All language subtitles for The Bernie Mac Show s05e20 Spinning Wheels.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,062 --> 00:00:05,712 (theme music playing) 2 00:00:18,019 --> 00:00:19,439 I'm gonna get you, Bryana. 3 00:00:19,511 --> 00:00:21,511 Come and get it. 4 00:00:21,588 --> 00:00:22,638 Yippee-ki-yay. 5 00:00:22,714 --> 00:00:24,574 Ay-yi-yi-yi-yi-yi-yi-yi-yi. 6 00:00:26,426 --> 00:00:28,056 Bryana, get off of your brother. 7 00:00:28,070 --> 00:00:29,980 Ow. What has gotten into you two? 8 00:00:30,055 --> 00:00:31,895 You're supposed to be doing your homework. 9 00:00:31,907 --> 00:00:34,157 BRYAN: Ambush! (kids screaming) 10 00:00:35,560 --> 00:00:37,780 (yelling) 11 00:00:37,854 --> 00:00:40,744 (laughing) Oh, oh, oh, oh, hey, hey. 12 00:00:40,816 --> 00:00:43,326 My bad, Wanda. I thought you were on their team. 13 00:00:43,401 --> 00:00:45,871 Do I look like I'm on their team? Hey, hey, I don't know. 14 00:00:45,946 --> 00:00:47,036 Put that down. 15 00:00:47,048 --> 00:00:48,408 WANDA: Okay, you know what? 16 00:00:48,490 --> 00:00:50,710 I want this place cleaned up now. 17 00:00:50,784 --> 00:00:52,424 America, see, they say 18 00:00:52,494 --> 00:00:54,424 as you get older, you lose patience. 19 00:00:54,496 --> 00:00:56,246 And that's what's happening with my baby, Wanda. 20 00:00:56,331 --> 00:00:59,341 But see, she's not mad at me or the kids. 21 00:00:59,417 --> 00:01:01,337 It's Baby Girl's daddy, Bryan. 22 00:01:01,419 --> 00:01:04,219 He's always working her reserve nerves. 23 00:01:04,297 --> 00:01:06,137 See, Bryan's the kind of person 24 00:01:06,216 --> 00:01:08,386 that you got to take in small doses. 25 00:01:08,468 --> 00:01:11,808 And let's just say that my baby, Wanda, she's ODing. 26 00:01:11,888 --> 00:01:15,398 (laughs) But the good news is, her birthday is coming up. 27 00:01:15,475 --> 00:01:17,895 And she's gonna get the best gift of all: 28 00:01:17,978 --> 00:01:22,408 a quiet, peaceful evening with just me and the family. 29 00:01:22,482 --> 00:01:24,632 WANDA: Ooh, he gets on my... Ooh! 30 00:01:24,701 --> 00:01:26,591 And Bryan's not invited. 31 00:01:27,863 --> 00:01:30,883 Uh, hey, Wanda. Uh, where do you guys keep the vacuum? 32 00:01:30,958 --> 00:01:32,878 Should be the hall closet. 33 00:01:32,960 --> 00:01:33,970 Okay, cool. Got it. 34 00:01:34,044 --> 00:01:34,894 Uh, sorry to bother you. 35 00:01:34,962 --> 00:01:36,432 Mm-hmm. 36 00:01:38,165 --> 00:01:40,465 (door opens, shuts) Ooh. 37 00:01:44,004 --> 00:01:45,524 (refrigerator door opens) 38 00:01:45,597 --> 00:01:47,107 Ah. 39 00:01:50,686 --> 00:01:52,606 Get... Mmm. 40 00:01:53,930 --> 00:01:55,270 Oh, oh, yeah. 41 00:01:55,348 --> 00:01:57,268 (laughs) Hall closet. My--My bad. 42 00:01:57,350 --> 00:01:59,400 Sorry about that. 43 00:01:59,477 --> 00:02:01,777 (loud clatter, groan) 44 00:02:01,855 --> 00:02:03,315 BRYAN: I'm okay! 45 00:02:03,398 --> 00:02:06,208 Is this the only vacuum you guys have? 46 00:02:08,612 --> 00:02:10,252 (doorbell rings) 47 00:02:13,092 --> 00:02:15,042 Oh. You still here? 48 00:02:15,118 --> 00:02:16,138 I thought you had to go to work. 49 00:02:16,211 --> 00:02:17,461 Hey, don't worry about me. 50 00:02:17,537 --> 00:02:19,917 I'm-a have Tyrone clock me in. 51 00:02:19,998 --> 00:02:21,758 (scoffs) 52 00:02:21,833 --> 00:02:23,593 (laughing) Who's in town? 53 00:02:23,668 --> 00:02:24,768 Valerie! 54 00:02:24,845 --> 00:02:25,765 Wanda! 55 00:02:25,846 --> 00:02:27,466 Mwah! Mwah! 56 00:02:27,547 --> 00:02:29,137 (both laughing) 57 00:02:29,216 --> 00:02:30,476 Well, happy birthday, old lady. 58 00:02:30,559 --> 00:02:32,979 Uh. 29 again. Feel like the first time. 59 00:02:33,053 --> 00:02:34,343 Oh, yes, of course, of course. 60 00:02:34,421 --> 00:02:36,351 I missed you. WANDA: I missed you, too. 61 00:02:36,431 --> 00:02:37,781 Mommy's gonna kill you. 62 00:02:37,858 --> 00:02:38,818 You cut your hair. Oh, I know. 63 00:02:38,892 --> 00:02:39,862 (clears throat) 64 00:02:39,935 --> 00:02:41,025 Um. 65 00:02:41,102 --> 00:02:42,192 Oh, uh... Hey. 66 00:02:42,204 --> 00:02:43,284 Uh, Bryan, this is 67 00:02:43,355 --> 00:02:44,485 my little sister, Valerie. 68 00:02:44,564 --> 00:02:45,954 She's in town for my birthday. 69 00:02:46,024 --> 00:02:47,964 Hey, hi, I'm Bryana's dad. 70 00:02:48,035 --> 00:02:50,035 Uh, don't I make beautiful babies? 71 00:02:50,111 --> 00:02:51,301 Whatever. He's touching me. 72 00:02:51,371 --> 00:02:52,751 Are you hungry? Oh, my God, yes. 73 00:02:52,822 --> 00:02:54,162 I have some appetizers in the kitchen. 74 00:02:54,241 --> 00:02:55,871 Oh. I have some crabs and shrimp. 75 00:02:55,951 --> 00:02:57,371 Oh, hey, hey, hey, a brotha's gotta eat now. You know what? 76 00:02:57,444 --> 00:02:58,704 I'll just have Tyrone clock me out for lunch. 77 00:02:58,679 --> 00:03:00,629 Uh, get the bag, Belvedere, thanks. Thanks. 78 00:03:00,705 --> 00:03:03,005 I also have that bottle of wine that we got from... 79 00:03:03,083 --> 00:03:04,763 (laughter) 80 00:03:04,834 --> 00:03:06,974 BRYAN: Come on. I've had that for the last eight years from him. 81 00:03:07,045 --> 00:03:09,385 (laughter) So, Val, how long you in town, girl? 82 00:03:09,464 --> 00:03:11,604 Why? You trying to get rid of me already? 83 00:03:11,675 --> 00:03:14,055 I'm not trying to get rid of her, America. 84 00:03:14,135 --> 00:03:16,015 I'm just trying to be prepared. 85 00:03:16,096 --> 00:03:18,056 You see, ever since they were little, 86 00:03:18,139 --> 00:03:19,689 Wanda's been the protective big sister, 87 00:03:19,700 --> 00:03:22,450 and Valerie's been the spoiled little sister. 88 00:03:22,527 --> 00:03:25,027 But this is my baby Wanda's special day, 89 00:03:25,105 --> 00:03:27,985 and I have to make sure Valerie doesn't steal her spotlight, 90 00:03:28,066 --> 00:03:29,566 if you know what I mean. 91 00:03:29,651 --> 00:03:31,701 Okay, technically, he wasn't my man, 92 00:03:31,778 --> 00:03:34,038 but, I mean, it's cool for what it was, you know. 93 00:03:34,114 --> 00:03:37,214 It's all about the sex right now anyway. (laughing) What? 94 00:03:37,284 --> 00:03:40,594 Hey, hey, more wine for you. 95 00:03:40,662 --> 00:03:44,672 -Mmm, mmm. -Don't disrespect my sister. You don't even know her. 96 00:03:44,749 --> 00:03:46,679 See what I'm talking 'bout, America? 97 00:03:46,760 --> 00:03:49,890 Wanda always protect her little sister, Valerie, right or wrong. 98 00:03:49,963 --> 00:03:52,643 The last thing you wanna do is come betwixt them. 99 00:03:52,716 --> 00:03:55,226 You know, is it always like that with sisters, Serena? 100 00:03:55,302 --> 00:03:57,192 Absolutely. That's how it is with me and Venus. 101 00:03:57,262 --> 00:03:58,912 I don't let nothing come between us. 102 00:03:58,989 --> 00:04:00,559 Oh, you just saying that 'cause the camera there, man. 103 00:04:00,640 --> 00:04:02,730 The whole world saw you whup on your sister's ass 104 00:04:02,809 --> 00:04:04,359 at the French Open. (chuckles) 105 00:04:04,436 --> 00:04:05,986 What you talking about my sister like that for? 106 00:04:06,071 --> 00:04:07,741 What you talking 'bout? Ain't nobody said nothing. 107 00:04:07,814 --> 00:04:09,074 I didn't whup her. 108 00:04:09,149 --> 00:04:10,909 She taught me everything I know. 109 00:04:10,984 --> 00:04:13,584 You know what? I can't believe you gonna invite me here 110 00:04:13,653 --> 00:04:15,453 just to criticize my sister like that. 111 00:04:15,530 --> 00:04:18,420 It ain't even going down like that. Mm-mmm, not tonight. 112 00:04:18,491 --> 00:04:21,131 You know what? I ought to get up and kick your ass right now for that. 113 00:04:21,202 --> 00:04:22,672 Come on, come, come on, come, now. Come on now. (chuckling) 114 00:04:22,746 --> 00:04:23,946 Shoot, don't play. 115 00:04:23,889 --> 00:04:25,199 Don't play, 'cause I don't play. 116 00:04:25,282 --> 00:04:27,342 I'm from Compton, Bernie. Don't play. 117 00:04:27,417 --> 00:04:28,927 Shoot, Compton got grass. 118 00:04:29,002 --> 00:04:29,892 What you talking about? 119 00:04:29,970 --> 00:04:31,270 You ain't from nowhere. 120 00:04:32,297 --> 00:04:33,397 (coughs) 121 00:04:34,275 --> 00:04:35,765 So, um, 122 00:04:35,842 --> 00:04:37,482 what are your plans for your birthday? 123 00:04:39,137 --> 00:04:40,277 (sighs) 124 00:04:41,181 --> 00:04:42,431 I said, uh, 125 00:04:42,507 --> 00:04:43,907 what are your plans for your birthday? 126 00:04:43,984 --> 00:04:46,614 You know, they say that, uh, hearing is the first thing to go. 127 00:04:46,620 --> 00:04:47,780 Cute. 128 00:04:47,854 --> 00:04:49,574 (laughing) 129 00:04:49,647 --> 00:04:51,027 You know, I'm just thinking of, you know, 130 00:04:51,107 --> 00:04:54,237 maybe just having a quiet dinner with my family. 131 00:04:54,319 --> 00:04:56,449 That's it? Mm-hmm. 132 00:04:56,529 --> 00:04:58,339 I mean, don't you do that every night? 133 00:05:00,200 --> 00:05:02,000 I'm just saying, it's your birthday. 134 00:05:02,077 --> 00:05:03,417 Well, that's what I want to do. 135 00:05:03,495 --> 00:05:06,495 No, it's not, nope. 136 00:05:06,581 --> 00:05:07,961 You wanna have a skate party. 137 00:05:08,041 --> 00:05:09,671 I do? Mm-hmm. 138 00:05:09,751 --> 00:05:11,761 Did you see that, America? 139 00:05:11,836 --> 00:05:14,426 Valerie wanna get my baby, Wanda, a skating party 140 00:05:14,506 --> 00:05:16,216 because Valerie wants one. 141 00:05:16,299 --> 00:05:18,569 See, she know my baby, Wanda, can't skate. 142 00:05:18,643 --> 00:05:20,523 She's got the coordination of a bumblebee. 143 00:05:20,595 --> 00:05:22,515 Ooh, we could have, like, a '70s theme. 144 00:05:22,597 --> 00:05:24,477 Oh, it'll be just like when we were young. 145 00:05:24,557 --> 00:05:26,147 (laughing) Well, 146 00:05:26,226 --> 00:05:27,436 yeah, when you were young. 147 00:05:27,453 --> 00:05:29,323 I mean, I still am, so... 148 00:05:29,396 --> 00:05:30,316 That's getting old. 149 00:05:30,397 --> 00:05:31,737 Oh, like you. 150 00:05:31,815 --> 00:05:34,155 (laughs) At least I'm married. 151 00:05:34,234 --> 00:05:36,834 Anyway... Um, Thursday, Friday, Saturday. 152 00:05:36,837 --> 00:05:38,827 You know what? That's not a lot of time to get a party. 153 00:05:38,905 --> 00:05:40,705 I don't think I can pull it together. 154 00:05:40,791 --> 00:05:43,051 Oh, no, I can do it. I mean, you don't even have to lift a finger. 155 00:05:45,120 --> 00:05:46,750 Wow, I haven't skated in years. 156 00:05:46,830 --> 00:05:48,670 Girl, me neither, and I'm telling you, 157 00:05:48,748 --> 00:05:50,848 I would look so good on some skates. 158 00:05:52,293 --> 00:05:53,683 We. Both of us. 159 00:05:53,687 --> 00:05:55,797 That's what I meant. We would both look good. 160 00:05:55,880 --> 00:05:57,180 Uh-huh. Skates. 161 00:05:57,257 --> 00:05:59,597 See, it's starting already. 162 00:05:59,676 --> 00:06:01,766 Valerie's making this all about her. 163 00:06:01,845 --> 00:06:04,845 Now the question is, America, do I say something bad 164 00:06:04,865 --> 00:06:07,185 about Valerie, and make Wanda mad at me? 165 00:06:07,267 --> 00:06:10,237 Or do I let Valerie ruin my baby's day, 166 00:06:10,311 --> 00:06:12,361 and have Wanda take it out on me? 167 00:06:12,373 --> 00:06:13,863 What do you think, baby? 168 00:06:13,940 --> 00:06:16,040 Oh, you lost me. I don't care either way. 169 00:06:18,379 --> 00:06:20,449 I used to love skating. 170 00:06:20,530 --> 00:06:22,160 Mm, me, too. 171 00:06:22,240 --> 00:06:23,670 You know, you trippin' girl. 172 00:06:23,750 --> 00:06:26,380 You trippin', you trippin' real bad, you know? 173 00:06:26,387 --> 00:06:28,127 You trippin' real bad. 174 00:06:28,204 --> 00:06:31,524 (awkward silence) 175 00:06:33,793 --> 00:06:35,303 WANDA: We're ready! 176 00:06:35,378 --> 00:06:37,888 Chillax, I'm coming! 177 00:06:37,964 --> 00:06:38,774 Dang. 178 00:06:44,271 --> 00:06:45,901 (Bernie grunting) 179 00:06:45,981 --> 00:06:47,271 (clattering) 180 00:06:47,282 --> 00:06:48,482 Whoa. Oh. Oh! 181 00:06:48,558 --> 00:06:49,818 (Bernie yelling) (crashing) 182 00:06:49,893 --> 00:06:51,073 BERNIE: Oh! Ooh! 183 00:06:51,144 --> 00:06:52,044 BERNIE: Oh! 184 00:06:52,112 --> 00:06:53,282 (Jordan snickering) 185 00:06:53,354 --> 00:06:56,124 Oh. That's funny. 186 00:06:57,567 --> 00:06:59,197 Come on, come on, come on, come on, come on! 187 00:06:59,277 --> 00:07:02,077 From the looks of that... I play through the pain. 188 00:07:02,155 --> 00:07:04,575 But I guess I just don't like letting people down, 189 00:07:04,657 --> 00:07:08,007 especially my family, but... that's you. 190 00:07:09,471 --> 00:07:11,101 Oh, that's too cold. 191 00:07:12,332 --> 00:07:14,142 I told them to go get Venus. 192 00:07:24,177 --> 00:07:29,357 (indistinct chattering) 193 00:07:29,432 --> 00:07:31,152 (woman sighs) 194 00:07:31,226 --> 00:07:32,276 Hey, hey, hey. 195 00:07:32,352 --> 00:07:33,852 VALERIE: Ooh, girl, 196 00:07:33,929 --> 00:07:36,959 people can't even get in, it must be packed inside. 197 00:07:37,032 --> 00:07:39,412 No, it's closed. 198 00:07:39,484 --> 00:07:41,284 There's' police tape on the front door. 199 00:07:41,361 --> 00:07:43,381 What? 200 00:07:43,455 --> 00:07:46,365 Oh, Val, this is a disaster. 201 00:07:46,449 --> 00:07:47,749 No, no. You know what? It's okay. 202 00:07:47,825 --> 00:07:49,465 We'll, um... We'll just go somewhere else. 203 00:07:49,544 --> 00:07:51,094 Dressed like this? 204 00:07:51,162 --> 00:07:52,212 I don't think so. 205 00:07:52,288 --> 00:07:53,548 MAN: So there's no party? 206 00:07:53,623 --> 00:07:56,053 But we got all dressed up. 207 00:07:56,059 --> 00:08:00,179 Uh, everyone, you look great. (chuckles) 208 00:08:00,255 --> 00:08:02,765 But I am so sorry to say 209 00:08:02,849 --> 00:08:04,519 the party's not happening. 210 00:08:04,592 --> 00:08:06,812 (clears throat) (sighing) 211 00:08:06,886 --> 00:08:08,416 Sorry. 212 00:08:08,496 --> 00:08:10,976 You see that, Serena? She ruined my baby's party. 213 00:08:11,057 --> 00:08:14,477 I gotta go help her. Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 214 00:08:14,561 --> 00:08:15,861 Are you all right? 215 00:08:15,937 --> 00:08:17,357 Oh, oh! We need a trainer. Trainer. 216 00:08:17,438 --> 00:08:18,858 Trainer! Is there a trainer? 217 00:08:18,940 --> 00:08:21,030 Girl, we ain't got no dog... Oh! 218 00:08:21,109 --> 00:08:23,879 You ain't got no trainer? No, we ain't got no trainer! 219 00:08:25,113 --> 00:08:26,543 Oh! (indistinct) 220 00:08:26,614 --> 00:08:27,764 You ain't hurt. 221 00:08:27,832 --> 00:08:30,722 Shoot, playing games with me. 222 00:08:32,787 --> 00:08:34,097 Pretending to be hurt. 223 00:08:34,180 --> 00:08:36,060 You don't know what pain is. Oh... 224 00:08:36,132 --> 00:08:38,972 (Chic: "Le Freak" blaring over speakers playing) 225 00:08:39,043 --> 00:08:41,263 Hey look, we got everything we need right here. 226 00:08:41,337 --> 00:08:43,227 Look, the kids, they can roller-skate right here. 227 00:08:43,306 --> 00:08:45,176 And we can get our party on. 228 00:08:45,258 --> 00:08:47,598 This is an empty parking lot. We gonna look ridiculous. 229 00:08:47,677 --> 00:08:50,727 Wanda, this is a '70s party. 230 00:08:50,805 --> 00:08:52,645 We're supposed to look ridiculous. 231 00:08:52,658 --> 00:08:54,568 Everybody, put your cars in a circle. 232 00:08:54,642 --> 00:08:56,402 Turn your headlights on. We about to party. 233 00:08:56,477 --> 00:08:57,777 (crowd murmuring excitedly) 234 00:08:57,854 --> 00:09:01,494 All right, let's get our party on! 235 00:09:01,566 --> 00:09:04,236 Whoo! It's the Rainbow Coalition! 236 00:09:04,319 --> 00:09:05,789 (Chic: "Le Freak" playing) 237 00:09:05,862 --> 00:09:09,252 ♪ It's up to you, it surely can be done ♪ 238 00:09:09,324 --> 00:09:13,254 ♪ Young and old are doing it, I'm told ♪ 239 00:09:13,328 --> 00:09:17,258 ♪ Just one try, and you, too, will be sold ♪ 240 00:09:17,332 --> 00:09:21,802 ♪ It's called Le Freak, they're doin' it night and day ♪ 241 00:09:21,878 --> 00:09:24,428 ♪ Allow us, we'll show you the way ♪ 242 00:09:24,439 --> 00:09:25,939 ♪ Aw, freak out! ♪ 243 00:09:27,342 --> 00:09:28,772 ♪ Le freak, c'est chic ♪ 244 00:09:28,843 --> 00:09:30,653 ♪ Freak out! ♪ 245 00:09:33,306 --> 00:09:37,736 ♪ All that pressure got you down ♪ 246 00:09:37,819 --> 00:09:41,609 ♪ Got your head spinning all around ♪ 247 00:09:41,689 --> 00:09:43,749 ♪ Feel the rhythm ♪ 248 00:09:43,825 --> 00:09:45,275 ♪ Check the ride ♪ 249 00:09:45,360 --> 00:09:46,280 ♪ Come on along... ♪ 250 00:09:46,361 --> 00:09:48,141 Hey. 251 00:09:48,212 --> 00:09:50,912 Hey, Aunt Wanda. It looks like you're having a really good time. 252 00:09:50,990 --> 00:09:53,210 Yeah, I guess I am, you know. 253 00:09:53,218 --> 00:09:55,918 Who would have thought having a party in a parking lot would be fun? 254 00:09:55,995 --> 00:09:59,125 (laughs) Good, I am glad. 255 00:09:59,141 --> 00:10:00,131 I'm leaving. 256 00:10:00,142 --> 00:10:01,272 What? 257 00:10:02,828 --> 00:10:05,718 Fine, if you don't want to hang out with us old folks, 258 00:10:05,731 --> 00:10:07,811 I get it. Go home. 259 00:10:07,882 --> 00:10:09,562 Thanks. Happy birthday. 260 00:10:09,634 --> 00:10:10,734 Mm-hmm. 261 00:10:10,810 --> 00:10:12,890 Mwah! (quiet squeal) 262 00:10:12,970 --> 00:10:14,770 You go straight home! 263 00:10:14,847 --> 00:10:17,157 (indistinct chattering) 264 00:10:20,311 --> 00:10:22,531 Oh, Vanessa, bring me back some food. 265 00:10:22,605 --> 00:10:23,775 I haven't eaten all day. 266 00:10:23,856 --> 00:10:25,156 I'm not coming back. 267 00:10:25,233 --> 00:10:26,453 Then take me with you. 268 00:10:26,526 --> 00:10:27,986 (scoffs) I don't think so. 269 00:10:28,069 --> 00:10:29,339 Peace out. 270 00:10:31,072 --> 00:10:34,092 (whimpers) Oh! MAN: Yeah, yeah, yeah. 271 00:10:36,661 --> 00:10:41,461 Hmm, look at him over there trying to make everything good. 272 00:10:41,541 --> 00:10:43,511 Why do we hate him again? 273 00:10:43,584 --> 00:10:46,844 Wait a minute. I know that look. 274 00:10:46,921 --> 00:10:49,101 You're not interested in him, are you? 275 00:10:49,173 --> 00:10:51,643 Well, I mean, I'm not... not interested. 276 00:10:51,652 --> 00:10:53,602 He's the life of the party. 277 00:10:53,678 --> 00:10:54,818 (laughs) Just like me. 278 00:10:54,896 --> 00:10:56,306 (sighs) We should hook up. 279 00:10:56,389 --> 00:10:59,149 Ooh, no. (chuckles) That's not a good idea. 280 00:10:59,225 --> 00:11:00,315 Why, what he got? 281 00:11:00,393 --> 00:11:01,533 That's not it. 282 00:11:01,602 --> 00:11:03,282 Oh. It's just that... 283 00:11:03,288 --> 00:11:05,288 he is the most irresponsible person in the world. 284 00:11:05,365 --> 00:11:08,375 And you know what? Having him around is like having four kids. 285 00:11:09,527 --> 00:11:10,737 Oh, so you're saying he's fun. 286 00:11:10,820 --> 00:11:12,340 like a... like a big kid. 287 00:11:14,615 --> 00:11:18,125 No, I'm saying that he has a big kid that he just met. 288 00:11:18,202 --> 00:11:20,922 And between me and you, Bernie done floated him some cash, 289 00:11:20,997 --> 00:11:23,507 and I don't expect to see it again. 290 00:11:23,583 --> 00:11:25,173 Oh, uh-uh. 291 00:11:25,251 --> 00:11:26,721 Girl, you know I hate that type. 292 00:11:26,794 --> 00:11:28,934 You know I can't stand it. (scoffs) 293 00:11:29,005 --> 00:11:31,385 Wow, she laid it down, didn't she? 294 00:11:31,466 --> 00:11:33,556 Ooh. Doggone right. My baby a straight shooter. 295 00:11:33,634 --> 00:11:35,894 Wouldn't you want your sister to be a straight shooter to you, 296 00:11:35,970 --> 00:11:37,150 tell you everything? 297 00:11:37,230 --> 00:11:38,430 Well, that's not a problem for us 298 00:11:38,507 --> 00:11:40,057 'cause we, you know, we tell each other everything. 299 00:11:40,141 --> 00:11:41,271 That's right. 300 00:11:41,343 --> 00:11:43,283 (phone ringing) Oh, let's see who it is. 301 00:11:43,352 --> 00:11:45,992 Oh, that's her right now. You mind if I get this? 302 00:11:46,063 --> 00:11:47,913 Hey, V, what's going on? 303 00:11:47,982 --> 00:11:49,912 Yeah, I'm just out here hanging with Bernie Mac, 304 00:11:49,918 --> 00:11:51,828 you know, talking to America. (laughs) 305 00:11:51,903 --> 00:11:52,993 No, I told you about it. 306 00:11:53,070 --> 00:11:54,540 ♪ Freak out ♪ 307 00:11:54,614 --> 00:11:56,214 I could've sworn I told you. 308 00:11:56,291 --> 00:11:57,721 Hey, if you hung out with me more often, 309 00:11:57,793 --> 00:11:59,083 maybe you'd be here, too, talking to America. 310 00:11:59,160 --> 00:12:01,090 (chuckles) Girl, I know you love Bernie Mac, 311 00:12:01,162 --> 00:12:03,092 but I could've sworn I told you. 312 00:12:03,164 --> 00:12:05,804 Well, if I didn't tell you, I know I told Mom to tell you. 313 00:12:05,875 --> 00:12:08,075 Look, Venus, I don't have time for this. 314 00:12:08,153 --> 00:12:10,223 We got to talk about this later. I'm on TV. (closes phone and claps) 315 00:12:10,296 --> 00:12:11,966 Everything straight? Oh, yeah, yeah. We cool. 316 00:12:12,048 --> 00:12:14,678 ♪ Ah, freak out ♪ 317 00:12:14,759 --> 00:12:16,679 ♪ Le freak, c'est chic ♪ 318 00:12:16,695 --> 00:12:18,445 ♪ Freak out ♪ 319 00:12:19,847 --> 00:12:21,767 Oh, hey. Hey, Dan. 320 00:12:21,783 --> 00:12:23,113 You got anything to eat? 321 00:12:23,184 --> 00:12:24,904 Nothing. Oh, you got nothing? 322 00:12:24,977 --> 00:12:26,237 Not even a mint? 323 00:12:26,246 --> 00:12:27,996 Sorry. Oh... 324 00:12:28,072 --> 00:12:30,622 ♪ Ah, freak out ♪ 325 00:12:30,691 --> 00:12:32,621 ♪ Le freak, c'est chic ♪ 326 00:12:32,627 --> 00:12:34,247 ♪ Freak out ♪ 327 00:12:35,696 --> 00:12:37,126 ♪ Ah, freak out ♪ 328 00:12:37,207 --> 00:12:39,617 Excuse me. Excuse me. Excuse me! 329 00:12:39,634 --> 00:12:41,094 What? You got anything to eat? 330 00:12:41,169 --> 00:12:43,499 Take this. I can't eat money. 331 00:12:43,579 --> 00:12:44,669 Oh, is that a candy bar? 332 00:12:44,747 --> 00:12:46,127 ♪ Freak out ♪ 333 00:12:46,141 --> 00:12:48,671 Hey, foxy lady. (chuckles) 334 00:12:48,751 --> 00:12:50,551 What you doing over here by yourself? 335 00:12:50,628 --> 00:12:52,468 (laughs) Hiding from you. 336 00:12:52,547 --> 00:12:54,007 ♪ Freak out ♪ 337 00:12:54,090 --> 00:12:55,010 ♪ Le freak, c'est chic♪ 338 00:12:55,091 --> 00:12:56,641 Oh, okay. That's cool. 339 00:12:56,717 --> 00:12:59,027 Uh... bring me back a diet soda, too. 340 00:12:59,103 --> 00:13:01,353 All right? (chuckles) 341 00:13:01,430 --> 00:13:03,230 Ooh, I'm about to go play with Sleeping Beauty. 342 00:13:03,307 --> 00:13:05,477 Hey, hey, hold up, Cinderella. 343 00:13:05,560 --> 00:13:07,860 (Earth Wind and Fire: "Let's Groove" playing) ♪ Down, upon down ♪ 344 00:13:07,937 --> 00:13:09,987 ♪ The boogie down ♪ 345 00:13:09,998 --> 00:13:11,608 ♪ Down, upon down... ♪ 346 00:13:11,691 --> 00:13:13,991 ♪ The boogie down, down ♪ 347 00:13:14,068 --> 00:13:15,488 ♪ Let's groove tonight ♪ 348 00:13:15,570 --> 00:13:16,740 Mm... 349 00:13:16,821 --> 00:13:18,081 (Jordan making slurping noises) 350 00:13:18,155 --> 00:13:19,655 ♪ Share the spice of life ♪ 351 00:13:19,740 --> 00:13:21,710 (gasps, groans) 352 00:13:21,784 --> 00:13:23,184 I got to get something to eat. 353 00:13:24,745 --> 00:13:26,245 Hey! Bryan! 354 00:13:26,330 --> 00:13:27,710 Oh, hey, hey. 355 00:13:27,724 --> 00:13:29,514 You having fun, birthday girl? I am. 356 00:13:29,584 --> 00:13:32,684 My party's turned out to be pretty live. Mm-hmm. 357 00:13:32,753 --> 00:13:34,353 And I owe it all to you. Thank you. 358 00:13:34,430 --> 00:13:37,720 Oh, well, you know I am the lovable Big B, baby. 359 00:13:37,800 --> 00:13:39,850 Hey, hey, plus, I got your back. 360 00:13:39,927 --> 00:13:43,807 Yeah, I got your back, too. (chuckles) 361 00:13:43,890 --> 00:13:45,320 Really? Uh... No. 362 00:13:45,400 --> 00:13:47,940 Just kidding. (chuckles) Hey, hey, uh... 363 00:13:47,953 --> 00:13:49,743 Do you think you could do a brother a favor? Yeah. 364 00:13:49,812 --> 00:13:51,362 Put in a good word for me 365 00:13:51,439 --> 00:13:55,369 with your baby sister. (police siren wailing) 366 00:13:55,443 --> 00:13:57,373 Put your hands down. Look, look, you don't know where them balloons came from. 367 00:13:57,445 --> 00:13:58,695 No, put them... Just tell 'em that. 368 00:13:58,779 --> 00:14:00,869 (indistinct chattering) 369 00:14:00,948 --> 00:14:02,538 Oh, here we go. 370 00:14:02,617 --> 00:14:04,537 Here comes the 5-0. 371 00:14:04,619 --> 00:14:05,839 Jordan. 372 00:14:05,846 --> 00:14:07,666 I'm not afraid of The Man. 373 00:14:07,747 --> 00:14:10,047 What are they going to do, tase me? 374 00:14:10,124 --> 00:14:11,724 I'm just a kid! (Valeria laughs) 375 00:14:11,792 --> 00:14:14,512 Uh, uh, excuse me, Officer. Is--Is there a problem? 376 00:14:14,587 --> 00:14:16,387 Sorry, folks. You're on private property. 377 00:14:16,398 --> 00:14:19,138 It looks like you're having a good time, but you got to go. 378 00:14:19,216 --> 00:14:22,176 (chuckling) Officer, the party was just ending. 379 00:14:22,261 --> 00:14:25,941 (chuckles) Guys, I've had a wonderful party. 380 00:14:26,015 --> 00:14:28,225 I just would like to get home to my husband 381 00:14:28,309 --> 00:14:29,689 and spend the rest of my birthday with him. 382 00:14:29,769 --> 00:14:30,989 You guys hear that? 383 00:14:30,996 --> 00:14:33,276 Wanda said after-party at her place! 384 00:14:33,356 --> 00:14:34,426 (giggling) 385 00:14:34,507 --> 00:14:35,697 Let's go party with the Mac Man! 386 00:14:35,775 --> 00:14:37,915 (ruckus) 387 00:14:42,031 --> 00:14:43,751 Sweetheart, I am so sorry. 388 00:14:43,824 --> 00:14:46,584 I really, really wanted to be there for you 389 00:14:46,661 --> 00:14:49,051 to make sure you got everything you wanted on your birthday. 390 00:14:49,121 --> 00:14:50,631 How'd it go? 391 00:14:50,706 --> 00:14:54,756 Well... it was a disaster. 392 00:14:54,769 --> 00:14:57,139 That's until... Bryan kind of saved the day. 393 00:14:57,213 --> 00:14:59,023 You know, he really kind of came through for me. 394 00:14:59,098 --> 00:15:01,218 You know, I think I might've misjudged him. 395 00:15:01,300 --> 00:15:02,730 -No, you didn't. -Oh. 396 00:15:02,802 --> 00:15:04,052 (clears throat) Anyway, 397 00:15:04,129 --> 00:15:05,349 where's your sister Valerie? Where she at now? 398 00:15:05,363 --> 00:15:06,773 BRYAN: I've got liquor! 399 00:15:06,847 --> 00:15:09,017 Entertaining some guests that she invited home. 400 00:15:09,100 --> 00:15:11,200 BRYAN: Yeah, yeah, I have the single malt! 401 00:15:11,277 --> 00:15:14,447 (clears throat) Hey, baby, you better get on out there. 402 00:15:14,522 --> 00:15:15,712 Go on. 403 00:15:15,782 --> 00:15:18,372 Go on, go on, baby. It... 404 00:15:20,361 --> 00:15:21,701 Hurry up, baby. 405 00:15:21,713 --> 00:15:22,963 (door closes) 406 00:15:24,532 --> 00:15:27,672 (disco music playing) 407 00:15:27,743 --> 00:15:30,253 Uh, did you talk with Val yet? Am I in there? 408 00:15:30,329 --> 00:15:31,629 Oh, Val, oh. Mm-hmm. 409 00:15:31,706 --> 00:15:32,626 You know what? I looked for her, 410 00:15:32,707 --> 00:15:34,667 and she wasn't there. 411 00:15:34,750 --> 00:15:37,130 There she is, right there. Oh, is she? 412 00:15:37,211 --> 00:15:38,161 (clears throat) 413 00:15:38,104 --> 00:15:41,014 Bryan, can I be honest with you? 414 00:15:41,090 --> 00:15:42,680 Sure. 415 00:15:42,758 --> 00:15:45,478 I love Val. 416 00:15:45,553 --> 00:15:47,483 She has yet to find herself. 417 00:15:47,555 --> 00:15:49,265 Oh... And she has great potential, 418 00:15:49,348 --> 00:15:51,978 and... she just doesn't focus on one thing. 419 00:15:51,993 --> 00:15:56,403 But when she does, wow, she's going to be great. 420 00:15:56,480 --> 00:15:59,990 I-I just don't think that this is the right time for... 421 00:16:00,067 --> 00:16:01,327 her and you. 422 00:16:04,965 --> 00:16:07,205 Oh. 423 00:16:07,283 --> 00:16:09,333 Okay, it's... Ooh... 424 00:16:09,410 --> 00:16:11,000 Maybe it is... 425 00:16:11,078 --> 00:16:12,998 time for me to be getting to work. 426 00:16:13,014 --> 00:16:14,514 So, no, it's cool. Thank you. 427 00:16:14,582 --> 00:16:16,472 You know, I'll just say goo... 428 00:16:16,542 --> 00:16:18,472 good night to Bryana. 429 00:16:18,544 --> 00:16:20,314 (sighs) 430 00:16:22,506 --> 00:16:23,936 (grunting) 431 00:16:26,385 --> 00:16:28,025 Yo, excuse me, dawg. 432 00:16:32,558 --> 00:16:33,938 Mm... 433 00:16:34,018 --> 00:16:37,858 Hey, who loves you, baby? Daddy. 434 00:16:37,938 --> 00:16:40,198 And who's going to love you more than Daddy? 435 00:16:40,274 --> 00:16:42,634 Nobody. That's right. 436 00:16:42,702 --> 00:16:47,042 Hey, you don't let these grown-ups keep you up late tonight, okay? 437 00:16:47,114 --> 00:16:49,974 If you have to, sleep with your headphones on. 438 00:16:51,702 --> 00:16:52,882 Aw... 439 00:16:52,953 --> 00:16:55,303 Night, Daddy. Good night, Princess. 440 00:16:55,381 --> 00:16:57,211 (door closes) 441 00:16:57,291 --> 00:16:58,591 Hey, Mr. Daddy. 442 00:16:58,667 --> 00:17:00,097 Oh... 443 00:17:00,178 --> 00:17:01,298 That was, uh... 444 00:17:01,378 --> 00:17:02,678 that was really sweet. 445 00:17:02,755 --> 00:17:03,885 You know, you're a great father. 446 00:17:03,964 --> 00:17:05,564 Thanks. Yes. I mean, 447 00:17:05,633 --> 00:17:06,893 I never would have guessed that you guys 448 00:17:06,967 --> 00:17:08,277 only met a couple months ago. 449 00:17:10,888 --> 00:17:12,648 How did you even know about that? 450 00:17:12,657 --> 00:17:15,147 Oh, Wanda told me back at the parking lot. 451 00:17:15,226 --> 00:17:16,816 She told you that? 452 00:17:16,894 --> 00:17:20,574 Mm-hmm. Yeah, I mean I... I kind of asked about you 453 00:17:20,648 --> 00:17:23,698 because, you know, you were the life of the party and everything and... 454 00:17:23,776 --> 00:17:26,416 And I thought maybe... Wait, wait, wait, wait, hold on, hold on. 455 00:17:26,496 --> 00:17:27,496 You asked about me? 456 00:17:29,115 --> 00:17:31,245 Hey, let's go in here. What else did she say? 457 00:17:31,325 --> 00:17:35,665 SINGER: ♪ Love so well, he with the mean style ♪ 458 00:17:35,746 --> 00:17:38,556 ♪ Casting a spell ♪ 459 00:17:38,633 --> 00:17:39,853 (scoffs) 460 00:17:45,857 --> 00:17:48,017 Who is she to be butting in my business anyway? 461 00:17:48,092 --> 00:17:50,562 I don't know. I mean, we might be perfect for each other. 462 00:17:50,636 --> 00:17:53,526 Who knows? You might like onion rings and brown Kool-Aid. 463 00:17:54,890 --> 00:17:56,650 Shut up. What you know about brown Kool-Aid? 464 00:17:56,725 --> 00:17:59,185 Uh, Purple and orange, baby. 465 00:17:59,270 --> 00:18:01,650 Ooh, you better stop play. This is so good. 466 00:18:01,730 --> 00:18:03,070 Get a little slice of cantaloupe, 467 00:18:03,149 --> 00:18:04,179 you put in there. Oh, my God. It's... 468 00:18:04,258 --> 00:18:05,738 Sometimes, you can put watermelon, too. 469 00:18:05,818 --> 00:18:10,618 (disco music playing) 470 00:18:10,698 --> 00:18:14,968 Everybody! Your coats are here when you're ready! 471 00:18:20,040 --> 00:18:22,020 This one look like yours. 472 00:18:24,420 --> 00:18:26,220 You don't even know how to make pasta? 473 00:18:26,231 --> 00:18:28,511 You know, what do you know, okay? 474 00:18:28,591 --> 00:18:29,811 All you have is a GED. 475 00:18:29,884 --> 00:18:31,234 Wanda told you that, too? 476 00:18:31,310 --> 00:18:32,670 She didn't have to. 477 00:18:34,180 --> 00:18:36,900 I'd like to see you get your GED at 29. 478 00:18:36,908 --> 00:18:38,868 Like you still remember how to do fractions. 479 00:18:40,728 --> 00:18:43,108 29, huh? Mm-hm. 480 00:18:43,189 --> 00:18:45,319 And I know you're lying about your age. 481 00:18:45,399 --> 00:18:46,619 Wanda! 482 00:18:46,692 --> 00:18:49,662 (applause and cheering) 483 00:18:49,737 --> 00:18:52,867 -All right! -All right! 484 00:18:52,882 --> 00:18:54,582 Hey, Wanda, we need to talk. 485 00:18:54,658 --> 00:18:55,828 What? Uh... Come on. 486 00:18:55,910 --> 00:18:57,050 Everybody enjoy the cake. 487 00:18:57,128 --> 00:18:58,378 WOMAN: Cut the cake. Come on. 488 00:18:58,454 --> 00:19:00,594 (indistinct chattering) 489 00:19:00,664 --> 00:19:03,014 You... Look, Wanda. 490 00:19:03,083 --> 00:19:05,343 How can you say all those things about me to Val, huh? 491 00:19:05,419 --> 00:19:07,849 What? Is that how you really feel about me? 492 00:19:07,922 --> 00:19:11,062 Because the way that you and Bernie opened up your home to me, 493 00:19:11,067 --> 00:19:12,897 I was kind of thinking that we were family. 494 00:19:14,136 --> 00:19:16,356 I never knew that I was such a big, old burden. 495 00:19:18,057 --> 00:19:20,017 Bryan, I'm sorry. Hmm. 496 00:19:20,100 --> 00:19:21,330 You are family. 497 00:19:23,812 --> 00:19:25,452 (sighs) 498 00:19:25,522 --> 00:19:26,502 Thank you. 499 00:19:27,491 --> 00:19:28,531 (mumbles) Look, and... 500 00:19:28,609 --> 00:19:30,529 And since I'm family, 501 00:19:30,611 --> 00:19:33,001 we need to talk about our sister. Oh, well, hold on, now. 502 00:19:33,072 --> 00:19:35,792 'Cause Val and I have each other's back. 503 00:19:35,866 --> 00:19:37,176 Except for when she threw you that 504 00:19:37,251 --> 00:19:38,531 skating party that you didn't want. 505 00:19:38,611 --> 00:19:41,001 And brought all these people back to your house 506 00:19:41,080 --> 00:19:42,880 that you didn't ask for. 507 00:19:42,957 --> 00:19:44,717 (chuckles) That's Val. Mmm. Yeah. 508 00:19:44,792 --> 00:19:46,632 Here she goes. Hey, big sis. 509 00:19:46,710 --> 00:19:48,970 Um, I'm-a go ahead and take the cover off the pool. 510 00:19:49,046 --> 00:19:52,216 Uh, sweetie, I don't think that's a good idea. 511 00:19:52,299 --> 00:19:54,059 Oh, no, no, don't worry about it. It's heated, right? 512 00:19:54,134 --> 00:19:56,104 Your sister said "no," Val. 513 00:19:56,178 --> 00:19:58,688 You know, I... I don't think I was talking to you. 514 00:19:58,764 --> 00:20:01,404 (chuckles) I was talking to you. 515 00:20:01,475 --> 00:20:02,565 (chuckling) Okay. 516 00:20:02,643 --> 00:20:03,823 Why is he still here? 517 00:20:03,894 --> 00:20:04,944 Okay? I mean, this is supposed 518 00:20:05,020 --> 00:20:06,400 to be a party for... 519 00:20:06,480 --> 00:20:08,240 friends and... family. 520 00:20:08,315 --> 00:20:09,775 Bryan is family. 521 00:20:09,858 --> 00:20:12,078 And, sweetie? The party's over. 522 00:20:12,152 --> 00:20:13,912 But I was... BRYAN: Eh, no, no, no. No "buts." 523 00:20:13,988 --> 00:20:15,448 You heard her. 524 00:20:15,531 --> 00:20:16,661 BRYAN: All right? 525 00:20:16,740 --> 00:20:17,750 (distant laughter) 526 00:20:17,825 --> 00:20:19,425 I got your back. 527 00:20:22,797 --> 00:20:24,087 America. 528 00:20:24,164 --> 00:20:25,564 Look like my baby Wanda 529 00:20:25,633 --> 00:20:27,093 has a new understanding 530 00:20:27,167 --> 00:20:29,967 with her sister and her new brother. 531 00:20:30,045 --> 00:20:32,435 Whatever. (scoffs) 532 00:20:34,633 --> 00:20:35,603 There you go. 533 00:20:35,676 --> 00:20:37,096 But you got to go, too. 534 00:20:37,177 --> 00:20:38,807 (chuckles nervously) What? 535 00:20:38,888 --> 00:20:41,608 Only because I want to spend a little time with my husband. 536 00:20:41,616 --> 00:20:42,936 It's still my birthday. 537 00:20:43,017 --> 00:20:45,237 Oh, I got you. I got you. Okay. 538 00:20:45,319 --> 00:20:46,989 Can you clear the house for me? 539 00:20:47,062 --> 00:20:48,322 Oh, I got you. I got you. 540 00:20:48,397 --> 00:20:49,987 Ah, excuse me! 541 00:20:50,065 --> 00:20:51,525 Uh, y'all ain't got to go home, 542 00:20:51,608 --> 00:20:53,418 but you got to get the hell up outta here! 543 00:20:55,863 --> 00:20:59,333 WANDA (teasingly): Bernie? 544 00:20:59,408 --> 00:21:00,418 Oh. 545 00:21:09,043 --> 00:21:12,023 America, look like I got to play through the pain. 546 00:21:13,139 --> 00:21:14,689 Come in here, baby! 547 00:21:16,717 --> 00:21:18,357 Try something new! 548 00:21:22,514 --> 00:21:25,324 (music playing) 549 00:21:56,799 --> 00:21:57,939 Captioned by Visual Data 550 00:21:57,989 --> 00:22:02,539 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.