Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,948 --> 00:00:07,752
(Episode 19)
2
00:00:07,776 --> 00:00:09,143
Stop it already!
3
00:00:09,152 --> 00:00:13,033
You and Sun Hwa are the same.
Are you both beggars?
4
00:00:13,058 --> 00:00:14,962
What did you just say, you wench?
5
00:00:14,987 --> 00:00:18,631
How dare you say that
when you wrecked my Sun Hwa's life?
6
00:00:18,949 --> 00:00:23,460
Do you think you can live decently
after taking someone's man away?
7
00:00:23,468 --> 00:00:26,491
- Ms. Han!
- What's wrong with this old bag?
8
00:00:53,366 --> 00:00:55,820
Has Grandma eaten?
9
00:00:57,213 --> 00:00:58,523
Oh, dear.
10
00:01:18,596 --> 00:01:19,777
Ms. Han.
11
00:01:20,272 --> 00:01:23,514
Ms. Han, wake up!
12
00:01:23,692 --> 00:01:27,018
She can't die like that.
That will ruin my life.
13
00:01:27,699 --> 00:01:28,653
What do I do?
14
00:01:30,650 --> 00:01:34,359
Did something happen to her?
She's not answering the phone.
15
00:01:49,426 --> 00:01:52,644
If you report it,
Dad will hear about it too.
16
00:01:52,845 --> 00:01:54,412
Then...
17
00:02:10,622 --> 00:02:12,497
No one witnessed it.
18
00:02:12,923 --> 00:02:14,465
Stay bold.
19
00:02:14,657 --> 00:02:17,502
Nothing happened to us.
20
00:02:46,592 --> 00:02:47,865
What do I do?
21
00:02:48,380 --> 00:02:49,500
If...
22
00:02:50,890 --> 00:02:53,071
something goes wrong with her,
23
00:02:53,753 --> 00:02:55,807
we should make up an alibi.
24
00:03:00,665 --> 00:03:02,754
We shouldn't stay together.
25
00:03:03,684 --> 00:03:05,416
I have a meeting outside the office.
26
00:03:07,629 --> 00:03:09,654
You go there, then.
27
00:03:11,255 --> 00:03:13,057
I'll be at the office.
28
00:03:13,719 --> 00:03:15,026
All right.
29
00:03:16,249 --> 00:03:17,929
Call me if anything comes up.
30
00:03:28,083 --> 00:03:31,576
It's going to be okay. Don't worry.
31
00:03:47,408 --> 00:03:48,693
Ma'am.
32
00:03:49,760 --> 00:03:50,862
Ma'am!
33
00:03:55,018 --> 00:03:57,101
Hello, there's a lady who passed out.
34
00:03:57,209 --> 00:03:58,436
Ma'am!
35
00:03:58,680 --> 00:04:01,911
My cute grandson.
36
00:04:01,947 --> 00:04:04,370
You've grown more.
37
00:04:04,370 --> 00:04:05,409
Peekaboo.
38
00:04:05,653 --> 00:04:07,478
It's Grandma.
39
00:04:07,885 --> 00:04:09,180
You're smiling.
40
00:04:13,744 --> 00:04:16,020
I should stop doing this
if I don't want to get attached.
41
00:04:18,932 --> 00:04:23,136
By the way, is she still following her?
Why isn't she back yet?
42
00:04:23,136 --> 00:04:27,598
I hope nothing happened to Jae Gyeong.
43
00:04:29,718 --> 00:04:30,635
What?
44
00:04:33,137 --> 00:04:34,989
There's an ambulance outside.
45
00:04:34,989 --> 00:04:37,482
- There must've been an accident.
- An accident?
46
00:04:37,482 --> 00:04:38,976
Sae Byeok.
47
00:04:39,626 --> 00:04:44,081
- Did you see Ms. Han on the way?
- No, I didn't.
48
00:04:44,532 --> 00:04:48,119
- Did she leave Sae Byeok with you?
- I don't know.
49
00:04:48,424 --> 00:04:50,588
What happened to that hag?
50
00:04:53,058 --> 00:04:57,490
(Emergency Center)
51
00:05:03,234 --> 00:05:04,987
(Emergency Center)
52
00:05:21,719 --> 00:05:23,187
Hello, Sang Mi.
53
00:05:23,606 --> 00:05:26,891
Sae Byeok is at your place?
54
00:05:28,092 --> 00:05:29,594
Grandma?
55
00:05:31,329 --> 00:05:33,329
I haven't seen her yet.
56
00:05:33,578 --> 00:05:35,199
I'll go pick him up now.
57
00:05:42,296 --> 00:05:43,507
Hello.
58
00:05:45,413 --> 00:05:47,409
What? The hospital?
59
00:06:12,970 --> 00:06:15,556
- Hello, Mom.
- Hey.
60
00:06:15,556 --> 00:06:21,779
Did something happen
between Ms. Han and you?
61
00:06:23,048 --> 00:06:23,949
Why do you ask?
62
00:06:23,957 --> 00:06:28,112
She hasn't come back yet
after following you two.
63
00:06:28,137 --> 00:06:32,290
Then I heard an ambulance
and some murmuring outside.
64
00:06:32,515 --> 00:06:34,625
- Did you...
- Did I do what?
65
00:06:35,036 --> 00:06:37,962
We just drove off,
so we don't know what happened to her.
66
00:06:38,213 --> 00:06:41,209
Well... Right.
67
00:06:41,209 --> 00:06:43,710
If nothing happened, that's okay.
68
00:06:43,710 --> 00:06:45,236
I'm busy. I have to go.
69
00:06:46,003 --> 00:06:49,740
Also, Mom, don't say anything about it.
70
00:06:50,411 --> 00:06:54,478
- Okay?
- Okay.
71
00:07:01,419 --> 00:07:03,921
(Hanok Bakery)
72
00:07:04,855 --> 00:07:07,024
Ms. Han should be here by now.
73
00:07:07,364 --> 00:07:09,860
- She's late.
- I know.
74
00:07:10,227 --> 00:07:13,364
Maybe she was still too sick
to make chapssalppang.
75
00:07:15,740 --> 00:07:18,669
- Excuse me.
- We're closed.
76
00:07:18,669 --> 00:07:24,125
- Please come back tomorrow.
- Well, I'd like to talk to the owner.
77
00:07:24,125 --> 00:07:25,509
You want to talk to us?
78
00:07:27,638 --> 00:07:31,148
I'm Moon Sang Hyuk
with Daekook Confectionery.
79
00:07:34,260 --> 00:07:36,430
What is this about?
80
00:07:36,455 --> 00:07:40,904
How about you start a partnership with us
and develop more bread recipes?
81
00:07:40,904 --> 00:07:42,093
I don't think so.
82
00:07:42,675 --> 00:07:43,577
Excuse me?
83
00:07:44,523 --> 00:07:48,313
As you can see, we produce a small amount
with the best quality.
84
00:07:48,372 --> 00:07:52,069
- It's not mass-produced bread.
- We're aware of that.
85
00:07:52,283 --> 00:07:55,661
We're well aware of your beliefs
and reputation.
86
00:07:55,661 --> 00:07:59,343
Then you'd also know
this will never change my mind.
87
00:07:59,603 --> 00:08:04,920
Other companies had asked
for a partnership, but they had to leave.
88
00:08:04,920 --> 00:08:07,051
I know that as well.
89
00:08:07,357 --> 00:08:12,218
But your belief is to serve
healthy, delicious bread to customers.
90
00:08:12,218 --> 00:08:13,319
I don't want to hear more.
91
00:08:14,355 --> 00:08:17,907
Mass-produced bread doesn't necessarily
taste bad.
92
00:08:17,907 --> 00:08:21,590
We're confident that we can make
the bread taste the same.
93
00:08:21,590 --> 00:08:24,264
I'm sorry, but please leave.
94
00:08:24,264 --> 00:08:28,572
We'd like to let more people
taste your food.
95
00:08:30,010 --> 00:08:32,843
I'll come back again.
96
00:08:38,279 --> 00:08:40,851
What a fearless man.
97
00:08:44,050 --> 00:08:45,322
Sun Hwa.
98
00:08:47,348 --> 00:08:48,359
What?
99
00:08:48,433 --> 00:08:53,230
Grandma, wake up. It's me.
100
00:08:53,336 --> 00:08:55,458
Can you hear me?
101
00:08:55,458 --> 00:08:58,999
Wake up, Grandma.
102
00:08:58,999 --> 00:09:02,412
Please save her. I can't let her die.
103
00:09:02,417 --> 00:09:04,583
- Be careful.
- Please save her.
104
00:09:04,583 --> 00:09:05,843
You can't come in.
105
00:09:08,317 --> 00:09:12,122
(Restricted Area)
106
00:09:16,087 --> 00:09:20,331
Please wake up. Please.
107
00:09:20,359 --> 00:09:24,028
Hang in there, Grandma.
108
00:09:39,357 --> 00:09:40,544
Ms. Yoon.
109
00:09:53,176 --> 00:09:54,191
What if...
110
00:09:55,051 --> 00:09:57,061
she passed away?
111
00:09:57,142 --> 00:09:59,363
What's wrong with this old bag?
112
00:10:09,029 --> 00:10:10,691
No. That won't happen.
113
00:10:11,198 --> 00:10:15,596
Even if she did, it isn't my fault.
It's all on her.
114
00:10:16,497 --> 00:10:18,232
There's no proof anyway.
115
00:10:18,936 --> 00:10:20,668
And no witnesses too.
116
00:10:23,703 --> 00:10:25,108
It's okay, Jae Gyeong.
117
00:10:25,271 --> 00:10:28,443
- It's all right.
- What's all right?
118
00:10:31,388 --> 00:10:34,223
- Why are you so surprised?
- When did you come?
119
00:10:34,223 --> 00:10:36,223
Don't sneak up like that. You startled me!
120
00:10:36,648 --> 00:10:37,885
What's wrong?
121
00:10:39,320 --> 00:10:42,423
- Do you wish there's something wrong?
- You can't even hear me calling you.
122
00:10:43,724 --> 00:10:46,231
Tell me. What is it?
123
00:10:46,256 --> 00:10:47,830
I told you there's nothing wrong.
124
00:10:47,830 --> 00:10:50,097
Why do you keep asking that?
125
00:10:53,992 --> 00:10:55,136
Get out...
126
00:10:55,795 --> 00:10:58,873
if you're done talking.
I want to be alone.
127
00:11:00,441 --> 00:11:03,311
- Okay.
- Also, I'm warning you.
128
00:11:03,816 --> 00:11:06,585
Don't just come in here anytime you want.
129
00:11:06,610 --> 00:11:09,709
You think this is our house?
Learn how to separate work and home!
130
00:11:10,902 --> 00:11:12,086
Did you hear...
131
00:11:32,012 --> 00:11:35,176
- An ambulance came.
- How do you know that?
132
00:11:35,816 --> 00:11:39,580
My mom called and asked
if something happened with Ms. Han.
133
00:11:40,961 --> 00:11:42,183
What did you say?
134
00:11:42,721 --> 00:11:45,887
There wasn't any witness,
so nobody knows about it.
135
00:11:47,875 --> 00:11:50,992
Nothing happened to us.
136
00:11:53,696 --> 00:11:55,396
Nothing happened.
137
00:11:56,948 --> 00:11:58,366
That old lady...
138
00:11:59,541 --> 00:12:01,068
What will happen to her?
139
00:12:01,762 --> 00:12:04,172
(Surgery is in progress)
140
00:12:15,405 --> 00:12:19,354
(Surgery is in progress)
141
00:12:37,297 --> 00:12:38,772
(Mother)
142
00:12:38,796 --> 00:12:41,030
What's going on with your grandma?
143
00:12:41,030 --> 00:12:43,030
Why isn't she here to pick up Sae Byeok?
144
00:12:45,991 --> 00:12:49,439
Why isn't she replying?
145
00:12:49,439 --> 00:12:52,070
Are they hoping for us
to raise Sae Byeok here?
146
00:12:52,070 --> 00:12:55,140
And what happened to that old lady?
Goodness.
147
00:12:55,853 --> 00:12:56,842
Oh, gosh.
148
00:12:58,082 --> 00:13:01,487
My grandma fainted. She's in surgery now.
149
00:13:01,487 --> 00:13:05,083
Oh, no. She was too worked up.
I knew something would happen to her.
150
00:13:08,240 --> 00:13:11,726
What if she got her blood pressure up
because of what happened here?
151
00:13:11,751 --> 00:13:14,259
She'll blame me for it all the time.
152
00:13:14,594 --> 00:13:15,961
My goodness.
153
00:13:23,052 --> 00:13:24,982
Hello, Sang Hyuk?
154
00:13:24,995 --> 00:13:27,568
What? You mean Sun Hwa's grandma?
155
00:13:27,906 --> 00:13:28,940
Yes.
156
00:13:29,779 --> 00:13:30,942
Okay, I got it.
157
00:13:31,652 --> 00:13:33,011
What did your mother say?
158
00:13:34,246 --> 00:13:37,385
I guess she talked to Sun Hwa
because of Sae Byeok.
159
00:13:37,410 --> 00:13:40,377
- She says Ms. Han is in surgery now.
- In surgery?
160
00:13:44,206 --> 00:13:45,524
That's a relief.
161
00:13:46,330 --> 00:13:48,226
So she didn't die.
162
00:13:49,958 --> 00:13:51,063
What if...
163
00:13:51,534 --> 00:13:53,231
she wakes up after the surgery...
164
00:13:53,682 --> 00:13:58,570
You're right. If she wakes up
and tells on what we did...
165
00:14:00,452 --> 00:14:04,042
Even if she does,
who would believe an old hag?
166
00:14:04,584 --> 00:14:06,478
She didn't die. That's good enough.
167
00:14:06,684 --> 00:14:08,180
But still...
168
00:14:10,812 --> 00:14:13,238
What's wrong? Does your stomach hurt?
169
00:14:13,238 --> 00:14:14,686
Let's go to the hospital.
170
00:14:15,635 --> 00:14:18,156
No, it's fine.
171
00:14:19,645 --> 00:14:21,860
I'll go tomorrow.
172
00:14:31,651 --> 00:14:37,644
(Operating Room)
173
00:14:37,669 --> 00:14:38,777
Sun Hwa!
174
00:14:41,446 --> 00:14:42,748
Bok Soon.
175
00:14:43,422 --> 00:14:46,618
How did this happen? How's Ms. Han?
176
00:14:47,519 --> 00:14:49,287
She's in surgery now.
177
00:14:50,669 --> 00:14:52,292
Is it bad?
178
00:14:52,292 --> 00:14:54,059
How is she?
179
00:14:58,066 --> 00:15:02,530
Doctor, how's my grandma?
180
00:15:02,530 --> 00:15:04,936
She's fine, right?
181
00:15:06,642 --> 00:15:09,728
She collapsed from a brain hemorrhage
and banged her head pretty badly.
182
00:15:09,728 --> 00:15:11,457
She also shows signs
of having a concussion.
183
00:15:11,662 --> 00:15:13,411
The hemorrhage is large,
184
00:15:15,289 --> 00:15:17,015
so it'll be difficult to treat it.
185
00:15:18,287 --> 00:15:19,518
Sun Hwa!
186
00:15:20,598 --> 00:15:22,927
We'll have to wait and see.
187
00:15:22,927 --> 00:15:24,664
But she'll have to make it
through tomorrow night.
188
00:15:27,425 --> 00:15:29,561
My grandma has to live.
189
00:15:30,745 --> 00:15:33,498
Please save my grandma, doctor.
190
00:15:36,299 --> 00:15:40,513
Please, sir. I'm begging you.
Please save her!
191
00:15:40,513 --> 00:15:43,108
Please...
192
00:15:44,870 --> 00:15:48,113
Please, doctor. Please!
193
00:15:53,931 --> 00:15:55,854
Doctor...
194
00:16:02,093 --> 00:16:06,319
It's so nice to see your face
after such a long time.
195
00:16:06,930 --> 00:16:09,039
You wish I was free like this
all the time, right?
196
00:16:09,039 --> 00:16:15,621
You brat. Don't go around wasting time.
Come home as soon as you're done.
197
00:16:15,646 --> 00:16:16,859
Yes, Dad.
198
00:16:17,734 --> 00:16:20,385
Jae Gyeong.
Come here and have some fruit.
199
00:16:20,842 --> 00:16:21,987
- Okay.
- Come here.
200
00:16:23,349 --> 00:16:26,558
Why do you look like that?
201
00:16:26,597 --> 00:16:28,008
You're so pale.
202
00:16:28,008 --> 00:16:30,879
Right.
It's as if you're guilty of something.
203
00:16:32,360 --> 00:16:34,213
It must be because I'm hungry.
204
00:16:34,213 --> 00:16:37,386
I had dinner just now,
but I'm just hungry for some reason.
205
00:16:37,411 --> 00:16:40,743
It's because you have to feed two people.
206
00:16:40,768 --> 00:16:44,075
Here. At least have some fruit. Hurry.
207
00:16:44,269 --> 00:16:48,346
Jae Gyeong,
are you craving something in particular?
208
00:16:48,346 --> 00:16:53,204
They say if you don't eat what you want,
your baby will have asymmetrical eyes.
209
00:16:54,076 --> 00:16:58,923
That's nonsense! I'm sure it's a story
to remind them to eat well.
210
00:17:00,480 --> 00:17:05,541
Oh, right. There's an old lady who makes
chapssalppang for the bakery I work at,
211
00:17:05,566 --> 00:17:07,766
and she collapsed on the road today
because of her blood pressure.
212
00:17:08,507 --> 00:17:10,435
- Really?
- Yes.
213
00:17:10,931 --> 00:17:13,817
So you should be careful too, Dad.
214
00:17:13,842 --> 00:17:19,289
As long as you don't make trouble,
my blood pressure won't go up.
215
00:17:19,289 --> 00:17:24,836
Even if she did collapse on the road,
we can't say it's due to blood pressure.
216
00:17:24,836 --> 00:17:28,820
Ask them to look at CCTVs
and dashcams nearby.
217
00:17:29,130 --> 00:17:31,851
That's right. They should do that.
218
00:17:31,851 --> 00:17:34,059
I hope her grandma gets well soon.
219
00:17:34,400 --> 00:17:38,196
- How is she?
- I just heard she was in operation.
220
00:17:42,551 --> 00:17:46,137
Sergeant Bae,
how's the chapssalppang lady doing?
221
00:17:47,572 --> 00:17:49,007
She's in critical condition?
222
00:17:51,965 --> 00:17:53,111
Oh, no.
223
00:17:58,124 --> 00:18:01,453
Sun Hwa must be struggling right now.
224
00:18:02,194 --> 00:18:04,189
You should console her, Sergeant Bae.
225
00:18:06,235 --> 00:18:11,096
I heard she lives with her grandma alone.
She must be so heartbroken.
226
00:18:16,437 --> 00:18:20,505
Ask them to look at CCTVs
and dashcams nearby.
227
00:18:30,389 --> 00:18:31,549
Sang Hyuk, it's me.
228
00:18:47,408 --> 00:18:48,833
Grandma.
229
00:18:52,070 --> 00:18:57,041
You can't leave Sae Byeok and me.
230
00:18:57,472 --> 00:18:58,977
Okay?
231
00:19:01,572 --> 00:19:04,048
I won't forgive you if you do.
232
00:19:07,051 --> 00:19:11,723
I'll hate you for that.
233
00:19:14,962 --> 00:19:16,427
So, please...
234
00:19:18,062 --> 00:19:20,165
get well,
235
00:19:21,366 --> 00:19:24,569
and wake up. Okay?
236
00:19:40,226 --> 00:19:45,123
You evil witch! You're horrible!
237
00:19:45,148 --> 00:19:46,858
I'll kill you!
238
00:20:16,172 --> 00:20:17,604
Did the old lady...
239
00:20:19,050 --> 00:20:20,540
die?
240
00:20:32,871 --> 00:20:35,317
Jae Gyeong, where are you going
so early in the morning?
241
00:20:35,317 --> 00:20:36,663
You're with a baby.
242
00:20:37,164 --> 00:20:39,066
Well, you see...
243
00:20:39,066 --> 00:20:41,101
Are you going to the office, Jae Gyeong?
244
00:20:41,768 --> 00:20:44,104
Yes, I have an urgent matter
to take care of.
245
00:20:44,994 --> 00:20:47,762
If something happens to the baby
for overworking yourself,
246
00:20:47,762 --> 00:20:50,310
I won't ever talk to you again.
247
00:20:50,334 --> 00:20:54,150
Honey, what you just said will
stress her out more.
248
00:20:54,175 --> 00:20:56,000
The doctor said to avoid getting stressed.
249
00:20:56,025 --> 00:20:58,756
- I'll be going now.
- Grab a bite before you go.
250
00:20:58,781 --> 00:21:00,454
She's such a workaholic.
251
00:21:00,846 --> 00:21:02,122
- Goodness.
- Oh, dear.
252
00:21:18,468 --> 00:21:19,906
What's wrong with this old bag?
253
00:21:33,180 --> 00:21:34,270
It's not my fault.
254
00:21:34,270 --> 00:21:36,456
You should blame your granddaughter.
255
00:21:54,064 --> 00:21:56,454
You made Sun Hwa shed tears.
256
00:21:56,479 --> 00:22:00,047
Now you'll end up shedding bloody tears,
you evil woman!
257
00:22:00,578 --> 00:22:01,478
No.
258
00:22:02,772 --> 00:22:03,869
No.
259
00:22:04,137 --> 00:22:06,887
You're the one who cursed me,
so you wouldn't go unscathed.
260
00:22:07,623 --> 00:22:09,489
I'll have a good life. Just watch me.
261
00:22:16,832 --> 00:22:17,921
No.
262
00:22:17,921 --> 00:22:20,781
I won't let Sun Hwa be
if something goes wrong with my baby.
263
00:22:20,781 --> 00:22:22,269
I won't let her be.
264
00:23:02,905 --> 00:23:03,944
Are you okay?
265
00:23:07,785 --> 00:23:09,729
No, Sa Rang.
266
00:23:09,729 --> 00:23:10,917
Please don't do this.
267
00:23:20,457 --> 00:23:21,461
My baby.
268
00:23:22,036 --> 00:23:24,195
No. Sang Hyuk!
269
00:23:26,398 --> 00:23:27,467
Ma'am!
270
00:23:27,646 --> 00:23:29,936
Please wake up, ma'am!
271
00:23:33,507 --> 00:23:35,683
Hello? Jae Gyeong?
272
00:23:36,272 --> 00:23:37,567
Hello?
273
00:23:37,567 --> 00:23:41,248
This is Dasom Hospital.
The phone owner just fainted.
274
00:23:42,056 --> 00:23:43,116
What?
275
00:23:44,651 --> 00:23:46,807
Son, have some water.
276
00:23:46,807 --> 00:23:49,079
I don't have time.
Jae Gyeong is at a hospital.
277
00:23:49,079 --> 00:23:50,791
What? But why?
278
00:23:51,291 --> 00:23:54,161
I'm not sure.
I'll go check at the hospital.
279
00:23:54,594 --> 00:23:56,112
Why would she be at the hospital?
280
00:23:57,572 --> 00:24:00,767
It can't be.
Did something go wrong with the baby?
281
00:24:06,072 --> 00:24:07,607
Grandma, you know.
282
00:24:08,925 --> 00:24:10,744
To me,
283
00:24:11,364 --> 00:24:12,846
you are my mom,
284
00:24:13,446 --> 00:24:14,915
dad,
285
00:24:15,676 --> 00:24:16,954
and friend.
286
00:24:19,629 --> 00:24:21,521
You are my universe.
287
00:24:23,390 --> 00:24:25,458
You're my whole world.
288
00:24:27,971 --> 00:24:30,797
So please recover soon, Grandma.
289
00:24:31,233 --> 00:24:32,332
Okay?
290
00:24:33,680 --> 00:24:35,368
If you're not here,
291
00:24:35,969 --> 00:24:38,305
I can't raise Sae Byeok all by myself.
292
00:24:46,780 --> 00:24:47,848
Bok Soon.
293
00:24:48,545 --> 00:24:50,050
How is Ms. Han doing?
294
00:24:50,684 --> 00:24:52,419
She still hasn't woken up.
295
00:24:53,854 --> 00:24:56,556
But she did get through the night,
296
00:24:57,650 --> 00:24:59,993
so she'll be able to get up today.
297
00:24:59,993 --> 00:25:01,461
She will.
298
00:25:02,321 --> 00:25:03,630
Have some food, Sun Hwa.
299
00:25:03,630 --> 00:25:04,631
Yes.
300
00:25:10,440 --> 00:25:11,738
Yes, speaking.
301
00:25:13,139 --> 00:25:14,582
The police station?
302
00:25:14,582 --> 00:25:15,709
Thank you.
303
00:25:18,720 --> 00:25:20,547
Please have a seat.
304
00:25:24,740 --> 00:25:26,586
Are you Ms. Han Gop Bun's family?
305
00:25:27,020 --> 00:25:27,923
Yes.
306
00:25:28,555 --> 00:25:32,853
The man who first found her
just left after giving his testimony.
307
00:25:35,673 --> 00:25:37,390
There's quite a distance...
308
00:25:37,390 --> 00:25:39,948
between her house
and where she was found.
309
00:25:41,694 --> 00:25:43,870
Do you have any idea
what she went there for?
310
00:25:47,914 --> 00:25:51,311
Where was she found?
311
00:25:56,269 --> 00:25:58,127
Mother. Sae Byeok...
312
00:25:58,152 --> 00:26:01,021
I just put him to bed,
so don't make a fuss.
313
00:26:02,389 --> 00:26:04,391
Why did my grandmother come here?
314
00:26:04,999 --> 00:26:06,333
How would I know?
315
00:26:06,333 --> 00:26:08,750
She barged in here with Sae Byeok
out of the blue.
316
00:26:08,750 --> 00:26:11,556
What kind of harsh words
did you say to her?
317
00:26:11,580 --> 00:26:14,901
Your grandmother is not someone
who'd listen to what I say.
318
00:26:15,028 --> 00:26:16,299
Mother.
319
00:26:16,299 --> 00:26:17,437
Why?
320
00:26:17,461 --> 00:26:20,707
My grandmother collapsed
in this neighborhood.
321
00:26:21,185 --> 00:26:24,934
She must've been so shocked
she forgot to take Sae Byeok with her.
322
00:26:24,934 --> 00:26:26,746
How could you let her just leave?
323
00:26:26,969 --> 00:26:29,399
After she left,
she passed out in the street.
324
00:26:29,399 --> 00:26:31,356
It's your grandmother who pushed me away.
325
00:26:31,356 --> 00:26:34,054
As you can see,
my back is not in one piece.
326
00:26:34,721 --> 00:26:36,656
Did you get into a scuffle with her?
327
00:26:37,113 --> 00:26:39,659
Why did Grandma leave
after pushing you away?
328
00:26:40,070 --> 00:26:42,336
What on earth happened?
329
00:26:42,336 --> 00:26:43,964
Nothing happened.
330
00:26:44,664 --> 00:26:46,831
She was begging not to abandon you.
331
00:26:46,831 --> 00:26:49,168
She said it over and over again.
332
00:26:49,168 --> 00:26:51,765
I was so sick and tired of it.
333
00:26:51,765 --> 00:26:53,506
Mother, you're so harsh.
334
00:26:54,607 --> 00:26:56,910
My grandmother is hanging
between life and death.
335
00:26:57,577 --> 00:26:59,112
How can you say such a thing?
336
00:27:00,080 --> 00:27:03,458
What am I supposed to do
if she passes away?
337
00:27:03,483 --> 00:27:04,458
Tell me.
338
00:27:04,483 --> 00:27:07,684
Mother, please answer me.
339
00:27:07,684 --> 00:27:11,007
How would I know?
Why are you throwing a tantrum at me?
340
00:27:11,007 --> 00:27:12,692
What did I do wrong?
341
00:27:43,410 --> 00:27:47,245
(Operating Room)
342
00:27:47,255 --> 00:27:48,729
(Restricted Area)
343
00:28:02,862 --> 00:28:04,310
How did it go, doctor?
344
00:28:05,311 --> 00:28:07,347
The surgery went well.
345
00:28:08,624 --> 00:28:09,983
That means...
346
00:28:56,504 --> 00:28:59,854
(The Second Husband)
347
00:29:00,006 --> 00:29:01,344
What happened to Sa Rang?
348
00:29:01,627 --> 00:29:02,979
I'm glad that you're okay.
349
00:29:03,246 --> 00:29:04,814
No, my Sa Rang!
350
00:29:05,146 --> 00:29:06,352
This can't be!
351
00:29:06,376 --> 00:29:07,990
Jae Gyeong didn't come into work?
352
00:29:07,990 --> 00:29:09,627
Assistant Manager Moon didn't
come in either.
353
00:29:09,627 --> 00:29:12,067
She has a baby now. What happened?
354
00:29:12,067 --> 00:29:14,136
She was found passed out near our house.
355
00:29:14,161 --> 00:29:16,581
She must've been on her way back
after dropping off Sae Byeok here.
356
00:29:16,581 --> 00:29:20,163
Doctor,
when will I be able to have a baby again?
357
00:29:20,391 --> 00:29:22,265
I guess I didn't tell you.
358
00:29:22,289 --> 00:29:23,700
What is it?
24998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.