Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,202 --> 00:00:19,772
( insects chirping)
2
00:00:19,845 --> 00:00:22,425
( kids arguing)
3
00:00:22,506 --> 00:00:24,056
( Jordan crying)
4
00:00:24,132 --> 00:00:26,432
( Bryana screams)
5
00:00:26,510 --> 00:00:30,900
( kids yelling)
6
00:00:30,981 --> 00:00:33,071
JORDAN:
Oh, no!
7
00:00:33,141 --> 00:00:35,731
Ow! It was
an accident!
8
00:00:35,811 --> 00:00:36,941
Animals!
9
00:00:37,020 --> 00:00:39,030
BRYANA:
We're sorry.
10
00:00:39,040 --> 00:00:41,360
( insects chirping)
11
00:00:41,441 --> 00:00:43,541
( laughing)
12
00:00:45,987 --> 00:00:48,417
( gasps ): Glitter.
I want some.
13
00:00:48,499 --> 00:00:50,799
Hey. Hey, these are
for my school project.
14
00:00:50,876 --> 00:00:53,786
Touch these and die.
Got it?
15
00:00:53,804 --> 00:00:55,134
( singsong ):
You got in trouble.
16
00:00:55,205 --> 00:00:56,755
You got in trouble.
Ha, ha, ha.
17
00:00:56,832 --> 00:00:58,262
What?
( scream)
18
00:00:58,333 --> 00:00:59,763
No, nothing.
Nothing.
19
00:00:59,835 --> 00:01:00,755
( chuckles nervous)
20
00:01:00,836 --> 00:01:02,636
Noth... ow.
21
00:01:02,712 --> 00:01:03,792
Uh, Uncle Bernie
22
00:01:03,864 --> 00:01:05,144
you want to see
my school project, too?
23
00:01:05,215 --> 00:01:06,805
Not right now,
Jordan.
24
00:01:06,883 --> 00:01:07,973
( sighs)
25
00:01:07,985 --> 00:01:10,185
Aunt Wanda,
we forgot the mice.
26
00:01:10,262 --> 00:01:12,652
Maybe your Uncle Bernie
will take you.
27
00:01:12,722 --> 00:01:14,772
Mice for what?
28
00:01:14,850 --> 00:01:15,740
Whoa!
29
00:01:16,893 --> 00:01:18,073
A snake!
30
00:01:18,145 --> 00:01:19,685
The boy brought a snake
into my house.
31
00:01:19,771 --> 00:01:21,201
Come on, America.
32
00:01:21,273 --> 00:01:23,033
Now you know I don't care
about no snake.
33
00:01:23,108 --> 00:01:24,568
The only reason I jumped
so quick
34
00:01:24,643 --> 00:01:26,833
was 'cause the boy, he ripped
the cover off so-so fast
35
00:01:26,903 --> 00:01:28,583
it caught me off guard.
36
00:01:28,655 --> 00:01:29,995
You know, it baffled me.
37
00:01:30,007 --> 00:01:31,037
I was startled.
38
00:01:31,116 --> 00:01:32,506
A little stunned.
39
00:01:32,384 --> 00:01:34,714
'Cause you know, America,
me and you tight.
40
00:01:34,786 --> 00:01:37,716
You know damn well
I ain't scared of no snake.
41
00:01:37,798 --> 00:01:40,218
(snake hissing)
42
00:01:40,292 --> 00:01:43,592
(birds chirping)
43
00:01:43,670 --> 00:01:45,470
BERNIE:
Boy, what you doing with that in here?
44
00:01:45,481 --> 00:01:46,811
WANDA:
What's wrong, Uncle Bernie?
45
00:01:46,882 --> 00:01:48,062
Are you afraid?
46
00:01:48,067 --> 00:01:49,427
I'm not afraid
of nothing.
47
00:01:49,443 --> 00:01:51,273
Especially no
doggone snake.
48
00:01:51,344 --> 00:01:53,944
That snake better
be scared of me.
49
00:01:54,014 --> 00:01:54,944
Jordan get
that out of here.
50
00:01:55,015 --> 00:01:56,435
But I can't. It's homework.
51
00:01:56,516 --> 00:01:58,476
I said I'd take care of it
for a whole week.
52
00:01:58,560 --> 00:02:02,490
And you're always saying
"Mean what you say and say what you mean."
53
00:02:02,564 --> 00:02:03,614
You said it.
54
00:02:03,690 --> 00:02:04,610
You did say it, Bernie.
55
00:02:04,625 --> 00:02:05,745
Mm-hmm.
56
00:02:05,826 --> 00:02:08,616
I said that, huh?
57
00:02:08,695 --> 00:02:09,915
That's homework,
Jordan?
58
00:02:09,997 --> 00:02:13,417
Yeah.
I totally lucked out.
59
00:02:13,500 --> 00:02:16,290
Byron had to watch an egg.
60
00:02:16,369 --> 00:02:18,129
Mmm, looks harmless.
61
00:02:18,205 --> 00:02:20,595
(snake hisses)
62
00:02:23,418 --> 00:02:25,338
All right, I got
some conditions.
63
00:02:25,420 --> 00:02:26,640
You can keep this snake.
64
00:02:26,713 --> 00:02:27,773
Yes!
65
00:02:27,848 --> 00:02:28,848
"Yeah," nothin'.
66
00:02:28,924 --> 00:02:30,854
You got rule number one:
67
00:02:30,926 --> 00:02:32,936
Keep it inside the cage, Jordan.
68
00:02:33,020 --> 00:02:34,780
Oh, but that's the fun part.
69
00:02:34,855 --> 00:02:35,945
Rule number two:
70
00:02:36,023 --> 00:02:37,483
Don't let it out the cage.
71
00:02:37,557 --> 00:02:40,187
And rule
number three:
72
00:02:40,268 --> 00:02:42,118
It better not come out
that cage.
73
00:02:42,196 --> 00:02:43,696
Okay.
74
00:02:43,772 --> 00:02:45,492
I got a snake!
75
00:02:45,565 --> 00:02:47,285
Keep it in the cage, Jordan!
76
00:02:52,948 --> 00:02:54,708
Hey, what's that?
77
00:02:54,783 --> 00:02:56,683
It's Kaa, my snake.
78
00:02:56,752 --> 00:02:58,132
Isn't it great?
79
00:02:58,137 --> 00:03:00,587
I wish I was a snake.
80
00:03:00,664 --> 00:03:01,924
Eww, yuck.
81
00:03:01,998 --> 00:03:03,878
Hey, can I hold him?
82
00:03:03,959 --> 00:03:05,979
Nah. Get your own.
83
00:03:06,053 --> 00:03:08,733
He's all mine.
84
00:03:11,716 --> 00:03:12,846
Oh, Kaa...
85
00:03:12,926 --> 00:03:14,566
I want a pet!
86
00:03:14,645 --> 00:03:16,065
What?
87
00:03:16,146 --> 00:03:18,146
How come Jordan gets a pet
and I don't?
88
00:03:18,223 --> 00:03:19,193
Jordan ain't got no pet.
89
00:03:19,266 --> 00:03:20,156
What you talkin' about?
90
00:03:20,234 --> 00:03:21,414
Then what's that?
91
00:03:22,161 --> 00:03:24,281
Whoa!
92
00:03:24,354 --> 00:03:25,784
Jordan, what I tell
you about that?
93
00:03:25,855 --> 00:03:27,495
Didn't I tell
you to keep it in the cage?
94
00:03:27,574 --> 00:03:29,254
Now you tell baby girl
it's your homework
95
00:03:29,326 --> 00:03:30,496
and get it back in its cage.
96
00:03:30,577 --> 00:03:32,497
He's right.
It's my homework.
97
00:03:32,579 --> 00:03:34,829
( singsong ):
I got a pet.
98
00:03:34,906 --> 00:03:36,326
I got a pet.
99
00:03:36,408 --> 00:03:37,618
See, it's his pet.
100
00:03:37,701 --> 00:03:39,631
I got something special
for you
101
00:03:39,703 --> 00:03:41,213
baby girl, okay?
102
00:03:41,288 --> 00:03:42,588
Now, Jordan, get it back
103
00:03:42,664 --> 00:03:43,964
in its cage.
104
00:03:43,974 --> 00:03:45,224
Uh-uh...
Go. You hear what I said?
105
00:03:45,300 --> 00:03:46,260
You think I'm playing
with you? Okay.
106
00:03:46,334 --> 00:03:47,844
BERNIE:
Here you go, baby girl.
107
00:03:47,919 --> 00:03:49,299
Just for you.
108
00:03:49,379 --> 00:03:50,299
I want a cookie, too.
109
00:03:50,380 --> 00:03:51,400
You have a pet.
110
00:03:51,481 --> 00:03:52,721
It's not a pet.
It's homework.
111
00:03:52,733 --> 00:03:53,933
You said so yourself.
112
00:03:54,009 --> 00:03:57,229
Baby girl, give your brother
half the cookie.
113
00:03:57,304 --> 00:03:58,734
But it's my cookie.
114
00:03:58,739 --> 00:04:00,489
I'll give you a whole other
cookie tomorrow.
115
00:04:00,565 --> 00:04:02,065
Right now, I want you
to share the cookie
116
00:04:02,142 --> 00:04:03,572
with your brother, okay?
117
00:04:03,643 --> 00:04:05,293
Now, here.
118
00:04:05,362 --> 00:04:07,112
Mmm, chocolate.
My favorite.
119
00:04:07,188 --> 00:04:08,538
I want chocolate.
120
00:04:08,615 --> 00:04:09,895
Jordan
121
00:04:09,975 --> 00:04:10,615
give your sister chocolate,
you take vanilla.
122
00:04:10,692 --> 00:04:12,742
-But...
-Give it to her.
123
00:04:12,819 --> 00:04:13,749
Okay!
124
00:04:16,865 --> 00:04:18,285
Eww!
125
00:04:18,366 --> 00:04:19,366
Why you do that?
126
00:04:19,451 --> 00:04:20,381
You did it
on purpose.
127
00:04:20,460 --> 00:04:23,170
You stankin' skunk.
128
00:04:23,246 --> 00:04:25,256
Okay, okay, that didn't
work out, all right?
129
00:04:25,332 --> 00:04:27,342
I know what you're
thinking, America.
130
00:04:27,417 --> 00:04:29,887
I should've broke the cookie
the other way, right?
131
00:04:31,838 --> 00:04:33,678
Her side's bigger!
His side's bigger!
132
00:04:33,691 --> 00:04:34,891
See what I mean?
133
00:04:34,966 --> 00:04:36,216
You see what I mean.
134
00:04:36,301 --> 00:04:37,891
I can't win.
135
00:04:37,903 --> 00:04:38,893
Ain't gonna win.
136
00:04:38,970 --> 00:04:40,270
No matter what I do.
137
00:04:40,347 --> 00:04:43,227
I give 'em this, give 'em that--
ain't gonna win.
138
00:04:43,308 --> 00:04:44,398
"His bigger than mine."
139
00:04:44,476 --> 00:04:45,776
"What type...?"
140
00:04:51,116 --> 00:04:52,776
Oh, you got me
pet mice.
141
00:04:52,859 --> 00:04:55,789
Sweetheart, sweetheart,
they're not pets.
142
00:04:55,862 --> 00:04:58,462
See, in-in nature,
we have something
143
00:04:58,531 --> 00:05:00,461
that we call a food chain.
144
00:05:00,533 --> 00:05:03,633
And see, mice are for, uh...
145
00:05:03,703 --> 00:05:04,963
Snake food.
146
00:05:05,038 --> 00:05:07,128
(laughing evilly)
147
00:05:07,207 --> 00:05:09,337
No, don't hurt him.
He's mine.
148
00:05:09,351 --> 00:05:10,591
Ow!
Quit teasing.
149
00:05:10,602 --> 00:05:11,942
And baby girl, calm down.
150
00:05:12,012 --> 00:05:14,432
Listen, those are Jordan's mice.
151
00:05:14,506 --> 00:05:16,096
But now he has two pets.
152
00:05:16,174 --> 00:05:17,184
No, he does not.
153
00:05:17,258 --> 00:05:18,668
No one has any pets.
154
00:05:18,610 --> 00:05:21,060
Uh, Bernie, she wants
something special, too.
155
00:05:21,071 --> 00:05:22,391
Oh, yeah, yeah.
156
00:05:22,464 --> 00:05:25,904
Uh, Jordan, let your sister play
with the mouse
157
00:05:25,975 --> 00:05:27,565
just for a little while.
158
00:05:27,644 --> 00:05:28,784
Whatever.
159
00:05:28,853 --> 00:05:30,203
That was nice, baby.
160
00:05:30,271 --> 00:05:32,321
I'm going to
name you Boo Boo.
161
00:05:32,399 --> 00:05:35,279
Look, Uncle Bernie,
he made some raisins.
162
00:05:35,360 --> 00:05:37,870
That ain't no raisins.
That's doo-doo...
163
00:05:37,946 --> 00:05:38,906
( snickering)
164
00:05:38,988 --> 00:05:40,458
Honey,
don't eat them.
165
00:05:43,910 --> 00:05:44,790
Thanks,
Uncle Bernie.
166
00:05:44,869 --> 00:05:45,969
You're welcome.
167
00:05:46,046 --> 00:05:47,096
Boo Boo's going
to love it.
168
00:05:47,172 --> 00:05:48,672
Boo Boo!
169
00:05:48,748 --> 00:05:50,468
Where are you?
170
00:05:50,542 --> 00:05:52,312
Where's baby girl's mouse?
171
00:05:52,386 --> 00:05:54,516
Where do you think?
( snickering)
172
00:05:58,967 --> 00:06:00,017
Why did you do that?
173
00:06:00,093 --> 00:06:01,733
It was snake food.
174
00:06:01,803 --> 00:06:03,693
It wasn't no snake food.
That was her pet.
175
00:06:03,763 --> 00:06:05,163
That's why she gave it
a name.
176
00:06:05,232 --> 00:06:06,492
She should've named it "Next."
177
00:06:06,566 --> 00:06:08,776
( yelling)
Hey, hey, come on, come on.
178
00:06:08,852 --> 00:06:09,572
Uh-huh, uh-huh.
179
00:06:09,644 --> 00:06:10,994
Baby girl, stop, stop.
180
00:06:11,071 --> 00:06:12,451
Stop, stop, stop.
181
00:06:12,522 --> 00:06:13,752
Now you know what?
182
00:06:13,624 --> 00:06:16,414
Just for that,
that snake going back Monday.
183
00:06:16,484 --> 00:06:17,584
What? You can't do that...!
184
00:06:17,652 --> 00:06:19,632
Too bad!
185
00:06:20,372 --> 00:06:23,752
This is all your fault!
186
00:06:23,825 --> 00:06:24,535
Hey, hey...
187
00:06:24,617 --> 00:06:25,537
Wait, wait, wait.
188
00:06:25,618 --> 00:06:26,538
What's going on? Hey.
189
00:06:26,619 --> 00:06:27,509
Wait, uh-uh, no, no.
190
00:06:27,587 --> 00:06:29,087
Baby girl, stop, stop.
191
00:06:29,164 --> 00:06:30,184
Doggone it, humbuggin'.
192
00:06:30,257 --> 00:06:31,207
We got the...
193
00:06:31,291 --> 00:06:32,631
You don't hit. You don't hit.
194
00:06:32,709 --> 00:06:34,889
Come... come on, now,baby girl...
195
00:06:34,970 --> 00:06:36,090
Boy, stop it.
196
00:06:36,171 --> 00:06:37,261
What's wrong with you?
197
00:06:37,338 --> 00:06:38,558
Stop!(kids arguing)
198
00:06:38,631 --> 00:06:40,691
Wanda! Wanda!
199
00:06:46,556 --> 00:06:48,436
America, tell me something.
200
00:06:48,516 --> 00:06:50,816
Why are these kids
acting so bad?
201
00:06:50,894 --> 00:06:54,334
I mean, they're bad kids,
and everybody knows that.
202
00:06:54,406 --> 00:06:56,316
But I've never seen
them this bad.
203
00:06:56,399 --> 00:06:59,119
I mean, they're at each other's
throat day and night.
204
00:06:59,194 --> 00:07:00,544
I don't know what's going on.
205
00:07:00,546 --> 00:07:01,816
I'll tell you
what it is.
206
00:07:01,897 --> 00:07:04,087
It's classic
interspecies rivalry, Bernie.
207
00:07:04,166 --> 00:07:07,456
If you got a wild
animal, bring him to an expert.
208
00:07:07,535 --> 00:07:10,085
This is my main man,
Jules Sylvester--
209
00:07:10,163 --> 00:07:11,803
Hollywood animal expert.
210
00:07:11,807 --> 00:07:13,967
Jules used to
work on Born Free.
211
00:07:14,042 --> 00:07:17,142
The problem as I see it, Bernie,
home is an ecosystem.
212
00:07:17,212 --> 00:07:18,652
It's a delicate life balance.
213
00:07:18,730 --> 00:07:21,640
And each creature depends
on the other for its survival.
214
00:07:21,716 --> 00:07:23,176
And you've upset the balance
215
00:07:23,259 --> 00:07:24,809
by introducing
a new species.
216
00:07:24,886 --> 00:07:27,266
Well, I mean,
Jules, what am I supposed to do?
217
00:07:27,347 --> 00:07:28,977
Well, here's
a radical idea.
218
00:07:29,057 --> 00:07:30,597
You tag the boy's ear
219
00:07:30,676 --> 00:07:33,486
and you let him loose
in the bush somewhere, like, uh, Tarzana
220
00:07:33,561 --> 00:07:36,151
and then see if he makes
it back. And then...
221
00:07:36,231 --> 00:07:37,911
JORDAN:
What did you do with my snake?!
222
00:07:37,982 --> 00:07:39,662
He's missing
and he's gone!
223
00:07:39,734 --> 00:07:41,494
He's gone!
224
00:07:41,569 --> 00:07:43,079
I like how you think.
225
00:07:43,154 --> 00:07:43,954
Hold that thought.
226
00:07:44,030 --> 00:07:44,840
I will.
227
00:07:44,915 --> 00:07:47,965
America,
I'll be right back.
228
00:07:48,576 --> 00:07:49,816
Hey, hey, hey, hey.
229
00:07:49,894 --> 00:07:51,004
Hey, what you doing to
your sister? Stop it.
230
00:07:51,079 --> 00:07:52,209
What'd you do
with him?!
231
00:07:52,288 --> 00:07:53,408
Let your sister go, boy.
232
00:07:53,348 --> 00:07:55,218
Kaa's missing
and she took him!
233
00:07:55,300 --> 00:07:57,010
No, I didn't.
234
00:07:57,085 --> 00:07:58,765
Then where is he now?
235
00:08:01,431 --> 00:08:03,561
Baby girl?
Where's the snake?
236
00:08:03,633 --> 00:08:05,683
Now, hold on, Bernie.
What kind of snake was it?
237
00:08:05,760 --> 00:08:08,190
Well, you know, Jules,
it-it was dark and it was green.
238
00:08:08,263 --> 00:08:11,113
I think it was about
from-from you all the way down there.
239
00:08:11,116 --> 00:08:15,236
(laughs): Bernie, from what
you described it sounds like a little rat snake.
240
00:08:15,245 --> 00:08:18,025
It's completely harmless.
Yeah?
241
00:08:18,106 --> 00:08:20,366
On the other hand
this guy will bite your face right off.
242
00:08:20,375 --> 00:08:23,695
(crocodile growling)
243
00:08:23,778 --> 00:08:24,748
Mama?
244
00:08:26,356 --> 00:08:26,856
Did you take his snake?
Where's his snake, baby girl?
245
00:08:26,940 --> 00:08:28,470
I don't know!
246
00:08:32,120 --> 00:08:33,460
My ballerina!
247
00:08:33,538 --> 00:08:35,208
Boy, what the heck
is wrong with you?
248
00:08:35,290 --> 00:08:36,630
There's my snake!
249
00:08:36,708 --> 00:08:37,378
Where?
250
00:08:37,392 --> 00:08:40,012
(snickering)
251
00:08:40,086 --> 00:08:41,606
You know what?
252
00:08:41,688 --> 00:08:43,398
Just for that you're
confined to this room, you hear me?
253
00:08:43,473 --> 00:08:45,153
But I have to find my snake!
254
00:08:45,025 --> 00:08:47,265
You should've thought about that
when you broke her ballerina.
255
00:08:47,343 --> 00:08:48,573
But she started it!
256
00:08:48,645 --> 00:08:50,085
Shut up, Jordan.
Enough is enough.
257
00:08:50,030 --> 00:08:54,900
I'm sick of this "he said."
All right? Let's go.
258
00:08:54,910 --> 00:08:56,330
(no audio)
259
00:08:56,403 --> 00:08:57,743
(whispering):
I'm going to kill you.
260
00:08:58,229 --> 00:08:59,749
Uncle Bernie!
261
00:09:06,195 --> 00:09:07,535
Don't make no doggone sense.
262
00:09:07,614 --> 00:09:10,674
Why a school gonna send this boy
home with a live snake?
263
00:09:10,676 --> 00:09:13,746
Might as well give him
a loaded pistol.
264
00:09:13,828 --> 00:09:15,498
Don't know what's wrong with
these doggone schools today.
265
00:09:15,580 --> 00:09:17,310
It don't make no sense.
266
00:09:17,382 --> 00:09:20,772
(Wanda and Vanessa laughing)
267
00:09:22,312 --> 00:09:24,932
(mimicking laughter)
268
00:09:25,006 --> 00:09:26,506
What y'all laughing at?
269
00:09:26,583 --> 00:09:28,543
Y'all know there's an anaconda
running around here?
270
00:09:28,618 --> 00:09:32,098
Baby, please don't tell me
you're afraid of a little snake. (mimics snickering)
271
00:09:32,180 --> 00:09:34,770
We'll see how funny it is
when I got to cut both you out his belly.
272
00:09:34,849 --> 00:09:37,579
That's right... out his belly!
273
00:09:40,104 --> 00:09:42,464
Out his belly!
274
00:09:46,861 --> 00:09:52,961
Anyway, he looks so powerful
in those boots. (laughing)
275
00:09:53,034 --> 00:09:54,544
(hissing)
276
00:09:54,619 --> 00:09:59,709
BRYANA: Jordan...
(hissing)
277
00:09:59,725 --> 00:10:00,715
Jordan.
278
00:10:00,726 --> 00:10:01,586
(scream)
279
00:10:01,668 --> 00:10:02,968
Hey! Let me in!
280
00:10:02,978 --> 00:10:05,218
(screaming)
(turns on loud rap music)
281
00:10:05,296 --> 00:10:06,216
Let me in!
282
00:10:06,231 --> 00:10:08,011
Somebody, please!
283
00:10:08,025 --> 00:10:09,805
Help me! Please!
284
00:10:09,884 --> 00:10:12,194
♪♪
285
00:10:12,261 --> 00:10:14,441
America, a half an hour
286
00:10:14,514 --> 00:10:16,364
he had baby girl
trapped in that window.
287
00:10:16,432 --> 00:10:17,982
I mean, atrophy
was settin' all in
288
00:10:18,059 --> 00:10:20,619
and the boy was just
standing there grinning.
289
00:10:20,695 --> 00:10:22,375
( mimicking laughter)
290
00:10:22,455 --> 00:10:25,025
I'm telling you,
we got Wild Kingdomall up in here.
291
00:10:25,108 --> 00:10:27,078
I got two hyenas
going at each other
292
00:10:27,151 --> 00:10:29,831
and I got a serpent
running around here loose.
293
00:10:29,904 --> 00:10:31,004
That reminds me.
294
00:10:31,081 --> 00:10:33,671
I've got just the thing
for that wee-beastie.
295
00:10:33,741 --> 00:10:35,071
Hey... ( whistles)
get over here.
296
00:10:35,143 --> 00:10:37,843
Good boy. This is
an African Caped Vulture.
297
00:10:37,912 --> 00:10:39,342
Right here.
( snarling honk)
298
00:10:39,414 --> 00:10:40,844
Very rare, very vicious.
299
00:10:40,915 --> 00:10:42,875
It's a snake's
natural enemy. Is it?
300
00:10:42,959 --> 00:10:45,889
Its claws are sharp.
See those claws? Yeah.
301
00:10:45,962 --> 00:10:47,392
Sharp as knives.
302
00:10:47,463 --> 00:10:49,683
This is a snake-eating
machine, Bernie.
303
00:10:49,757 --> 00:10:50,937
Yeah, I see it.
304
00:10:52,260 --> 00:10:53,520
I see it.
305
00:10:53,528 --> 00:10:55,188
( laughing)
( honking)
306
00:10:55,263 --> 00:10:56,983
Put your fingers in there.
307
00:10:57,056 --> 00:11:00,186
He thinks they look
just like snakes. Do it.
308
00:11:00,268 --> 00:11:01,528
( honking)
Yeah. Okay.
309
00:11:01,536 --> 00:11:02,896
-Oh. Oh!
-Okay.
310
00:11:02,979 --> 00:11:04,069
( honking)
311
00:11:04,147 --> 00:11:05,237
You can go now.
312
00:11:05,314 --> 00:11:06,744
Best to.
313
00:11:06,816 --> 00:11:09,906
Go on. Shoo.
( honking)
314
00:11:09,986 --> 00:11:13,406
See? All you have to say
is "shoo," Bernie, that's it.
315
00:11:13,489 --> 00:11:14,629
Okay.
316
00:11:21,205 --> 00:11:22,715
Oh.
317
00:11:26,103 --> 00:11:27,733
I'll bust your...!
318
00:11:29,564 --> 00:11:31,364
Could I sleep in here tonight?
319
00:11:31,433 --> 00:11:33,563
But you have your own bed,
honey.
320
00:11:33,568 --> 00:11:35,568
Jordan said he's going
to kill me.
321
00:11:35,645 --> 00:11:38,055
Nobody's going
to kill anybody.
322
00:11:38,073 --> 00:11:39,953
I'm scared.
323
00:11:42,185 --> 00:11:43,575
Come on.
324
00:11:55,281 --> 00:11:57,211
BERNIE:
Come on, baby girl.
325
00:11:57,217 --> 00:11:59,247
Don't you worry
about nothing.
326
00:11:59,327 --> 00:12:01,457
If Jordan try
anything, I swear...
327
00:12:01,537 --> 00:12:03,217
He don't want nothing
to happen to you.
328
00:12:03,298 --> 00:12:04,308
Ooh!
329
00:12:11,589 --> 00:12:13,649
( chokes)
330
00:12:15,635 --> 00:12:18,345
( weakly ):
That was a low blow.
331
00:12:18,429 --> 00:12:20,559
Low and inside, America.
332
00:12:20,640 --> 00:12:23,160
Cut the camera off
so I can adjust.
333
00:12:24,268 --> 00:12:28,398
( rustling)
334
00:12:28,481 --> 00:12:30,701
( sighing with relief)
335
00:12:30,775 --> 00:12:33,375
BERNIE:
Jordan!
336
00:12:33,453 --> 00:12:36,383
Boy, you know
you ain't asleep.
337
00:12:36,456 --> 00:12:38,286
Get up!
338
00:12:38,366 --> 00:12:39,956
Yeah...
339
00:12:40,034 --> 00:12:41,134
Get up.
340
00:12:41,136 --> 00:12:42,536
Get your butt up.
341
00:12:42,620 --> 00:12:44,130
You know better.
342
00:12:44,205 --> 00:12:46,805
( Wanda screaming)
343
00:12:47,642 --> 00:12:50,232
In there!
344
00:12:53,047 --> 00:12:56,187
(♪♪ snake charming music ♪♪)
345
00:13:13,493 --> 00:13:14,753
Aah!
346
00:13:23,119 --> 00:13:25,179
Eeh!
347
00:13:32,303 --> 00:13:33,433
Okay.
348
00:13:33,438 --> 00:13:34,548
It's dead.
349
00:13:34,630 --> 00:13:36,510
She killed it!
350
00:13:36,591 --> 00:13:37,981
Shouldn't say that, Jordan.
351
00:13:44,816 --> 00:13:47,356
It was an accident.
352
00:13:47,435 --> 00:13:49,045
( panting)
353
00:13:49,128 --> 00:13:52,828
BRYANA: I was madebecause Jordan brokemy ballerina.
354
00:14:05,745 --> 00:14:08,705
So I threw her headat the snake
355
00:14:08,723 --> 00:14:11,383
but the stupid snake ate it.
356
00:14:11,459 --> 00:14:16,639
Then I got scaredso I threw it down the toilet.
357
00:14:16,648 --> 00:14:19,138
( crying ):
My snake.
358
00:14:19,216 --> 00:14:20,556
He ate Boo Boo!
359
00:14:20,635 --> 00:14:21,555
( growls)
360
00:14:21,636 --> 00:14:23,896
You're so dead!
361
00:14:23,971 --> 00:14:24,901
It was an accident.
362
00:14:24,972 --> 00:14:26,492
( all yelling at once)
363
00:14:26,566 --> 00:14:27,736
Come on.
Y'all know better than this.
364
00:14:27,817 --> 00:14:28,857
You know better
than that.
365
00:14:28,935 --> 00:14:31,815
( yelling continues)
366
00:14:31,896 --> 00:14:34,336
BERNIE:
Now look here.Now, come on, now.
367
00:14:38,027 --> 00:14:40,997
America, I tried
to open my mind
368
00:14:41,080 --> 00:14:43,120
to that ecosystem stuff.
369
00:14:43,199 --> 00:14:45,289
But this ain't no ecosystem.
370
00:14:45,368 --> 00:14:47,588
This here is Mac system.
371
00:14:47,670 --> 00:14:49,070
And this is my house.
372
00:14:49,014 --> 00:14:52,014
And I have ways of dealing
with them kids.
373
00:14:52,083 --> 00:14:54,093
Okay, let them act like animals.
374
00:14:54,168 --> 00:14:56,258
They want to act like alligators
375
00:14:56,337 --> 00:14:58,257
I'll whoop their alligator ass.
376
00:14:58,273 --> 00:15:00,263
If they want to act like hyenas
377
00:15:00,341 --> 00:15:02,481
I'll whoop their hyena ass.
378
00:15:02,485 --> 00:15:04,935
And if they want
to act like bears
379
00:15:05,012 --> 00:15:08,782
America...
I'll whoop their bare ass.
380
00:15:15,815 --> 00:15:17,825
( ringing)
381
00:15:34,208 --> 00:15:37,808
( coughing)
382
00:15:44,468 --> 00:15:46,188
Yeah, y'all haven't seen this.
383
00:15:46,196 --> 00:15:47,806
No, you haven't.
384
00:15:47,888 --> 00:15:49,808
'Cause I only bring this out
when I'm not playing.
385
00:15:49,890 --> 00:15:51,980
And right now,
I'm not playing.
386
00:15:52,059 --> 00:15:55,069
This nonsense end right now.
387
00:15:55,146 --> 00:15:56,396
Baby girl
388
00:15:56,480 --> 00:15:58,490
what you did was wrong,
and you know better.
389
00:15:58,500 --> 00:15:59,250
That's why
390
00:15:59,325 --> 00:16:00,775
you got to be punished.
391
00:16:00,860 --> 00:16:03,120
That means no television
for you for a month.
392
00:16:03,195 --> 00:16:04,535
( snickers)
393
00:16:04,613 --> 00:16:06,163
( imitates snicker)Nothing.
394
00:16:06,240 --> 00:16:07,370
What you laughing at?
395
00:16:07,450 --> 00:16:08,790
The same go for you.
396
00:16:08,868 --> 00:16:10,078
You sitting
around here
397
00:16:10,161 --> 00:16:11,461
setting booby traps
all around the house.
398
00:16:11,537 --> 00:16:13,457
You could have took
your sister's head off.
399
00:16:13,539 --> 00:16:15,589
Let me tell
both of y'all
400
00:16:15,666 --> 00:16:16,876
something right now.
401
00:16:16,893 --> 00:16:18,303
It stops right now.
402
00:16:18,377 --> 00:16:21,007
If I got to come back
in here, Jordan--
403
00:16:21,088 --> 00:16:23,008
and you, too, baby girl--
404
00:16:23,024 --> 00:16:24,944
prepare to feel the pain.
405
00:16:27,278 --> 00:16:29,648
I mean, the pain.
406
00:16:38,481 --> 00:16:40,371
I think he meant it.
407
00:16:40,450 --> 00:16:42,280
He was pretty scary.
408
00:16:42,359 --> 00:16:44,459
(gong ringing)
409
00:16:46,614 --> 00:16:48,544
I think that done the trick.
410
00:16:48,616 --> 00:16:50,876
Well done, belt.
411
00:16:50,885 --> 00:16:52,875
Well done.
412
00:16:52,953 --> 00:16:55,423
(sighs)
413
00:16:55,498 --> 00:16:57,718
(whispers):
Well done.
414
00:17:00,461 --> 00:17:03,721
Look, America, it's not me
that wants to hit them kids.
415
00:17:03,798 --> 00:17:05,058
It's the belt.
416
00:17:05,132 --> 00:17:06,942
It's been locked up
for 30 years.
417
00:17:07,018 --> 00:17:08,728
That belt is hungry, America.
418
00:17:08,803 --> 00:17:10,103
Hungry.
419
00:17:10,179 --> 00:17:11,359
(Jordan grunting)
420
00:17:11,439 --> 00:17:12,859
BRYANA:
Hey, let me in.
421
00:17:12,932 --> 00:17:13,992
(screaming)
422
00:17:14,067 --> 00:17:15,987
Let me in!
423
00:17:16,069 --> 00:17:18,069
And you know
what it's hungry for.
424
00:17:18,145 --> 00:17:19,895
I don't believe this.
425
00:17:19,980 --> 00:17:21,790
I don't
believe this.
426
00:17:29,248 --> 00:17:30,408
JORDAN:
Help..
427
00:17:30,491 --> 00:17:32,081
Stop, stop, stop, stop.
428
00:17:32,159 --> 00:17:33,249
Stupid.
No.
429
00:17:33,327 --> 00:17:34,417
You want a cookie?
430
00:17:34,495 --> 00:17:35,875
You want a cookie?
I got a cookie.
431
00:17:35,955 --> 00:17:37,085
Okay, no more Mr. Nice Guy.
432
00:17:37,098 --> 00:17:38,508
I'm going to give you one...
433
00:17:41,186 --> 00:17:43,726
(muttering)
434
00:17:47,174 --> 00:17:48,394
What the hell is going on
in here?
435
00:17:48,467 --> 00:17:49,807
BOTH:
Nothing.
436
00:17:49,885 --> 00:17:51,015
Y'all are here fighting?
437
00:17:51,095 --> 00:17:52,055
BOTH:
No.
438
00:17:52,138 --> 00:17:53,818
Y'all are here fighting?
439
00:17:53,898 --> 00:17:54,818
Y'all see anybody scuffle?
440
00:17:55,933 --> 00:17:57,073
What's this?
441
00:17:57,143 --> 00:17:58,363
Huh?
442
00:17:58,435 --> 00:17:59,695
I guess this ain't nothing, huh?
443
00:17:59,779 --> 00:18:00,949
Uh-uh.
444
00:18:01,021 --> 00:18:02,281
(quiet groan)
Oh.
445
00:18:02,356 --> 00:18:04,326
All right, I'll tell you what.
446
00:18:04,408 --> 00:18:06,618
Just say,
I'll believe you this time
447
00:18:06,694 --> 00:18:07,954
but if I got
to come back in here
448
00:18:08,028 --> 00:18:09,378
there's going
to be a discrepancy.
449
00:18:09,455 --> 00:18:10,575
Can you dig it?
450
00:18:10,656 --> 00:18:12,156
(squeak)
451
00:18:12,241 --> 00:18:13,501
(door slamming)
452
00:18:13,576 --> 00:18:15,496
(high-pitched):
Ow.
453
00:18:15,578 --> 00:18:17,668
Ow! Ow. Ow, no.
454
00:18:17,746 --> 00:18:18,836
Abuse.
455
00:18:18,914 --> 00:18:20,384
Ow.
456
00:18:20,391 --> 00:18:21,511
Well, my man, Jules
457
00:18:21,584 --> 00:18:23,594
look like everything
back to normal.
458
00:18:23,669 --> 00:18:25,889
I wouldn't be too sure
of that, Bernie.
459
00:18:25,963 --> 00:18:27,473
What you talking
about, man?
460
00:18:27,548 --> 00:18:28,968
I had Big Mama's belt.
461
00:18:29,049 --> 00:18:30,519
I laid down
the law, man.
462
00:18:30,593 --> 00:18:32,483
Sibling rivalry
is extinct.
463
00:18:32,553 --> 00:18:33,943
It went away
with the dodo
464
00:18:34,013 --> 00:18:36,113
the saber-tooth tiger,
the woolly mammoth.
465
00:18:36,182 --> 00:18:37,812
I think it's more likely
they've adapted.
466
00:18:37,884 --> 00:18:40,284
You see, a species will conform
to their environment.
467
00:18:40,352 --> 00:18:41,672
Hmm.
It's evolution.
468
00:18:41,745 --> 00:18:43,485
Those creatures who can fight
without detecting it
469
00:18:43,564 --> 00:18:44,874
will survive to adulthood.
470
00:18:44,949 --> 00:18:46,569
Okay.
471
00:18:46,084 --> 00:18:47,994
Unless they're killed
by the super predator.
472
00:18:48,068 --> 00:18:49,698
That's me.
No.
473
00:18:49,778 --> 00:18:52,708
There is another.
474
00:18:52,715 --> 00:18:54,165
Okay.
475
00:18:54,175 --> 00:18:56,505
Here you go, baby girl.
476
00:19:04,543 --> 00:19:06,763
Come on, baby girl, eat.
477
00:19:06,771 --> 00:19:09,021
Eat.
478
00:19:11,467 --> 00:19:13,177
Good girl.
479
00:19:13,260 --> 00:19:15,520
Chew it.
480
00:19:15,596 --> 00:19:17,276
Roll that around your mouth.
481
00:19:17,356 --> 00:19:19,616
(snickers)
482
00:19:22,436 --> 00:19:25,036
(wheezing)
483
00:19:26,982 --> 00:19:30,712
(loud wheeze)
484
00:19:30,786 --> 00:19:32,876
(groans)
485
00:19:37,326 --> 00:19:38,376
(roars)
486
00:19:41,455 --> 00:19:43,375
BOTH:
You did it!
487
00:19:43,457 --> 00:19:44,717
(growling)
488
00:19:44,792 --> 00:19:46,972
Uh-oh. Something's happening.
489
00:19:46,978 --> 00:19:49,398
(growling)
490
00:19:52,442 --> 00:19:54,352
JORDAN:
Oh, no!
491
00:19:54,426 --> 00:19:56,346
Jules,
what's going on?
492
00:19:56,428 --> 00:19:58,438
They've awakened
the super predator.
493
00:19:58,514 --> 00:20:00,324
Who?
Shh!
494
00:20:00,399 --> 00:20:02,909
(menacing theme plays)
495
00:20:04,770 --> 00:20:06,910
(sounds of
wild boars squealing)
496
00:20:10,484 --> 00:20:13,634
(fierce lion growling)
497
00:20:17,908 --> 00:20:19,078
She's a beauty.
498
00:20:19,159 --> 00:20:21,089
And vicious.
499
00:20:22,371 --> 00:20:24,721
♪♪
500
00:20:36,468 --> 00:20:38,898
♪♪
501
00:20:47,354 --> 00:20:48,824
Well, America
502
00:20:48,897 --> 00:20:51,317
nature's balance has been
restored.
503
00:20:51,400 --> 00:20:53,660
Shh!
504
00:20:53,736 --> 00:20:55,946
The super predator is asleep.
505
00:20:56,030 --> 00:21:00,420
She just fed, but soon,
she'll need to feed again
506
00:21:00,492 --> 00:21:02,462
so be careful, America.
507
00:21:02,536 --> 00:21:04,886
It's a jungle out there.
508
00:21:11,712 --> 00:21:13,182
Don't put your fingers
anywhere near him.
509
00:21:13,255 --> 00:21:15,005
He thinks they look like snakes.
510
00:21:15,090 --> 00:21:15,990
That's right,
good boy.
511
00:21:15,900 --> 00:21:17,890
Don't you even think
about it.
512
00:21:17,902 --> 00:21:23,482
You go home now...
Go ahead home...
513
00:21:23,491 --> 00:21:26,191
He likes you.
Yeah, that's all right.
514
00:21:26,202 --> 00:21:28,862
America, I may
be a lot of things
515
00:21:28,937 --> 00:21:32,737
but dumb ain't
one of them.
516
00:21:32,750 --> 00:21:34,740
Next time my
mother-in-law flies in here...
517
00:21:34,752 --> 00:21:36,582
I mean, next time
he fly up in here...
518
00:21:36,653 --> 00:21:39,413
That's all, y'all.
519
00:21:39,424 --> 00:21:41,174
That's-that's...
cut!
520
00:21:42,093 --> 00:21:44,143
Captioned by VISUAL DATA
521
00:21:44,193 --> 00:21:48,743
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.