 00:06:58,752 --> 00:07:00,002 This is a joint op. 74 00:07:00,003 --> 00:07:03,214 Once Hardball clears the LZ of hostile forces, 75 00:07:03,215 --> 00:07:04,966 Colonel Roarke takes over. 76 00:07:04,967 --> 00:07:09,053 Now remember, the UN team will be unarmed as usual. 77 00:07:09,054 --> 00:07:12,098 Colonel Roarke's men are prohibited from engaging the enemy. 78 00:07:12,099 --> 00:07:13,641 We want a clean take down. 79 00:07:15,894 --> 00:07:17,853 We don't want an international incident. 80 00:07:18,981 --> 00:07:19,939 Understood? 81 00:07:20,816 --> 00:07:22,733 - Everything should work according to plan 82 00:07:22,734 --> 00:07:26,737 unless you get neutralized. 83 00:07:26,738 --> 00:07:29,282 You do your job, I'll do mine. 84 00:07:37,416 --> 00:07:38,958 Hang onto this for me, will you? 85 00:07:43,297 --> 00:07:44,422 Why? 86 00:07:44,423 --> 00:07:45,381 You're coming back. 87 00:07:51,013 --> 00:07:52,013 What about my second? 88 00:07:52,014 --> 00:07:53,514 Axeman or Crazy horse? 89 00:07:56,018 --> 00:07:57,518 What about Cobra? 90 00:07:57,519 --> 00:07:58,769 Cobra's dead. 91 00:08:00,606 --> 00:08:01,564 Not quite. 92 00:08:54,826 --> 00:08:57,453 Cobra! Hey, Cobra, over here. 93 00:08:59,247 --> 00:09:00,498 Dead and out, Cobra. 94 00:09:00,499 --> 00:09:02,333 That's BS, man. Top called me off. 95 00:09:02,334 --> 00:09:03,417 Cry to your mama, boy. 96 00:09:03,418 --> 00:09:06,295 If you're on my course, you're a full-time target, mister. 97 00:09:08,799 --> 00:09:10,466 Yeah, Top? What's up? 98 00:09:12,094 --> 00:09:13,052 Oh, Ben Cutter. 99 00:09:13,970 --> 00:09:14,929 How you doing? 100 00:09:17,349 --> 00:09:18,307 Is this a joke? 101 00:09:19,351 --> 00:09:21,310 There's only one Cobra, and he isn't it. 102 00:09:23,021 --> 00:09:25,398 - That was my dad's handle. Now it's mine. 103 00:09:25,399 --> 00:09:26,899 Give him a chance, Cutter. 104 00:09:26,900 --> 00:09:27,858 No way. 105 00:09:28,568 --> 00:09:29,527 He's the best I got. 106 00:09:29,528 --> 00:09:32,905 - Well, then you're a bigger horse's ass than he is. 107 00:09:32,906 --> 00:09:34,615 - Come on, Ben. You've got to give me a chance. 108 00:09:34,616 --> 00:09:36,534 - You haven't earned the right to call me Ben. 109 00:09:36,535 --> 00:09:38,244 When we're here, I'm Hardball. 110 00:09:38,245 --> 00:09:39,578 And you're getting on my nerves, got it? 111 00:09:39,579 --> 00:09:41,163 All right, I'm sorry. I forgot it. 112 00:09:41,164 --> 00:09:42,915 Sorry doesn't cut it, kid. 113 00:09:42,916 --> 00:09:46,127 First rule: Never break your ID code. 114 00:09:46,128 --> 00:09:48,504 - Look, you and my dad were partners for 15 years. 115 00:09:48,505 --> 00:09:50,506 All he ever talked about was how you were the best. 116 00:09:50,507 --> 00:09:52,591 I think he'd want us to hook up and raise some hell. 117 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 - And I'd think he'd want you to go home and raise babies. 118 00:09:55,262 --> 00:09:56,595 Look, kid, your old man was my friend, 119 00:09:56,596 --> 00:09:59,348 and he died in some half-baked country nobody ever heard of 120 00:09:59,349 --> 00:10:01,600 because some first-timer like you screwed up. 121 00:10:02,477 --> 00:10:03,477 I'll bet you my mission pay 122 00:10:03,478 --> 00:10:04,645 I'm just as good as you are. 123 00:10:04,646 --> 00:10:06,939 You and me right now on this course one on one. 124 00:11:20,597 --> 00:11:22,640 Hardly worked up a sweat. 125 00:11:24,476 --> 00:11:25,434 Oh, man. 126 00:11:28,438 --> 00:11:30,815 Looks like you made a bad impression. 127 00:11:30,816 --> 00:11:32,274 What are you talking about? 128 00:11:32,275 --> 00:11:33,234 Hey, Top. 129 00:11:35,153 --> 00:11:36,529 You're right. I'll take him. 130 00:12:28,331 --> 00:12:29,540 Watch your back. 131 00:12:29,541 --> 00:12:31,166 But if you need me, I'll be there. 132 00:15:39,314 --> 00:15:42,483 Move! 133 00:16:58,726 --> 00:17:01,812 - I believe that's the last one, Mr. Hardball. 134 00:17:01,813 --> 00:17:03,313 Must be your lucky day. 135 00:17:03,314 --> 00:17:04,273 You're still alive. 136 00:17:04,274 --> 00:17:05,232 Yeah. 137 00:17:06,693 --> 00:17:08,193 Lucky enough to save your ass. 138 00:17:23,918 --> 00:17:25,794 Alpha Two, this is Hardball. 139 00:17:25,795 --> 00:17:27,004 LZ secure. 140 00:17:27,005 --> 00:17:28,505 Copy, Hardball. 141 00:17:28,506 --> 00:17:30,674 Holy smokes, it's like Christmas. 142 00:17:30,675 --> 00:17:32,926 Where do you think this stuff was going? 143 00:17:32,927 --> 00:17:36,889 Terrorists, street gangs, drug lords. 144 00:17:36,890 --> 00:17:38,932 Highest bidder get the hardware. 145 00:17:38,933 --> 00:17:40,893 That's the way it works. 146 00:17:40,894 --> 00:17:43,437 - So we're kind of like the good guys here. 147 00:17:43,438 --> 00:17:44,271 Looks that way. 148 00:17:44,272 --> 00:17:45,689 All right. 149 00:18:25,063 --> 00:18:27,648 - You got 20 minutes to load it up and clear the LZ. 150 00:18:36,908 --> 00:18:37,783 What? 151 00:18:37,784 --> 00:18:39,117 Those guys aren't UN. 152 00:18:44,958 --> 00:18:45,832 Who gives a shit? 153 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 We get paid anyway. Come on. 154 00:18:59,806 --> 00:19:01,640 It doesn't add up. 155 00:19:01,641 --> 00:19:04,685 - I refer you to my last statement. Let's go. 156 00:19:04,686 --> 00:19:05,644 Come on. 157 00:19:15,238 --> 00:19:18,323 - I'm tired of walking away from things, kid. 158 00:19:18,324 --> 00:19:19,574 It makes it too damn easy. 159 00:19:23,955 --> 00:19:25,122 Who are you, Roarke? 160 00:19:29,294 --> 00:19:30,127 The LZ's secure. 161 00:19:30,128 --> 00:19:31,253 Your mission is over. 162 00:19:31,254 --> 00:19:33,880 Shamrock is a classified UN operation. 163 00:19:33,881 --> 00:19:34,923 The hell it is. 164 00:19:34,924 --> 00:19:36,675 I want to know what's going on. 165 00:19:36,676 --> 00:19:38,802 I don't like being lied to. 166 00:19:38,803 --> 00:19:41,179 Makes me feel like I can't trust people. 167 00:19:41,180 --> 00:19:42,931 Like maybe somebody'll stick a knife in my back 168 00:19:42,932 --> 00:19:44,224 if I turn around. 169 00:19:44,225 --> 00:19:45,767 Don't worry, Hardball. 170 00:19:45,768 --> 00:19:47,019 Not today. 171 00:19:47,020 --> 00:19:49,646 In fact, my Irish friends are indebted to you two 172 00:19:49,647 --> 00:19:52,065 for delivering $20 million worth of highly illegal weaponry 173 00:19:52,066 --> 00:19:54,401 to us in such good condition. 174 00:19:54,402 --> 00:19:57,029 Now run along before you get run over. 175 00:20:02,785 --> 00:20:03,785 Let's go, Hardball. 176 00:20:05,371 --> 00:20:07,456 They got more guns than us. 177 00:20:07,457 --> 00:20:09,833 - Open those crates and check the weapons. 178 00:20:09,834 --> 00:20:10,792 Move it. 179 00:20:19,218 --> 00:20:20,886 - Some presents for the rest of the lads, eh? 180 00:20:20,887 --> 00:20:21,803 Right there. 181 00:20:21,804 --> 00:20:24,097 Can you fly one of these things? 182 00:20:24,098 --> 00:20:25,891 - Before I got kicked out of the Air Force Academy, 183 00:20:25,892 --> 00:20:27,309 I crashed two of them, why? 184 00:20:28,644 --> 00:20:30,354 What do you want to do? 185 00:20:31,981 --> 00:20:32,939 Retire. 186 00:20:46,829 --> 00:20:51,750 Let me ask you something. 187 00:21:12,313 --> 00:21:14,272 Everybody down! 188 00:22:36,689 --> 00:22:37,647 Yeah? 189 00:22:41,068 --> 00:22:43,069 He's busy, Roarke. 190 00:22:43,070 --> 00:22:44,029 I said he's busy. 191 00:22:45,948 --> 00:22:47,199 All right. It's your head. 192 00:23:07,637 --> 00:23:10,138 Thank you, ladies and gentlemen. 193 00:23:10,139 --> 00:23:12,516 And welcome to our little annual congregation 194 00:23:12,517 --> 00:23:13,892 of the Million Dollars Club. 195 00:23:15,228 --> 00:23:17,812 Governor, a very special welcome to you, sir. 196 00:23:17,813 --> 00:23:19,814 This is your first year. 197 00:23:19,815 --> 00:23:24,319 And Senator and Mrs. Wainright, just read it in the papers, 198 00:23:24,320 --> 00:23:26,238 two billion, congratulations. 199 00:23:27,406 --> 00:23:31,535 St. Brendan's Children's Hospital is especially thankful 200 00:23:31,536 --> 00:23:33,203 for your generosity. 201 00:23:33,204 --> 00:23:34,579 Thank you. 202 00:23:34,580 --> 00:23:36,331 Now if you'll excuse me for a moment, 203 00:23:36,332 --> 00:23:37,999 champagne is being served. 204 00:23:39,126 --> 00:23:40,460 Thank you. 205 00:23:45,883 --> 00:23:46,841 Yes, what is it? 206 00:23:50,471 --> 00:23:52,013 You're wasting my time, Dermott. 207 00:23:53,182 --> 00:23:55,892 I don't pay you to tell me your problems. 208 00:23:55,893 --> 00:23:57,018 I pay you to solve them. 209 00:23:58,354 --> 00:24:00,981 Just get rid of him. 210 00:24:06,153 --> 00:24:07,404 No more interruptions. 211 00:24:09,156 --> 00:24:10,907 Ah, Congressman. 212 00:24:10,908 --> 00:24:12,784 You two really got brass balls. 213 00:24:14,662 --> 00:24:16,246 You jam it into my best customer, 214 00:24:17,498 --> 00:24:21,167 you break it off, and then you drop by for a paycheck. 215 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 - Well, I don't like it when a so-called friend of mine 216 00:24:23,754 --> 00:24:25,046 lies through his goddamn smile 217 00:24:25,047 --> 00:24:26,673 as he's shaking my hand either. 218 00:24:26,674 --> 00:24:28,592 - You didn't tell us we were ripping off hot US arms 219 00:24:28,593 --> 00:24:30,969 to give over to some IRA gunrunners. 220 00:24:30,970 --> 00:24:32,512 That's how it goes sometimes. 221 00:24:34,015 --> 00:24:36,099 You two are damn lucky you used noms de guerre 222 00:24:36,100 --> 00:24:38,893 because Roarke wants your real names. 223 00:24:38,894 --> 00:24:40,770 And your asses. 224 00:24:40,771 --> 00:24:41,855 You didn't tell him? 225 00:24:42,732 --> 00:24:44,941 - Didn't your old man teach you anything? 226 00:24:44,942 --> 00:24:47,444 The fraternity of fighting men has a code of honor. 227 00:24:48,779 --> 00:24:50,530 Which is why I collect first. 228 00:24:51,949 --> 00:24:53,074 Then you two get paid. 229 00:24:54,035 --> 00:24:55,577 No matter if you win or lose. 230 00:24:58,581 --> 00:24:59,706 100,000 each. 231 00:25:03,753 --> 00:25:08,423 I gotta tell you, Cutter, after this fiasco, 232 00:25:09,759 --> 00:25:11,259 nobody'll ever touch you again. 233 00:25:12,678 --> 00:25:14,471 Well, that's how it goes sometimes. 234 00:25:18,142 --> 00:25:19,100 You crazy bastard. 235 00:25:23,314 --> 00:25:24,272 I guess this is it. 236 00:25:25,858 --> 00:25:27,567 You take care of yourself. 237 00:25:36,494 --> 00:25:39,579 - Hey, listen, why don't we get together sometime? 238 00:25:39,580 --> 00:25:42,290 My dad said you were building this really cool ranch. 239 00:25:42,291 --> 00:25:43,249 Yeah, sure. 240 00:25:43,250 --> 00:25:44,751 I'll give you a call sometime. 241 00:26:24,917 --> 00:26:27,919 - Only a fool tries to gain advantage by chance. 242 00:26:27,920 --> 00:26:31,297 Remember that. 243 00:26:31,298 --> 00:26:33,007 That's enough for today. Thank you. 244 00:26:36,387 --> 00:26:39,639 So, Dermott, how did it go? 245 00:26:42,935 --> 00:26:44,769 It's not exactly good news. 246 00:26:44,770 --> 00:26:46,062 I'll be the judge of that. 247 00:26:46,063 --> 00:26:47,021 Just tell me. 248 00:26:49,358 --> 00:26:51,109 It's Top Drummond. 249 00:26:51,110 --> 00:26:52,777 He won't cooperate. 250 00:26:52,778 --> 00:26:55,113 - This is not about cooperation, Dermott. 251 00:26:55,114 --> 00:26:56,906 This is about get-backs. 252 00:26:56,907 --> 00:26:59,951 The weapons in that complex were worth $20 million. 253 00:26:59,952 --> 00:27:03,413 20 million that won't make its way to our Irish brothers. 254 00:27:04,749 --> 00:27:08,626 My reputation for guaranteed delivery is severely damaged. 255 00:27:11,213 --> 00:27:12,797 You took a blood oath. 256 00:27:12,798 --> 00:27:15,175 Never fail the cause. 257 00:27:17,344 --> 00:27:18,887 You know the rules. 258 00:27:18,888 --> 00:27:22,015 Get-backs are in blood, theirs or yours. 259 00:27:23,976 --> 00:27:25,310 Now bring Drummond here. 260 00:27:26,812 --> 00:27:28,480 He'll listen to me. 261 00:28:13,108 --> 00:28:14,859 Look, I figured some things out. 262 00:28:15,986 --> 00:28:17,821 I'm gonna quit the business for good. 263 00:28:24,203 --> 00:28:26,329 And I'm gonna go and see Mary Kate. 264 00:28:30,960 --> 00:28:32,585 I'm really happy for you, Ben. 265 00:28:34,296 --> 00:28:35,255 It's never too late. 266 00:28:37,800 --> 00:28:38,758 Is there anything else? 267 00:28:38,759 --> 00:28:40,009 'Cause I've got some work to do. 268 00:28:41,053 --> 00:28:43,304 No. I guess not. 269 00:28:46,308 --> 00:28:47,934 Oh, yeah. 270 00:28:47,935 --> 00:28:48,893 Lorrie. 271 00:28:51,438 --> 00:28:52,397 Will you be my wife? 272 00:28:57,111 --> 00:28:58,820 You son of a bitch. 273 00:29:02,408 --> 00:29:05,034 You wait all these years to finally propose to me 274 00:29:05,953 --> 00:29:07,829 and then how do you do it? 275 00:29:07,830 --> 00:29:10,915 When I'm covered in mud and I'm so mad at you! 276 00:29:14,420 --> 00:29:15,378 Yes. 277 00:29:16,547 --> 00:29:20,800 Yes. 278 00:29:31,812 --> 00:29:32,770 This what you're looking for? 279 00:29:32,771 --> 00:29:36,983 You nearly scared me to death. 280 00:29:36,984 --> 00:29:38,067 What can I do for you? 281 00:29:41,989 --> 00:29:44,365 What in the name of God do you want? 282 00:29:44,366 --> 00:29:45,867 I'm looking for Mary Kate. 283 00:29:45,868 --> 00:29:49,829 - Don't tell me you're feeling guilty now. 284 00:29:49,830 --> 00:29:52,373 Ben Cutter, it's been 20 years. 285 00:29:52,374 --> 00:29:53,333 I know. 286 00:29:54,168 --> 00:29:55,376 You don't know. 287 00:29:56,545 --> 00:29:58,588 You don't know what it was like for them. 288 00:29:59,924 --> 00:30:00,882 For Donna. 289 00:30:02,551 --> 00:30:05,053 You didn't have to sit and watch her drink herself to death. 290 00:30:05,054 --> 00:30:06,012 Well, I did. 291 00:30:06,764 --> 00:30:07,722 I'm sorry. 292 00:30:08,599 --> 00:30:10,308 - Yeah, well, that won't bring her back, will it? 293 00:30:10,309 --> 00:30:11,684 Mary Kate's had a hard enough time 294 00:30:11,685 --> 00:30:13,269 without you waltzing back into her life 295 00:30:13,270 --> 00:30:14,687 and stirring up the past. 296 00:30:15,898 --> 00:30:18,107 She wants to forget you, Ben Cutter. 297 00:30:18,108 --> 00:30:20,652 You're nothing but a bad taste and a bad memory. 298 00:30:20,653 --> 00:30:21,736 You just leave her be. 299 00:30:23,989 --> 00:30:25,448 You're right. 300 00:30:25,449 --> 00:30:26,741 I never meant to hurt her. 301 00:30:27,701 --> 00:30:28,743 I really didn't. 302 00:30:30,746 --> 00:30:34,540 I just want to know that she's okay. 303 00:30:38,629 --> 00:30:39,587 Just tell her that, 304 00:30:41,215 --> 00:30:45,426 tell her that her old man thinks about her every single day. 305 00:30:46,470 --> 00:30:47,428 Okay? 306 00:30:52,685 --> 00:30:54,227 Ben. Ben. 307 00:31:14,206 --> 00:31:15,748 Who the hell are you? 308 00:31:15,749 --> 00:31:16,791 Name's Ben Cutter. 309 00:31:17,876 --> 00:31:19,711 I'm looking for Mary Kate Neely. 310 00:31:19,712 --> 00:31:21,170 Sorry, Sparky. 311 00:31:21,171 --> 00:31:23,506 You've hit the wrong crash pad. Bye. 312 00:31:26,343 --> 00:31:27,301 I don't think so. 313 00:31:29,722 --> 00:31:30,972 Mary Kate does not live here. 314 00:31:30,973 --> 00:31:32,265 How many times do I tell you? 315 00:31:32,266 --> 00:31:34,392 Listen to me. Hey! 316 00:31:34,393 --> 00:31:37,395 What's your problem, huh? Hey! 317 00:31:37,396 --> 00:31:38,855 Maybe a picture might help. 318 00:31:39,857 --> 00:31:41,065 You're not getting my stash! 319 00:31:41,066 --> 00:31:42,025 No way! 320 00:31:43,193 --> 00:31:44,861 You're not getting my stash! 321 00:31:48,157 --> 00:31:49,907 Get your hands off him, asshole. 322 00:31:51,493 --> 00:31:52,452 Mary Kate. 323 00:31:55,956 --> 00:31:56,998 It's okay. 324 00:31:56,999 --> 00:31:57,999 It's me, Ben Cutter. 325 00:31:59,334 --> 00:32:02,670 I'm not Mary Kate, okay? 326 00:32:02,671 --> 00:32:04,964 And you're invited to get the hell out of here. 327 00:32:06,383 --> 00:32:07,258 Now! 328 00:32:07,259 --> 00:32:09,719 I'm not here for your stash. 329 00:32:09,720 --> 00:32:11,429 I'm here to see Mary Kate. 330 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 I'm her father. 331 00:32:14,933 --> 00:32:16,851 Look, I just want to talk to her. 332 00:32:16,852 --> 00:32:19,437 - Yeah, well, she don't like talking, okay? 333 00:32:19,438 --> 00:32:21,481 Especially to you. 334 00:32:21,482 --> 00:32:23,316 So there's the door. Use it. 335 00:32:27,362 --> 00:32:28,696 Help me, please. 336 00:32:40,417 --> 00:32:41,375 Help yourself. 337 00:32:46,215 --> 00:32:47,381 Thank you. 338 00:33:12,533 --> 00:33:14,075 Henry. 339 00:33:14,076 --> 00:33:15,201 Glad you could make it. 340 00:33:17,996 --> 00:33:21,582 Tell me, Henry, have I offended you in some way 341 00:33:23,293 --> 00:33:27,421 or have I slighted you inadvertently or otherwise upset you? 342 00:33:28,799 --> 00:33:30,550 - Look, Dylan, you're one of my best customers. 343 00:33:30,551 --> 00:33:31,884 Ah. 344 00:33:31,885 --> 00:33:34,095 Then why is it that you don't seem to empathize 345 00:33:34,096 --> 00:33:35,930 with the magnitude of my loss? 346 00:33:37,224 --> 00:33:38,933 Dylan, I'm sorry about what happened. 347 00:33:38,934 --> 00:33:40,560 Sorry? 348 00:33:40,561 --> 00:33:41,602 Sorry, Henry? 349 00:33:42,521 --> 00:33:45,523 They burned $20 million, not to mention my good name, 350 00:33:45,524 --> 00:33:46,482 and you're sorry? 351 00:33:47,317 --> 00:33:49,777 Well, then show me how sorry you are. 352 00:33:49,778 --> 00:33:52,572 I want their names and I want a map to their front doors. 353 00:33:54,283 --> 00:33:55,283 You know my policy. 354 00:33:56,493 --> 00:33:57,618 Guaranteed anonymity. 355 00:33:58,829 --> 00:34:01,414 You want them, you try the phone book. 356 00:34:01,415 --> 00:34:02,707 Fine. Fine. 357 00:34:03,667 --> 00:34:07,461 Mr. Roarke, would you take care of Mr. Drummond, please? 358 00:34:08,589 --> 00:34:12,300 You know, Henry, you live by an ancient code of honor, 359 00:34:12,301 --> 00:34:13,301 which I admire. 360 00:34:14,803 --> 00:34:16,470 Are you prepared to die for it? 361 00:34:18,849 --> 00:34:19,807 Dylan. 362 00:34:21,310 --> 00:34:23,895 Ben Cutter, Vince Dean. 363 00:34:24,980 --> 00:34:26,439 I don't know where they live. 364 00:34:28,734 --> 00:34:29,692 Liar. 365 00:34:31,445 --> 00:34:33,905 - I keep their last will and testaments in my safe. 366 00:34:34,865 --> 00:34:35,823 That's it. 367 00:34:36,825 --> 00:34:39,452 You want them, you can have them for a price. 368 00:34:42,039 --> 00:34:44,373 That's some code you've got, Henry. 369 00:34:44,374 --> 00:34:45,333 Very flexible. 370 00:34:47,628 --> 00:34:48,586 Thank you. 371 00:35:05,646 --> 00:35:07,355 Yeah, come on. 372 00:35:10,692 --> 00:35:12,276 Yeah. 373 00:35:12,277 --> 00:35:13,319 - Yeah! - Woo! 374 00:35:16,949 --> 00:35:21,911 Wahoo! 375 00:35:22,329 --> 00:35:24,121 Come over here! 376 00:35:24,122 --> 00:35:25,456 Come on. 377 00:35:32,798 --> 00:35:35,549 - All right, gents, fasten your seat belts. 378 00:35:35,550 --> 00:35:37,093 She's the answer to all your dreams. 379 00:35:37,094 --> 00:35:40,721 She's hot, she's sassy, and she's ready for you. 380 00:35:40,722 --> 00:35:41,639 Hang on. 381 00:35:41,640 --> 00:35:43,349 Here's the fabulous MK. 382 00:35:44,559 --> 00:35:47,144 Yeah, MK! 383 00:35:47,145 --> 00:35:50,648 Come on! 384 00:36:11,670 --> 00:36:12,712 Whoo! 385 00:36:14,089 --> 00:36:15,840 - Come on! - Come on! 386 00:36:20,887 --> 00:36:21,887 Yeah! 387 00:36:30,939 --> 00:36:32,857 Mk, MK, Mk, Mk! 388 00:36:39,948 --> 00:36:41,532 Yeah! Yeah! 389 00:36:49,082 --> 00:36:50,291 MK, Mk! 390 00:36:52,919 --> 00:36:54,670 - Come on, MK! - Go, go! 391 00:36:58,050 --> 00:36:59,717 Take it off! 392 00:37:01,428 --> 00:37:03,179 Let's hear it for the fabulous MK. 393 00:37:04,389 --> 00:37:06,849 And now, direct from New Orleans, Louisiana, 394 00:37:07,726 --> 00:37:11,145 the luscious, lip-licking, Lola LaFee. 395 00:37:14,816 --> 00:37:17,276 - Sounds like you've got 'em all hot and bothered for me. 396 00:37:17,277 --> 00:37:18,652 Don't remind me. 397 00:37:18,653 --> 00:37:20,821 Hey, it's how you make your tips. 398 00:37:22,199 --> 00:37:24,408 Just two more sets to go. 399 00:37:24,409 --> 00:37:25,951 I can cover for you if you like. 400 00:37:26,912 --> 00:37:29,080 Thanks, but I can't afford it. 401 00:37:29,081 --> 00:37:31,874 God, I don't know how you do it, Jill. 402 00:37:31,875 --> 00:37:33,042 It's the money, honey. 403 00:37:36,046 --> 00:37:38,589 It makes it all better in the end. 404 00:37:38,590 --> 00:37:41,133 I don't know about everything, 405 00:37:41,134 --> 00:37:43,803 but it helps for a start. 406 00:37:44,930 --> 00:37:46,430 Why don't you talk to Danzig? 407 00:37:48,141 --> 00:37:49,850 Sometimes a girl needs a little extra 408 00:37:49,851 --> 00:37:51,185 and he makes an arrangement. 409 00:37:52,979 --> 00:37:53,938 You know? 410 00:37:56,525 --> 00:37:58,234 I don't think I want to go there. 411 00:37:59,986 --> 00:38:02,571 - It's not like you have to screw them, honey. 412 00:38:02,572 --> 00:38:05,616 Find yourself a good gig and you get paid for dinner. 413 00:38:09,913 --> 00:38:12,373 $2,000. 414 00:38:12,374 --> 00:38:13,332 Thank you. 415 00:38:15,335 --> 00:38:16,293 Not a bad week. 416 00:38:17,129 --> 00:38:19,505 You made $2,000 in one week 417 00:38:19,506 --> 00:38:22,341 just going out to dinner with these guys? 418 00:38:22,342 --> 00:38:23,926 Sure, she did. 419 00:38:23,927 --> 00:38:27,179 The world's full of old geezers with too much money. 420 00:38:27,180 --> 00:38:29,890 They just want to sit there and look at you, 421 00:38:29,891 --> 00:38:32,351 think about what they would have done 40 years ago. 422 00:38:33,311 --> 00:38:34,270 Huh, Jill? 423 00:38:35,439 --> 00:38:36,397 Time to dance. 424 00:38:37,441 --> 00:38:39,233 Jungle Jill. 425 00:38:39,234 --> 00:38:42,111 Look, you can do what you want, 426 00:38:43,113 --> 00:38:45,656 but Jill told me that you got some money problems. 427 00:38:45,657 --> 00:38:48,033 It's your grandmother, right? 428 00:38:48,034 --> 00:38:49,660 She owes some money on a house. 429 00:38:50,787 --> 00:38:52,663 Bet you grew up there. 430 00:38:52,664 --> 00:38:53,873 Be a shame to lose it. 431 00:38:56,376 --> 00:38:57,626 You think about it, kiddo. 432 00:38:58,795 --> 00:39:02,381 But if you play your cards right, you can buy her a mansion. 433 00:39:11,558 --> 00:39:12,850 What the hell do you want? 434 00:39:12,851 --> 00:39:16,061 - I'm here to see my daughter, Mary Kate Neely. 435 00:39:22,360 --> 00:39:24,028 Well, well. 436 00:39:25,113 --> 00:39:26,071 Finally. 437 00:39:27,491 --> 00:39:29,658 The great Ben Cutter. 438 00:39:32,204 --> 00:39:34,538 You let me know if you want me 439 00:39:34,539 --> 00:39:35,915 to kick his ass out of here. 440 00:39:44,966 --> 00:39:48,385 Gee, Dad, sorry I'm not, like, 441 00:39:48,386 --> 00:39:51,263 bawling my eyes out with joy over seeing you again. 442 00:39:52,557 --> 00:39:55,142 I guess I'm just a little pissed off 443 00:39:55,143 --> 00:39:58,062 over you missing my last birthday. 444 00:39:58,063 --> 00:40:01,732 Or was it my last 20 birthdays? 445 00:40:01,733 --> 00:40:03,901 I don't want to miss anymore. 446 00:40:03,902 --> 00:40:06,403 Look, I know I have a lot to answer for. 447 00:40:06,404 --> 00:40:08,197 I just want to take you out of here. 448 00:40:08,198 --> 00:40:09,365 You're better than this. 449 00:40:10,575 --> 00:40:11,700 Is that right? 450 00:40:13,161 --> 00:40:14,745 Well, I've got a flash for you. 451 00:40:15,705 --> 00:40:17,289 You have absolutely no right 452 00:40:17,290 --> 00:40:18,749 to say a single word to me 453 00:40:18,750 --> 00:40:20,501 about who I am and what I do. 454 00:40:22,921 --> 00:40:25,130 All you are to me is some loser 455 00:40:25,131 --> 00:40:26,757 who sent me a check once a year. 456 00:40:30,971 --> 00:40:31,929 Mary Kate. 457 00:40:37,727 --> 00:40:38,769 - Woo! - Yeah! 458 00:40:41,773 --> 00:40:43,232 Look, Mary Kate... - I don't want to hear it. 459 00:40:43,233 --> 00:40:45,943 - I was just a kid that didn't know any better. 460 00:40:45,944 --> 00:40:47,736 I loved you and your mother. 461 00:40:47,737 --> 00:40:48,988 Please let me help you. 462 00:40:48,989 --> 00:40:50,864 You want to help me? 463 00:40:50,865 --> 00:40:51,949 Fine. 464 00:40:51,950 --> 00:40:53,951 Crawl back into one of your precious foxholes 465 00:40:53,952 --> 00:40:55,452 and leave me alone. 466 00:40:58,790 --> 00:40:59,707 Whoa. 467 00:41:00,917 --> 00:41:02,251 Travel, asshole. 468 00:41:02,252 --> 00:41:06,255 Before I buy you a one-way ticket and ram it up your ass. 469 00:41:06,256 --> 00:41:08,048 There's one thing you need to learn. 470 00:41:08,049 --> 00:41:10,134 Oh, yeah? What's that? 471 00:41:16,975 --> 00:41:18,892 Don't piss me off. 472 00:41:34,409 --> 00:41:35,826 I'll send you an invoice. 473 00:41:43,168 --> 00:41:44,126 Cute kid. 474 00:41:45,795 --> 00:41:47,463 We'll run it through the network. 475 00:41:47,464 --> 00:41:49,798 Should take about 15 minutes to track her down. 476 00:41:52,218 --> 00:41:56,013 If I were you, I wouldn't go there 477 00:41:57,015 --> 00:41:59,516 without a mouthful of Hail Marys and a Kevlar vest. 478 00:42:03,772 --> 00:42:04,730 Cigar? 479 00:42:08,318 --> 00:42:09,443 Vintage Cubans. 480 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 From Castro's personal supplier. 481 00:42:13,823 --> 00:42:14,907 Sure, why not? 482 00:42:20,163 --> 00:42:21,830 Screw the Irish, you bastard. 483 00:42:27,671 --> 00:42:29,296 Smile when you say that. 484 00:42:32,801 --> 00:42:33,842 You might last five, 485 00:42:33,843 --> 00:42:36,053 maybe six hours with a gunshot like that. 486 00:42:41,351 --> 00:42:43,894 Hope you don't get tired of saying those Hail Marys. 487 00:42:53,321 --> 00:42:54,279 Having trouble? 488 00:42:55,657 --> 00:42:56,865 No. 489 00:42:56,866 --> 00:42:58,659 I swear this damn truck's possessed. 490 00:43:07,168 --> 00:43:10,671 - You know, maybe I could go and talk to her woman to woman. 491 00:43:10,672 --> 00:43:11,714 Thanks, but I think she would 492 00:43:11,715 --> 00:43:13,882 just think I was trying to avoid her again. 493 00:43:13,883 --> 00:43:14,842 Hmm. 494 00:43:16,136 --> 00:43:17,511 Are you? 495 00:43:17,512 --> 00:43:18,470 No. 496 00:43:21,766 --> 00:43:22,933 Look, I'll go back again this afternoon 497 00:43:22,934 --> 00:43:24,101 before she gets off work. 498 00:43:25,311 --> 00:43:26,603 Sounds like a good idea. 499 00:43:36,906 --> 00:43:38,490 Wow. My dad was right. 500 00:43:38,491 --> 00:43:39,450 This place is great. 501 00:43:40,577 --> 00:43:41,535 Hey, I'm Vince Dean. 502 00:43:41,536 --> 00:43:43,579 I was with Colonel Cutter on his last blast. 503 00:43:43,580 --> 00:43:44,538 Hi, I'm Lorrie. 504 00:43:44,539 --> 00:43:46,248 And call him Ben. 505 00:43:46,249 --> 00:43:47,875 He's not a soldier anymore. 506 00:43:47,876 --> 00:43:48,709 I don't think I'd better. 507 00:43:48,710 --> 00:43:49,960 He might hit me. 508 00:43:49,961 --> 00:43:51,378 What do you want? 509 00:43:51,379 --> 00:43:52,337 I said I'd call. 510 00:43:53,923 --> 00:43:54,798 I was kind of hoping 511 00:43:54,799 --> 00:43:57,009 for a little lunch invite or something. 512 00:43:57,010 --> 00:43:58,302 Another time, Vince. 513 00:43:58,303 --> 00:43:59,595 I've got business in town. 514 00:44:01,723 --> 00:44:02,639 Not if you're driving that. 515 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Your linkage is shot. 516 00:44:04,976 --> 00:44:06,310 No, it's not. I fixed it. 517 00:44:06,311 --> 00:44:07,269 I'm afraid not. 518 00:44:08,813 --> 00:44:09,772 Afraid so. 519 00:44:22,076 --> 00:44:23,202 Define fixed. 520 00:44:25,288 --> 00:44:26,663 I'll have to borrow Lorrie's car. 521 00:44:27,457 --> 00:44:30,542 - Sorry, honey. I need the car to go into town. 522 00:44:30,543 --> 00:44:33,212 Sarah down at the college needs help with the server. 523 00:44:33,213 --> 00:44:34,713 It crashed. She's desperate. 524 00:44:38,510 --> 00:44:41,094 Looks like it's you and me, Ben. 525 00:44:41,095 --> 00:44:43,931 Cutter. Got it? 526 00:45:34,232 --> 00:45:37,359 Come on. 527 00:46:02,135 --> 00:46:03,093 Wow. 528 00:46:04,679 --> 00:46:05,637 Come on, come on. 529 00:46:07,056 --> 00:46:09,600 Let's go. This'll be fun. 530 00:46:15,565 --> 00:46:17,774 Make yourself useful. Get lost. 531 00:46:17,775 --> 00:46:19,109 It's quite the place. 532 00:46:19,110 --> 00:46:21,111 - I think I'll pop into the ladies' room. 533 00:46:22,947 --> 00:46:23,906 Jill? 534 00:46:46,137 --> 00:46:47,095 Good afternoon. 535 00:46:50,975 --> 00:46:51,934 Welcome. 536 00:46:53,811 --> 00:46:56,063 Would you like some champagne? 537 00:46:56,064 --> 00:46:57,773 Um, sure. 538 00:46:57,774 --> 00:46:58,815 Why not? Thanks. 539 00:47:01,069 --> 00:47:02,027 So. 540 00:47:03,488 --> 00:47:07,574 - You're not as old as I thought you'd be. 541 00:47:08,576 --> 00:47:11,787 Um, thank you, I suppose. 542 00:47:12,830 --> 00:47:16,541 - Jill said we were having lunch with some other people. 543 00:47:16,542 --> 00:47:19,836 Yes, Sheik Amin Al Sayeed from Qatar 544 00:47:19,837 --> 00:47:21,922 and the Japanese ambassador. 545 00:47:21,923 --> 00:47:23,966 We'll be picnicking in the garden, 546 00:47:23,967 --> 00:47:26,134 if that suits you, of course. 547 00:47:26,135 --> 00:47:28,929 Um, it sounds good. 548 00:47:28,930 --> 00:47:29,972 Excuse me, sir. 549 00:47:29,973 --> 00:47:32,182 But your party's being held up at the airport. 550 00:47:32,183 --> 00:47:33,183 We have a chopper on the way, 551 00:47:33,184 --> 00:47:35,352 but it'll take at least 40 minutes. 552 00:47:35,353 --> 00:47:37,396 Hmm, how disappointing. 553 00:47:37,397 --> 00:47:39,439 Our little garden party is being spoiled. 554 00:47:40,650 --> 00:47:42,526 If you can't spare the extra time, 555 00:47:42,527 --> 00:47:45,487 I'll have Jamie drive you home whenever you want. 556 00:47:46,572 --> 00:47:48,031 - Jamie. - Yes, sir? 557 00:47:48,032 --> 00:47:50,075 Would you stay on standby? 558 00:47:50,076 --> 00:47:53,745 - Um, well, actually, I've already taken the rest 559 00:47:53,746 --> 00:47:57,958 of the afternoon off, so I don't mind waiting. 560 00:48:00,128 --> 00:48:01,086 That's wonderful. 561 00:48:02,714 --> 00:48:03,672 Thank you, Jamie. 562 00:48:06,718 --> 00:48:07,676 Well, 563 00:48:09,220 --> 00:48:12,305 would you like a tour? 564 00:48:14,434 --> 00:48:15,767 Sure. 565 00:48:15,768 --> 00:48:16,727 Great. 566 00:48:34,454 --> 00:48:37,622 Oh, my God. 567 00:48:37,623 --> 00:48:41,084 I'll be damned if Santy Claus didn't come early this year. 568 00:48:43,212 --> 00:48:45,630 - Gee, Ben, maybe I should have taken your advice 569 00:48:45,631 --> 00:48:46,798 and gone into banking. 570 00:48:46,799 --> 00:48:47,924 Don't you think? 571 00:48:47,925 --> 00:48:48,884 Very funny. 572 00:48:51,846 --> 00:48:53,305 And don't call me Ben. 573 00:48:53,306 --> 00:48:54,806 - You know how to play Simon Says, big guy? 574 00:48:54,807 --> 00:48:56,349 Shut up. 575 00:48:56,350 --> 00:48:57,309 Oh. 576 00:49:01,939 --> 00:49:03,440 Simon says look up. 577 00:49:04,358 --> 00:49:05,400 I said shut up. 578 00:49:05,401 --> 00:49:06,526 Simon says look down. 579 00:49:07,487 --> 00:49:10,238 Simon says look out behind me. 580 00:49:11,157 --> 00:49:12,908 You think I would fall for that? 581 00:49:12,909 --> 00:49:16,453 I wouldn't look behind me for a million bucks. 582 00:49:16,454 --> 00:49:17,579 You're not listening. 583 00:49:17,580 --> 00:49:21,083 I said look out behind me. 584 00:49:28,007 --> 00:49:29,549 Come on, big guy. 585 00:50:04,460 --> 00:50:05,585 Come on, big guy, huh? 586 00:50:14,637 --> 00:50:16,012 This will soon all be over. 587 00:50:23,855 --> 00:50:24,813 Say good night, Alice. 588 00:50:27,650 --> 00:50:29,192 She's not here. Let's go. 589 00:50:30,528 --> 00:50:32,737 To be fully appreciated, 590 00:50:32,738 --> 00:50:34,239 beauty should stand on its own. 591 00:50:37,577 --> 00:50:39,661 This Chin-tzu egg, for example. 592 00:50:40,997 --> 00:50:41,913 Or you. 593 00:50:44,667 --> 00:50:46,668 You know, I paid a lot of money for that egg. 594 00:50:46,669 --> 00:50:47,627 Over $1 million. 595 00:50:49,005 --> 00:50:51,006 But I'm sure that you're worth much more. 596 00:50:55,428 --> 00:50:58,096 - This is a very interesting piece of jewelry. 597 00:51:00,057 --> 00:51:01,725 Well, it's not jewelry, 598 00:51:01,726 --> 00:51:04,060 but it is a priceless treasure. 599 00:51:06,063 --> 00:51:08,732 It's worth more than anything in this house combined. 600 00:51:17,200 --> 00:51:18,325 Would you dance for me? 601 00:51:21,954 --> 00:51:24,164 Um,. 602 00:51:24,165 --> 00:51:26,208 Maybe when Jill comes back. 603 00:51:26,209 --> 00:51:27,626 Where is she? 604 00:51:30,630 --> 00:51:31,755 Would you dance for me? 605 00:51:31,756 --> 00:51:33,131 - Hey, this isn't part of the deal, okay? 606 00:51:33,132 --> 00:51:33,965 Take your hands off me. 607 00:51:33,966 --> 00:51:35,383 But deals are made to be broken. 608 00:51:35,384 --> 00:51:36,760 Just ask your father. 609 00:51:36,761 --> 00:51:37,552 No. What are you talking about? 610 00:51:37,553 --> 00:51:38,970 Take your hands off me. 611 00:51:39,931 --> 00:51:42,557 - After tonight, your father's going to want me 612 00:51:42,558 --> 00:51:43,892 much more than I want him. 613 00:51:48,940 --> 00:51:51,024 Come on, resist. 614 00:51:51,025 --> 00:51:53,485 Resistance is like sugar on strawberries, 615 00:51:53,486 --> 00:51:56,112 it makes every bite just a little tastier. 616 00:52:04,956 --> 00:52:05,914 No! 617 00:52:06,874 --> 00:52:07,832 Give it to me. 618 00:52:11,671 --> 00:52:13,880 - You stay away from me or I will smash it. 619 00:52:15,925 --> 00:52:17,676 Mary Kate, you'll regret it. 620 00:52:18,719 --> 00:52:19,678 I don't think so. 621 00:52:20,513 --> 00:52:21,846 Give it to me. 622 00:52:21,847 --> 00:52:23,181 Give me that egg. 623 00:52:23,182 --> 00:52:25,892 No! 624 00:52:29,188 --> 00:52:30,146 Jamie! 625 00:52:31,983 --> 00:52:33,441 Jamie, get her. 626 00:52:33,442 --> 00:52:34,401 Get her! 627 00:52:40,157 --> 00:52:41,491 She's gone. 628 00:52:41,492 --> 00:52:42,617 I lost her in the woods. 629 00:52:43,536 --> 00:52:44,494 The bitch. 630 00:53:15,026 --> 00:53:15,984 Mary Kate? 631 00:53:18,112 --> 00:53:19,070 Mary Kate? 632 00:53:22,241 --> 00:53:23,199 Anybody home? 633 00:53:24,285 --> 00:53:29,122 Mary Kate? 634 00:53:31,625 --> 00:53:32,709 Holy crap. 635 00:53:34,170 --> 00:53:35,128 - Is that... - No. 636 00:53:36,130 --> 00:53:37,088 That's her roommate. 637 00:53:38,632 --> 00:53:40,467 Her old man's on the floor over there. 638 00:53:43,137 --> 00:53:44,220 Let's get out of here. 639 00:54:26,931 --> 00:54:28,181 Oh, it's you. 640 00:54:29,683 --> 00:54:30,642 Wow, that's heavy. 641 00:54:31,894 --> 00:54:32,852 She does hate you. 642 00:54:33,938 --> 00:54:34,979 Come on. 643 00:54:34,980 --> 00:54:36,272 Let's get out of here, Grandma. 644 00:54:36,273 --> 00:54:37,482 It's getting too crowded. 645 00:54:39,235 --> 00:54:40,693 You can't run forever. 646 00:54:40,694 --> 00:54:42,070 Watch me. 647 00:54:42,071 --> 00:54:43,988 I can't do that until I know 648 00:54:43,989 --> 00:54:45,490 what the hell's going on around here. 649 00:54:45,491 --> 00:54:47,242 What are you talking about? 650 00:54:47,243 --> 00:54:48,743 - Look, you don't have to like me, Mary Kate. 651 00:54:48,744 --> 00:54:49,577 I don't mind. 652 00:54:49,578 --> 00:54:51,413 But you need my help. 653 00:54:51,414 --> 00:54:52,247 And I can't give it to you 654 00:54:52,248 --> 00:54:54,040 until I know what kind of trouble you're in. 655 00:54:54,041 --> 00:54:56,251 - Since when does a lifetime of neglect entitle you 656 00:54:56,252 --> 00:54:58,461 to be my guardian angel? 657 00:54:58,462 --> 00:55:00,296 - Since I found two dead bodies in your apartment. 658 00:55:00,297 --> 00:55:01,881 Oh, bullshit. 659 00:55:01,882 --> 00:55:03,883 No, no, no. He's telling it straight. 660 00:55:03,884 --> 00:55:04,717 I mean, you should have seen it. 661 00:55:04,718 --> 00:55:06,803 Man, it was somebody took a food blender to these people. 662 00:55:06,804 --> 00:55:07,637 It was disgusting. 663 00:55:07,638 --> 00:55:08,805 You know, there's blood all over the place. 664 00:55:08,806 --> 00:55:10,890 I tell you, I'm off hamburgers for the rest of my life. 665 00:55:13,769 --> 00:55:16,104 - Look, does your roommate know where you went? 666 00:55:16,105 --> 00:55:17,272 Oh, God, I told her. 667 00:55:17,273 --> 00:55:18,815 Oh, my God. 668 00:55:18,816 --> 00:55:19,983 Why? Why? 669 00:55:19,984 --> 00:55:21,401 Stop it. Stop it, Mary Kate. 670 00:55:42,298 --> 00:55:43,256 Come on. 671 00:56:16,665 --> 00:56:21,544 Somebody should have told those guys about seat belts. 672 00:56:21,545 --> 00:56:22,587 My God, Mary Kate. 673 00:56:22,588 --> 00:56:23,755 Sweetheart, you've been hit. 674 00:56:23,756 --> 00:56:26,132 - What? - Let me see. 675 00:56:26,133 --> 00:56:27,467 It's just a scratch. 676 00:56:27,468 --> 00:56:29,469 Don't worry, Grandma. It's nothing. 677 00:56:32,848 --> 00:56:34,474 We're out of here. 678 00:56:47,947 --> 00:56:52,909 13 Central. 500. 679 00:56:56,830 --> 00:56:57,956 Watch it, Jimmy. 680 00:56:58,916 --> 00:57:00,542 Looks like they didn't make it. 681 00:57:35,828 --> 00:57:39,581 Oh, my God. What happened? 682 00:57:39,582 --> 00:57:40,415 That's what I want to know. 683 00:57:40,416 --> 00:57:42,041 What's going on, Mary Kate? 684 00:57:42,042 --> 00:57:43,585 Who the hell's gunning for you? 685 00:57:43,586 --> 00:57:45,920 - Ben, just leave her alone, okay? I'm Lorrie, okay? 686 00:57:45,921 --> 00:57:48,965 We're gonna go upstairs and clean you up. Come on. 687 00:57:51,343 --> 00:57:52,635 Oh, man. My God. 688 00:57:52,636 --> 00:57:53,428 She's beautiful. 689 00:57:53,429 --> 00:57:54,887 You sure she's your daughter? 690 00:57:54,888 --> 00:57:56,723 Don't even think about going there. 691 00:57:56,724 --> 00:57:58,182 Why? 692 00:57:58,183 --> 00:57:59,726 Why wouldn't you want her with a nice guy like me? 693 00:57:59,727 --> 00:58:00,935 I mean, she could do a lot worse. 694 00:58:00,936 --> 00:58:02,228 I don't want her with a guy like you 695 00:58:02,229 --> 00:58:03,980 because you'll end up like me. 696 00:58:03,981 --> 00:58:05,898 Which means she's gonna have to suffer a long time 697 00:58:05,899 --> 00:58:06,858 before the payoff. 698 00:58:07,818 --> 00:58:09,235 If there is one. 699 00:58:24,501 --> 00:58:25,501 Thank you. 700 00:58:25,502 --> 00:58:26,419 Good morning. 701 00:58:26,420 --> 00:58:27,253 Morning. 702 00:58:27,254 --> 00:58:28,212 Would you like some pancakes? 703 00:58:28,213 --> 00:58:29,297 Sure. 704 00:58:29,298 --> 00:58:32,634 Yeah. How are you feeling? 705 00:58:32,635 --> 00:58:33,676 Okay. 706 00:58:33,677 --> 00:58:34,510 I'm Vince Dean, by the way. 707 00:58:34,511 --> 00:58:36,888 The guy that saved your butt yesterday. 708 00:58:36,889 --> 00:58:38,097 You had help. 709 00:58:39,600 --> 00:58:41,434 Well, I was coming to that. 710 00:58:41,435 --> 00:58:44,479 See, Ben and I are so close that we're like the same guy. 711 00:58:44,480 --> 00:58:47,315 We're like one unit. 712 00:58:47,316 --> 00:58:49,984 I mean, when I say me, I really mean us. 713 00:58:49,985 --> 00:58:50,943 Right, Ben? 714 00:58:52,321 --> 00:58:53,946 I need to talk to Mary Kate. 715 00:58:53,947 --> 00:58:55,114 Go get a cup of coffee. 716 00:58:55,115 --> 00:58:57,075 I try to stay away from caffeine. 717 00:58:57,076 --> 00:58:58,034 It makes me hyper. 718 00:59:02,623 --> 00:59:04,082 I like tea. Tea is good. 719 00:59:04,083 --> 00:59:05,833 It's full of flavonoids. 720 00:59:08,337 --> 00:59:09,420 I'll go get a cup right now. 721 00:59:13,342 --> 00:59:15,051 Look, Mary Kate, 722 00:59:15,052 --> 00:59:17,470 I need to know why these guys are after you. 723 00:59:17,471 --> 00:59:19,389 I can't help unless I know the problem. 724 00:59:20,474 --> 00:59:23,518 - How the hell should I know what the problem is? 725 00:59:23,519 --> 00:59:24,769 I wasn't gonna do anything. 726 00:59:24,770 --> 00:59:25,937 I was there to have lunch. 727 00:59:25,938 --> 00:59:27,105 That's it. 728 00:59:27,106 --> 00:59:30,233 Then the guy tries to rape me to get back at you. 729 00:59:30,234 --> 00:59:32,652 He said that when he was through with me, 730 00:59:32,653 --> 00:59:35,947 you would want him even more than he wanted you. 731 00:59:35,948 --> 00:59:37,448 Who said that? 732 00:59:37,449 --> 00:59:38,366 I don't know. 733 00:59:38,367 --> 00:59:39,200 You know, I don't know. 734 00:59:39,201 --> 00:59:41,077 But I was so mad and I wanted to get even, 735 00:59:41,078 --> 00:59:42,620 so I took something of his. 736 00:59:42,621 --> 00:59:44,330 What did you take? 737 00:59:44,331 --> 00:59:45,540 What do you care? 738 00:59:45,541 --> 00:59:47,458 I mean, why don't you just leave me alone? 739 00:59:47,459 --> 00:59:48,418 You're good at that. 740 00:59:52,339 --> 00:59:53,172 Let her be, Ben. 741 00:59:53,173 --> 00:59:54,966 She's not part of your army. 742 00:59:54,967 --> 00:59:56,467 I didn't start this, Lorrie. 743 00:59:57,386 --> 00:59:59,053 You still need a war, don't you? 744 00:59:59,054 --> 01:00:01,222 Even if it ends up on our front porch. 745 01:00:01,223 --> 01:00:02,557 He tried to hurt my daughter. 746 01:00:02,558 --> 01:00:04,225 So call the cops. 747 01:00:05,102 --> 01:00:06,561 This. 748 01:00:06,562 --> 01:00:07,603 This is what I took. 749 01:00:13,819 --> 01:00:15,862 Looks like a flash memory card. 750 01:00:29,126 --> 01:00:31,085 I can't get in without the password. 751 01:00:31,086 --> 01:00:32,503 Can you make a copy? 752 01:00:32,504 --> 01:00:33,463 Yeah, sure. 753 01:00:36,008 --> 01:00:37,717 What's the plan? 754 01:00:37,718 --> 01:00:39,218 I'm gonna go see Top. 755 01:00:39,219 --> 01:00:40,052 He was the only man on earth 756 01:00:40,053 --> 01:00:42,388 that knew Mary Kate was my daughter. 757 01:00:42,389 --> 01:00:45,141 I'll see if his guys can crack the code. 758 01:00:45,142 --> 01:00:47,560 You stay here and keep an eye on things while I'm gone. 759 01:00:47,561 --> 01:00:49,270 That's a good plan. 760 01:00:52,941 --> 01:00:54,734 It's a good plan. 761 01:01:57,840 --> 01:01:59,173 Oh, Jesus, Top. 762 01:02:01,134 --> 01:02:03,135 What took you so long? 763 01:02:03,136 --> 01:02:04,345 Who did this? 764 01:02:05,347 --> 01:02:06,639 Dylan McBride. 765 01:02:08,559 --> 01:02:10,142 Hang on. 766 01:02:10,143 --> 01:02:11,644 He set up the UN scam. 767 01:02:13,564 --> 01:02:15,356 He knows about you and your daughter. 768 01:02:18,277 --> 01:02:19,235 Oh, God. 769 01:02:20,362 --> 01:02:25,116 - This is everything I got on him. 770 01:02:25,117 --> 01:02:26,659 Be careful. 771 01:02:26,660 --> 01:02:30,329 You don't know what you're getting into. 772 01:02:30,330 --> 01:02:31,873 He's big. 773 01:02:31,874 --> 01:02:32,957 He's very big. 774 01:02:36,670 --> 01:02:38,671 You can't take him out alone. 775 01:02:40,883 --> 01:02:41,841 I'm sorry. 776 01:02:44,511 --> 01:02:45,469 Top! 777 01:03:18,795 --> 01:03:19,754 Where's McBride? 778 01:03:20,672 --> 01:03:21,631 Up yours. 779 01:03:22,883 --> 01:03:24,342 Hope that's not a good cigar. 780 01:03:27,054 --> 01:03:29,055 You have to decide who you're more afraid of, 781 01:03:29,056 --> 01:03:31,265 your boss or me. 782 01:03:32,643 --> 01:03:33,601 Think fast. 783 01:03:34,895 --> 01:03:35,853 Upstairs. 784 01:03:36,730 --> 01:03:37,688 In the living room. 785 01:04:32,869 --> 01:04:34,412 That's quite an entrance. 786 01:04:34,413 --> 01:04:36,956 You have to be the elusive Ben Cutter. 787 01:04:36,957 --> 01:04:38,541 I'm Dylan McBride. 788 01:04:38,542 --> 01:04:40,376 - The man that tried to rape my daughter. 789 01:04:40,377 --> 01:04:42,712 - Just a trick to get you here and it worked. 790 01:04:43,755 --> 01:04:45,464 I think you miscalculated. 791 01:04:49,761 --> 01:04:50,886 I don't think so. 792 01:05:13,160 --> 01:05:14,118 Thank you. 793 01:05:20,500 --> 01:05:23,794 So you want to play, Mr. Cutter? 794 01:05:25,672 --> 01:05:29,550 Have I got a playroom for you. 795 01:05:37,851 --> 01:05:40,811 You might have worried that I'd report the theft 796 01:05:40,812 --> 01:05:42,938 of my belongings to the police. 797 01:05:42,939 --> 01:05:44,356 I will admit I was concerned. 798 01:05:45,942 --> 01:05:47,777 Had anyone broken the password, 799 01:05:47,778 --> 01:05:52,740 our enterprise could have been severely compromised. 800 01:05:53,408 --> 01:05:57,411 The illicit arms business is highly cash-intensive. 801 01:05:57,412 --> 01:05:59,914 Millions in and out of numbered accounts hourly. 802 01:06:01,041 --> 01:06:04,919 But not without the access codes to those accounts. 803 01:06:04,920 --> 01:06:06,921 I'm a respected businessman 804 01:06:06,922 --> 01:06:09,381 with myriad legitimate enterprises. 805 01:06:09,382 --> 01:06:12,718 One of which provides law enforcement agencies 806 01:06:12,719 --> 01:06:15,429 with special-user munitions. 807 01:06:15,430 --> 01:06:19,683 We test them here to study the bone and tissue damage. 808 01:06:21,686 --> 01:06:24,396 This, for example, 809 01:06:24,397 --> 01:06:27,149 low velocity, hardly a sound. 810 01:06:29,861 --> 01:06:30,903 The joint buster. 811 01:06:33,323 --> 01:06:35,116 Takes out the entire hip joint. 812 01:06:42,249 --> 01:06:45,292 Escapees don't run very far with only one hip joint. 813 01:06:47,087 --> 01:06:51,340 Law enforcement is into such macho names, don't you think? 814 01:06:51,341 --> 01:06:53,342 Am I supposed to be impressed? 815 01:06:53,343 --> 01:06:54,301 Oh, no. 816 01:06:55,095 --> 01:06:57,930 No, not until you've seen this little something 817 01:06:57,931 --> 01:07:01,433 we call the Devastator. 818 01:07:15,407 --> 01:07:17,825 The ultimate in stopping power. 819 01:07:17,826 --> 01:07:19,368 At least in cadaver tests. 820 01:07:19,369 --> 01:07:21,453 It would be interesting to see the effects 821 01:07:21,454 --> 01:07:23,539 on living human tissue. 822 01:07:25,250 --> 01:07:26,709 If I were you, 823 01:07:26,710 --> 01:07:30,004 I'd be more concerned about my little golden gizmo. 824 01:07:30,005 --> 01:07:31,088 Oh, really? 825 01:07:31,089 --> 01:07:32,298 Why is that? 826 01:07:32,299 --> 01:07:34,091 How much would a copy be worth? 827 01:07:41,433 --> 01:07:43,684 Well, that depends, of course, 828 01:07:43,685 --> 01:07:47,730 on whether or not we can locate its whereabouts. 829 01:07:56,656 --> 01:07:57,615 Hi, Ben? 830 01:08:00,994 --> 01:08:01,869 No, I'm sorry. 831 01:08:01,870 --> 01:08:03,954 You have the wrong number. 832 01:08:03,955 --> 01:08:04,872 Thank you. 833 01:08:10,045 --> 01:08:11,503 Lorrie. 834 01:08:11,504 --> 01:08:12,588 Where the hell is he? 835 01:08:12,589 --> 01:08:15,466 He'll be okay. I know he will. 836 01:08:15,467 --> 01:08:16,884 He always is, right? 837 01:08:19,930 --> 01:08:21,513 Yeah. 838 01:08:21,514 --> 01:08:22,765 Can I ask you something? 839 01:08:23,850 --> 01:08:25,434 Yeah, sure. 840 01:08:25,435 --> 01:08:27,186 Does it feel like this every time? 841 01:08:29,940 --> 01:08:30,898 Yup. 842 01:08:32,234 --> 01:08:33,317 Then why do you stay? 843 01:08:36,821 --> 01:08:38,530 'Cause there's only one like him. 844 01:08:42,702 --> 01:08:43,661 Any news? 845 01:08:46,539 --> 01:08:48,332 What were you doing out there? 846 01:08:48,333 --> 01:08:50,918 Oh, just stuff, you know. 847 01:08:51,920 --> 01:08:54,421 I was checking the perimeter. 848 01:08:57,759 --> 01:08:58,926 Planning a few surprises. 849 01:09:00,220 --> 01:09:01,929 Do you really think he'll be okay? 850 01:09:01,930 --> 01:09:03,138 Oh, yeah. Oh, yeah. 851 01:09:03,139 --> 01:09:06,684 Cutter is, he's too stubborn to die. You know? 852 01:09:17,570 --> 01:09:18,529 What? 853 01:09:20,991 --> 01:09:22,866 Can I ask you something? 854 01:09:22,867 --> 01:09:26,287 Sure. What, how I got in such a mess? 855 01:09:27,289 --> 01:09:28,247 No. 856 01:09:30,625 --> 01:09:31,667 What kind of boyfriend you got? 857 01:09:31,668 --> 01:09:34,211 You know, rock star? Lawyer? 858 01:09:34,212 --> 01:09:35,504 None of the above. Why? 859 01:09:37,674 --> 01:09:38,507 I don't know. 860 01:09:38,508 --> 01:09:40,301 I just, yes, I do. 861 01:09:53,940 --> 01:09:55,232 Excellent job, my friend. 862 01:09:57,569 --> 01:09:58,652 Cargo and groceries. 863 01:10:00,030 --> 01:10:01,530 Brightly wrapped package. 864 01:10:03,241 --> 01:10:04,199 Indeed. 865 01:10:05,535 --> 01:10:06,493 Thank you. 866 01:10:10,165 --> 01:10:13,751 Colonel Roarke and I are going on a little outing. 867 01:10:13,752 --> 01:10:16,503 A ranch about 10 miles east on Tyler Road. 868 01:10:18,631 --> 01:10:20,215 I intend to finish what I started 869 01:10:20,216 --> 01:10:23,552 with your darling daughter in your bed. 870 01:10:24,804 --> 01:10:27,097 That pretty brunette lady as well. 871 01:10:27,098 --> 01:10:30,225 Only she won't be making the trip back. 872 01:10:30,226 --> 01:10:31,477 You bastard. 873 01:10:32,687 --> 01:10:33,645 Jamie. 874 01:10:35,857 --> 01:10:38,275 Make sure he's still alive when I get back. 875 01:10:40,111 --> 01:10:41,487 I want him to watch. 876 01:10:49,454 --> 01:10:52,289 It's just you and me. 877 01:11:05,470 --> 01:11:07,304 Get out of here. 878 01:11:07,305 --> 01:11:08,263 Go. 879 01:11:19,067 --> 01:11:20,526 You don't get it, do you? 880 01:11:21,528 --> 01:11:25,155 I can have all the fun I want. 881 01:11:25,156 --> 01:11:28,867 And this, this is going to be really fun. 882 01:11:30,412 --> 01:11:34,039 What do you say I show you just a little? 883 01:11:34,040 --> 01:11:35,374 Huh? 884 01:11:35,375 --> 01:11:36,375 Why don't I start, 885 01:11:37,252 --> 01:11:41,296 oh, yeah, why don't I start with your eye? 886 01:11:41,297 --> 01:11:42,506 Oh, no. 887 01:11:42,507 --> 01:11:44,091 Why don't I just cut your throat? 888 01:11:46,386 --> 01:11:47,553 Oh. 889 01:11:47,554 --> 01:11:50,013 What about your man parts? 890 01:12:35,727 --> 01:12:36,685 This is not good. 891 01:12:39,022 --> 01:12:40,272 He should be back by now. 892 01:12:52,243 --> 01:12:53,827 What was that? 893 01:12:53,828 --> 01:12:55,954 - One of the surprises I rigged last night. 894 01:12:55,955 --> 01:12:57,498 Didn't sound like a rabbit, did it? 895 01:13:04,172 --> 01:13:05,589 You better get inside. 896 01:13:05,590 --> 01:13:06,548 Go back inside. Come on. 897 01:13:06,549 --> 01:13:07,633 - What? - Let's go. 898 01:13:07,634 --> 01:13:08,467 This is insane. 899 01:13:08,468 --> 01:13:09,510 I am calling the police. 900 01:13:09,511 --> 01:13:10,344 No, Lorrie, it's too late for that. 901 01:13:10,345 --> 01:13:11,178 It's our fight now. 902 01:13:11,179 --> 01:13:12,387 Come one, you guys get down to the basement and lie low 903 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 until I start yelling. 904 01:13:13,348 --> 01:13:14,640 We can't leave you alone. 905 01:13:14,641 --> 01:13:16,266 - Cutter will kill me if anything happens to you. 906 01:13:16,267 --> 01:13:17,476 You take this and you go. 907 01:13:19,896 --> 01:13:20,854 Go on. 908 01:14:31,509 --> 01:14:32,467 Vince? 909 01:14:34,804 --> 01:14:35,762 Vince! 910 01:14:36,556 --> 01:14:38,223 I'm going up. 911 01:14:38,224 --> 01:14:39,057 I'm coming, too. 912 01:14:39,058 --> 01:14:40,017 No, you stay here. 913 01:14:43,730 --> 01:14:45,105 Here, take this. 914 01:14:46,357 --> 01:14:47,357 Cover my back. 915 01:15:16,137 --> 01:15:17,554 Vince? 916 01:16:43,516 --> 01:16:45,392 Can't outflank a cobra, boys. 917 01:16:45,393 --> 01:16:46,476 He just slithers away. 918 01:16:51,524 --> 01:16:52,357 What the hell are you doing? 919 01:16:52,358 --> 01:16:53,400 Where's Mary Kate? 920 01:16:53,401 --> 01:16:55,569 Vince! 921 01:17:58,341 --> 01:17:59,299 Where's Mary Kate? 922 01:18:03,554 --> 01:18:05,430 She left yesterday. 923 01:18:05,431 --> 01:18:06,973 Nice try. 924 01:18:06,974 --> 01:18:07,933 Roarke, find her. 925 01:18:13,022 --> 01:18:14,105 Now you're going to show me 926 01:18:14,106 --> 01:18:16,525 where you copied my computer files. 927 01:18:51,269 --> 01:18:52,394 How in the hell? 928 01:18:58,234 --> 01:18:59,067 Oh, damn it. 929 01:18:59,068 --> 01:19:00,777 Cutter, this hurts like a bitch. 930 01:19:00,778 --> 01:19:03,029 - Well, if you play with fire, you're gonna get burned. 931 01:19:03,030 --> 01:19:05,073 - I can see the advantages of banking now. 932 01:19:07,076 --> 01:19:09,077 Where's Mary Kate and Lorrie? 933 01:19:09,078 --> 01:19:09,953 I know they got Lorrie, 934 01:19:09,954 --> 01:19:11,121 but I think Mary Kate got away. 935 01:19:12,206 --> 01:19:13,206 Here. Sit tight. 936 01:19:13,207 --> 01:19:14,165 Cover me. 937 01:19:21,632 --> 01:19:24,009 Is this the only copy? 938 01:19:24,010 --> 01:19:25,093 Okay, come on. 939 01:19:26,012 --> 01:19:27,387 Cutter took off into the woods. 940 01:19:27,388 --> 01:19:29,014 There's only the kid there now. 941 01:19:29,015 --> 01:19:30,015 You take care of him. 942 01:19:30,016 --> 01:19:31,057 The rest of you come with me. 943 01:19:31,058 --> 01:19:32,017 Let's go. 944 01:20:37,708 --> 01:20:38,959 God, I'm good. 945 01:20:40,044 --> 01:20:41,002 Come on. 946 01:21:04,819 --> 01:21:07,195 This is a bad time. 947 01:21:07,196 --> 01:21:09,906 She's in the barn. 948 01:21:13,411 --> 01:21:16,871 - This whole family is getting to be a pain in the ass. 949 01:21:17,915 --> 01:21:18,873 Come on. 950 01:21:45,776 --> 01:21:47,318 If he wants to play cat and mouse, 951 01:21:47,319 --> 01:21:49,738 let's see who gets caught in the trap. 952 01:21:49,739 --> 01:21:50,697 Give me your gun. 953 01:21:52,450 --> 01:21:53,533 Here. 954 01:21:53,534 --> 01:21:55,201 Smoke this place up now. 955 01:22:29,570 --> 01:22:30,528 Don't move. 956 01:22:32,156 --> 01:22:35,075 Oh, God, it's you. 957 01:22:35,076 --> 01:22:36,910 You're standing on a Bouncing Betty. 958 01:22:37,995 --> 01:22:38,912 Just don't move. 959 01:22:51,133 --> 01:22:52,801 As soon as you shift your weight, 960 01:22:52,802 --> 01:22:55,720 this thing'll pop up about three feet and then blow. 961 01:22:57,598 --> 01:23:00,100 We don't want that, do we? 962 01:23:06,607 --> 01:23:08,566 Okay. You're clear. 963 01:23:08,567 --> 01:23:09,526 Step off slowly. 964 01:23:22,832 --> 01:23:24,999 - Oh, God. I thought, I thought you were- 965 01:23:25,000 --> 01:23:26,042 Not quite. 966 01:23:26,043 --> 01:23:27,001 Cutter! 967 01:23:27,962 --> 01:23:28,920 Cutter! 968 01:23:30,798 --> 01:23:32,132 Come and get her, my friend. 969 01:23:38,222 --> 01:23:40,640 Must be awfully hard to breathe in there. 970 01:23:41,892 --> 01:23:42,976 Welcome back. 971 01:23:43,978 --> 01:23:45,812 No, no. Lose the guns. 972 01:23:51,485 --> 01:23:52,443 All of them. 973 01:23:56,448 --> 01:23:57,740 It's all over. 974 01:23:58,868 --> 01:23:59,826 Move outside. 975 01:24:00,786 --> 01:24:02,620 McBride wants to deal with you himself. 976 01:24:18,220 --> 01:24:20,430 You really are Daddy's little girl. 977 01:24:23,392 --> 01:24:24,350 Cutter! 978 01:24:46,415 --> 01:24:48,291 Let her go, McBride. 979 01:24:48,292 --> 01:24:49,083 Unless you want to see 980 01:24:49,084 --> 01:24:51,711 your right-hand man get his head blown off. 981 01:24:51,712 --> 01:24:52,837 You wouldn't do that. 982 01:24:53,881 --> 01:24:56,174 What would be your protection? 983 01:24:56,175 --> 01:24:58,259 You'll find out in about five seconds. 984 01:24:58,260 --> 01:24:59,219 Don't. 985 01:25:00,512 --> 01:25:02,305 Roarke's been with me for 20 years. 986 01:25:03,641 --> 01:25:05,099 He knows all my secrets. 987 01:25:05,100 --> 01:25:06,768 Well, then your choice is easy. 988 01:25:10,981 --> 01:25:14,275 You're right. 989 01:25:14,276 --> 01:25:16,527 You're right. 990 01:25:22,785 --> 01:25:23,743 Get him! Go! 991 01:25:30,459 --> 01:25:31,376 God, I'm gonna bleed to death 992 01:25:31,377 --> 01:25:32,418 before this is over. 993 01:26:57,004 --> 01:26:57,962 Lorrie. 994 01:27:17,483 --> 01:27:18,441 Cutter! 995 01:27:20,861 --> 01:27:21,819 Cutter! 996 01:27:23,405 --> 01:27:25,490 There's someone here who wants to say hello. 997 01:27:26,700 --> 01:27:28,951 Daddy, help me! 998 01:27:28,952 --> 01:27:30,328 Daddy! 999 01:27:30,329 --> 01:27:31,329 Help me! 1000 01:27:53,811 --> 01:27:54,894 That's better. 1001 01:27:56,480 --> 01:27:59,232 Now I can see you really care for your little Mary Kate. 1002 01:28:00,317 --> 01:28:01,234 I'll do anything. 1003 01:28:01,235 --> 01:28:02,276 Just let her go. 1004 01:28:02,277 --> 01:28:04,028 You can start by dropping the gun. 1005 01:28:05,489 --> 01:28:07,448 No. You're gonna kill us all anyway. 1006 01:28:08,409 --> 01:28:09,951 It's your choice. 1007 01:28:09,952 --> 01:28:13,121 Fast and quick or slow and messy. 1008 01:28:13,122 --> 01:28:15,373 So drop the goddamn gun. 1009 01:28:15,374 --> 01:28:17,917 - Just don't do it here in front of my daughter. 1010 01:28:21,130 --> 01:28:22,630 She doesn't deserve to see it. 1011 01:28:25,217 --> 01:28:26,175 Deal. 1012 01:28:32,224 --> 01:28:33,182 I lied. 1013 01:28:38,230 --> 01:28:40,815 - You'd better kill me with the first shot, McBride. 1014 01:28:46,196 --> 01:28:47,613 You don't want to piss me off. 1015 01:28:51,160 --> 01:28:52,493 Good-bye, Cutter. 1016 01:28:53,829 --> 01:28:54,871 Don't move. 1017 01:28:57,916 --> 01:29:01,002 You just stepped on a Bouncing Betty. 1018 01:29:02,671 --> 01:29:06,466 Make one move and we'll be splattered all over the place. 1019 01:29:08,594 --> 01:29:10,094 Can you disarm this? 1020 01:29:10,095 --> 01:29:11,053 Yeah. 1021 01:29:11,972 --> 01:29:13,431 So do it. 1022 01:29:13,432 --> 01:29:15,766 No. Let her go first. 1023 01:29:26,111 --> 01:29:28,070 Wait, Cutter. 1024 01:29:28,071 --> 01:29:30,072 You said you'd disarm it if I let her go. 1025 01:29:31,325 --> 01:29:32,283 I lied. 1026 01:29:33,452 --> 01:29:35,119 Cutter. Cutter, stop. 1027 01:29:35,120 --> 01:29:36,579 Burn in hell, McBride. 1028 01:29:38,790 --> 01:29:39,999 Cutter! 1029 01:29:40,000 --> 01:29:41,542 Thanks, Daddy. 1030 01:29:41,543 --> 01:29:42,418 No problem, baby. 1031 01:29:42,419 --> 01:29:43,711 Cutter, don't leave me! 1032 01:29:43,712 --> 01:29:46,797 - You see me saving your ass back in those woods again? 1033 01:29:46,798 --> 01:29:47,632 Lucky shot. 1034 01:29:47,633 --> 01:29:48,466 Yeah, well, this is starting 1035 01:29:48,467 --> 01:29:49,967 to be a bit of a habit here, isn't it? 1036 01:29:50,928 --> 01:29:53,513 - Cutter, I'll give you anything you want. 1037 01:29:53,514 --> 01:29:55,223 What about McBride? 1038 01:29:55,224 --> 01:29:56,349 Let's let him sweat. 1039 01:29:56,350 --> 01:29:57,308 Come on. 1040 01:29:58,352 --> 01:29:59,977 - You know, I think this was my last fight. 1041 01:30:01,146 --> 01:30:02,271 How about you? 1042 01:30:02,272 --> 01:30:04,649 - I think you already know the answer to that. 1043 01:30:04,650 --> 01:30:06,108 - I'm really sorry for everything, Daddy. 1044 01:30:06,109 --> 01:30:08,069 I can stay around if you want. 1045 01:30:08,070 --> 01:30:09,362 Help you patch things up. 1046 01:30:11,949 --> 01:30:14,367 - Well, looks like somebody called the police. 1047 01:30:14,368 --> 01:30:15,201 How about you? 1048 01:30:15,202 --> 01:30:16,327 Oh, yeah. 1049 01:30:16,328 --> 01:30:18,454 I think I'm gonna take Ben's advice and go with banking. 1050 01:30:18,455 --> 01:30:19,622 How 'bout you? 1051 01:30:30,926 --> 01:30:34,470 Now this is gonna be fun. 1052 01:30:38,183 --> 01:30:39,100 What's going on? 1053 01:30:39,101 --> 01:30:40,476 Cutter! 1054 01:30:40,477 --> 01:30:42,478 Get out of the way. 1055 01:30:42,479 --> 01:30:47,024 I'm coming! 1056 01:31:25,647 --> 01:31:28,899 - I'm gonna have to build the whole damn thing over again. 70017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.