All language subtitles for The Munsters s02e28 Herman, the Tire-Kicker.engg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:08,565 [growling] 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,966 Be patient, Hermie... 3 00:00:10,976 --> 00:00:14,378 I'll have some more pancakes for you in a minute, poopsie. 4 00:00:14,304 --> 00:00:15,304 Goody. 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,502 They're so yummy. 6 00:00:18,305 --> 00:00:20,501 Marilyn, would you like some more pancakes? 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,314 Sorry, but I have to run and catch my bus. Bye. 8 00:00:23,264 --> 00:00:25,130 Bye-bye. Goodbye, dear. 9 00:00:26,592 --> 00:00:29,687 That's the third time this week she's had to leave... 10 00:00:29,632 --> 00:00:31,760 without finishing her breakfast. 11 00:00:31,745 --> 00:00:34,806 Hey, Pop, why don't you guys buy Marilyn a car? 12 00:00:35,136 --> 00:00:37,332 Now that's a good idea, Eddie. 13 00:00:38,049 --> 00:00:40,951 I've saved nearly $25 on sheets and towels... 14 00:00:40,897 --> 00:00:43,230 by going to the January Black Sales. 15 00:00:43,618 --> 00:00:45,610 And I could probably scrape up a few dollars... 16 00:00:45,601 --> 00:00:48,537 by returning those empty bottles to the blood bank. 17 00:00:49,345 --> 00:00:51,371 It doesn't add up to much, does it? 18 00:00:51,361 --> 00:00:52,361 Uh-uh. 19 00:00:55,201 --> 00:00:59,468 Ladies and gentlemen, I have an announcement to make. 20 00:01:00,226 --> 00:01:03,287 It just so happens that I'm getting a bonus. 21 00:01:03,554 --> 00:01:05,716 A rather substantial one. 22 00:01:05,730 --> 00:01:09,633 And I would be happy to put it into a nice little car for Marilyn. 23 00:01:10,499 --> 00:01:13,128 Herman, how wonderful of you. 24 00:01:13,090 --> 00:01:15,855 I'll go down and see about it this afternoon, dear. 25 00:01:16,035 --> 00:01:18,004 You, buy a car? 26 00:01:17,986 --> 00:01:19,352 [laughing] 27 00:01:19,394 --> 00:01:21,420 Now, that would be something. 28 00:01:22,563 --> 00:01:25,192 Now, I am the head of this family... 29 00:01:25,154 --> 00:01:27,988 and I am going to buy the car. 30 00:03:10,343 --> 00:03:11,936 [hissing] 31 00:03:25,832 --> 00:03:30,236 Hey, boss, did you get a load of that customer that just walked in? 32 00:03:31,848 --> 00:03:33,476 Must be the circus in town. 33 00:03:33,480 --> 00:03:35,745 He's probably on his lunch break from the freak show. 34 00:03:35,720 --> 00:03:37,018 (Blinky) Why don't you unload... 35 00:03:37,033 --> 00:03:38,273 the convertible on this sucker? 36 00:03:38,248 --> 00:03:41,650 That's an idea. Hey, friend. 37 00:03:46,569 --> 00:03:48,128 Hello, friend. 38 00:03:49,993 --> 00:03:51,859 Just checking the carburetor. 39 00:03:52,873 --> 00:03:55,433 Then you'll be interested in this end, over here. 40 00:04:02,090 --> 00:04:03,251 [Herman exclaiming] 41 00:04:03,402 --> 00:04:05,371 The owner must've been a woman... 42 00:04:05,353 --> 00:04:07,822 she left her sewing machine in the trunk. 43 00:04:08,425 --> 00:04:13,022 Say, I can tell you know an awful lot about automobiles, my friend. 44 00:04:12,906 --> 00:04:15,000 Thank you. Listen. 45 00:04:15,178 --> 00:04:19,081 Don't you think this car's a little too light for you? 46 00:04:30,283 --> 00:04:33,913 I think you're right. Let's see something a little heavier. 47 00:04:33,930 --> 00:04:37,059 [clearing throat] Yeah, let me show you this over here. 48 00:04:37,003 --> 00:04:38,266 This is... 49 00:04:38,986 --> 00:04:41,114 of course, a sporty convertible. 50 00:04:41,099 --> 00:04:43,933 But you don't want that, I got another car over here I wanna show you. 51 00:04:43,883 --> 00:04:45,215 Excuse me. Yeah? 52 00:04:45,227 --> 00:04:48,595 Why wouldn't I want a sporty convertible? 53 00:04:48,524 --> 00:04:52,154 I don't know, I just thought a man of your type... 54 00:04:52,075 --> 00:04:54,738 wouldn't want to drive around with his top down. 55 00:04:55,436 --> 00:04:59,373 I see, you think I'm too levelheaded for a car like this. 56 00:04:59,788 --> 00:05:01,916 Well, you see, the fact of the matter is... 57 00:05:01,900 --> 00:05:04,267 I'm buying this car for my young niece. 58 00:05:04,236 --> 00:05:05,795 What a coincidence. 59 00:05:05,804 --> 00:05:09,935 This car belonged to a young niece of an old lady in Pasadena. 60 00:05:09,836 --> 00:05:11,464 That's right. She only drove it... 61 00:05:11,469 --> 00:05:13,734 to Four-H Club meetings once every month. 62 00:05:14,541 --> 00:05:17,534 Then it must have had excellent care. Sure. 63 00:05:17,677 --> 00:05:21,409 I tell you, I'd like to drive it around the block, though, before I buy it. 64 00:05:21,324 --> 00:05:22,519 All right. 65 00:05:22,540 --> 00:05:24,805 I've got a better idea, why don't you... 66 00:05:24,781 --> 00:05:28,980 buy it first, then you can have pride of ownership when you drive it? 67 00:05:29,677 --> 00:05:33,341 But I want to know if the motor's in good running condition. 68 00:05:33,550 --> 00:05:36,714 Well, I'll turn it off and we'll take a look at it. 69 00:05:39,597 --> 00:05:42,226 Has the motor been on? Yeah. 70 00:05:42,190 --> 00:05:44,421 It's so quiet I've hardly heard it. 71 00:05:44,398 --> 00:05:46,799 Hardly? You mean you could hear it at all? 72 00:05:46,766 --> 00:05:48,200 Just barely. 73 00:05:49,165 --> 00:05:53,762 I guess I'll have to knock $25 off the price so you can get a new muffler. 74 00:05:58,159 --> 00:05:59,821 How much do you want for this car? 75 00:05:59,823 --> 00:06:01,503 Wait a minute, I think I better find out... 76 00:06:01,487 --> 00:06:02,887 if it's available. Hey, Blinky! 77 00:06:02,894 --> 00:06:04,260 Yeah, boss. 78 00:06:04,719 --> 00:06:06,847 That call from Hollywood... 79 00:06:06,831 --> 00:06:09,801 Mr. Grant's business manager, come through yet? 80 00:06:10,094 --> 00:06:12,654 Hollywood? Cary Grant? 81 00:06:13,295 --> 00:06:15,161 You said it, I didn't. 82 00:06:16,111 --> 00:06:18,171 Mr. Grant is due in from Europe today... 83 00:06:18,159 --> 00:06:20,890 and his manager is sure he wants the car. 84 00:06:20,879 --> 00:06:22,905 Sorry. Now wait a minute. 85 00:06:23,215 --> 00:06:27,016 This car is on your lot, which means it's for sale, right? 86 00:06:26,927 --> 00:06:28,862 Right, but I already promised it to someone else. 87 00:06:28,847 --> 00:06:31,874 And if I give you a legitimate offer, you've gotta take it, right? 88 00:06:31,823 --> 00:06:34,054 I'm afraid he's got you, boss. 89 00:06:34,992 --> 00:06:37,621 Okay, but you gotta meet the price. 90 00:06:37,583 --> 00:06:40,018 What is it? $900. 91 00:06:40,911 --> 00:06:43,244 Darn, darn. 92 00:06:45,488 --> 00:06:47,719 I've only got $375. 93 00:06:51,888 --> 00:06:54,084 I'll tell you what I'm gonna do. 94 00:06:54,641 --> 00:06:58,271 I'm gonna let you have the car for $375. 95 00:06:59,152 --> 00:07:00,848 On one condition. 96 00:07:01,105 --> 00:07:04,803 What's that? You gotta promise not to tell Cary Grant. 97 00:07:07,409 --> 00:07:10,038 It's a deal. Okay, friend. 98 00:07:10,001 --> 00:07:11,435 [laughing] 99 00:07:23,122 --> 00:07:25,591 What Cary doesn't know won't hurt him. 100 00:07:25,714 --> 00:07:27,706 [all laughing] 101 00:07:30,546 --> 00:07:32,674 (Dan) So long, pally. So long. 102 00:07:35,538 --> 00:07:37,029 [car engine backfiring] 103 00:07:43,378 --> 00:07:44,471 [whistles] 104 00:07:44,498 --> 00:07:45,966 Move them out! 105 00:08:24,244 --> 00:08:28,045 Well, Marilyn, what do you think of the new set of wheels? 106 00:08:28,885 --> 00:08:33,448 Fair Deal Dan and I practically stole it from Cary Grant. 107 00:08:35,668 --> 00:08:38,399 Uncle Herman, a convertible. 108 00:08:39,061 --> 00:08:42,293 It looks all right. Start it up. 109 00:08:43,317 --> 00:08:44,615 Start it? 110 00:08:44,629 --> 00:08:48,896 I don't think even you would buy a car without a motor in it. 111 00:08:48,853 --> 00:08:51,982 Yes, didn't you drive it here? 112 00:08:52,341 --> 00:08:55,106 Well, it stalled right after I left the lot. 113 00:08:55,061 --> 00:08:58,554 It was downhill, so I sort of coasted home. 114 00:08:59,446 --> 00:09:01,108 Start it up, Pop. 115 00:09:02,934 --> 00:09:05,335 [exploding] 116 00:09:06,742 --> 00:09:08,233 [crashing] 117 00:09:20,022 --> 00:09:21,115 [exclaims] 118 00:09:32,023 --> 00:09:33,582 Well, it runs. 119 00:09:34,743 --> 00:09:37,372 Herman, I've got to hand it to you. 120 00:09:37,335 --> 00:09:40,897 You bought the only car I've ever seen that junks itself. 121 00:09:40,984 --> 00:09:44,648 Golly, do you think Fair Deal Dan stuck me? 122 00:09:45,143 --> 00:09:48,705 Stuck you? Herman, you've been shish-kebabed. 123 00:09:49,880 --> 00:09:54,147 Now you just take this heap down to your Fair Deal Dan. 124 00:09:54,040 --> 00:09:56,669 And Marilyn, you go in the house... 125 00:09:56,632 --> 00:09:59,830 and get the phone number for the Better Business Bureau. 126 00:09:59,992 --> 00:10:02,928 Yes, Aunt Lily. Come on, Eddie. 127 00:10:03,256 --> 00:10:05,851 Now, Lily dear. 128 00:10:06,168 --> 00:10:08,603 His name is Fair Deal Dan. 129 00:10:08,984 --> 00:10:11,419 And if I imply that he gave me a rotten deal... 130 00:10:11,385 --> 00:10:12,978 he's liable to go into a tizzy... 131 00:10:12,984 --> 00:10:17,285 and stamp his foot and call me a poor sport and everything. 132 00:10:18,232 --> 00:10:22,294 Herman, what's the matter? Are you afraid of your own shadow? 133 00:10:22,233 --> 00:10:23,724 No, I'm not. 134 00:10:23,897 --> 00:10:28,767 I've seen it lots of times and it hardly scares me at all anymore. 135 00:10:29,273 --> 00:10:31,037 Herman Munster! 136 00:10:31,770 --> 00:10:36,333 You take this car right back down to that used car lot. 137 00:10:36,217 --> 00:10:39,813 And you demand your money back. Yes, dear. 138 00:10:39,865 --> 00:10:42,858 Aunt Lily, I brought the number of the Better Business Bureau. 139 00:10:42,810 --> 00:10:44,711 It's Klondike-5470. 140 00:10:44,698 --> 00:10:45,757 Thank you, dear. 141 00:10:45,786 --> 00:10:49,518 And then you're going to report your Fair Deal Dan to the Better Business Bureau. 142 00:10:49,434 --> 00:10:50,766 Yes, dear. 143 00:10:50,842 --> 00:10:54,210 Come on, Marilyn. Thank you, Uncle Herman. 144 00:10:54,138 --> 00:10:56,573 Now don't feel bad. You tried. 145 00:10:58,970 --> 00:11:01,804 You tried. So did Napoleon at Waterloo. 146 00:11:01,754 --> 00:11:03,347 [laughing] 147 00:11:06,651 --> 00:11:10,588 Grandpa. Okay, Herman, I'll go with you. 148 00:11:10,491 --> 00:11:11,959 Before you stumble over it... 149 00:11:11,963 --> 00:11:14,523 let's see if we can get this thing back together. 150 00:11:14,715 --> 00:11:16,741 So we can bring it back. 151 00:11:28,796 --> 00:11:32,665 (man on radio) Add to hot sheet, QD4625. 152 00:11:33,148 --> 00:11:36,516 Repeat, QD4625. 153 00:11:36,796 --> 00:11:39,857 Be on the lookout, this is a stolen car. 154 00:11:42,940 --> 00:11:45,273 [exploding] 155 00:11:51,868 --> 00:11:56,670 But I tell you, Grandpa, this lot was full of used cars this afternoon. 156 00:11:58,397 --> 00:12:01,162 And right over there was where they pitched the tent. 157 00:12:01,117 --> 00:12:02,244 Tent? 158 00:12:03,293 --> 00:12:06,525 Perhaps the Arabs have folded their tent... 159 00:12:06,461 --> 00:12:09,954 and as the expression goes "taken it on the lam." 160 00:12:10,781 --> 00:12:14,115 Grandpa, I came down here to demand my money back. 161 00:12:14,045 --> 00:12:18,380 And I memorized the Better Business Bureau phone number and everything. 162 00:12:19,230 --> 00:12:22,632 Now what do I do? What do you do? What you always do. 163 00:12:22,558 --> 00:12:26,188 You go home and sit quietly while Lily yells at you. 164 00:12:31,006 --> 00:12:32,668 [exploding] 165 00:12:37,823 --> 00:12:39,382 Now, Grandpa. 166 00:12:39,774 --> 00:12:44,337 I'm sure that our house is due west. 167 00:12:44,670 --> 00:12:47,333 Well you've tried north, south and east. 168 00:12:47,551 --> 00:12:50,316 This time I'd say the odds are with you. 169 00:12:50,847 --> 00:12:52,713 Herman, you're driving me bats. 170 00:12:52,703 --> 00:12:55,798 In another minute, I'm gonna fly home on my own. 171 00:12:55,839 --> 00:12:57,501 [police siren wailing] 172 00:13:01,599 --> 00:13:05,001 Listen, there must be a fire. 173 00:13:06,303 --> 00:13:07,532 I know. 174 00:13:07,840 --> 00:13:09,468 We'll follow the fire trucks... 175 00:13:09,471 --> 00:13:12,168 and if we're lucky, maybe it'll be in our neighborhood. 176 00:13:12,128 --> 00:13:14,757 With your luck, it'll be in our house. 177 00:13:18,432 --> 00:13:19,730 [exclaims] 178 00:13:19,968 --> 00:13:24,099 Look at the pretty red light. It's real Christmassy. 179 00:13:33,728 --> 00:13:35,094 [bat screeching] 180 00:13:36,769 --> 00:13:39,204 What was that? A bat. 181 00:13:39,169 --> 00:13:40,831 You don't see many of them around here. 182 00:13:40,833 --> 00:13:43,701 Must have been attracted by the light. 183 00:13:43,649 --> 00:13:45,618 You better radio for an ambulance... 184 00:13:45,601 --> 00:13:47,160 this poor fellow's been in an accident. 185 00:13:47,169 --> 00:13:49,866 See what happens when they don't use seat belts? 186 00:13:49,826 --> 00:13:52,591 But, Officer, I haven't been in an accident. 187 00:13:53,185 --> 00:13:55,518 And I always wear a seat belt. 188 00:13:56,610 --> 00:13:58,704 Just like they say on television. 189 00:13:58,689 --> 00:14:00,055 This fellow's delirious. 190 00:14:00,066 --> 00:14:03,161 May I see your driver's license, please? Yes, sir. 191 00:14:05,634 --> 00:14:08,399 By George, he hasn't been in an accident, has he? 192 00:14:08,354 --> 00:14:10,482 Not since this was taken, anyway. 193 00:14:10,499 --> 00:14:13,025 You'd better get out of the car. Yes, sir. 194 00:14:13,219 --> 00:14:14,881 Come on, Grandpa. 195 00:14:16,099 --> 00:14:17,533 Grandpa? 196 00:14:21,251 --> 00:14:23,243 Funny, he was here just a minute ago. 197 00:14:23,235 --> 00:14:25,761 He didn't fly past you gentlemen, did he? 198 00:14:25,731 --> 00:14:29,759 You'd better give this one the balloon. Balloon? Oh, goody. 199 00:14:30,787 --> 00:14:33,279 All right, come on, buddy, let's go. 200 00:14:44,548 --> 00:14:46,380 Well, that's six you busted. 201 00:14:46,372 --> 00:14:49,240 Come on now and try to walk the white line. 202 00:15:06,981 --> 00:15:10,611 No, no, it's not what you gentlemen think. 203 00:15:10,661 --> 00:15:14,689 It's just that looking down from great heights make me very dizzy. 204 00:15:14,628 --> 00:15:17,257 All right, fellow, you're coming in to the station with us. 205 00:15:17,221 --> 00:15:19,656 But I can't go with you gentlemen. 206 00:15:20,453 --> 00:15:22,888 I've missed half of My Three Sons already. 207 00:15:22,854 --> 00:15:26,018 I'm sorry, buddy. We're taking you in on account of your car. 208 00:15:26,309 --> 00:15:29,279 What about my car? It's on the hot sheet. It's a stolen car. 209 00:15:29,222 --> 00:15:31,123 All right, come along. 210 00:15:34,341 --> 00:15:38,506 I can't bear to think of my poor baby doll behind bars. 211 00:15:39,526 --> 00:15:42,257 Dear, I just feel as though it's all my fault. 212 00:15:42,214 --> 00:15:44,183 Now, Marilyn, don't blame yourself. 213 00:15:44,166 --> 00:15:46,499 Your Uncle Herman is a born loser. 214 00:15:46,503 --> 00:15:48,096 Grandpa. 215 00:15:48,262 --> 00:15:51,460 You know that Herman is a kind, trusting soul... 216 00:15:51,399 --> 00:15:54,733 with a great faith in his fellow human beings. 217 00:15:54,662 --> 00:15:57,029 You know a better way to be a loser? 218 00:15:56,999 --> 00:15:58,991 Who could put Uncle Herman in jail? 219 00:15:59,271 --> 00:16:03,766 Oh, dear, I hope his boss down at the parlor doesn't find out about this. 220 00:16:03,655 --> 00:16:05,453 Do you think they'll fire him? 221 00:16:05,447 --> 00:16:07,712 At the very least he'll be taken out of Transportation... 222 00:16:07,687 --> 00:16:10,054 and put on Inside Work. 223 00:16:10,023 --> 00:16:13,255 Just when he'd worked himself up to the front right handle. 224 00:16:13,191 --> 00:16:16,389 If we only knew what jail they've taken Uncle Herman to. 225 00:16:16,968 --> 00:16:19,631 It's this waiting around that's so terrible. 226 00:16:19,592 --> 00:16:24,189 Now, Lily, don't fret. Herman will be calling in any minute now. 227 00:16:24,072 --> 00:16:26,667 Down at the jail, they allow them one phone call... 228 00:16:26,631 --> 00:16:28,463 before they put the bums on ice. 229 00:16:28,456 --> 00:16:30,322 And Herman ought to be able to call home... 230 00:16:30,312 --> 00:16:32,611 without goofing it up. 231 00:16:32,584 --> 00:16:33,984 [caws] You wanna bet? 232 00:16:35,784 --> 00:16:38,879 You're permitted one call, but one call only. 233 00:16:38,888 --> 00:16:41,687 Yes, I know. You told me that. 234 00:16:41,640 --> 00:16:44,576 It's very kind of you, advancing me the money. 235 00:16:44,520 --> 00:16:46,216 We've got to, it's the law. 236 00:16:46,217 --> 00:16:49,119 But just one call and then into the tank you go. 237 00:16:49,641 --> 00:16:52,406 Please, I'm very nervous. 238 00:16:56,777 --> 00:16:59,144 Now let's see, what's my number? 239 00:17:00,841 --> 00:17:02,036 Oh, yes. 240 00:17:09,962 --> 00:17:11,021 [chuckles] 241 00:17:11,209 --> 00:17:12,837 [phone ringing] 242 00:17:14,922 --> 00:17:16,652 (woman) This is a recording. 243 00:17:16,650 --> 00:17:19,210 The Better Business Bureau is closed for the day. 244 00:17:19,178 --> 00:17:22,012 Please call back in the morning. Thank you. 245 00:17:28,267 --> 00:17:30,429 Listen, about this tank... 246 00:17:30,826 --> 00:17:34,194 I didn't bring a pair of trunks, can I rent a pair? 247 00:17:34,154 --> 00:17:35,281 Come on. 248 00:17:38,538 --> 00:17:39,904 [buzzer buzzing] 249 00:17:50,956 --> 00:17:52,424 Now, I'm different. 250 00:17:52,428 --> 00:17:55,557 I've been drinking night and day for over 20 years. 251 00:17:55,531 --> 00:17:57,830 What's so different about that? 252 00:17:57,868 --> 00:18:00,929 I ain't ever even seen a pink elephant. 253 00:18:00,875 --> 00:18:04,607 How about a purple pussycat? Never. 254 00:18:05,036 --> 00:18:09,303 How about a red rhinoceros? Never, I have yet to see any of these... 255 00:18:09,196 --> 00:18:12,997 strange creatures that annoy you average drunks. 256 00:18:22,189 --> 00:18:23,418 Hi. 257 00:18:32,109 --> 00:18:33,634 How nice. 258 00:18:33,645 --> 00:18:36,740 I got here just in time for exercise period. 259 00:18:43,246 --> 00:18:44,475 [laughing] 260 00:18:46,222 --> 00:18:49,886 Here's your change and here's your receipt for the $20 bail, ma'am. 261 00:18:49,966 --> 00:18:51,730 Thank you, Sergeant. 262 00:18:52,782 --> 00:18:55,911 By the way, when my husband comes out... 263 00:18:55,918 --> 00:18:59,446 please don't let him know that his bail was only $20. 264 00:18:59,375 --> 00:19:03,608 He's very sensitive, and, well, he might feel slighted. 265 00:19:05,839 --> 00:19:08,866 Well, you've got the money, chum. 266 00:19:08,815 --> 00:19:10,784 When can we have the body? 267 00:19:10,766 --> 00:19:14,100 Just keep your shirt on, the prisoner has to be processed. 268 00:19:14,286 --> 00:19:16,118 So you'll just have to wait. 269 00:19:16,175 --> 00:19:19,475 But, Sergeant, you will hurry, won't you? 270 00:19:19,599 --> 00:19:22,262 We don't like to keep my uncle out late on weeknights. 271 00:19:22,223 --> 00:19:25,819 That's your uncle in there, is it, sister? Yes, Sergeant. 272 00:19:26,608 --> 00:19:29,203 Well, you just wait a minute, little lady. 273 00:19:29,167 --> 00:19:31,500 Spengler! Yeah, Sergeant? 274 00:19:31,471 --> 00:19:33,770 Bring that Munster. Yes, sir. 275 00:19:36,560 --> 00:19:40,292 Grandpa, isn't it wonderful the way Marilyn's handicap... 276 00:19:40,207 --> 00:19:43,200 brings out the natural sweetness in people? 277 00:19:49,008 --> 00:19:50,237 [mumbling] 278 00:19:50,768 --> 00:19:53,397 Here's another fish for the tank, Sergeant. 279 00:19:53,360 --> 00:19:56,421 Got a roll on him big enough to choke Sea Biscuit. 280 00:19:56,432 --> 00:19:58,162 [mumbling] 281 00:19:58,160 --> 00:19:59,628 [laughing] 282 00:20:00,753 --> 00:20:03,985 Where did you get it, brother, rob a bank? 283 00:20:04,208 --> 00:20:08,407 I refuse to answer until I am informed of my... 284 00:20:08,305 --> 00:20:10,536 constitutional rights. 285 00:20:11,505 --> 00:20:13,030 Sit him down. 286 00:20:26,482 --> 00:20:27,677 What is it? 287 00:20:28,209 --> 00:20:31,907 Those things over there that aren't there... 288 00:20:31,826 --> 00:20:34,193 tell them to get away. 289 00:20:35,954 --> 00:20:37,217 Grandpa. 290 00:20:37,234 --> 00:20:41,433 Isn't it awful that Marilyn has to see the ugly side of life like this? 291 00:20:41,426 --> 00:20:45,158 Well, just have to learn to take the good with the bad. 292 00:21:02,835 --> 00:21:04,167 Lily. 293 00:21:05,363 --> 00:21:06,729 Herman. 294 00:21:08,083 --> 00:21:09,551 We were so worried about you... 295 00:21:09,555 --> 00:21:11,649 it must've been terrible in there. 296 00:21:11,636 --> 00:21:15,073 Now, Lily, it actually was rather pleasant in the tank. 297 00:21:14,996 --> 00:21:16,862 The fellows took their exercises and then... 298 00:21:16,852 --> 00:21:18,377 they just lay down on the floor... 299 00:21:18,387 --> 00:21:19,912 and went to sleep. 300 00:21:19,924 --> 00:21:21,449 Let's get out of here. 301 00:21:21,460 --> 00:21:24,555 This is one of those places I just hate to get caught dead in. 302 00:21:26,613 --> 00:21:28,878 Bye, officers. Nighty-night. 303 00:21:31,924 --> 00:21:33,950 Say, there's Fair Deal Dan. 304 00:21:33,941 --> 00:21:36,604 I'd hate myself if I didn't say goodbye to him. 305 00:21:43,477 --> 00:21:45,309 No, not two of them. 306 00:21:47,029 --> 00:21:51,797 Don't let them get me, I confess! 307 00:21:51,669 --> 00:21:53,137 You confess? 308 00:21:53,142 --> 00:21:56,738 Yeah, I stole the car. I sold it to him, to them! 309 00:21:56,661 --> 00:22:01,065 I got my rights, Officer, get me out of here. Get me away from him. 310 00:22:01,045 --> 00:22:02,673 [screaming] 311 00:22:03,830 --> 00:22:06,299 Certainly are a lot of interesting people here. 312 00:22:06,550 --> 00:22:09,076 You know, this is a nice place to visit... 313 00:22:09,974 --> 00:22:12,341 but I wouldn't want to live here. 314 00:22:21,750 --> 00:22:23,343 Well, I did it. 315 00:22:23,351 --> 00:22:26,014 I put the bonus money in Eddie's college account. 316 00:22:26,294 --> 00:22:27,489 That's nice. 317 00:22:27,510 --> 00:22:29,638 You certainly got back from the bank quickly. 318 00:22:29,655 --> 00:22:31,419 I thought it would be crowded. 319 00:22:31,415 --> 00:22:33,884 It was when I went in... 320 00:22:33,847 --> 00:22:36,783 but within a minute all the people were gone. 321 00:22:36,727 --> 00:22:40,164 You know, it's a funny thing, I'm never kept waiting in line. 322 00:22:40,631 --> 00:22:42,156 You are clever that way. 323 00:22:42,167 --> 00:22:44,136 You have a knack for going into a place... 324 00:22:44,151 --> 00:22:46,780 just when there's a lull in business. 325 00:22:46,871 --> 00:22:48,396 Lily's right, Herman. 326 00:22:48,408 --> 00:22:50,104 You know, that and being stupid... 327 00:22:50,103 --> 00:22:51,867 are the two things you do best. 328 00:22:52,856 --> 00:22:55,348 I think it was awfully nice of Marilyn to suggest... 329 00:22:55,320 --> 00:22:57,118 that we save that money for Eddie. 330 00:22:57,112 --> 00:23:00,640 She didn't seem very disappointed about not getting the car. 331 00:23:00,792 --> 00:23:03,591 Well, it seems she's worked out her transportation problem... 332 00:23:03,544 --> 00:23:04,603 to and from school. 333 00:23:04,632 --> 00:23:06,863 She's in some kind of car pool. 334 00:23:06,840 --> 00:23:10,299 Lily, I know I'm an old duffer from Transylvania... 335 00:23:10,233 --> 00:23:12,065 but could you explain to me how someone... 336 00:23:12,057 --> 00:23:14,856 can be in a car pool without having a car? 337 00:23:15,577 --> 00:23:19,275 Grandpa, these youngsters nowadays are so clever. 338 00:23:19,193 --> 00:23:20,855 [siren wailing] 339 00:23:22,105 --> 00:23:23,505 What's that? 340 00:23:31,097 --> 00:23:32,429 Why, it's Marilyn. 341 00:23:35,289 --> 00:23:37,815 What's happened to Marilyn's car pool? 342 00:23:37,978 --> 00:23:41,415 Herman, don't be a dope all your life. 343 00:23:41,722 --> 00:23:43,247 That is her car pool. 344 00:23:43,297 --> 00:23:47,847 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.