All language subtitles for The Bernie Mac Show s02e06 Bernie Mac Dance Party.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,537 --> 00:00:21,597 Oh, hi, America. Just one second. 2 00:00:23,682 --> 00:00:25,062 Hey, listen to this. 3 00:00:25,133 --> 00:00:28,313 "Gratitude: the quality or feeling 4 00:00:28,386 --> 00:00:30,436 of being grateful or thankful 5 00:00:30,514 --> 00:00:34,784 as in 'He expressed gratitude to everyone on his staff.'" 6 00:00:34,860 --> 00:00:35,990 That's nice. 7 00:00:36,070 --> 00:00:37,790 Let's see what else we got here. 8 00:00:37,863 --> 00:00:40,163 Okay, hey, hey, listen to this. 9 00:00:40,232 --> 00:00:44,382 "Thankless: not likely to be appreciated or rewarded. 10 00:00:44,453 --> 00:00:49,083 Unappreciated, as in 'A thankless job.'" 11 00:00:49,157 --> 00:00:50,867 All right. That's kind of nice there. 12 00:00:50,951 --> 00:00:53,001 Hold on, I want to see something else, look for something else. 13 00:00:53,078 --> 00:00:54,538 Okay, this is real nice. 14 00:00:54,621 --> 00:00:57,011 A "skunk." 15 00:00:57,091 --> 00:00:59,301 "A black and white striped mammal 16 00:00:59,376 --> 00:01:01,046 of the weasel family..." 17 00:01:01,128 --> 00:01:02,468 We know some people like that. 18 00:01:02,546 --> 00:01:05,756 "...that emits a pungent odor when attacked. 19 00:01:05,841 --> 00:01:07,691 Or a despicable person." 20 00:01:07,768 --> 00:01:11,238 America, let's see if I can use that in a sentence. 21 00:01:13,306 --> 00:01:16,566 Those thankless little skunks have no gratitude. 22 00:01:16,643 --> 00:01:20,113 One more second, America, one more second. 23 00:01:20,188 --> 00:01:23,528 Let me look up "justifiable homicide." 24 00:01:23,608 --> 00:01:25,208 Yeah, yeah. 25 00:01:25,285 --> 00:01:28,365 Sorry, dogs, but tonight the cards are screaming 26 00:01:28,446 --> 00:01:30,746 "Here you go, W.B. Get yours." 27 00:01:30,824 --> 00:01:32,124 (laughing) 28 00:01:32,200 --> 00:01:33,420 Yeah, it's all right. 29 00:01:33,493 --> 00:01:34,893 Consider it a loan, baby. 30 00:01:34,962 --> 00:01:36,502 You'll be paying double Saturday. 31 00:01:36,580 --> 00:01:37,960 -Yeah, we're going. -Okay. 32 00:01:38,039 --> 00:01:39,209 Mm, don't promise anything. 33 00:01:39,291 --> 00:01:40,761 We got that thing at Bona Vista. 34 00:01:40,834 --> 00:01:42,054 What thing you talking about? 35 00:01:41,894 --> 00:01:43,394 The father-daughter dance, man. 36 00:01:43,461 --> 00:01:45,221 Sophia's so excited about it. 37 00:01:45,297 --> 00:01:47,397 She made me go out and buy a new suit. 38 00:01:47,474 --> 00:01:50,144 Oh, it was about time, man, 'cause that tight polyester suit 39 00:01:50,218 --> 00:01:52,608 with the big-ass lapels done been over. 40 00:01:52,688 --> 00:01:54,098 (laughing) 41 00:01:54,181 --> 00:01:55,911 Hey, what are you wearing to the dance? 42 00:01:55,983 --> 00:01:57,983 Huh? 43 00:01:58,059 --> 00:01:59,329 What are you wearing to the dance? 44 00:01:59,403 --> 00:02:01,403 Um... I haven't thought about right now 45 00:02:01,413 --> 00:02:03,953 but I want to play cards, I want my money back. 46 00:02:04,024 --> 00:02:05,534 Whoa, hold up, man. 47 00:02:05,609 --> 00:02:07,449 You plan what you're wearing to get the morning paper. 48 00:02:07,527 --> 00:02:09,327 You don't know nothing about this dance, do you? 49 00:02:09,404 --> 00:02:11,454 That's not true. That's not true. 50 00:02:11,531 --> 00:02:13,581 Big fella, you know that's not true. 51 00:02:13,658 --> 00:02:14,928 You know.. 52 00:02:15,010 --> 00:02:16,630 Nessa's just probably waiting till last minute. 53 00:02:16,703 --> 00:02:18,043 You know, Chuy, you know how she is. 54 00:02:18,055 --> 00:02:19,045 Bernie. 55 00:02:19,122 --> 00:02:20,512 The dance is Saturday 56 00:02:20,582 --> 00:02:22,012 and she hasn't asked you yet? 57 00:02:22,083 --> 00:02:23,183 (laughs) 58 00:02:23,251 --> 00:02:25,301 You ain't going to a damn thing. 59 00:02:25,378 --> 00:02:26,728 Yup. 60 00:02:29,674 --> 00:02:31,144 Not true. 61 00:02:31,218 --> 00:02:33,438 Look, America, I'm sure Nessa, man, she's going to ask me. 62 00:02:33,445 --> 00:02:35,845 It just take her a little time to do something nice. 63 00:02:35,931 --> 00:02:37,091 You know, she's got to dig 64 00:02:37,165 --> 00:02:38,265 through all that layer of her evil. 65 00:02:38,350 --> 00:02:40,980 She'll do the right thing. 66 00:02:41,061 --> 00:02:44,821 She'll, she'll do that thing. 67 00:02:44,898 --> 00:02:46,488 So what's up, kids? 68 00:02:46,500 --> 00:02:48,920 What's happening this week, anything special? 69 00:02:48,994 --> 00:02:49,924 I get my cast off. 70 00:02:49,995 --> 00:02:51,485 We might not have time, Jordan. 71 00:02:51,571 --> 00:02:52,661 But it itches. 72 00:02:52,739 --> 00:02:53,749 Use this. 73 00:02:53,823 --> 00:02:55,543 Anybody else? 74 00:02:55,617 --> 00:02:56,667 Uncle Bernie, I... 75 00:02:56,743 --> 00:02:58,083 Not now, baby girl. 76 00:02:58,095 --> 00:03:00,085 Nessa, what's going on? 77 00:03:00,163 --> 00:03:01,883 What's rocking, baby? What's popping? 78 00:03:01,957 --> 00:03:03,007 What's swinging this weekend? 79 00:03:03,083 --> 00:03:04,803 What's rocking, huh? Oh, Bernie... 80 00:03:04,876 --> 00:03:07,506 the Richters wanted to know if they could reschedule. 81 00:03:07,587 --> 00:03:08,587 Hell, no. 82 00:03:08,664 --> 00:03:09,864 You know, I hate the Richters. 83 00:03:09,932 --> 00:03:12,852 They do manage our money. 84 00:03:12,926 --> 00:03:14,226 Damn. 85 00:03:14,302 --> 00:03:15,652 So, Nessa... 86 00:03:17,514 --> 00:03:20,984 Oh, yeah, old Nessa's slick. 87 00:03:20,993 --> 00:03:22,903 Acting like she didn't get the hint. 88 00:03:22,978 --> 00:03:25,528 You know, maybe I should be a little bit more blatant. 89 00:03:25,605 --> 00:03:28,065 Like hit her over the head with it. 90 00:03:28,083 --> 00:03:30,493 BERNIE: ♪ Something don't look right ♪ 91 00:03:30,568 --> 00:03:32,908 ♪ Something don't look right ♪ 92 00:03:32,988 --> 00:03:35,038 ♪ Salt belongs over here ♪ 93 00:03:35,115 --> 00:03:37,325 ♪ Pepper belongs right here ♪ 94 00:03:37,343 --> 00:03:39,183 ♪ Now the table looks right ♪ 95 00:03:39,253 --> 00:03:40,713 ♪ All right ♪ 96 00:03:40,787 --> 00:03:42,337 Is there any butter? 97 00:03:42,414 --> 00:03:44,554 ♪ You want butter? ♪ 98 00:03:44,558 --> 00:03:47,218 ♪ You want butter, oh...♪ 99 00:03:47,294 --> 00:03:49,054 ♪ Here your butter ♪ 100 00:03:49,129 --> 00:03:50,469 ♪ There your butter ♪ 101 00:03:50,547 --> 00:03:51,717 Thanks. 102 00:03:51,798 --> 00:03:52,848 ♪ You're welcome ♪ 103 00:03:52,924 --> 00:03:54,144 You're silly, Uncle Bernie. 104 00:03:54,217 --> 00:03:55,767 ♪ Say what? ♪ 105 00:03:55,844 --> 00:03:58,654 ♪ I got it ♪ 106 00:03:58,722 --> 00:04:00,202 ♪ I got it ♪ 107 00:04:00,274 --> 00:04:01,774 ♪ I got it ♪ 108 00:04:01,850 --> 00:04:03,280 ♪ I got it ♪ 109 00:04:04,519 --> 00:04:05,699 ♪ Look, Nessa ♪ 110 00:04:07,114 --> 00:04:08,504 ♪ Look, Nessa ♪ 111 00:04:10,525 --> 00:04:14,075 Those were some of my finest moves. 112 00:04:14,154 --> 00:04:17,964 America, I'm starting to think she's not going to even ask me. 113 00:04:18,033 --> 00:04:19,253 All right, fine. 114 00:04:19,326 --> 00:04:20,926 After all I've done for her. 115 00:04:20,844 --> 00:04:22,884 Saved her from a life on the streets. 116 00:04:22,888 --> 00:04:25,708 You know, if you take in a stray dog, it'll lick you. 117 00:04:25,790 --> 00:04:28,130 You may catch something, but it'll lick you. 118 00:04:28,209 --> 00:04:29,629 Fine. 119 00:04:29,711 --> 00:04:32,431 And you know what else, America? 120 00:04:32,505 --> 00:04:35,225 I don't even care about the dance anymore. 121 00:04:35,309 --> 00:04:39,059 I wouldn't go to that dance if she asked me. 122 00:04:39,137 --> 00:04:40,097 Why won't she ask me to the dance? 123 00:04:40,180 --> 00:04:41,730 Honey, just ask her. 124 00:04:41,806 --> 00:04:43,186 No. 125 00:04:43,266 --> 00:04:44,816 It's her dance. 126 00:04:44,893 --> 00:04:47,783 Hawkins don't ask Sadie, Sadie asks Hawkins. 127 00:04:47,854 --> 00:04:48,854 That's the rule. 128 00:04:48,922 --> 00:04:50,292 That's the way it's always been. 129 00:04:53,234 --> 00:04:56,664 You, uh, want me to take your mind off of it? 130 00:04:56,672 --> 00:04:58,412 Mm, no. 131 00:04:58,490 --> 00:05:00,910 I want to stew. 132 00:05:04,245 --> 00:05:06,545 Okay. 133 00:05:06,623 --> 00:05:09,303 WANDA: Okay, why don't you want to go with him? 134 00:05:09,376 --> 00:05:11,676 What? Vanessa, I know you 135 00:05:11,753 --> 00:05:13,973 and I know you want to go to this dance. 136 00:05:14,047 --> 00:05:16,057 You do want to go, right? 137 00:05:16,141 --> 00:05:17,811 Well, yeah, but... 138 00:05:17,884 --> 00:05:20,524 And you see how badly your uncle wants to go. 139 00:05:20,595 --> 00:05:22,775 How can you not see it? 140 00:05:23,973 --> 00:05:25,663 Want some salt? 141 00:05:27,953 --> 00:05:31,573 It would mean a lot to him if you'd ask him. 142 00:05:31,648 --> 00:05:33,668 We don't even get along. 143 00:05:35,318 --> 00:05:38,908 Okay, I know you two may butt heads 144 00:05:38,922 --> 00:05:44,382 but are you telling me that you can't get along for one night? 145 00:05:45,370 --> 00:05:47,460 For me? 146 00:05:47,473 --> 00:05:50,303 But Uncle Bernie is so... 147 00:05:50,375 --> 00:05:52,265 Okay, well, would you go with him? 148 00:05:52,344 --> 00:05:54,844 Sweetie, I married him. 149 00:05:54,921 --> 00:05:56,691 Oh, yeah. 150 00:06:01,812 --> 00:06:06,032 Saturday night, meet me at the front door at 7:00. 151 00:06:06,933 --> 00:06:09,613 America, she got a lot of damn nerve. 152 00:06:09,686 --> 00:06:12,396 That's no way to invite someone to a dance. 153 00:06:12,480 --> 00:06:13,950 Let me read "invite." 154 00:06:14,023 --> 00:06:18,373 "Invite: to request the participation of another 155 00:06:18,445 --> 00:06:21,495 in a kindly, courteous and complimentary way." 156 00:06:21,573 --> 00:06:25,213 Kindly, courteous, complimentary way. 157 00:06:25,285 --> 00:06:26,655 You know, I ought to turn her down 158 00:06:26,737 --> 00:06:28,377 and not even go to her funky little dance. 159 00:06:28,455 --> 00:06:30,925 Yeah, yeah, I'll be there. 160 00:06:33,960 --> 00:06:36,100 It's important to her. 161 00:06:45,221 --> 00:06:46,151 How do I look, baby? 162 00:06:46,222 --> 00:06:47,562 Baby, you look handsome. 163 00:06:47,640 --> 00:06:50,400 I want to go to a father-daughter dance, too. 164 00:06:50,477 --> 00:06:52,487 Oh, sweetie, I have a special night planned 165 00:06:52,562 --> 00:06:53,902 for you and your brother. 166 00:06:53,980 --> 00:06:57,160 Can we go to Video Fun Zone? Please, please, please? 167 00:06:57,233 --> 00:06:58,703 Okay, okay, Jordan, relax. 168 00:06:58,776 --> 00:07:00,786 We will talk about it when your sister 169 00:07:00,862 --> 00:07:03,162 and your uncle has let for the dance, okay? 170 00:07:03,239 --> 00:07:04,199 Okay. Okay. 171 00:07:04,174 --> 00:07:09,794 That boy on speed, you know that? 172 00:07:09,871 --> 00:07:11,301 Wow, Wanda. 173 00:07:11,381 --> 00:07:13,181 JORDAN: Whoa! BABY GIRL: Ooh! 174 00:07:19,506 --> 00:07:20,406 Nessa... 175 00:07:20,315 --> 00:07:22,215 you look beautiful. 176 00:07:22,300 --> 00:07:23,350 Thanks. 177 00:07:23,426 --> 00:07:25,566 You look... nice. 178 00:07:31,100 --> 00:07:32,440 Wow. 179 00:07:32,519 --> 00:07:34,039 This is for you. 180 00:07:38,107 --> 00:07:39,077 Ready, sir? 181 00:07:39,901 --> 00:07:40,581 My lady 182 00:07:40,660 --> 00:07:42,450 your carriage awaits you. 183 00:07:42,463 --> 00:07:45,543 Oh, a limo! Cool! 184 00:07:45,615 --> 00:07:47,575 Bernie, this is her special night. 185 00:07:47,593 --> 00:07:49,963 I want you to be on your best behavior. 186 00:07:50,036 --> 00:07:50,966 What? 187 00:07:51,046 --> 00:07:52,496 Like I'm a little kid. 188 00:07:52,580 --> 00:07:55,340 Baby, I'm always on my best behavior. 189 00:07:55,416 --> 00:07:56,776 Honey, I mean it. 190 00:07:56,851 --> 00:07:59,261 She had some reservations about asking you. 191 00:07:59,337 --> 00:08:00,717 Just keep that in mind. 192 00:08:00,797 --> 00:08:02,107 Well, who else she going to ask? 193 00:08:02,182 --> 00:08:03,412 Her daddy? 194 00:08:03,483 --> 00:08:04,603 He won't be available for five to ten years. 195 00:08:04,610 --> 00:08:06,270 And that's on good behavior. 196 00:08:06,344 --> 00:08:07,274 Baby, stop. 197 00:08:07,345 --> 00:08:09,015 Wanda, she's right, she's right. 198 00:08:09,097 --> 00:08:10,617 She got a point. 199 00:08:10,698 --> 00:08:13,268 It's a father-and-daughter dance and her father's not around. 200 00:08:13,351 --> 00:08:15,281 And you know what else? 201 00:08:15,120 --> 00:08:17,780 I'm going to give her a special Bernie Mac father-and-daughter dance. 202 00:08:17,855 --> 00:08:20,695 One she'll never forget 'cause I'm made like that. 203 00:08:20,775 --> 00:08:22,075 America, I'm a giver. 204 00:08:22,151 --> 00:08:24,421 Now her daddy, on the other hand... 205 00:08:24,496 --> 00:08:25,866 Let's move on. 206 00:08:25,947 --> 00:08:27,147 ♪ With this World Trade ♪ 207 00:08:27,232 --> 00:08:28,832 ♪ Naw brave any order but confoldure ♪ 208 00:08:28,908 --> 00:08:29,958 ♪ Better make it home ♪ 209 00:08:30,034 --> 00:08:31,254 ♪ When nothin seems to matter ♪ 210 00:08:31,327 --> 00:08:32,667 ♪ That's when, see, everything can go ♪ 211 00:08:32,745 --> 00:08:34,115 ♪ Any which way ♪ 212 00:08:34,197 --> 00:08:35,457 ♪ They got me fooled see the Henny with the J ♪ 213 00:08:35,540 --> 00:08:36,770 ♪ Front porch, chillin broke ♪ 214 00:08:36,841 --> 00:08:38,511 ♪ Country folk, I'm Nappy with my ways yo ♪ 215 00:08:38,519 --> 00:08:40,009 ♪ All my life been po' ♪ 216 00:08:40,086 --> 00:08:42,796 ♪ But it really don't matter no mo' ♪ 217 00:08:42,880 --> 00:08:43,650 ♪ And they wonder ♪ 218 00:08:43,723 --> 00:08:46,023 (snapping fingers) 219 00:08:48,228 --> 00:08:49,518 This is nice, baby. 220 00:08:49,596 --> 00:08:52,306 Bernie. Wooh, hey! 221 00:08:52,390 --> 00:08:53,910 Hey, what's up, boy? 222 00:08:53,984 --> 00:08:56,584 How you doing? You look good, man. 223 00:08:56,653 --> 00:08:58,213 I got them fooled, don't I? 224 00:08:58,287 --> 00:09:00,527 Hope you got your moves down for the contest tonight. 225 00:09:00,607 --> 00:09:02,117 We could use a little competition. 226 00:09:02,191 --> 00:09:04,581 Oh, you take us on, man? Look, look, look. 227 00:09:04,652 --> 00:09:06,162 Huh? You know what? 228 00:09:06,237 --> 00:09:08,447 I got the combination, boy. I got the combination 229 00:09:08,465 --> 00:09:10,615 Woo! No, you don't. 230 00:09:10,700 --> 00:09:12,040 By the end of the night, Nessa and I, man 231 00:09:12,118 --> 00:09:13,958 our shoes are going to be bronzed in the trophy case. 232 00:09:13,971 --> 00:09:17,131 Watch and see tonight. Am I right, baby? 233 00:09:17,206 --> 00:09:19,166 All right, fathers, grab your daughters 234 00:09:19,250 --> 00:09:20,310 get on the dance floor 235 00:09:20,385 --> 00:09:21,835 and show me what you got for me. 236 00:09:21,919 --> 00:09:24,849 Let's show them what we got. 237 00:09:24,922 --> 00:09:26,892 Back up off. Let tell you something. 238 00:09:26,966 --> 00:09:28,426 Back up. Back up off it. 239 00:09:28,509 --> 00:09:29,859 Back, back, back up off it. 240 00:09:31,304 --> 00:09:32,314 Come on, Nessa. 241 00:09:32,388 --> 00:09:33,808 Me and you, baby, it's our time. 242 00:09:33,890 --> 00:09:36,190 No, this songs kind of whack. Maybe later. 243 00:09:36,201 --> 00:09:41,651 "And the littlest ladybug slid down the anteater's throat 244 00:09:41,731 --> 00:09:44,661 in search of her friend the ant." 245 00:09:44,734 --> 00:09:46,494 Oh, please. Can we watch videos? 246 00:09:46,503 --> 00:09:48,083 Stop interrupting. 247 00:09:48,154 --> 00:09:49,374 I said after dinner. 248 00:09:49,447 --> 00:09:51,207 Then can we eat already? I'm hungry. 249 00:09:51,282 --> 00:09:54,422 Jordan, you watched me put the pizza in five minutes ago. 250 00:09:54,494 --> 00:09:56,794 Now would you stop? 251 00:09:56,871 --> 00:09:59,341 Aunt Wanda, what happens to the ladybug? 252 00:09:59,415 --> 00:10:02,465 Okay, so, "The littlest ladybug 253 00:10:02,477 --> 00:10:04,007 slid down the anteater's throat 254 00:10:04,087 --> 00:10:06,347 in search of her friend the ant 255 00:10:06,422 --> 00:10:07,392 and... 256 00:10:07,465 --> 00:10:09,095 Um... 257 00:10:09,175 --> 00:10:11,015 Oh, boy. 258 00:10:11,094 --> 00:10:12,694 The last page is missing. 259 00:10:14,013 --> 00:10:15,443 But what happened to the ladybug and the ant? 260 00:10:15,515 --> 00:10:16,355 They die. 261 00:10:16,432 --> 00:10:17,692 Hey, Jordan 262 00:10:17,767 --> 00:10:18,897 don't tell her that. 263 00:10:18,910 --> 00:10:20,740 Baby, you know what? 264 00:10:20,746 --> 00:10:24,156 I'm sure they lived happily ever after. 265 00:10:24,232 --> 00:10:25,242 But how do we know? 266 00:10:25,316 --> 00:10:26,616 They last page is missing. 267 00:10:26,627 --> 00:10:27,907 You know why 268 00:10:27,985 --> 00:10:29,405 the last page is missing? 269 00:10:29,487 --> 00:10:30,577 'Cause the anteater ate it. 270 00:10:30,655 --> 00:10:31,755 Just like he ate 271 00:10:31,831 --> 00:10:33,751 the ladybug and the ant. 272 00:10:33,825 --> 00:10:37,035 He chewed them up and he ate it. (sobbing) 273 00:10:37,120 --> 00:10:38,920 Jordan, you may not want this special night 274 00:10:38,996 --> 00:10:41,056 but your sister and I do. 275 00:10:42,166 --> 00:10:43,966 The ant is dead. 276 00:10:44,043 --> 00:10:45,763 You know what? You should just go somewhere 277 00:10:45,771 --> 00:10:47,051 and sit down for a while. 278 00:10:47,130 --> 00:10:48,720 Gladly. 279 00:10:48,798 --> 00:10:51,068 No, the ant is not dead. 280 00:10:54,387 --> 00:10:55,937 Don't do that, please. 281 00:10:56,013 --> 00:10:57,533 Hey, hey, baby, Nessa, who's that? 282 00:10:57,607 --> 00:10:59,107 Uh, Mr. Cowan. 283 00:10:59,183 --> 00:11:00,533 That's your favorite teacher, ain't it? 284 00:11:00,610 --> 00:11:01,730 Mr. Cowan! 285 00:11:01,811 --> 00:11:02,911 What are you doing? 286 00:11:02,987 --> 00:11:03,947 Come on, come on, come on. 287 00:11:04,021 --> 00:11:05,411 Hey, Cowan! Come on, baby. 288 00:11:05,481 --> 00:11:06,491 Mr. Mac, good to see you again. 289 00:11:06,566 --> 00:11:07,536 What's up, baby? How you doing? 290 00:11:07,617 --> 00:11:08,807 I'm doing fine. 291 00:11:08,885 --> 00:11:09,985 You're my niece's favorite teacher, man. 292 00:11:10,069 --> 00:11:11,409 All she talks about is you. 293 00:11:11,487 --> 00:11:12,947 You, you, you. 294 00:11:13,030 --> 00:11:14,590 "Mr. Cowan" this, "Mr. Cowan" that. 295 00:11:14,666 --> 00:11:15,916 The house can't stand you. 296 00:11:15,992 --> 00:11:17,752 Baby girl, you make her sick. 297 00:11:17,827 --> 00:11:19,417 She's says, "Why don't you marry Mr. Cowan," 298 00:11:19,495 --> 00:11:20,595 Uncle Bernie. 299 00:11:20,672 --> 00:11:21,922 Why don't we go get some punch? 300 00:11:21,998 --> 00:11:23,258 Okay, sure, we get some punch. 301 00:11:23,332 --> 00:11:24,722 Mr. Cowan, it's a pleasure, boy. 302 00:11:24,792 --> 00:11:26,382 You're a cool white boy. 303 00:11:26,461 --> 00:11:27,761 Oh, thank you. 304 00:11:27,837 --> 00:11:29,507 That's Mr. Cowan, baby. 305 00:11:29,589 --> 00:11:31,099 Why did you do that? 306 00:11:31,174 --> 00:11:32,694 What you talking about? I'm making you look good. 307 00:11:32,767 --> 00:11:33,767 Why are you acting like this? 308 00:11:33,843 --> 00:11:34,733 How am I acting? 309 00:11:34,811 --> 00:11:37,601 You're acting like you're crazy. 310 00:11:37,680 --> 00:11:39,940 I'm acting like I'm crazy? 311 00:11:40,016 --> 00:11:42,686 Crazy?! Oh, I'm crazy. 312 00:11:42,769 --> 00:11:43,939 What kind of fool wants to dance 313 00:11:44,020 --> 00:11:46,450 at a father-and-daughter dance, huh? 314 00:11:46,522 --> 00:11:48,112 Mac, keep it together. 315 00:11:48,125 --> 00:11:51,445 It's her night. It's her night. 316 00:11:51,527 --> 00:11:54,497 Don't say nothing. 317 00:11:54,572 --> 00:11:56,332 (sobbing) 318 00:11:56,407 --> 00:11:57,827 Bryana, please stop crying. 319 00:11:57,909 --> 00:12:00,459 Oh, okay. Could you just turn to the last page 320 00:12:00,536 --> 00:12:03,836 and tell me what happened with the ladybug and the ant? 321 00:12:03,915 --> 00:12:06,125 No, excuse you, I did buy the book. 322 00:12:06,209 --> 00:12:08,629 It's just missing the last page. 323 00:12:08,711 --> 00:12:10,761 He is really getting on my nerves. 324 00:12:10,838 --> 00:12:12,218 Why can't he be normal? 325 00:12:12,298 --> 00:12:14,468 I'm sure he's no worse than my dad. 326 00:12:14,484 --> 00:12:15,484 (tapping on microphone) 327 00:12:15,551 --> 00:12:16,981 BERNIE: What's up, you squares? 328 00:12:17,053 --> 00:12:20,493 Todd A.L.7's in the house tonight. 329 00:12:20,565 --> 00:12:21,725 I take it back. 330 00:12:21,808 --> 00:12:25,228 Oh, my God! Look at your dad! 331 00:12:25,311 --> 00:12:25,871 Uncle. 332 00:12:25,945 --> 00:12:27,315 My dad's in prison. 333 00:12:27,396 --> 00:12:29,606 Right now, tonight, I want to dedicate this song 334 00:12:29,624 --> 00:12:31,324 to a beautiful, finicky young lady 335 00:12:31,400 --> 00:12:35,040 who just can't find the right song for her tonight. 336 00:12:35,112 --> 00:12:36,832 But I'm going to play a song for her I know 337 00:12:36,906 --> 00:12:38,286 she cold going to dig 338 00:12:38,366 --> 00:12:40,996 'cause I took her to ten stores to buy this single. 339 00:12:41,077 --> 00:12:44,587 Listen, beautiful thing, chocolate thunder 340 00:12:44,664 --> 00:12:45,844 you meet me on the center 341 00:12:45,915 --> 00:12:47,795 killer floor here tonight 342 00:12:47,875 --> 00:12:49,465 and I'll show you how it's done. 343 00:12:49,544 --> 00:12:50,934 Oh, yeah. 344 00:12:51,003 --> 00:12:52,143 Ha. Here you go. 345 00:12:52,213 --> 00:12:53,603 ♪ ♪ 346 00:12:53,673 --> 00:12:54,563 Want to see something? 347 00:12:54,632 --> 00:12:59,562 See some magic? Watch. 348 00:12:59,637 --> 00:13:00,897 Huh. I'm popping. 349 00:13:00,980 --> 00:13:02,480 Look, listen, and learn. 350 00:13:02,557 --> 00:13:04,567 Yeah, come on. Get it. 351 00:13:04,642 --> 00:13:06,282 Come on. Get it. Huh. 352 00:13:06,361 --> 00:13:07,611 Right here. 353 00:13:07,687 --> 00:13:10,487 I'm waiting for you. 354 00:13:10,565 --> 00:13:12,655 Oh, yeah. 355 00:13:12,667 --> 00:13:14,327 She'll be out in a few minutes. 356 00:13:14,402 --> 00:13:18,372 She probably went to the bathroom or something. 357 00:13:18,447 --> 00:13:20,497 Nessa? 358 00:13:20,575 --> 00:13:22,125 ♪ ♪ 359 00:13:23,744 --> 00:13:26,344 Nessa? 360 00:13:26,414 --> 00:13:29,144 Nessa? 361 00:13:43,556 --> 00:13:44,566 Nessa! 362 00:13:47,018 --> 00:13:50,368 Excuse me. Do you know Nessa? 363 00:13:55,860 --> 00:13:57,790 Can you believe this? 364 00:13:57,796 --> 00:13:59,366 The Mac Man ditched? 365 00:13:59,447 --> 00:14:01,787 Hey, I am trying to be a father to someone 366 00:14:01,866 --> 00:14:04,166 who don't know to act like a daughter. 367 00:14:04,243 --> 00:14:05,963 Just rude, mean, hateful. 368 00:14:06,037 --> 00:14:09,207 Wouldn't know what to do with a daddy if she had one. 369 00:14:09,290 --> 00:14:10,880 Huh. America, this is a disaster. 370 00:14:10,958 --> 00:14:13,548 I can't imagine this evening going any worse. 371 00:14:13,628 --> 00:14:17,098 To me, this'll end up bustin' some old boo! 372 00:14:17,173 --> 00:14:20,403 (spy music playing) 373 00:14:42,990 --> 00:14:44,670 (screaming) 374 00:14:50,015 --> 00:14:53,085 Hey, Nessa. 375 00:14:53,167 --> 00:14:54,517 Hey! 376 00:14:54,594 --> 00:14:55,554 Excuse me. 377 00:14:55,628 --> 00:14:58,098 This is the girls' bathroom. 378 00:14:58,172 --> 00:14:59,222 Yeah, yeah, I know, I know. 379 00:14:59,298 --> 00:15:00,898 You all got enough blush on anyway. 380 00:15:00,975 --> 00:15:03,975 Save some for high school. Go ahead. Y'all get on out of here. 381 00:15:04,053 --> 00:15:05,613 Come on, get on out of here! 382 00:15:08,057 --> 00:15:09,187 Fast... 383 00:15:09,266 --> 00:15:10,646 Oh my God. Whatever. 384 00:15:10,726 --> 00:15:12,276 Nessa? 385 00:15:12,353 --> 00:15:15,453 Nessa, I know you in here. 386 00:15:15,457 --> 00:15:17,067 I can see the shoes that you ditched me in. 387 00:15:17,149 --> 00:15:18,409 Leave me alone. 388 00:15:18,484 --> 00:15:19,784 Come on, Ness. 389 00:15:19,860 --> 00:15:21,580 I know how you feel. 390 00:15:21,654 --> 00:15:24,594 I know you're really sad because your real father can't be here. 391 00:15:24,666 --> 00:15:26,116 What? 392 00:15:25,967 --> 00:15:28,287 I know why you didn't ask me to come to the dance. 393 00:15:28,369 --> 00:15:30,919 I know you kind of upset about... 394 00:15:30,997 --> 00:15:32,307 your real father's situation. 395 00:15:32,382 --> 00:15:36,052 You know... from him being in the joint and everything. 396 00:15:36,127 --> 00:15:37,837 This has nothing to do with my dad. 397 00:15:37,920 --> 00:15:40,350 Come on, Nessa, this is me. You can talk to me. 398 00:15:40,423 --> 00:15:42,813 Half of the girls here aren't with their real dads. 399 00:15:42,883 --> 00:15:45,523 Okay, then, well, Nessa, if it ain't your real father 400 00:15:45,594 --> 00:15:47,024 what's the problem then? 401 00:15:47,096 --> 00:15:48,646 My problem is you. 402 00:15:48,723 --> 00:15:51,693 I didn't want to ask you because I knew it would be a disaster. 403 00:15:51,701 --> 00:15:54,941 We don't get along at home, so why should we here? 404 00:15:54,955 --> 00:15:57,655 Wow, Nessa. 405 00:15:57,732 --> 00:15:59,572 You mean to tell me that... 406 00:15:59,584 --> 00:16:01,374 your father ain't got nothing to do with this? 407 00:16:01,444 --> 00:16:03,204 That this is personal? 408 00:16:03,279 --> 00:16:04,709 Duh. 409 00:16:09,094 --> 00:16:12,094 Okay, then, Nessa. 410 00:16:12,163 --> 00:16:13,973 It's on. 411 00:16:14,048 --> 00:16:15,668 Oh, it's on for real now 412 00:16:15,750 --> 00:16:18,970 and I'm going to do just like your real daddy: 413 00:16:19,045 --> 00:16:20,645 I'm going to leave. 414 00:16:30,264 --> 00:16:33,274 Ooh! 415 00:16:33,350 --> 00:16:34,480 (gasps) 416 00:16:34,560 --> 00:16:35,940 What in the world? 417 00:16:36,020 --> 00:16:37,070 What did you do?! 418 00:16:37,146 --> 00:16:38,396 It was an accident! I swear! 419 00:16:38,481 --> 00:16:40,041 The nozzle came off the paint can 420 00:16:40,116 --> 00:16:42,366 and it wouldn't stop coming! 421 00:16:42,443 --> 00:16:44,793 Where's the paint can now? 422 00:16:45,946 --> 00:16:48,966 (gasping): My Pratesi sheets are in there! 423 00:16:52,286 --> 00:16:54,006 (moans) 424 00:16:55,498 --> 00:16:57,768 Oh, you are so dead. 425 00:16:57,842 --> 00:16:59,852 ♪♪ 426 00:17:02,088 --> 00:17:04,058 Limousine coming. 427 00:17:04,131 --> 00:17:05,721 I have to get my shawl. 428 00:17:05,800 --> 00:17:08,980 By the time you get it, it'll be here. 429 00:17:09,053 --> 00:17:11,403 D.J.: All right, fathers and daughters 430 00:17:11,481 --> 00:17:15,111 it's now time for the father-daughter dance contest! 431 00:17:15,184 --> 00:17:17,904 You better bring it, take your daughter's left hand 432 00:17:17,978 --> 00:17:19,988 with your right hand, and let's come to the floor. 433 00:17:20,064 --> 00:17:21,034 Hit it! 434 00:17:21,107 --> 00:17:24,447 ♪♪ 435 00:17:24,527 --> 00:17:28,407 America, I refuse to let this night end this way. 436 00:17:28,489 --> 00:17:30,579 I don't care what Nessa say. 437 00:17:30,658 --> 00:17:32,088 We can have fun together 438 00:17:31,968 --> 00:17:34,498 and I'm going to show her that we can get along. 439 00:17:34,578 --> 00:17:36,668 Even if I have to drag her kicking and screaming 440 00:17:36,747 --> 00:17:38,507 we're going to get in that dance contest. 441 00:17:38,582 --> 00:17:40,762 It's pop time. It's my night. 442 00:17:40,835 --> 00:17:42,805 Oh, yeah. 443 00:17:44,004 --> 00:17:45,104 Nessa... 444 00:17:45,172 --> 00:17:46,392 What are you doin? 445 00:17:46,465 --> 00:17:47,505 Come on, come on, we're going to win this contest. 446 00:17:47,584 --> 00:17:48,854 Come on. I'm not dancing with you. 447 00:17:48,926 --> 00:17:50,556 All right, fathers and daughters 448 00:17:50,570 --> 00:17:54,190 let's get this party started with... the bump. 449 00:17:54,265 --> 00:17:56,565 Just follow me. Follow me. Come on. 450 00:17:56,576 --> 00:17:59,276 Come on, Nessa. Bump! 451 00:17:59,353 --> 00:18:00,453 Yeah! 452 00:18:00,530 --> 00:18:01,490 Now you mad. 453 00:18:01,498 --> 00:18:03,658 Come on, Nessa, look at you. 454 00:18:03,732 --> 00:18:05,082 ♪ Party was jumping ♪ 455 00:18:06,527 --> 00:18:08,577 Get your hips goin'... 456 00:18:08,588 --> 00:18:10,788 All right, dads and lasses, I need everybody 457 00:18:10,865 --> 00:18:13,495 and I want to know if you can Harlem make it. 458 00:18:13,510 --> 00:18:15,290 I need everybody to Harlem shake it. 459 00:18:15,369 --> 00:18:16,459 What? 460 00:18:16,537 --> 00:18:17,587 What that? 461 00:18:17,597 --> 00:18:18,497 ♪ Stash in the dash ♪ 462 00:18:18,581 --> 00:18:19,791 ♪ Hole through heaters ♪ 463 00:18:19,866 --> 00:18:21,796 ♪ Blocka! Put holes through beaters ♪ 464 00:18:21,876 --> 00:18:23,796 ♪ Ghetto Fab stroll through Cheetahs ♪ 465 00:18:23,878 --> 00:18:25,888 ♪ Balling, Brooklyn dawn ♪ 466 00:18:25,963 --> 00:18:28,113 ♪ Addicted to Crys hooked on Don ♪ 467 00:18:28,924 --> 00:18:30,154 $300 sheets! 468 00:18:30,226 --> 00:18:31,176 Ow! 469 00:18:31,260 --> 00:18:34,310 $300 just... can't go and be still! 470 00:18:34,388 --> 00:18:36,188 Gotta just ruin my new sheets 471 00:18:36,265 --> 00:18:37,475 you little monster! 472 00:18:37,558 --> 00:18:38,978 Aunt Wanda. 473 00:18:39,059 --> 00:18:40,609 $300... Uh! 474 00:18:40,686 --> 00:18:42,106 But Aunt Wanda! 475 00:18:42,188 --> 00:18:43,158 What? 476 00:18:43,239 --> 00:18:44,619 Something's burning. 477 00:18:44,699 --> 00:18:47,029 (gasping): Whoo! My pizza! 478 00:18:47,109 --> 00:18:52,199 Oh! Oh, oh! 479 00:18:52,281 --> 00:18:54,371 (shrieking) 480 00:18:54,450 --> 00:18:56,670 Where's the phone? 481 00:18:56,744 --> 00:18:59,354 (yelling, whimpering) 482 00:18:59,422 --> 00:19:00,812 Help! 483 00:19:00,882 --> 00:19:03,052 Okay, we're down to our last two couples 484 00:19:03,125 --> 00:19:05,425 so we're going to see if y'all can bank head bounce. 485 00:19:05,502 --> 00:19:08,512 ♪ It's a Midwest thang, yall ♪ 486 00:19:08,523 --> 00:19:10,223 ♪ And they ain't got a clue ♪ 487 00:19:10,299 --> 00:19:11,169 ♪ They ain't got a clue ♪ 488 00:19:11,151 --> 00:19:12,601 ♪ Why my Cutlass blue ♪ 489 00:19:12,676 --> 00:19:15,016 ♪ And I got them thangs on that too ♪ 490 00:19:15,029 --> 00:19:18,609 ♪ It's a Midwest swang, y'all ♪ 491 00:19:18,682 --> 00:19:20,202 ♪ And they ain't gotta trip ♪ 492 00:19:20,276 --> 00:19:21,356 ♪ They ain't got a trip ♪ 493 00:19:21,369 --> 00:19:23,039 ♪ While we swing and dip ♪ 494 00:19:25,231 --> 00:19:26,281 (coughing) 495 00:19:26,291 --> 00:19:28,161 (groaning) 496 00:19:28,234 --> 00:19:30,494 (laughing) 497 00:19:30,569 --> 00:19:34,289 D.J.: And it looks like we have a winner! 498 00:19:34,299 --> 00:19:36,369 Oh... oh, we lost. 499 00:19:36,450 --> 00:19:37,500 Yeah, we did. 500 00:19:37,576 --> 00:19:41,206 That's sad. Yeah, that is sad. 501 00:19:41,288 --> 00:19:42,168 (panting) 502 00:19:42,248 --> 00:19:44,378 Do me a favor. Hmm? 503 00:19:44,458 --> 00:19:45,468 Help your uncle get over there. 504 00:19:45,542 --> 00:19:46,932 All right, you ready? Okay. 505 00:19:47,011 --> 00:19:50,191 Give me an hour, I'll come back, I'm going to kill 'em. 506 00:19:57,388 --> 00:19:58,308 Hey, Wanda! 507 00:19:58,389 --> 00:19:59,309 Here. 508 00:19:59,390 --> 00:20:00,310 (chuckling) 509 00:20:00,391 --> 00:20:01,571 Thank you. 510 00:20:01,642 --> 00:20:03,902 Baby, you all right? 511 00:20:03,978 --> 00:20:06,358 False alarm. I burned some pizza. 512 00:20:06,438 --> 00:20:07,578 My stuff okay? 513 00:20:07,657 --> 00:20:10,737 Yeah, and the kids are, too, thank you very much. 514 00:20:10,752 --> 00:20:11,872 Oh, no, I'm s.... 515 00:20:11,944 --> 00:20:13,624 You had a rough night, huh? 516 00:20:13,696 --> 00:20:15,246 It was a total disaster. 517 00:20:15,322 --> 00:20:17,412 No, it wasn't, it was awesome! 518 00:20:17,425 --> 00:20:18,455 You had a good time? 519 00:20:18,534 --> 00:20:19,964 Yeah! Uncle Bernie 520 00:20:19,969 --> 00:20:22,419 the cheese caught on fire, and the alarm went off. 521 00:20:22,496 --> 00:20:23,916 Then the firemen came. 522 00:20:23,998 --> 00:20:25,508 I got to ride in the fire engine 523 00:20:25,582 --> 00:20:26,722 and hold the axe! 524 00:20:26,726 --> 00:20:28,216 That axe save lives, you know. 525 00:20:28,294 --> 00:20:29,644 Uncle Bernie, can I have an axe? 526 00:20:29,712 --> 00:20:30,692 No. Please. 527 00:20:30,605 --> 00:20:31,845 No. Can I have your axe? 528 00:20:31,922 --> 00:20:33,852 No. 529 00:20:33,858 --> 00:20:35,358 Look, I'm really tired. 530 00:20:35,434 --> 00:20:36,734 I'm going to go to bed. 531 00:20:36,802 --> 00:20:38,312 Good night, Uncle Bernie. 532 00:20:38,387 --> 00:20:40,277 Good night, Nessa. 533 00:20:40,356 --> 00:20:41,606 -See you, baby. -See you. 534 00:20:41,682 --> 00:20:43,112 Good night, Nessa. 535 00:20:43,183 --> 00:20:45,953 Good night. 536 00:20:46,862 --> 00:20:48,502 "Good night, Uncle Bernie." 537 00:20:48,572 --> 00:20:50,532 I'm a hell of a man, Wanda. 538 00:20:50,607 --> 00:20:53,157 Hell of a man. 539 00:20:53,235 --> 00:20:55,735 Mm, a relationship: 540 00:20:55,821 --> 00:20:59,501 "an emotional or other connection between people." 541 00:20:59,575 --> 00:21:04,005 Well, hmm, I guess we got the other, and that's a start. 542 00:21:04,088 --> 00:21:06,798 America, we could build on that. 543 00:21:06,874 --> 00:21:09,684 Let's see what else I got up in here. 544 00:21:09,752 --> 00:21:12,592 Here's a good one-- all right, relapse: 545 00:21:12,671 --> 00:21:15,641 "to fall or slip back into a former state." 546 00:21:15,716 --> 00:21:17,306 Oh, Lord. 547 00:21:17,384 --> 00:21:19,864 Y'all pray for me, America. 548 00:21:22,732 --> 00:21:25,862 (moaning) (crew laughing) 549 00:21:25,934 --> 00:21:27,334 -That's bull. -Yeah, that's some bull. 550 00:21:27,403 --> 00:21:28,943 I think we lost. Uh, I think we did. 551 00:21:29,021 --> 00:21:31,111 That's sad. That is sad. 552 00:21:31,190 --> 00:21:33,540 -Lost to some Latino. -(giggles) 553 00:21:34,360 --> 00:21:35,330 Let's move on. 554 00:21:35,411 --> 00:21:38,121 Yeah. Hey. Is that a nurse over there? 555 00:21:38,197 --> 00:21:39,827 No, that... That ain't...? 556 00:21:39,907 --> 00:21:41,967 No, uh-uh. She look like it. 557 00:21:42,043 --> 00:21:43,543 Come on. Take me over there. 558 00:21:43,619 --> 00:21:46,629 Let's see if she'll give me some mouth-to-mouth. 559 00:21:46,705 --> 00:21:47,495 That's a he. 560 00:21:47,515 --> 00:21:50,875 Oh. Let's try him anyway. 561 00:21:50,959 --> 00:21:52,389 Don't walk so fast. 562 00:21:52,470 --> 00:21:55,020 Captioned by VISUAL DATA 563 00:21:55,070 --> 00:21:59,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.