All language subtitles for The.Emperor’s.Secret.Army.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,920 --> 00:01:40,400 You still care about me 2 00:01:41,759 --> 00:01:42,440 Am i your brother 3 00:01:44,759 --> 00:01:45,720 I promised Uncle Ye 4 00:01:47,200 --> 00:01:48,280 Must take care of you 5 00:01:51,560 --> 00:01:55,400 I want to ask is it just because of this 6 00:02:02,200 --> 00:02:02,800 what did you say 7 00:02:21,720 --> 00:02:22,560 With this 8 00:02:24,160 --> 00:02:25,760 It should not be difficult to find out their identity 9 00:02:27,520 --> 00:02:29,360 Our eyeliner in the palace 10 00:02:29,360 --> 00:02:30,240 Already killed 11 00:02:31,040 --> 00:02:32,240 So let that Jin Yiwei 12 00:02:32,240 --> 00:02:33,640 Steal things from the Prince's Mansion 13 00:02:34,320 --> 00:02:35,680 Is a last resort 14 00:02:36,400 --> 00:02:38,640 You need to strengthen the search for the remaining talisman 15 00:02:39,560 --> 00:02:40,920 Ok you all go down 16 00:02:40,920 --> 00:02:43,400 All their accents are from Haozhou 17 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Haozhou is the hometown of the first emperor 18 00:02:45,920 --> 00:02:47,000 This group of people is not simple 19 00:02:49,760 --> 00:02:50,360 I'll check 20 00:03:47,480 --> 00:03:47,960 Shopkeeper 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,000 This is Kobo 22 00:03:50,520 --> 00:03:52,000 No visitors will be accepted 23 00:03:53,840 --> 00:03:55,400 I'm here to find your treasurer grandson 24 00:04:00,320 --> 00:04:01,560 Is it Master Yuan? 25 00:04:01,880 --> 00:04:03,320 Which wind brought you here 26 00:04:03,440 --> 00:04:05,080 What a rare guest 27 00:04:09,320 --> 00:04:10,080 do you know it 28 00:04:16,800 --> 00:04:19,160 Can you tell who made it? 29 00:04:21,000 --> 00:04:22,800 The inspection tool is in the next room 30 00:04:23,200 --> 00:04:24,960 Wait for me to go over and see how 31 00:04:26,440 --> 00:04:27,280 Lord Yuan, wait 32 00:05:08,560 --> 00:05:09,120 What to run 33 00:05:10,280 --> 00:05:12,480 Lord Yuan, please raise your hand 34 00:05:12,840 --> 00:05:14,560 A small way out 35 00:05:15,360 --> 00:05:16,080 How to say 36 00:05:17,080 --> 00:05:18,240 I really don't know anything 37 00:05:19,640 --> 00:05:20,240 Run so fast 38 00:05:21,400 --> 00:05:22,360 I don't know anything 39 00:05:23,400 --> 00:05:23,840 Say it 40 00:05:26,440 --> 00:05:28,760 Master Yuan, don't make it small 41 00:05:29,200 --> 00:05:29,880 Do you know 42 00:05:30,040 --> 00:05:31,080 If i say 43 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 I'm afraid I won't survive today 44 00:05:33,440 --> 00:05:34,159 Es 45 00:05:33,840 --> 00:05:34,720 If you don't say 46 00:05:35,600 --> 00:05:36,760 9 also can't survive today 47 00:05:37,240 --> 00:05:37,400 that 48 00:05:41,120 --> 00:05:43,600 Then if I say 49 00:05:44,040 --> 00:05:45,640 Can you guarantee my safety 50 00:05:46,600 --> 00:05:47,920 You are not qualified to negotiate terms 51 00:05:48,240 --> 00:05:48,840 .& 52 00:05:48,840 --> 00:05:49,760 Say or not 53 00:05:52,800 --> 00:05:53,880 Golden knife gate 54 00:05:56,000 --> 00:05:58,640 It seems you did this job 55 00:06:01,640 --> 00:06:04,200 Master Yuan told you 56 00:06:05,560 --> 00:06:06,480 That thing 57 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 It's not a small one 58 00:06:09,640 --> 00:06:10,680 This is what my father did 59 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 It is precisely because of making such a thing 60 00:06:14,720 --> 00:06:15,880 He killed his own life 61 00:06:17,160 --> 00:06:20,080 I said three words before dying 62 00:06:21,400 --> 00:06:24,480 Golden knife gate 63 00:06:25,320 --> 00:06:25,400 rg Ol5 64 00:06:31,320 --> 00:06:33,480 Have you seen this 65 00:06:35,840 --> 00:06:37,120 have not seen 66 00:06:37,760 --> 00:06:39,640 Master Yuan, you are killing me now 67 00:06:40,040 --> 00:06:41,000 I haven't seen it either 68 00:06:45,320 --> 00:06:47,880 Fei today you haven't seen me 69 00:06:50,800 --> 00:06:51,680 Master Xie Yuan 70 00:07:05,960 --> 00:07:07,120 You are really hard to find 71 00:07:08,000 --> 00:07:08,640 Find me 72 00:07:09,400 --> 00:07:10,200 Ask you for help 73 00:07:11,120 --> 00:07:11,640 What busy 74 00:07:12,800 --> 00:07:13,840 Wang Ye's lost something 75 00:07:14,160 --> 00:07:14,880 You don't know yet 76 00:07:17,000 --> 00:07:18,480 The boss handed this case to me 77 00:07:18,920 --> 00:07:20,120 I think you are smarter than me 78 00:07:20,440 --> 00:07:21,240 So ask you for help 79 00:07:22,880 --> 00:07:23,640 We Jinyiwei 80 00:07:23,920 --> 00:07:24,880 It's getting worse and worse 81 00:07:25,440 --> 00:07:26,400 Wang Ye's lost something 82 00:07:26,800 --> 00:07:28,040 Let Jin Yiwei come to check 83 00:07:30,920 --> 00:07:31,680 What are you doing here 84 00:07:35,000 --> 00:07:36,800 Don't say it must be investigating the case 85 00:07:37,560 --> 00:07:38,280 I won't ask 86 00:07:56,080 --> 00:07:57,960 But one thing I don’t understand 87 00:07:59,080 --> 00:08:00,040 It took so long 88 00:08:00,640 --> 00:08:02,760 Is it just to steal a piece of ceramics? 89 00:08:08,200 --> 00:08:09,800 There are more expensive things than it 90 00:08:10,400 --> 00:08:12,000 Brother, what do you think 91 00:08:13,960 --> 00:08:14,080 A person maybe 92 00:08:15,440 --> 00:08:17,200 This is a rare treasure, maybe from 93 00:08:19,160 --> 00:08:20,400 I'm getting more and more joking 94 00:08:21,200 --> 00:08:22,240 Do you know what i think 95 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 Maybe come here to steal something 96 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 What is unspeakable 97 00:08:34,559 --> 00:08:35,760 But what is unspeakable 98 00:08:36,080 --> 00:08:36,919 Might as well say it 99 00:08:37,600 --> 00:08:39,400 Maybe I won't pursue it anymore 100 00:08:41,720 --> 00:08:44,000 Didn't you say this to me? 101 00:08:45,720 --> 00:08:47,480 Of course not that you think too much 102 00:08:54,480 --> 00:08:55,280 Jin Yiwei is already checking 103 00:08:55,320 --> 00:08:56,480 The Prince's Mansion was stolen 104 00:08:56,840 --> 00:08:57,560 I already know 105 00:09:01,600 --> 00:09:02,920 You went to the Prince's Mansion because of me 106 00:09:04,600 --> 00:09:05,800 If you can't hide things 107 00:09:06,400 --> 00:09:07,360 Just say I stole it 108 00:09:08,360 --> 00:09:09,000 Nonsense 109 00:09:10,080 --> 00:09:11,560 You are not allowed to mention this 110 00:09:13,280 --> 00:09:14,800 Did you find the clue of the waist card? 111 00:09:21,120 --> 00:09:21,720 Golden knife gate 112 00:09:23,880 --> 00:09:25,040 Golden knife gate 113 00:09:26,520 --> 00:09:28,360 Why have I never heard of 114 00:09:29,760 --> 00:09:30,600 Really weird 115 00:09:32,000 --> 00:09:34,960 There is no news of the golden sword gate on the rivers and lakes 116 00:09:36,920 --> 00:09:37,880 Mysterious Organization 117 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Will leave clues 118 00:09:41,400 --> 00:09:43,960 But they are obviously more mysterious 119 00:09:44,880 --> 00:09:45,840 The more mysterious 120 00:09:46,280 --> 00:09:47,600 The greater the hidden power behind 121 00:09:48,720 --> 00:09:50,440 So we have to find out their true identity 122 00:09:52,080 --> 00:09:52,960 And their grabbing charms 123 00:09:53,680 --> 00:09:54,560 What do you want 124 00:09:55,760 --> 00:09:56,400 How to check 125 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 I go to the case study library 126 00:11:05,040 --> 00:11:05,680 what happened 127 00:11:26,680 --> 00:11:27,440 Still hot 128 00:11:28,440 --> 00:11:29,400 The murderer shouldn't go far 129 00:11:29,920 --> 00:11:30,520 We chased separately 130 00:13:10,040 --> 00:13:12,320 Yuan Bin, you are here 131 00:13:13,360 --> 00:13:13,880 you again 132 00:13:15,720 --> 00:13:17,080 Things in the arena 133 00:13:17,320 --> 00:13:18,920 You Jinyiwei should also intervene 134 00:13:20,000 --> 00:13:21,440 It's really wide 135 00:13:21,960 --> 00:13:22,800 Pity you guys 136 00:13:24,280 --> 00:13:25,480 Not in the ordinary arena 137 00:13:26,720 --> 00:13:27,440 you are right 138 00:13:28,600 --> 00:13:31,160 So you are a little Jinyiwei 139 00:13:31,720 --> 00:13:32,960 Just don't care about this 140 00:13:33,720 --> 00:13:35,760 Know the times for the best 141 00:13:36,880 --> 00:13:37,720 Only you wait for me here 142 00:13:38,440 --> 00:13:39,880 Just to tell me these jokes 143 00:13:41,400 --> 00:13:42,360 I also advise you 144 00:13:43,760 --> 00:13:44,920 What Jin Yiwei is looking for 145 00:13:45,560 --> 00:13:46,360 Aspirational 146 00:13:46,480 --> 00:13:47,640 You must not interfere 147 00:13:49,600 --> 00:13:51,000 You are so persistent 148 00:13:52,000 --> 00:13:54,480 I advise you not to bother 149 00:13:56,000 --> 00:13:57,280 I still don't believe you 150 00:13:58,520 --> 00:13:59,560 So my identity 151 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 can not tell you 152 00:14:04,320 --> 00:14:05,200 Golden knife gate 153 00:14:09,280 --> 00:14:10,040 It seems 154 00:14:11,200 --> 00:14:12,440 You still have some ability 155 00:14:13,440 --> 00:14:14,280 Talk about it 156 00:14:15,520 --> 00:14:16,600 What else do you know 157 00:14:17,760 --> 00:14:18,800 Why don't you tell me directly 158 00:14:20,520 --> 00:14:21,880 The power behind us 159 00:14:22,240 --> 00:14:23,520 You can't know 160 00:14:26,000 --> 00:14:27,400 Now you have two options 161 00:14:28,560 --> 00:14:31,160 Or cooperate with us 162 00:14:31,480 --> 00:14:32,160 Either 163 00:14:33,880 --> 00:14:35,320 Continue to persevere 164 00:14:35,880 --> 00:14:36,360 May God be a joke 165 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 There is one thing 166 00:14:39,200 --> 00:14:40,400 May be able to convince you 167 00:14:45,800 --> 00:14:46,600 My father's first 168 00:14:50,160 --> 00:14:51,440 Why is this in your hands 169 00:14:52,240 --> 00:14:53,160 See this 170 00:14:54,680 --> 00:14:57,480 Do you trust me enough 171 00:14:57,600 --> 00:14:57,720 May Ew be younger 172 00:14:58,000 --> 00:14:58,040 Dream Horse- 173 00:14:58,280 --> 00:14:58,360 bal small- 174 00:14:58,840 --> 00:14:59,200 Say 175 00:14:59,240 --> 00:14:59,400 "small 176 00:14:59,800 --> 00:15:00,920 Why is it in your hands 177 00:15:02,960 --> 00:15:04,400 Really hopeless 178 00:15:17,840 --> 00:15:18,880 Are you crazy 179 00:16:37,440 --> 00:16:38,160 Enchantress 180 00:16:39,000 --> 00:16:39,600 stop 181 00:16:41,160 --> 00:16:41,800 I ask you again 182 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 To say or not to say 183 00:16:47,120 --> 00:16:49,520 Hurry up here 184 00:16:56,880 --> 00:16:58,200 You two won't be my opponents 185 00:16:59,440 --> 00:17:00,120 Let you go 186 00:17:01,080 --> 00:17:02,040 Find the answer yourself 187 00:17:07,640 --> 00:17:08,960 Walk around 188 00:17:18,760 --> 00:17:19,280 what is this 189 00:17:20,319 --> 00:17:21,280 This is my father's relic 190 00:17:23,599 --> 00:17:23,839 Let's go 191 00:17:43,200 --> 00:17:43,760 how about it 192 00:17:44,440 --> 00:17:46,240 Did you find the person who stole the Prince's Mansion? 193 00:17:49,480 --> 00:17:51,600 Adults just got a little eyebrow 194 00:17:52,200 --> 00:17:54,040 I beg your lord for a few more days 195 00:17:58,000 --> 00:17:59,400 I give you grace 196 00:17:59,800 --> 00:18:01,360 Then who will give me grace 197 00:18:03,120 --> 00:18:03,840 Adults calm down 198 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 You can't afford it 199 00:18:12,760 --> 00:18:15,560 I don't think you want this flying fish suit anymore 200 00:18:17,000 --> 00:18:18,520 Want want 201 00:18:19,720 --> 00:18:20,840 You gambling debts 202 00:18:21,680 --> 00:18:24,880 As long as I invalidate one sentence 203 00:18:27,280 --> 00:18:29,080 But you can't find out anything 204 00:18:30,240 --> 00:18:31,760 You just pay off the debt slowly 205 00:18:32,640 --> 00:18:33,760 My lord 206 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 The special envoy of the Prince's Mansion is here in the lobby 207 00:18:42,040 --> 00:18:42,640 wait for me 208 00:19:43,280 --> 00:19:46,320 Know what I am here for 209 00:19:47,760 --> 00:19:48,240 know 210 00:19:49,080 --> 00:19:50,960 Subordinates are looking for 211 00:19:52,160 --> 00:19:53,040 Still checking 212 00:19:56,160 --> 00:19:58,640 This is a bit tricky 213 00:20:01,960 --> 00:20:04,920 Don't want to check it 214 00:20:05,680 --> 00:20:07,120 Still have other ideas 215 00:20:10,080 --> 00:20:11,880 Dare not dare 216 00:20:12,720 --> 00:20:13,800 Forgive you for not dare 217 00:20:14,040 --> 00:20:15,440 Let me remind you 218 00:20:16,640 --> 00:20:19,440 Let you know the seriousness of this matter 219 00:20:20,280 --> 00:20:22,320 Since someone has stolen the prince’s soldier talisman 220 00:20:23,760 --> 00:20:24,920 So sure 221 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 The prince is looking for a soldier talisman 222 00:20:28,800 --> 00:20:30,080 Someone already knows 223 00:20:30,800 --> 00:20:31,640 Find this person 224 00:20:33,080 --> 00:20:34,200 Things are serious 225 00:20:34,800 --> 00:20:36,320 If the prince blames it, 226 00:20:37,520 --> 00:20:39,480 You and i have to die 227 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 Subordinates must do their best 228 00:20:42,640 --> 00:20:45,200 Will never delay the grandfather 229 00:20:45,800 --> 00:20:48,080 What a big thing 230 00:20:50,280 --> 00:20:52,360 Slur 231 00:20:54,280 --> 00:20:55,640 Forget it if you die 232 00:20:55,880 --> 00:20:57,000 Don't take me 233 00:20:58,560 --> 00:21:02,000 You Jinyiwei are just a group of dogs raised by the prince 234 00:21:07,680 --> 00:21:11,560 You owe you something to say 235 00:21:11,920 --> 00:21:12,520 how 236 00:21:13,480 --> 00:21:14,520 Not satisfied 237 00:21:16,680 --> 00:21:19,360 You have to see your own identity 238 00:21:20,720 --> 00:21:24,520 You are at best a dog king 239 00:21:31,040 --> 00:21:34,880 My lord, please be respectful 240 00:21:35,320 --> 00:21:35,880 how 241 00:21:36,720 --> 00:21:39,880 Let me respect a dog king15078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.