Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:12,535
Lily, Grandpa, Marilyn?
2
00:00:13,565 --> 00:00:15,864
Daddy's home.
3
00:00:16,862 --> 00:00:19,127
Oh! Hello, dear.
4
00:00:22,014 --> 00:00:24,190
My, you look happy today.
5
00:00:24,191 --> 00:00:26,334
I am happy, Lily,
6
00:00:26,335 --> 00:00:28,574
because, as we say
down at the parlor,
7
00:00:28,575 --> 00:00:31,774
this has been a very
monumental day.
8
00:00:31,775 --> 00:00:34,591
Has something happened,
Uncle Herman? Yes, Marilyn.
9
00:00:34,592 --> 00:00:38,825
I have some wonderful
news! Uh, where's Grandpa?
10
00:00:43,842 --> 00:00:46,561
Here I am, Herman. I
was down in the dungeon...
11
00:00:46,562 --> 00:00:48,481
helping Eddie fix his train set.
12
00:00:48,482 --> 00:00:50,747
Oh.
13
00:00:53,154 --> 00:00:56,418
Sounds as though
you got it fixed.
14
00:00:56,419 --> 00:01:00,003
Well, Herman, don't keep us hanging
in midair. What's your wonderful news?
15
00:01:00,004 --> 00:01:03,715
Well, it's vacation time again,
16
00:01:03,716 --> 00:01:06,372
and I have purchased
a beautiful hideaway...
17
00:01:06,373 --> 00:01:09,380
where we can all relax and
enjoy our leisure moments.
18
00:01:09,381 --> 00:01:13,701
Translation: Somebody
stuck him with a piece of junk.
19
00:01:13,702 --> 00:01:15,909
No such thing.
20
00:01:15,910 --> 00:01:19,781
I bought 10 acres in Happy Holiday
Valley through an ad in a magazine.
21
00:01:19,782 --> 00:01:22,246
You bought 10 acres by mail?
22
00:01:22,247 --> 00:01:24,902
You see here?
23
00:01:24,903 --> 00:01:27,014
With the purchase
of any home site,
24
00:01:27,015 --> 00:01:29,831
we get the use of their
wonderful recreational facilities,
25
00:01:29,832 --> 00:01:34,248
excellent transportation,
and it's smog-free.
26
00:01:34,249 --> 00:01:36,809
That means you
don't have to pay for it.
27
00:01:36,810 --> 00:01:39,752
Uh, plenty of water.
Close to schools...
28
00:01:39,753 --> 00:01:42,057
Oh, Herman, it sounds wonderful.
29
00:01:42,058 --> 00:01:46,602
"For family fun and relaxation,
come to Happy Holiday Valley."
30
00:01:46,603 --> 00:01:49,386
Even I'll have to admit, that
sounds like the kind of place...
31
00:01:49,387 --> 00:01:51,413
I'd like to be found dead in.
32
00:01:53,145 --> 00:01:59,219
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
33
00:03:08,215 --> 00:03:10,134
Aunt Lily?
34
00:03:10,135 --> 00:03:13,750
I'm ready to leave. Is there
anything I can help you with?
35
00:03:13,751 --> 00:03:16,727
No. I was just pulling
down the blinds,
36
00:03:16,728 --> 00:03:20,096
so the house will look gloomy
and lived in while we're gone.
37
00:03:23,353 --> 00:03:26,136
Oh, we're all going to have
such a wonderful vacation.
38
00:03:26,137 --> 00:03:28,696
I'll say! Bring on the girls!
39
00:03:28,697 --> 00:03:31,865
Now, you get back in your clock!
40
00:03:31,866 --> 00:03:34,682
When is that silly bird
going to get girls off his mind?
41
00:03:34,683 --> 00:03:37,243
Nevermore, nevermore.
42
00:03:38,587 --> 00:03:40,986
Get!
43
00:03:40,987 --> 00:03:44,187
Well, I guess
everything's ready.
44
00:03:44,188 --> 00:03:47,386
Good-bye, Spot!
45
00:03:52,413 --> 00:03:55,805
Mom, wouldn't it be better
if we left Spot in the garage?
46
00:03:55,806 --> 00:03:58,910
Oh, no, Eddie. No.
Last time we did,
47
00:03:58,911 --> 00:04:01,374
he drank all the gasoline
out of the power mower.
48
00:04:01,375 --> 00:04:04,777
And then he got the hiccups and
melted all the wrought-iron furniture.
49
00:04:10,239 --> 00:04:13,334
Are you ready to leave,
Grandpa? Just a minute.
50
00:04:14,240 --> 00:04:16,159
All set?
51
00:04:16,160 --> 00:04:18,240
All set.
52
00:04:18,241 --> 00:04:20,512
Herman? Herman, where are you?
53
00:04:20,513 --> 00:04:22,948
I'll be right with you, Lily.
54
00:04:26,914 --> 00:04:30,242
I'm, uh talking to the real estate
office that handles our property,
55
00:04:30,243 --> 00:04:33,077
and I'm letting him know that
we're coming up to Happy Valley.
56
00:04:35,011 --> 00:04:38,403
That's right. This
is Herman Munster.
57
00:04:38,404 --> 00:04:40,900
I bought 10 acres from your ad.
58
00:04:40,901 --> 00:04:43,428
It-It was in that magazine,
the Jujitsu Annual.
59
00:04:43,429 --> 00:04:47,076
Ah, yes. One of our
many satisfied customers.
60
00:04:47,077 --> 00:04:49,029
Who is it? That
Munster character...
61
00:04:49,030 --> 00:04:51,972
The one that fell for our
ad in that crummy magazine.
62
00:04:51,973 --> 00:04:54,213
Uh, yes, Mr. Munster.
What can I do for you?
63
00:04:54,214 --> 00:04:55,877
Well, Mr. Walters, I
thought I'd take the
64
00:04:55,878 --> 00:04:57,893
family out for a spin
today to see our property.
65
00:04:57,894 --> 00:05:00,582
Uh, sir, do I
understand you to say...
66
00:05:00,583 --> 00:05:03,558
you are going up to
Happy Holiday Valley?
67
00:05:03,559 --> 00:05:06,311
That's right. We plan
to take advantage...
68
00:05:06,312 --> 00:05:08,473
of your excellent
recreational facilities, your
69
00:05:08,474 --> 00:05:10,664
wonderful transportation
and your marvelous...
70
00:05:10,665 --> 00:05:13,992
Uh, sir, uh, when are
you planning to go?
71
00:05:13,993 --> 00:05:16,428
- Today.
- Today?
72
00:05:30,668 --> 00:05:33,195
Hello?
73
00:05:33,196 --> 00:05:35,188
Hello?
74
00:05:36,268 --> 00:05:38,188
Hello, hello?
75
00:05:38,189 --> 00:05:40,812
Hmm. Must have been cut off.
76
00:05:40,813 --> 00:05:45,069
I hope he doesn't think I hung up on him.
He sounded like such a pleasant fellow.
77
00:05:45,070 --> 00:05:47,005
Oh, well.
78
00:05:49,967 --> 00:05:54,667
Well, it's on to
Happy Holiday Valley.
79
00:06:17,619 --> 00:06:20,783
Well, here we are...
Happy Holiday Valley.
80
00:06:25,844 --> 00:06:27,763
You know, Herman,
81
00:06:27,764 --> 00:06:31,604
I had heard that these real estate
brochures were inclined to exaggerate.
82
00:06:31,605 --> 00:06:34,196
But this is more beautiful
than they described it.
83
00:06:34,197 --> 00:06:38,164
Oh, it's just... it's just
absolutely breathtaking.
84
00:06:38,165 --> 00:06:40,757
Uh, just as advertised.
85
00:06:40,758 --> 00:06:44,565
There are the superb
transportation facilities.
86
00:06:44,566 --> 00:06:47,062
Oh, and look!
87
00:06:47,063 --> 00:06:49,055
Plenty of water!
88
00:06:58,393 --> 00:07:02,328
Mmm. Nice and soft. Not
like the hard water at home.
89
00:07:02,329 --> 00:07:04,764
And look! There's a
playground for kids!
90
00:07:06,074 --> 00:07:08,537
Ooh! And here
are the excellent...
91
00:07:08,538 --> 00:07:11,804
entertainment and
recreational facilities.
92
00:07:13,435 --> 00:07:16,026
Well, I must say... Hmph!
93
00:07:16,027 --> 00:07:19,964
You know, this is a
real s winging place!
94
00:07:31,421 --> 00:07:35,357
It appears that it was fortunate running
into you gentlemen. Yes, it certainly was.
95
00:07:35,358 --> 00:07:40,190
As I understand it, Mr. Curtis, you
represent, uh, Cunningham Aeronautics.
96
00:07:40,191 --> 00:07:43,838
We were happy to cancel our
quick trip to Mexico to talk to you.
97
00:07:43,839 --> 00:07:45,899
Good. Now, then.
98
00:07:49,440 --> 00:07:52,351
We have plans
to use that area...
99
00:07:52,352 --> 00:07:55,007
in and around your Happy
Holiday Valley property...
100
00:07:55,008 --> 00:07:56,928
as a missile site.
101
00:07:56,929 --> 00:08:00,097
I'm here to make you a flat offer of
$50,000 for the entire piece of land.
102
00:08:00,098 --> 00:08:03,297
- It's a deal.
- Barney...
103
00:08:03,298 --> 00:08:06,210
The man offered
$50,000, partner.
104
00:08:06,211 --> 00:08:08,130
I'm sure you will
go along with me.
105
00:08:08,131 --> 00:08:10,786
Yes, Barney. Fine.
106
00:08:10,787 --> 00:08:12,802
This is our initial proposal.
107
00:08:12,803 --> 00:08:15,299
I'll be back first thing in the
morning to finalize the deal.
108
00:08:15,300 --> 00:08:17,394
Good. We'll see you then.
109
00:08:18,789 --> 00:08:20,781
Good day. Good day.
110
00:08:24,006 --> 00:08:27,877
Barney, we don't own all
of Happy Holiday Valley.
111
00:08:27,878 --> 00:08:30,437
We unloaded some of it
to that Munster character.
112
00:08:30,438 --> 00:08:34,118
Gil, baby, Munster's going up to
look at the property today, right?
113
00:08:34,119 --> 00:08:36,038
Right. Okay.
114
00:08:36,039 --> 00:08:38,407
So he takes one look at
that hunk of junk he bought,
115
00:08:38,408 --> 00:08:41,671
we offer to refund his two grand,
which he takes back like that,
116
00:08:41,672 --> 00:08:44,967
and we're in the clear
for the Cunningham deal.
117
00:08:44,968 --> 00:08:47,880
Yes, but, uh, do
you think it'll work?
118
00:08:47,881 --> 00:08:52,232
Look. Anyone who falls for an
ad like ours has got to be a sucker.
119
00:08:52,233 --> 00:08:56,265
This Munster sounds
like a real live one.
120
00:08:56,266 --> 00:08:58,633
A real live one.
121
00:09:05,548 --> 00:09:10,187
Golly. I haven't had a bite since we've
been here. Patience, Eddie. Patience.
122
00:09:10,188 --> 00:09:13,739
But, gee, wouldn't it be better if
we fished in a stream with water in it?
123
00:09:13,740 --> 00:09:17,804
Eddie, anyone can fish
in a stream with water in it.
124
00:09:17,805 --> 00:09:20,076
This is a challenge...
125
00:09:20,077 --> 00:09:23,533
The kind of challenge the youth
of today is so badly in need of.
126
00:09:23,534 --> 00:09:25,454
I got one.
127
00:09:25,455 --> 00:09:28,174
I got one! I got one! Play
him, Grandpa! Play him!
128
00:09:28,175 --> 00:09:31,086
- Don't let him get a way!
- Oh, boy. This is a whopper!
129
00:09:31,087 --> 00:09:34,615
Stay with him,
Grandpa! Here he comes.
130
00:09:38,512 --> 00:09:41,008
Oh, oh!
131
00:09:41,009 --> 00:09:43,240
Isn't he a lovely one!
132
00:09:45,266 --> 00:09:48,368
Isn't that a beauty?
133
00:09:48,369 --> 00:09:52,966
Well, I for one am not
gonna be out-fished.
134
00:09:56,275 --> 00:09:58,267
Well, the bait's still good.
135
00:10:23,511 --> 00:10:25,430
Oh, dear me.
136
00:10:25,431 --> 00:10:28,526
I'm afraid I've damaged
the recreational facilities.
137
00:10:32,888 --> 00:10:36,248
Uh, pardon us. We're
looking for a Mr. Munster.
138
00:10:36,249 --> 00:10:38,937
Well, I'm his niece, Marilyn.
He's not here right now.
139
00:10:38,938 --> 00:10:41,176
Uh, perhaps you'd like
to talk with my Aunt Lily.
140
00:10:41,177 --> 00:10:43,373
She's fixing supper. Aunt Lily!
141
00:10:48,027 --> 00:10:50,522
Uh, good day, Mrs. Munster.
142
00:10:50,523 --> 00:10:53,531
I'm Mr. Walters, and this
is my partner, Mr. Crane.
143
00:10:53,532 --> 00:10:55,963
We, uh, sold you
folks the property.
144
00:10:55,964 --> 00:10:57,956
No!
145
00:10:59,772 --> 00:11:02,364
You mean, you sold us
this property? Uh, yes.
146
00:11:02,365 --> 00:11:05,756
But put that down.
Violence'll get you no place.
147
00:11:05,757 --> 00:11:09,023
Oh! I was just stirring
up some oxtail soup.
148
00:11:09,886 --> 00:11:13,181
Oh, I can't tell you how
much we love this place.
149
00:11:13,182 --> 00:11:15,358
- You love this place?
- Mmm.
150
00:11:15,359 --> 00:11:17,597
It's beautiful. Isn't it,
Marilyn? Oh, it's lovely.
151
00:11:17,598 --> 00:11:21,150
Uh, look, madam, I think there's
something you should know.
152
00:11:21,151 --> 00:11:23,327
Uh, this is nothing
but a ghost town.
153
00:11:23,328 --> 00:11:26,847
A ghost town! Isn't
that wonderful, Marilyn?
154
00:11:26,848 --> 00:11:30,847
Maybe we'll have company
dropping in on us over the weekend.
155
00:11:30,848 --> 00:11:33,632
Oh. Excuse us a minute.
156
00:11:33,633 --> 00:11:36,330
My oxtail soup
is getting restless.
157
00:11:39,330 --> 00:11:41,377
What do you think?
158
00:11:41,378 --> 00:11:43,458
Maybe they heard about
the Cunningham missile deal,
159
00:11:43,459 --> 00:11:45,378
and they're just trying
to boost the price up.
160
00:11:45,379 --> 00:11:47,974
That's right. I'll offer them
double their money back.
161
00:11:49,764 --> 00:11:53,891
- Now, you were saying?
- I'll get right down to cases, Mrs. Munster.
162
00:11:53,892 --> 00:11:57,252
We're ready to pay you double your
money if you'll sell us the property back.
163
00:11:57,253 --> 00:11:59,428
Oh, my, no.
164
00:11:59,429 --> 00:12:04,421
We're all so crazy about it, and I'm sure
my husband wouldn't sell it at any price.
165
00:12:04,422 --> 00:12:07,051
Good day, gentlemen.
166
00:12:08,134 --> 00:12:10,086
Come on, Gil. I
got another angle.
167
00:12:10,087 --> 00:12:12,134
Uh, thank you for
your time, madame.
168
00:12:12,135 --> 00:12:15,782
And thank you for your flattering
offer. But you understand.
169
00:12:15,783 --> 00:12:20,380
It's so hard to find a good vacation
spot since they closed down Devil's Island.
170
00:12:21,576 --> 00:12:23,875
Yes. Well, uh, good-bye.
171
00:12:34,474 --> 00:12:36,489
You said you had an
angle, Barney. What was it?
172
00:12:36,490 --> 00:12:38,482
Get in.
173
00:12:40,107 --> 00:12:43,147
Look. We can't
buy the place back,
174
00:12:43,148 --> 00:12:45,611
so we'll scare 'em off, see?
175
00:12:45,612 --> 00:12:49,067
This is a ghost
town, right? Right.
176
00:12:49,068 --> 00:12:52,364
So tomorrow night, we'll
turn it into a real ghost town.
177
00:12:52,365 --> 00:12:54,540
Now, these Munsters are
going to be nervous anyway,
178
00:12:54,541 --> 00:12:56,620
spending their first
night in this dump.
179
00:12:56,621 --> 00:13:01,069
Wait till they hear strange voices
and screams and the whole works.
180
00:13:01,070 --> 00:13:02,947
They'll go out of their
skulls, and tomorrow
181
00:13:02,948 --> 00:13:04,950
they'll be begging us
to take the place back.
182
00:13:06,479 --> 00:13:11,110
Barney, that's a $50,000 idea.
183
00:13:13,552 --> 00:13:16,111
Here we are.
184
00:13:16,112 --> 00:13:19,312
How does it look? Oh, Grandpa!
185
00:13:19,313 --> 00:13:21,544
That's lovely. Just
what the room needed.
186
00:13:23,762 --> 00:13:26,193
Eddie, it's almost time
for you to go to bed.
187
00:13:26,194 --> 00:13:29,201
When are you and your father
going to be through with the comics?
188
00:13:29,202 --> 00:13:31,154
Just a second, Mom.
189
00:13:31,155 --> 00:13:34,834
"And then the mechanical men
disintegrated all the spider people,
190
00:13:34,835 --> 00:13:36,946
"and they disappeared
in a ball of flame.
191
00:13:36,947 --> 00:13:39,059
Ooh! "Once again,
good had triumphed...
192
00:13:39,060 --> 00:13:42,099
over the forces of
evil from outer space."
193
00:13:42,100 --> 00:13:45,619
Oh, boy, Eddie. Uh,
that was a good one.
194
00:13:45,620 --> 00:13:47,540
Uh, read me another one.
195
00:13:47,541 --> 00:13:50,645
I can't now, Pop. I
have to go to bed.
196
00:13:50,646 --> 00:13:53,582
Oh, darn, darn! Lily?
197
00:13:54,262 --> 00:13:57,653
- Just one more?
- No, Herman.
198
00:13:57,654 --> 00:14:00,310
Eddie has to get to bed.
199
00:14:00,311 --> 00:14:02,710
Could I have my cowboy
outfit back now, Pop?
200
00:14:02,711 --> 00:14:05,207
I'm not though playing
with it yet, Eddie.
201
00:14:05,208 --> 00:14:08,007
All right. Good night,
Pop. Good night, son.
202
00:14:16,890 --> 00:14:18,809
Bartender?
203
00:14:18,810 --> 00:14:22,144
See what the boys in
the back room will have.
204
00:14:27,131 --> 00:14:30,010
Herman, will you
stop playing cowboy...
205
00:14:30,011 --> 00:14:32,474
and go outside and get
some wood for the fire?
206
00:14:32,475 --> 00:14:34,467
Right away, dear.
207
00:14:43,677 --> 00:14:45,596
Reach for the ceiling!
208
00:14:45,597 --> 00:14:47,691
Jesse James!
209
00:14:52,767 --> 00:14:56,094
Hmm. And it looks
so easy on television.
210
00:14:56,095 --> 00:14:58,462
Herman. The firewood.
211
00:15:00,192 --> 00:15:02,184
Yes, Lily.
212
00:15:12,897 --> 00:15:16,961
Oh! Some daughters marry doctors.
Some daughters marry dentists.
213
00:15:16,962 --> 00:15:19,201
You had to marry Henny Youngman.
214
00:15:19,202 --> 00:15:21,569
Never mind, Grandpa.
215
00:15:22,786 --> 00:15:24,982
Oh, there's some!
216
00:15:28,324 --> 00:15:30,435
I think Herman's
found some wood.
217
00:15:30,436 --> 00:15:33,380
Don't you just love
to watch a fire? Lily,
218
00:15:33,381 --> 00:15:37,028
I've seen Chicago, San
Francisco and the burning of Rome.
219
00:15:37,029 --> 00:15:39,498
You've seen one,
you've seen 'em all!
220
00:15:41,541 --> 00:15:44,645
Uh, here's the wood, Lily. Ooh!
221
00:15:44,646 --> 00:15:47,174
Where'd you get all
the wood, Herman?
222
00:15:47,175 --> 00:15:49,872
I had to break up
a building, dear.
223
00:15:52,007 --> 00:15:54,823
I do hope there
was no one in it.
224
00:15:54,824 --> 00:15:57,767
Oh, Lily, I've been thinking
about those two men.
225
00:15:57,768 --> 00:16:02,248
You said they were so anxious to
buy this property back. I wonder why.
226
00:16:02,249 --> 00:16:05,800
Oh, it's very simple, dear.
They probably realized...
227
00:16:05,801 --> 00:16:08,236
what a paradise
it really is here.
228
00:16:14,250 --> 00:16:17,994
Gil, we'll have these
Munsters running in no time.
229
00:16:17,995 --> 00:16:20,970
Yeah, we'll really scare 'em.
230
00:16:20,971 --> 00:16:24,373
What's the matter? That.
231
00:16:28,076 --> 00:16:31,148
"Died June 6." There's
a story going around...
232
00:16:31,149 --> 00:16:34,541
that Big Billy comes back every
year and really spooks this place.
233
00:16:34,542 --> 00:16:36,461
And today is June 6.
234
00:16:36,462 --> 00:16:39,213
You big dummy. That's just a
story made up for the tourists...
235
00:16:39,214 --> 00:16:41,677
to give the place some glamour.
236
00:16:41,678 --> 00:16:43,982
I'm glad it's just a story,
because the last guy...
237
00:16:43,983 --> 00:16:46,953
I want to run into
tonight is Big Billy.
238
00:16:48,495 --> 00:16:52,335
Well, I think I'll
toddle upstairs to bed.
239
00:16:52,336 --> 00:16:54,479
Good night, pussycat.
240
00:16:54,480 --> 00:16:58,042
Good night, dear.
I'll be right up.
241
00:17:24,053 --> 00:17:26,485
What a great
place for a vacation.
242
00:17:26,486 --> 00:17:29,717
You know, this reminds me of the
places I used to haunt in the Old Country.
243
00:17:29,718 --> 00:17:33,781
We used to sit around the fireplace
just like this and talk to our relatives,
244
00:17:33,782 --> 00:17:36,214
some of whom we hadn't
seen in hundreds of years.
245
00:17:36,215 --> 00:17:39,126
Oh, yes. Hardly
a night went by...
246
00:17:39,127 --> 00:17:41,974
when someone didn't
try to get in touch with us.
247
00:17:41,975 --> 00:17:45,503
I remember...
248
00:17:47,096 --> 00:17:49,031
Wh... What was that?
249
00:17:52,922 --> 00:17:54,841
Grandpa,
250
00:17:54,842 --> 00:17:57,277
someone's trying to
get in touch with us.
251
00:18:00,154 --> 00:18:02,777
Yep.
252
00:18:02,778 --> 00:18:07,258
It's my no-good Cousin Humphrey.
I'd recognize his knock anywhere.
253
00:18:07,259 --> 00:18:10,075
- Grandpa, aren't you going
to answer him? - Not me.
254
00:18:10,076 --> 00:18:14,377
We haven't spoken since he stole
my aspirin during the Black Plague.
255
00:18:17,949 --> 00:18:20,214
Hey, they're just ignoring us.
256
00:18:21,085 --> 00:18:23,077
Yeah.
257
00:18:26,142 --> 00:18:28,668
Here, this'll get
'em. You got a dime?
258
00:18:39,072 --> 00:18:41,667
??
259
00:18:44,801 --> 00:18:48,320
Listen to that Cousin Humphrey.
He always was a rotten piano player.
260
00:18:48,321 --> 00:18:50,657
Knock it off, Humphrey.
261
00:18:50,658 --> 00:18:53,185
??
262
00:18:53,186 --> 00:18:55,553
I said, knock it off.
263
00:18:55,554 --> 00:18:57,546
??
264
00:19:01,923 --> 00:19:06,115
Just our luck. That no-good
piano conks out on us now.
265
00:19:06,116 --> 00:19:09,924
Well, I'm not gonna let
Humphrey spoil my evening.
266
00:19:09,925 --> 00:19:12,019
Why don't we all go to bed?
267
00:19:12,965 --> 00:19:16,026
How do you like that?
They're going up to bed!
268
00:19:22,919 --> 00:19:24,901
What are you doin'?
269
00:19:24,902 --> 00:19:28,198
We'll let 'em get to sleep.
270
00:19:28,199 --> 00:19:31,294
Then we'll give 'em
the real scare treatment.
271
00:19:32,808 --> 00:19:35,591
Barney, don't do
that! Oh, cut it out!
272
00:19:35,592 --> 00:19:37,512
It's just us!
273
00:19:37,513 --> 00:19:39,414
Here. Get into this.
274
00:20:00,012 --> 00:20:03,147
Herman? Herman?
275
00:20:03,148 --> 00:20:08,044
Yes, Captain Kangaroo, I will
brush my teeth ev-every day.
276
00:20:08,045 --> 00:20:10,348
Herman, wake up! It's me!
277
00:20:10,349 --> 00:20:12,525
Hmm? What? Hmm? Huh?
278
00:20:12,526 --> 00:20:14,445
What's the matter, dear?
279
00:20:14,446 --> 00:20:17,416
I heard a noise downstairs! Hmm?
280
00:20:19,887 --> 00:20:22,606
There it is again. Mm-hmm.
281
00:20:22,607 --> 00:20:24,599
That was a noise, all right.
282
00:20:28,496 --> 00:20:31,632
Herman! Herman, there's
someone downstairs!
283
00:20:31,633 --> 00:20:34,262
Now, you go right down
there and see who it is!
284
00:20:36,977 --> 00:20:40,243
Oh, all right,
dear, if I have to.
285
00:20:52,083 --> 00:20:54,867
What are you doing with
Eddie's hat and cap pistols?
286
00:20:54,868 --> 00:20:58,643
Lily, you never know
what you might run into.
287
00:20:58,644 --> 00:21:00,692
I saw a Western
on television once,
288
00:21:00,693 --> 00:21:03,629
and Nick Adams
was prowling around.
289
00:21:07,638 --> 00:21:09,717
Barney, somebody's comin'!
290
00:21:09,718 --> 00:21:11,949
Good! Wait till they
get a load of us!
291
00:21:14,423 --> 00:21:18,358
Hmm. Must be some other guests.
292
00:21:18,359 --> 00:21:23,863
Well, howdy, partners.
Well, I'll be hanged.
293
00:21:23,864 --> 00:21:28,302
It's Big Billy! Back
from the dead!
294
00:21:41,242 --> 00:21:44,730
Sir? Sir? Herman, what is it?
295
00:21:44,731 --> 00:21:47,515
Hmm. They were two guests,
296
00:21:47,516 --> 00:21:50,008
but I guess they
decided not to stay.
297
00:21:50,877 --> 00:21:54,541
Shame, too, 'cause they
looked like a couple of fun fellas.
298
00:22:06,431 --> 00:22:08,423
Hi, Mom.
299
00:22:13,152 --> 00:22:15,951
Grandpa got the train
working real neat now.
300
00:22:17,120 --> 00:22:20,063
Hey, are we going to Happy
Valley again for the next weekend?
301
00:22:20,064 --> 00:22:21,984
I'm afraid not, Eddie.
302
00:22:21,985 --> 00:22:24,800
Your father has just sold
all the property up there.
303
00:22:24,801 --> 00:22:27,041
But, gee, that was the
only place we ever went to...
304
00:22:27,042 --> 00:22:29,153
that seemed like home.
305
00:22:29,154 --> 00:22:31,073
Now, now, Eddie.
306
00:22:31,074 --> 00:22:34,497
You must not question
your old dad's decision.
307
00:22:34,498 --> 00:22:37,698
Uh, that's right, Eddie.
308
00:22:37,699 --> 00:22:40,035
We sold that property
to a very nice firm...
309
00:22:40,036 --> 00:22:42,147
Cunningham Aeronautics.
310
00:22:42,148 --> 00:22:44,387
These kind people are
working on a missile...
311
00:22:44,388 --> 00:22:47,524
which, in time of trouble, is
gonna solve all our problems...
312
00:22:47,525 --> 00:22:49,668
by blowing up the world.
313
00:22:49,669 --> 00:22:52,292
Gee, Pop, if we can't
go to Happy Valley,
314
00:22:52,293 --> 00:22:54,533
where will we
spend our vacations?
315
00:22:54,534 --> 00:22:58,053
Eddie, that's, uh... That's
a very good question.
316
00:22:58,054 --> 00:23:01,126
Eddie, we can always enjoy...
317
00:23:01,127 --> 00:23:03,430
the peace and solitude...
318
00:23:03,431 --> 00:23:06,471
of our own little
nest right here.
319
00:23:06,472 --> 00:23:09,191
And as Frank Sinatra has said...
320
00:23:09,192 --> 00:23:11,688
on so many occasions,
321
00:23:11,689 --> 00:23:15,126
be it ever so humble,
there's no place like home.
322
00:23:23,530 --> 00:23:25,897
Yes, Eddie.
323
00:23:25,898 --> 00:23:28,521
Give me a house by
the side of the road,
324
00:23:28,522 --> 00:23:30,457
and I'll be a friend to man.
325
00:23:38,092 --> 00:23:41,099
I thought Edgar Allan
Poe was a crackup.
326
00:23:41,100 --> 00:23:43,501
Ooh!
327
00:23:43,551 --> 00:23:48,101
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.