All language subtitles for The Bernie Mac Show s03e10 JORDAN Spells Funny.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,245 --> 00:00:20,675 I suppose you're wondering 2 00:00:20,754 --> 00:00:25,104 why I asked you back down here today, Mr. Mac. 3 00:00:25,175 --> 00:00:27,545 Yeah, I am kind of wondering, 4 00:00:27,628 --> 00:00:29,938 because the boy been in trouble for every doggone thing. I'm trying to 5 00:00:30,013 --> 00:00:31,193 Take a look at these. 6 00:00:31,264 --> 00:00:33,124 That'll tell you the whole story. 7 00:00:35,736 --> 00:00:37,276 Wow. 8 00:00:37,354 --> 00:00:38,914 Father, they look like spelling tests to me. 9 00:00:38,989 --> 00:00:41,909 You'll notice that each is marked with "100." 10 00:00:41,917 --> 00:00:43,457 Perfect score. 11 00:00:48,115 --> 00:00:49,495 That little damn cheat. 12 00:00:49,574 --> 00:00:52,764 We felt the same at first, Mr. Mac, 13 00:00:52,836 --> 00:00:58,056 so I put three proctors on him, and we watched... 14 00:00:59,668 --> 00:01:02,638 and we waited. 15 00:01:02,712 --> 00:01:09,312 In addition to having a mild case of kleptomania 16 00:01:09,386 --> 00:01:16,066 we discovered the boy can spell with the fury of Saint Michael. 17 00:01:16,143 --> 00:01:18,493 You kidding. 18 00:01:18,496 --> 00:01:20,856 That seem like a good thing, though, Father. 19 00:01:20,939 --> 00:01:22,459 So, what seem to be the problem? 20 00:01:22,533 --> 00:01:24,373 The problem is the boy will only spell for grades, 21 00:01:24,451 --> 00:01:26,541 not for the glory of Damien Elementary. 22 00:01:26,611 --> 00:01:27,591 I'm afraid, Father, 23 00:01:27,663 --> 00:01:29,453 I'm following you even less than usual. 24 00:01:29,531 --> 00:01:31,581 The citywide spelling bee, Mr. Mac. 25 00:01:31,658 --> 00:01:32,798 For five years running 26 00:01:32,876 --> 00:01:35,376 we've got our butts kicked by Saint Angelo's. 27 00:01:35,453 --> 00:01:37,263 The boy's our only chance. 28 00:01:38,498 --> 00:01:40,258 That's where you come in. 29 00:01:40,333 --> 00:01:43,343 Damn right that's where I come in, America. 30 00:01:43,420 --> 00:01:47,610 Look at these-- 100, 100, another 100. 31 00:01:47,683 --> 00:01:50,683 Doggone it, this boy batting 1,000. 32 00:01:50,760 --> 00:01:52,060 Shoot. 33 00:01:52,137 --> 00:01:56,977 Back in the day, I used to hate spelling. 34 00:01:56,992 --> 00:01:58,282 Back in the day. 35 00:01:58,351 --> 00:02:02,951 Bernard, the word is "rhythm." 36 00:02:03,023 --> 00:02:04,243 Rhythm? 37 00:02:04,316 --> 00:02:08,786 R-I-T-H-U-M. Rhythm. 38 00:02:08,862 --> 00:02:10,792 (buzzer) 39 00:02:10,864 --> 00:02:12,714 (children laughing) 40 00:02:12,782 --> 00:02:14,832 I was eight, America. 41 00:02:14,844 --> 00:02:16,594 But I got better. 42 00:02:16,661 --> 00:02:18,751 But Jordan, he don't have to work at it. 43 00:02:18,764 --> 00:02:20,674 He's a natural-born speller. 44 00:02:20,749 --> 00:02:22,219 He got a mind like a tack. 45 00:02:22,292 --> 00:02:24,262 He uses it for evil sometime, 46 00:02:24,336 --> 00:02:26,966 but we finally found something he could put his mind 47 00:02:27,047 --> 00:02:29,137 that won't require punishment: academics. 48 00:02:29,216 --> 00:02:31,136 Hell, yes, America. 49 00:02:31,218 --> 00:02:33,938 This is exactly where I come in. 50 00:02:34,012 --> 00:02:35,522 I got better, too. 51 00:02:35,597 --> 00:02:36,977 Uh, "campus." 52 00:02:37,057 --> 00:02:39,907 Q-U... Q... 53 00:02:39,985 --> 00:02:42,355 Campus, camp, camp, camp, camp... 54 00:02:42,437 --> 00:02:44,647 There's a vowel in there. 55 00:02:44,731 --> 00:02:47,291 But spelling bees are for geeks and losers. 56 00:02:47,367 --> 00:02:48,947 Well, what type of tie you want to wear, 57 00:02:49,027 --> 00:02:50,157 a bow tie for the competition? 58 00:02:50,237 --> 00:02:51,387 Let me help you, baby. 59 00:02:51,297 --> 00:02:52,997 Jordan, sweetie, there is nothing geeky 60 00:02:53,073 --> 00:02:54,153 about using your mind. 61 00:02:54,224 --> 00:02:55,754 See? See... Hold this, baby, hold it. 62 00:02:55,825 --> 00:02:58,665 Son, listen to what your aunt talking about. 63 00:02:58,745 --> 00:03:02,545 Ain't nothing geeky about going to a college of your own choice. 64 00:03:02,558 --> 00:03:04,668 Or you can become a multi-millionaire. 65 00:03:04,685 --> 00:03:07,255 Or having your own spelling bee TV show. 66 00:03:07,337 --> 00:03:08,917 Listen up, boy. 67 00:03:08,898 --> 00:03:11,508 I'm going to tell you something I never even told your aunt. 68 00:03:11,591 --> 00:03:13,071 I was in a spelling bee once. 69 00:03:13,143 --> 00:03:14,193 JORDAN: You were?! 70 00:03:14,269 --> 00:03:15,559 You're doggone right, 71 00:03:15,637 --> 00:03:17,317 and I lost in the first doggone round. 72 00:03:17,397 --> 00:03:19,267 I couldn't spell the word "rhythm." 73 00:03:19,349 --> 00:03:20,519 Well, rhythm's easy. 74 00:03:20,600 --> 00:03:22,230 Yeah, but there's a trick to it. 75 00:03:22,310 --> 00:03:23,440 You wouldn't think... 76 00:03:23,520 --> 00:03:26,570 R-H-Y-T-H-M. ...vowel to it. 77 00:03:26,648 --> 00:03:28,988 So, you mean I could do something better than you? 78 00:03:29,067 --> 00:03:30,327 Unfortunately. 79 00:03:30,410 --> 00:03:31,990 Okay, I'll enter. 80 00:03:32,070 --> 00:03:33,540 That's what I'm talking about. 81 00:03:33,613 --> 00:03:36,013 Hey, Jordan, what you doing? 82 00:03:36,083 --> 00:03:37,373 Watching TV. 83 00:03:37,450 --> 00:03:38,430 How many times I tell you 84 00:03:38,344 --> 00:03:39,774 television numb your brain? 85 00:03:39,844 --> 00:03:41,924 Come on, we got a spelling bee to study for. Come on. 86 00:03:41,997 --> 00:03:45,217 Okay, I'm going to start you off with a real hard one. 87 00:03:45,292 --> 00:03:46,552 Here go one-- "pneumonia." 88 00:03:46,626 --> 00:03:50,046 Pneumonia: P-N-E-U-M-O-N-I-A. Pneumonia. 89 00:03:50,130 --> 00:03:51,300 Ding! 90 00:03:51,381 --> 00:03:54,221 Project, Uncle Bernie, project. 91 00:03:54,235 --> 00:03:56,055 Nessa, how many times I'm gon' have to tell you 92 00:03:56,136 --> 00:03:57,806 I'm not going to act in your little film? 93 00:03:57,887 --> 00:03:59,247 But it's for school. 94 00:03:59,322 --> 00:04:02,192 I need to capture a day in the life of our family. 95 00:04:02,267 --> 00:04:03,527 It's gonna be the last day of your life 96 00:04:03,601 --> 00:04:05,071 if you keep giving me direction. 97 00:04:05,145 --> 00:04:06,535 Now, get. Perfect. 98 00:04:09,024 --> 00:04:10,124 Hey, honey, where's Jordan? 99 00:04:10,125 --> 00:04:11,695 Oh, I got him in the room. 100 00:04:11,776 --> 00:04:13,736 I gave him another list of words for the spelling bee. 101 00:04:13,820 --> 00:04:15,130 Don't you think you need to call him for dinner? 102 00:04:15,205 --> 00:04:16,545 I'll bring him a plate. He be all right. 103 00:04:16,623 --> 00:04:18,383 Honey... He's in training. 104 00:04:18,458 --> 00:04:20,008 But he's not a boxer. 105 00:04:20,085 --> 00:04:21,955 You don't know nothing about this. 106 00:04:22,037 --> 00:04:23,417 But he's been eating junk. 107 00:04:23,496 --> 00:04:24,886 He needs... Don't worry... 108 00:04:24,965 --> 00:04:26,415 Ooh, this is good. 109 00:04:26,499 --> 00:04:28,429 What are you talking about? 110 00:04:30,211 --> 00:04:32,181 BERNIE: Oh. 111 00:04:32,189 --> 00:04:33,389 Is that thing on? 112 00:04:33,399 --> 00:04:34,729 It's always on. 113 00:04:36,476 --> 00:04:39,276 Oops. I dropped my fork. 114 00:04:41,556 --> 00:04:43,146 Oh, Wanda, come on, now. 115 00:04:43,224 --> 00:04:44,994 It's for a bunch of 15-year-old. 116 00:04:45,068 --> 00:04:46,778 Quit being so doggone vain. 117 00:04:46,853 --> 00:04:49,413 I am not being vain. 118 00:04:53,493 --> 00:04:54,973 Baby, I ain't never seen 119 00:04:55,044 --> 00:04:56,914 a bunch of geeks and losers like that before in my life. 120 00:04:56,922 --> 00:04:58,202 Honey... 121 00:04:58,281 --> 00:05:01,121 SANJAY: Onomatopoeia: O-N-O-M-A... 122 00:05:01,201 --> 00:05:05,131 It's going to be between Jordan and that Indian boy, 123 00:05:05,205 --> 00:05:06,415 watch and see. 124 00:05:06,498 --> 00:05:08,308 Jordan will have to gut him like a fish. 125 00:05:08,383 --> 00:05:09,473 Sanjay's his friend. 126 00:05:09,542 --> 00:05:11,092 Ain't no friends in spelling, baby. 127 00:05:11,169 --> 00:05:12,299 (chuckling) 128 00:05:12,313 --> 00:05:13,853 Quiet down. 129 00:05:18,685 --> 00:05:21,765 As most of you know, this is an exhibition bee. 130 00:05:21,846 --> 00:05:24,446 Tomorrow, we spell against another school, 131 00:05:24,524 --> 00:05:26,734 and God willing, we'll smite our foes 132 00:05:26,810 --> 00:05:29,820 with the righteous anger of avenging angels. 133 00:05:29,830 --> 00:05:32,660 So, look out, Little Sisters of the Poor. 134 00:05:34,442 --> 00:05:37,202 Now, let's have fun. 135 00:05:37,278 --> 00:05:39,748 This is it, America: the moment of truth. 136 00:05:39,823 --> 00:05:42,423 That boy's about to take center stage 137 00:05:42,492 --> 00:05:44,092 and become a spelling legend. 138 00:05:44,169 --> 00:05:47,749 Almost makes up for that rhythm incident, doesn't it? 139 00:05:47,831 --> 00:05:49,261 (buzzer) 140 00:05:49,332 --> 00:05:51,222 Will the next contestant please step 141 00:05:51,226 --> 00:05:53,676 to the microphone? 142 00:05:53,753 --> 00:05:57,513 Your word, young Jordan, is "nickel." 143 00:05:57,590 --> 00:06:01,020 As in "I wouldn't give a nickel 144 00:06:01,094 --> 00:06:03,904 for Saint Angelo's chances of winning this year." 145 00:06:03,972 --> 00:06:07,362 Nickel? Why he give him a five-cent word like that 146 00:06:07,434 --> 00:06:09,034 with that boy's talent? 147 00:06:13,940 --> 00:06:14,830 Jordan? 148 00:06:16,443 --> 00:06:22,633 Nickel: N-I-C-K... 149 00:06:23,634 --> 00:06:24,974 What's wrong with him? 150 00:06:28,329 --> 00:06:29,809 Don't forsake us now, son. 151 00:06:35,295 --> 00:06:38,385 Excuse me, excuse me, excuse me. 152 00:06:38,399 --> 00:06:40,389 Jordan. Come here. 153 00:06:40,467 --> 00:06:41,717 Jordan? 154 00:06:41,801 --> 00:06:43,231 Hey, not so hard. Oh, I'm sorry. 155 00:06:43,303 --> 00:06:45,023 You all right, boy? 156 00:06:45,096 --> 00:06:46,276 Did I win? 157 00:06:46,356 --> 00:06:47,766 No, you punked out. What happened? 158 00:06:47,849 --> 00:06:48,829 I don't know. 159 00:06:48,908 --> 00:06:49,908 Right when I saw the audience, 160 00:06:49,985 --> 00:06:52,605 everything got blurry, my mouth got dry, 161 00:06:52,687 --> 00:06:54,697 and I could feel my heart in my head. 162 00:06:54,781 --> 00:06:56,791 I think I had a heart attack. 163 00:06:56,867 --> 00:06:57,747 You... 164 00:06:59,944 --> 00:07:02,544 That was no heart attack, America, oh, no. 165 00:07:02,614 --> 00:07:04,664 That was classic stage fright. 166 00:07:04,741 --> 00:07:07,251 Okay, I might not have been much of a speller, 167 00:07:07,327 --> 00:07:09,047 but getting in front of a audience-- 168 00:07:09,129 --> 00:07:10,749 that's my specialty. 169 00:07:10,830 --> 00:07:13,050 Not only will I see that boy through the stage fright, 170 00:07:13,058 --> 00:07:14,418 I'll have him spelling the pants 171 00:07:14,435 --> 00:07:17,215 off those poor little sisters in no time. 172 00:07:17,295 --> 00:07:18,845 Well, you know what I mean. 173 00:07:18,856 --> 00:07:20,926 'Cause, uh, Sister Mary Elizabeth, 174 00:07:21,007 --> 00:07:24,777 she real nice, and Sister Mary Catherine, she, she's... 175 00:07:27,948 --> 00:07:29,868 Nice. 176 00:07:34,395 --> 00:07:36,105 You okay? 177 00:07:36,189 --> 00:07:38,329 I guess. 178 00:07:38,408 --> 00:07:40,408 Look here, son. 179 00:07:40,485 --> 00:07:43,825 I know you was scared up there. 180 00:07:43,905 --> 00:07:45,325 Shoot, when I was your age, 181 00:07:45,406 --> 00:07:46,956 I had it worse than you. 182 00:07:46,967 --> 00:07:49,957 Whenever I had to go speak in front of the whole class, 183 00:07:50,036 --> 00:07:52,796 boy, the fear had me so bad I would just throw up. 184 00:07:52,872 --> 00:07:55,932 I didn't throw up... until after. 185 00:07:56,009 --> 00:07:57,429 I know. 186 00:07:57,502 --> 00:07:58,802 All in my truck. 187 00:07:58,878 --> 00:08:00,598 Well, anyway, I remember one time 188 00:08:00,680 --> 00:08:03,270 I had to speak in front of the whole class, Jordan. 189 00:08:03,350 --> 00:08:04,720 I was so scared, man. 190 00:08:04,801 --> 00:08:07,601 I had to do a thing on Booker T. Washington. 191 00:08:07,679 --> 00:08:08,919 The fear had me so bad, 192 00:08:08,864 --> 00:08:11,904 I accidentally said "Booger" T. Washington. 193 00:08:11,975 --> 00:08:13,015 (laughing) 194 00:08:13,093 --> 00:08:14,483 Yeah. That's what the whole class did. 195 00:08:14,561 --> 00:08:15,951 They laughed, too. 196 00:08:16,029 --> 00:08:18,319 That's what got me through the fear: the laugh. 197 00:08:18,398 --> 00:08:20,278 Next thing you know, it was all gone. 198 00:08:20,358 --> 00:08:22,658 All because you said "booger"? 199 00:08:22,735 --> 00:08:24,825 No. Because of the laugh. 200 00:08:24,904 --> 00:08:27,004 The laugh got me through the fear. 201 00:08:27,073 --> 00:08:29,543 Now, see, that's what you got to do, son. 202 00:08:29,551 --> 00:08:31,791 You got to find out what works for you, 203 00:08:31,869 --> 00:08:33,879 because Jordan, you got a gift, 204 00:08:33,955 --> 00:08:35,885 and you can't let it go to waste. 205 00:08:37,542 --> 00:08:39,182 Okay, I'll try. 206 00:08:39,252 --> 00:08:41,522 That's my man. 207 00:08:44,924 --> 00:08:47,784 Aunt Wanda, have you seen my...? 208 00:08:49,220 --> 00:08:50,190 What are you doing? 209 00:08:50,263 --> 00:08:51,653 Just cooking dinner. 210 00:08:51,723 --> 00:08:53,273 Oh, that's right. 211 00:08:53,349 --> 00:08:56,649 You're filming a day in the life for your school, aren't you? 212 00:08:56,728 --> 00:08:59,148 Well, don't mind me. 213 00:08:59,230 --> 00:09:00,410 I can't use this. 214 00:09:00,415 --> 00:09:01,575 What do you mean 215 00:09:01,658 --> 00:09:04,038 you can't use this? But... 216 00:09:06,446 --> 00:09:10,536 Sanjay, the word is "milieu." 217 00:09:10,617 --> 00:09:16,167 Milieu: M-I-L-I-E-U. 218 00:09:16,247 --> 00:09:18,047 Milieu. 219 00:09:18,124 --> 00:09:19,724 (bell dings) 220 00:09:19,792 --> 00:09:21,262 (applause) Thank you. 221 00:09:21,336 --> 00:09:24,676 I enjoyed spelling "milieu" for you very much. 222 00:09:24,690 --> 00:09:26,010 Ain't nobody ask you that. 223 00:09:26,024 --> 00:09:27,064 Sit your ass down. 224 00:09:27,133 --> 00:09:28,983 (applause) 225 00:09:38,528 --> 00:09:40,948 Come on, now, boy. Keep it together. 226 00:09:40,956 --> 00:09:42,076 Be the word. 227 00:09:52,241 --> 00:09:54,791 Jordan, the word is... 228 00:09:54,869 --> 00:09:55,919 Booger! 229 00:09:55,995 --> 00:09:58,375 (muffled gasps) 230 00:09:58,456 --> 00:10:01,256 Uh, I'm sorry, son, I almost thought you said the word... 231 00:10:01,334 --> 00:10:03,094 Booger! 232 00:10:03,103 --> 00:10:04,233 (laughter) 233 00:10:04,304 --> 00:10:06,394 B-O-O-G- 234 00:10:06,398 --> 00:10:09,468 E-R. Booger. 235 00:10:09,550 --> 00:10:12,030 (bell dings) 236 00:10:14,481 --> 00:10:18,191 The word is "cataclysmic." 237 00:10:18,267 --> 00:10:22,197 As in "If you make a mockery 238 00:10:22,271 --> 00:10:23,991 of these proceedings again, 239 00:10:24,065 --> 00:10:27,025 the pain you suffer will be cataclysmic." 240 00:10:27,110 --> 00:10:32,300 Cataclysmic: C-A-T-A-C-L-Y- S-M-I-C. 241 00:10:36,494 --> 00:10:38,214 Cataclysmic. 242 00:10:38,287 --> 00:10:40,347 (bell dings) 243 00:10:49,274 --> 00:10:51,354 Hey. 244 00:10:51,426 --> 00:10:52,936 Feel good to win, doesn't it? 245 00:10:53,019 --> 00:10:53,809 Feels great. 246 00:10:53,886 --> 00:10:54,896 At first I thought 247 00:10:54,979 --> 00:10:56,649 I was having another heart attack, 248 00:10:56,723 --> 00:10:57,903 but then when everybody laughed, 249 00:10:57,974 --> 00:10:59,654 suddenly I wasn't scared anymore. 250 00:10:59,660 --> 00:11:00,690 I just felt like spelling. 251 00:11:00,768 --> 00:11:02,278 Imagine that. 252 00:11:02,353 --> 00:11:04,613 The same thing that got you over your stage fright 253 00:11:04,689 --> 00:11:06,409 the same thing that got me over mine. 254 00:11:06,482 --> 00:11:07,662 Guess what? 255 00:11:07,734 --> 00:11:09,004 We are just alike. 256 00:11:10,995 --> 00:11:12,995 Yeah, I really liked it when they laughed. 257 00:11:13,072 --> 00:11:15,792 Now I know why you do what you do. 258 00:11:15,867 --> 00:11:17,297 Oh, it's a good feeling. 259 00:11:17,377 --> 00:11:20,007 Now, get you some rest, 'cause you got Saint Angelo 260 00:11:20,088 --> 00:11:23,378 coming up, champ. 261 00:11:23,458 --> 00:11:25,468 Jordan got confidence, America. 262 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 See, laughter is the best medicine, 263 00:11:27,762 --> 00:11:29,642 and with that confidence, 264 00:11:29,714 --> 00:11:32,564 he's going to spell defeat for Saint Angelo. 265 00:11:32,567 --> 00:11:33,807 I can't wait. 266 00:11:33,885 --> 00:11:35,305 (car horn honking) 267 00:11:35,386 --> 00:11:37,476 Jordan, shake a leg! 268 00:11:37,555 --> 00:11:38,555 Your ride's here! 269 00:11:38,639 --> 00:11:40,189 Okay, see you later, Uncle Bernie. 270 00:11:40,266 --> 00:11:41,516 You sure will, at 4:00. 271 00:11:41,601 --> 00:11:43,401 I'll be there front and center. 272 00:11:43,478 --> 00:11:44,528 Be where? 273 00:11:44,604 --> 00:11:45,754 At the spelling bee. 274 00:11:45,822 --> 00:11:47,452 I'm going to watch you beat Saint Angelo. 275 00:11:47,457 --> 00:11:48,697 Watch you spell words so hard, 276 00:11:48,775 --> 00:11:50,155 judges won't even know if you're right. 277 00:11:50,234 --> 00:11:51,704 I'm not doing any more spelling bees. 278 00:11:51,778 --> 00:11:52,708 Hey, hey, h-hold on. 279 00:11:52,787 --> 00:11:54,827 What you talking about? 280 00:11:54,840 --> 00:11:56,660 If you won tonight, you'd be in the regionals. 281 00:11:56,741 --> 00:11:57,831 Spelling's too boring. 282 00:11:57,909 --> 00:11:59,459 Besides, I won't have time. 283 00:11:59,535 --> 00:12:03,085 I have to put all my energy into my true gift: comedy. 284 00:12:03,098 --> 00:12:04,718 I'm gonna be an entertainer 285 00:12:04,799 --> 00:12:06,379 just like you. Jordan... 286 00:12:06,459 --> 00:12:08,099 Jordan! 287 00:12:13,090 --> 00:12:14,850 What am I supposed to do, America? 288 00:12:14,860 --> 00:12:18,310 Now, the boy thinks he's funny, and you know he's not, 289 00:12:18,387 --> 00:12:20,517 but how do you tell a kid he ain't funny 290 00:12:20,532 --> 00:12:22,372 without shattering his confidence, huh? 291 00:12:22,442 --> 00:12:24,362 You tell me, America. 292 00:12:24,435 --> 00:12:27,825 (chuckling) 293 00:12:29,482 --> 00:12:31,202 I got a hand like a foot. 294 00:12:31,275 --> 00:12:32,185 Now, that's funny! 295 00:12:32,269 --> 00:12:34,739 Tough table, man, tough table. 296 00:12:34,821 --> 00:12:36,501 Hey, everybody, check this out. 297 00:12:36,581 --> 00:12:38,081 I've been working on my act. 298 00:12:38,157 --> 00:12:40,207 No, Jordan, not now, not now, no. 299 00:12:40,284 --> 00:12:42,894 Come on, Uncle Bernie, let me liven up the room. 300 00:12:42,962 --> 00:12:44,342 Listen to that fool, America. 301 00:12:44,413 --> 00:12:45,763 I'm trying to save him. 302 00:12:45,832 --> 00:12:47,552 My boys are a rough crowd, I'm telling you, 303 00:12:47,559 --> 00:12:49,379 and he starts telling jokes! 304 00:12:49,460 --> 00:12:50,720 JORDAN: Know what I don't get? 305 00:12:50,795 --> 00:12:52,425 Why do you call it a glove compartment? 306 00:12:52,505 --> 00:12:53,545 Oh, Lord, he's started. 307 00:12:53,631 --> 00:12:55,721 Excuse me, America. Excuse me. 308 00:12:55,734 --> 00:12:57,564 I mean, did anybody ever see gloves 309 00:12:57,569 --> 00:12:58,729 in the glove compartment? 310 00:12:58,803 --> 00:13:00,273 I don't get it. 311 00:13:00,346 --> 00:13:02,396 Oh, come on, Big Man, you know what I'm talking about. 312 00:13:02,473 --> 00:13:03,523 Oh! 313 00:13:03,599 --> 00:13:04,979 Big Man... Jordan, Jordan, 314 00:13:05,059 --> 00:13:07,279 I'm not going to tell you again: go hit the sheets, man. 315 00:13:07,287 --> 00:13:09,037 Uh, everybody, I got a quick question. 316 00:13:09,113 --> 00:13:10,403 Why does Donald Duck wear a jacket? 317 00:13:10,481 --> 00:13:13,001 Duck feathers keep me warm. I don't get it. 318 00:13:14,819 --> 00:13:17,249 Jordan, I'm not going to tell you again! 319 00:13:17,321 --> 00:13:19,121 Okay, but my sister's room is so messy, 320 00:13:19,198 --> 00:13:21,368 when she cleaned it, she found Jimmy Hoffa! 321 00:13:21,450 --> 00:13:22,920 What you know 322 00:13:22,994 --> 00:13:24,434 about Jimmy Hoffa, little man? 323 00:13:24,504 --> 00:13:26,674 Nothing, it just says on the card it's supposed to be funny. 324 00:13:26,747 --> 00:13:28,757 You've been a great audience. Good night! 325 00:13:28,833 --> 00:13:30,973 (chuckling) 326 00:13:31,043 --> 00:13:32,843 I thought he was kind of funny, man. 327 00:13:32,920 --> 00:13:35,260 BERNIE: Yeah, you would. 328 00:13:35,339 --> 00:13:37,719 I'll give you something to cry about! 329 00:13:37,800 --> 00:13:40,100 (tape rewinding) 330 00:13:40,177 --> 00:13:42,067 I'll give you something to cry about. 331 00:13:42,146 --> 00:13:45,476 I'm telling you, they won't be able to find your head. 332 00:13:45,558 --> 00:13:48,688 I'm telling you, they won't be able to find your head. 333 00:13:48,769 --> 00:13:51,319 I thought I heard my voice in here. 334 00:13:51,397 --> 00:13:53,657 There's nothing here. I'm going to get an F. 335 00:13:53,733 --> 00:13:55,123 ( chuckles ): I don't see how. 336 00:13:55,192 --> 00:13:57,592 You got that doggone camera on all day and night. 337 00:13:57,662 --> 00:13:59,052 But I can't use any of it. 338 00:13:59,122 --> 00:14:01,582 You're always screaming at me to turn the camera off, 339 00:14:01,591 --> 00:14:04,461 Aunt Wanda will only let me shoot her from the left side, 340 00:14:04,535 --> 00:14:07,375 and Jordan's either passed out or telling stupid jokes. 341 00:14:07,455 --> 00:14:09,295 It's like a horror movie. 342 00:14:09,373 --> 00:14:12,343 Yeah, well, we're the only family you've got. 343 00:14:12,352 --> 00:14:13,802 Love it or leave it. 344 00:14:13,878 --> 00:14:16,308 Dealer's choice. (chuckles) 345 00:14:17,515 --> 00:14:19,265 Bigfoot. 346 00:14:19,342 --> 00:14:21,642 I'll give you something to cry about! 347 00:14:21,719 --> 00:14:25,529 I'm telling you, they won't be able to find your head. 348 00:14:29,644 --> 00:14:32,864 Jordan, you just can't jump from one thing to the next. 349 00:14:32,873 --> 00:14:34,823 Now, you're a pretty good speller. 350 00:14:34,899 --> 00:14:36,369 Plus, I don't know about this comedy thing. 351 00:14:36,376 --> 00:14:37,736 I don't know if it's good for you, man. 352 00:14:37,818 --> 00:14:39,498 Because of your friends? 353 00:14:39,579 --> 00:14:41,869 Honestly, Uncle Bernie, they're a dead audience. 354 00:14:41,882 --> 00:14:43,252 But check this out. 355 00:14:43,324 --> 00:14:44,464 Check this out. 356 00:14:44,533 --> 00:14:45,473 This boy here is something. 357 00:14:47,912 --> 00:14:49,172 Now, what is this? 358 00:14:49,246 --> 00:14:51,166 It's a flyer for the school talent show I entered. 359 00:14:51,248 --> 00:14:53,508 You getting ready to do your whole act? 360 00:14:53,584 --> 00:14:54,514 Yeah. 361 00:14:54,585 --> 00:14:55,635 In front of the whole school? 362 00:14:55,720 --> 00:14:57,350 Yeah! 363 00:14:57,421 --> 00:14:59,181 No, no, no, no, you can't do that. 364 00:14:59,256 --> 00:15:00,346 Here, no. 365 00:15:00,424 --> 00:15:01,154 How come? 366 00:15:01,225 --> 00:15:02,795 Because I said so, Jordan. 367 00:15:02,877 --> 00:15:04,647 Now, I want you to go to your room, and I want you to study 368 00:15:04,729 --> 00:15:08,359 your spelling words for the spelling bee competition. Now, get! 369 00:15:08,432 --> 00:15:10,902 Go on. 370 00:15:10,977 --> 00:15:11,897 I'm trying to spare the boy. 371 00:15:11,912 --> 00:15:13,532 You know how cruel kids can be. 372 00:15:13,538 --> 00:15:16,278 His friends are ten. 373 00:15:16,291 --> 00:15:18,031 They might think he's funny... 374 00:15:18,109 --> 00:15:20,789 and I think you're the one that's being cruel. 375 00:15:20,861 --> 00:15:22,541 Cruel to be kind, baby, 376 00:15:22,613 --> 00:15:23,833 cruel to be kind. 377 00:15:23,906 --> 00:15:25,666 When he finds out how not funny he is, 378 00:15:25,741 --> 00:15:27,081 he won't be able to spell anymore. 379 00:15:27,093 --> 00:15:28,673 He already quit the team. 380 00:15:28,678 --> 00:15:30,838 I got him to un-quit. 381 00:15:30,913 --> 00:15:35,343 So... you made him do what he doesn't want, 382 00:15:35,418 --> 00:15:37,838 but you won't let him do what he wants? 383 00:15:37,920 --> 00:15:41,060 Cruel to be kind, baby, cruel to be kind. 384 00:15:41,066 --> 00:15:43,976 Well, this isn't exactly 385 00:15:44,051 --> 00:15:45,351 the movie I set out to make, 386 00:15:45,428 --> 00:15:48,728 but like my teacher says, the camera never lies. 387 00:15:48,740 --> 00:15:50,400 Okay. 388 00:15:50,474 --> 00:15:53,034 So, this film is dedicated to you, Uncle Bernie. 389 00:15:53,102 --> 00:15:56,072 Aw. Aw... so nice... 390 00:15:56,081 --> 00:15:57,571 I told you she'd change, 391 00:15:57,582 --> 00:15:59,372 get her away from the projects... 392 00:16:01,902 --> 00:16:03,412 (stomp) Damn, who feet is that? 393 00:16:03,487 --> 00:16:06,707 (stomp) (suspenseful music playing) 394 00:16:06,791 --> 00:16:09,431 Me? 395 00:16:09,502 --> 00:16:11,642 Nessa, get that camera out of my face. 396 00:16:14,415 --> 00:16:18,015 (chuckling) Boy, I'm hungry. 397 00:16:19,795 --> 00:16:21,465 (suspenseful music playing) 398 00:16:21,547 --> 00:16:23,357 (stomping) 399 00:16:24,809 --> 00:16:26,979 ( screaming) 400 00:16:27,053 --> 00:16:29,063 Oh, now, that's good. 401 00:16:29,138 --> 00:16:30,568 I'm scaring white people. 402 00:16:32,391 --> 00:16:33,611 (screams) 403 00:16:33,684 --> 00:16:34,864 (stomping) 404 00:16:34,935 --> 00:16:36,945 (screaming) 405 00:16:41,859 --> 00:16:44,129 They're getting ready to kill me. 406 00:16:46,655 --> 00:16:48,205 (screams) 407 00:16:48,282 --> 00:16:50,302 That's Loretta Young. 408 00:16:53,537 --> 00:16:56,007 There's nothing in here! 409 00:16:56,082 --> 00:16:58,012 (foreboding music plays) 410 00:16:58,018 --> 00:16:59,638 Who am I going to eat?! 411 00:17:01,420 --> 00:17:03,760 (Vanessa's voice): Mmm, this one looks tasty. 412 00:17:03,839 --> 00:17:06,889 (Vanessa's voice): No, no, please, don't eat me. 413 00:17:06,967 --> 00:17:09,397 (burping) 414 00:17:11,013 --> 00:17:13,563 (snorting) 415 00:17:13,641 --> 00:17:16,411 (screaming) 416 00:17:18,488 --> 00:17:20,458 (all laughing) 417 00:17:20,531 --> 00:17:23,741 That girl made a monster movie out of me, America. 418 00:17:23,818 --> 00:17:25,288 I'm not a Bigfoot. I'm a man. 419 00:17:25,369 --> 00:17:27,359 I'm just a... I'm a good man, too. 420 00:17:27,438 --> 00:17:30,248 BERNIE: I'm telling you, they won't be able to find your head. 421 00:17:30,324 --> 00:17:33,084 Okay, America, that wasn't very nice. I admit that. 422 00:17:33,160 --> 00:17:36,550 JORDAN: Ogre: O-G-R-E. Ogre. 423 00:17:36,556 --> 00:17:39,666 Which one is worse, America, ogre or Bigfoot? 424 00:17:39,684 --> 00:17:42,354 America, I'm telling you, this is some bull. 425 00:17:42,428 --> 00:17:45,218 Trying to do the right thing doesn't make me a Bigfoot. 426 00:17:45,297 --> 00:17:47,057 I'm just trying to help the boy out, 427 00:17:47,133 --> 00:17:49,523 keep him from making a damn fool of himself. 428 00:17:49,593 --> 00:17:53,063 Okay, but, hey, if he wants to go out there 429 00:17:53,139 --> 00:17:55,359 and stink it up, then fine. 430 00:17:55,432 --> 00:17:57,612 I'll be out there front and center. 431 00:17:57,685 --> 00:18:00,825 And finally, the laughing kookaburra from Australia. 432 00:18:00,905 --> 00:18:02,985 (cawing) 433 00:18:03,065 --> 00:18:04,865 (trilling) 434 00:18:04,876 --> 00:18:07,416 (applause) Whoo! 435 00:18:09,705 --> 00:18:11,955 Thank you, Michelle. 436 00:18:12,032 --> 00:18:15,082 Bird calls always remind me of spring. 437 00:18:15,161 --> 00:18:16,541 (complete silence) 438 00:18:16,620 --> 00:18:19,920 Okay. Our next act has written his own introduction. 439 00:18:19,999 --> 00:18:22,379 "If you like the rubber vomit 440 00:18:22,459 --> 00:18:24,089 placed outside Sister Mary's 441 00:18:24,170 --> 00:18:26,230 math class, then you're going to love 442 00:18:26,305 --> 00:18:28,845 the comic stylings of Jordan 'Pull My Finger' Tompkins!" 443 00:18:28,924 --> 00:18:30,064 I told you. You didn't. 444 00:18:30,134 --> 00:18:31,684 Yeah, you know I did. 445 00:18:31,760 --> 00:18:33,060 I don't understand that. 446 00:18:33,137 --> 00:18:34,847 Hey, how you all doing? 447 00:18:34,930 --> 00:18:37,650 Um... you know what I don't get? 448 00:18:37,659 --> 00:18:40,729 How come there's never any gloves in the glove compartment? 449 00:18:40,811 --> 00:18:41,901 I don't get it. 450 00:18:41,979 --> 00:18:44,069 (Wanda laughing) 451 00:18:44,148 --> 00:18:45,908 Oh, thank you. So kind... 452 00:18:45,983 --> 00:18:47,203 And what about 453 00:18:47,276 --> 00:18:48,676 tater tots-- I mean, 454 00:18:48,752 --> 00:18:51,452 what part of the tater are those things from, huh? 455 00:18:51,530 --> 00:18:53,410 I don't get it. That's funny. 456 00:18:53,490 --> 00:18:55,710 What? This looks like a young crowd, though. 457 00:18:55,784 --> 00:18:58,754 I've got X-Men underwear older than some of you. 458 00:18:58,829 --> 00:19:00,919 (laughs): You know... 459 00:19:00,932 --> 00:19:01,922 Honey, he's horrible. 460 00:19:01,999 --> 00:19:03,629 You're the one told him to do it. 461 00:19:03,709 --> 00:19:06,179 Well, what do I know? You're the professional. 462 00:19:06,187 --> 00:19:08,427 What is this, an audience or a picture? 463 00:19:08,505 --> 00:19:10,425 I can't handle it no more. I can't handle this. 464 00:19:10,441 --> 00:19:13,271 (chuckles) 465 00:19:13,278 --> 00:19:14,558 WOMAN: You're not funny. 466 00:19:14,637 --> 00:19:17,767 Uh... okay... MAN: Bring back the bird calls! 467 00:19:17,848 --> 00:19:20,438 Uh... have you ever noticed when you're driving on the fr... 468 00:19:20,517 --> 00:19:24,527 on the road, and you see a white car with a blue door 469 00:19:24,539 --> 00:19:26,579 or a red car with a blue door... 470 00:19:26,657 --> 00:19:29,527 but you never see a blue car with no door? 471 00:19:29,610 --> 00:19:32,300 (chuckles) That's hilarious. 472 00:19:32,371 --> 00:19:34,091 I don't get it! BOY: You stink! 473 00:19:34,165 --> 00:19:35,295 Uh... MAN: STOP! 474 00:19:35,374 --> 00:19:37,464 Do you get it? WOMAN: Sit down. 475 00:19:37,534 --> 00:19:40,384 Uh... knock-knock. Who's there? 476 00:19:40,454 --> 00:19:42,564 It's Bernie Mac in the house. 477 00:19:42,632 --> 00:19:43,632 Hey, how you doing? 478 00:19:43,707 --> 00:19:45,417 (cheering) 479 00:19:45,501 --> 00:19:47,091 Fathers, Sisters, good evening. 480 00:19:47,169 --> 00:19:48,509 I tell you something I don't get. 481 00:19:48,587 --> 00:19:50,137 Look at that: you got Sister Mary Elizabeth, 482 00:19:50,214 --> 00:19:51,184 Sister Mary Frances, 483 00:19:51,257 --> 00:19:53,307 Sister Mary Conners. 484 00:19:53,384 --> 00:19:56,144 They got the same name, they wear the same clothes, 485 00:19:56,154 --> 00:19:57,904 and they're married to the same man. 486 00:19:57,972 --> 00:20:00,732 I tell you something else I don't get, Jordan: confession. 487 00:20:00,808 --> 00:20:03,898 Why do you all confess your sins to the meanest man in school, 488 00:20:03,978 --> 00:20:05,608 tell all your business? 489 00:20:05,688 --> 00:20:07,698 I just don't get it! (laughter) 490 00:20:07,773 --> 00:20:10,283 I don't get it. And you never will. 491 00:20:10,359 --> 00:20:12,279 Here's one confession for you, Father Cronin-- 492 00:20:12,361 --> 00:20:14,121 I parked in your space. 493 00:20:14,196 --> 00:20:16,326 (laughing) I don't get it! 494 00:20:16,341 --> 00:20:19,261 Exit stage left! 495 00:20:26,000 --> 00:20:29,480 Hey, man, you handwriting some new joke for your comedy, 496 00:20:29,553 --> 00:20:32,013 'cause if you're serious about it, I can give you some pointers. 497 00:20:32,089 --> 00:20:35,099 What?! No! I sucked eggs out there... 498 00:20:35,175 --> 00:20:37,225 except for the glove compartment joke. 499 00:20:37,303 --> 00:20:38,853 That was a little too smart for the room. 500 00:20:38,929 --> 00:20:40,449 Okay. 501 00:20:40,365 --> 00:20:42,855 Anyway, I'm going back to studying for the regionals. 502 00:20:42,867 --> 00:20:45,227 Comedy is hard. It sure is. 503 00:20:45,311 --> 00:20:46,941 But you make it look so easy. 504 00:20:47,021 --> 00:20:48,781 You make spelling look easy. 505 00:20:48,856 --> 00:20:51,996 Baby, everybody got their own gift, Jordan, you understand? 506 00:20:52,076 --> 00:20:55,536 Yeah. The team kicked Saint Angelo's butt. 507 00:20:55,546 --> 00:20:59,156 Sanjay was on fire... but he did get lucky. 508 00:20:59,241 --> 00:21:01,011 He got the word "tandoori." 509 00:21:01,085 --> 00:21:02,665 Sanjay... 510 00:21:02,679 --> 00:21:04,379 Anyway, if you're not busy tomorrow, 511 00:21:04,389 --> 00:21:05,669 maybe you can come down and... 512 00:21:05,748 --> 00:21:07,758 I'll be down there front and center, man. 513 00:21:07,767 --> 00:21:09,977 Front and center. 514 00:21:11,837 --> 00:21:13,097 Epiphany... 515 00:21:13,172 --> 00:21:17,062 E-P-I-P-H-A-N-Y... 516 00:21:17,068 --> 00:21:18,768 epiphany. 517 00:21:18,844 --> 00:21:20,244 Polysyllabic... 518 00:21:24,525 --> 00:21:26,195 MAN: Go ahead. Well, this isn't exactly 519 00:21:26,277 --> 00:21:27,647 the movie I set out to make, 520 00:21:27,728 --> 00:21:31,238 but like the... my teacher always says... 521 00:21:31,315 --> 00:21:32,915 I don't know what she says. 522 00:21:32,992 --> 00:21:34,872 ( laughing) 523 00:21:34,943 --> 00:21:36,333 MAN: Still rolling. 524 00:21:36,403 --> 00:21:39,043 It's been so long. Yeah, yeah. 525 00:21:39,114 --> 00:21:41,374 Jordan, Jordan... Jordan... 526 00:21:41,384 --> 00:21:43,004 You all right? 527 00:21:43,077 --> 00:21:44,787 I'm fine! 528 00:21:44,870 --> 00:21:48,380 (laughing) 529 00:21:48,457 --> 00:21:50,377 I just slipped. 530 00:21:50,459 --> 00:21:53,259 I got one more knee bend in me. 531 00:21:53,337 --> 00:21:55,767 Captioned by VISUAL DATA 532 00:21:55,817 --> 00:22:00,367 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.