All language subtitles for The Bernie Mac Show s02e05 Welcome to the Jungle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,202 --> 00:00:19,772 ( insects chirping) 2 00:00:19,845 --> 00:00:22,425 ( kids arguing) 3 00:00:22,506 --> 00:00:24,056 ( Jordan crying) 4 00:00:24,132 --> 00:00:26,432 ( Bryana screams) 5 00:00:26,510 --> 00:00:30,900 ( kids yelling) 6 00:00:30,981 --> 00:00:33,071 JORDAN: Oh, no! 7 00:00:33,141 --> 00:00:35,731 Ow! It was an accident! 8 00:00:35,811 --> 00:00:36,941 Animals! 9 00:00:37,020 --> 00:00:39,030 BRYANA: We're sorry. 10 00:00:39,040 --> 00:00:41,360 ( insects chirping) 11 00:00:41,441 --> 00:00:43,541 ( laughing) 12 00:00:45,987 --> 00:00:48,417 ( gasps ): Glitter. I want some. 13 00:00:48,499 --> 00:00:50,799 Hey. Hey, these are for my school project. 14 00:00:50,876 --> 00:00:53,786 Touch these and die. Got it? 15 00:00:53,804 --> 00:00:55,134 ( singsong ): You got in trouble. 16 00:00:55,205 --> 00:00:56,755 You got in trouble. Ha, ha, ha. 17 00:00:56,832 --> 00:00:58,262 What? ( scream) 18 00:00:58,333 --> 00:00:59,763 No, nothing. Nothing. 19 00:00:59,835 --> 00:01:00,755 ( chuckles nervous) 20 00:01:00,836 --> 00:01:02,636 Noth... ow. 21 00:01:02,712 --> 00:01:03,792 Uh, Uncle Bernie 22 00:01:03,864 --> 00:01:05,144 you want to see my school project, too? 23 00:01:05,215 --> 00:01:06,805 Not right now, Jordan. 24 00:01:06,883 --> 00:01:07,973 ( sighs) 25 00:01:07,985 --> 00:01:10,185 Aunt Wanda, we forgot the mice. 26 00:01:10,262 --> 00:01:12,652 Maybe your Uncle Bernie will take you. 27 00:01:12,722 --> 00:01:14,772 Mice for what? 28 00:01:14,850 --> 00:01:15,740 Whoa! 29 00:01:16,893 --> 00:01:18,073 A snake! 30 00:01:18,145 --> 00:01:19,685 The boy brought a snake into my house. 31 00:01:19,771 --> 00:01:21,201 Come on, America. 32 00:01:21,273 --> 00:01:23,033 Now you know I don't care about no snake. 33 00:01:23,108 --> 00:01:24,568 The only reason I jumped so quick 34 00:01:24,643 --> 00:01:26,833 was 'cause the boy, he ripped the cover off so-so fast 35 00:01:26,903 --> 00:01:28,583 it caught me off guard. 36 00:01:28,655 --> 00:01:29,995 You know, it baffled me. 37 00:01:30,007 --> 00:01:31,037 I was startled. 38 00:01:31,116 --> 00:01:32,506 A little stunned. 39 00:01:32,384 --> 00:01:34,714 'Cause you know, America, me and you tight. 40 00:01:34,786 --> 00:01:37,716 You know damn well I ain't scared of no snake. 41 00:01:37,798 --> 00:01:40,218 (snake hissing) 42 00:01:40,292 --> 00:01:43,592 (birds chirping) 43 00:01:43,670 --> 00:01:45,470 BERNIE: Boy, what you doing with that in here? 44 00:01:45,481 --> 00:01:46,811 WANDA: What's wrong, Uncle Bernie? 45 00:01:46,882 --> 00:01:48,062 Are you afraid? 46 00:01:48,067 --> 00:01:49,427 I'm not afraid of nothing. 47 00:01:49,443 --> 00:01:51,273 Especially no doggone snake. 48 00:01:51,344 --> 00:01:53,944 That snake better be scared of me. 49 00:01:54,014 --> 00:01:54,944 Jordan get that out of here. 50 00:01:55,015 --> 00:01:56,435 But I can't. It's homework. 51 00:01:56,516 --> 00:01:58,476 I said I'd take care of it for a whole week. 52 00:01:58,560 --> 00:02:02,490 And you're always saying "Mean what you say and say what you mean." 53 00:02:02,564 --> 00:02:03,614 You said it. 54 00:02:03,690 --> 00:02:04,610 You did say it, Bernie. 55 00:02:04,625 --> 00:02:05,745 Mm-hmm. 56 00:02:05,826 --> 00:02:08,616 I said that, huh? 57 00:02:08,695 --> 00:02:09,915 That's homework, Jordan? 58 00:02:09,997 --> 00:02:13,417 Yeah. I totally lucked out. 59 00:02:13,500 --> 00:02:16,290 Byron had to watch an egg. 60 00:02:16,369 --> 00:02:18,129 Mmm, looks harmless. 61 00:02:18,205 --> 00:02:20,595 (snake hisses) 62 00:02:23,418 --> 00:02:25,338 All right, I got some conditions. 63 00:02:25,420 --> 00:02:26,640 You can keep this snake. 64 00:02:26,713 --> 00:02:27,773 Yes! 65 00:02:27,848 --> 00:02:28,848 "Yeah," nothin'. 66 00:02:28,924 --> 00:02:30,854 You got rule number one: 67 00:02:30,926 --> 00:02:32,936 Keep it inside the cage, Jordan. 68 00:02:33,020 --> 00:02:34,780 Oh, but that's the fun part. 69 00:02:34,855 --> 00:02:35,945 Rule number two: 70 00:02:36,023 --> 00:02:37,483 Don't let it out the cage. 71 00:02:37,557 --> 00:02:40,187 And rule number three: 72 00:02:40,268 --> 00:02:42,118 It better not come out that cage. 73 00:02:42,196 --> 00:02:43,696 Okay. 74 00:02:43,772 --> 00:02:45,492 I got a snake! 75 00:02:45,565 --> 00:02:47,285 Keep it in the cage, Jordan! 76 00:02:52,948 --> 00:02:54,708 Hey, what's that? 77 00:02:54,783 --> 00:02:56,683 It's Kaa, my snake. 78 00:02:56,752 --> 00:02:58,132 Isn't it great? 79 00:02:58,137 --> 00:03:00,587 I wish I was a snake. 80 00:03:00,664 --> 00:03:01,924 Eww, yuck. 81 00:03:01,998 --> 00:03:03,878 Hey, can I hold him? 82 00:03:03,959 --> 00:03:05,979 Nah. Get your own. 83 00:03:06,053 --> 00:03:08,733 He's all mine. 84 00:03:11,716 --> 00:03:12,846 Oh, Kaa... 85 00:03:12,926 --> 00:03:14,566 I want a pet! 86 00:03:14,645 --> 00:03:16,065 What? 87 00:03:16,146 --> 00:03:18,146 How come Jordan gets a pet and I don't? 88 00:03:18,223 --> 00:03:19,193 Jordan ain't got no pet. 89 00:03:19,266 --> 00:03:20,156 What you talkin' about? 90 00:03:20,234 --> 00:03:21,414 Then what's that? 91 00:03:22,161 --> 00:03:24,281 Whoa! 92 00:03:24,354 --> 00:03:25,784 Jordan, what I tell you about that? 93 00:03:25,855 --> 00:03:27,495 Didn't I tell you to keep it in the cage? 94 00:03:27,574 --> 00:03:29,254 Now you tell baby girl it's your homework 95 00:03:29,326 --> 00:03:30,496 and get it back in its cage. 96 00:03:30,577 --> 00:03:32,497 He's right. It's my homework. 97 00:03:32,579 --> 00:03:34,829 ( singsong ): I got a pet. 98 00:03:34,906 --> 00:03:36,326 I got a pet. 99 00:03:36,408 --> 00:03:37,618 See, it's his pet. 100 00:03:37,701 --> 00:03:39,631 I got something special for you 101 00:03:39,703 --> 00:03:41,213 baby girl, okay? 102 00:03:41,288 --> 00:03:42,588 Now, Jordan, get it back 103 00:03:42,664 --> 00:03:43,964 in its cage. 104 00:03:43,974 --> 00:03:45,224 Uh-uh... Go. You hear what I said? 105 00:03:45,300 --> 00:03:46,260 You think I'm playing with you? Okay. 106 00:03:46,334 --> 00:03:47,844 BERNIE: Here you go, baby girl. 107 00:03:47,919 --> 00:03:49,299 Just for you. 108 00:03:49,379 --> 00:03:50,299 I want a cookie, too. 109 00:03:50,380 --> 00:03:51,400 You have a pet. 110 00:03:51,481 --> 00:03:52,721 It's not a pet. It's homework. 111 00:03:52,733 --> 00:03:53,933 You said so yourself. 112 00:03:54,009 --> 00:03:57,229 Baby girl, give your brother half the cookie. 113 00:03:57,304 --> 00:03:58,734 But it's my cookie. 114 00:03:58,739 --> 00:04:00,489 I'll give you a whole other cookie tomorrow. 115 00:04:00,565 --> 00:04:02,065 Right now, I want you to share the cookie 116 00:04:02,142 --> 00:04:03,572 with your brother, okay? 117 00:04:03,643 --> 00:04:05,293 Now, here. 118 00:04:05,362 --> 00:04:07,112 Mmm, chocolate. My favorite. 119 00:04:07,188 --> 00:04:08,538 I want chocolate. 120 00:04:08,615 --> 00:04:09,895 Jordan 121 00:04:09,975 --> 00:04:10,615 give your sister chocolate, you take vanilla. 122 00:04:10,692 --> 00:04:12,742 -But... -Give it to her. 123 00:04:12,819 --> 00:04:13,749 Okay! 124 00:04:16,865 --> 00:04:18,285 Eww! 125 00:04:18,366 --> 00:04:19,366 Why you do that? 126 00:04:19,451 --> 00:04:20,381 You did it on purpose. 127 00:04:20,460 --> 00:04:23,170 You stankin' skunk. 128 00:04:23,246 --> 00:04:25,256 Okay, okay, that didn't work out, all right? 129 00:04:25,332 --> 00:04:27,342 I know what you're thinking, America. 130 00:04:27,417 --> 00:04:29,887 I should've broke the cookie the other way, right? 131 00:04:31,838 --> 00:04:33,678 Her side's bigger! His side's bigger! 132 00:04:33,691 --> 00:04:34,891 See what I mean? 133 00:04:34,966 --> 00:04:36,216 You see what I mean. 134 00:04:36,301 --> 00:04:37,891 I can't win. 135 00:04:37,903 --> 00:04:38,893 Ain't gonna win. 136 00:04:38,970 --> 00:04:40,270 No matter what I do. 137 00:04:40,347 --> 00:04:43,227 I give 'em this, give 'em that-- ain't gonna win. 138 00:04:43,308 --> 00:04:44,398 "His bigger than mine." 139 00:04:44,476 --> 00:04:45,776 "What type...?" 140 00:04:51,116 --> 00:04:52,776 Oh, you got me pet mice. 141 00:04:52,859 --> 00:04:55,789 Sweetheart, sweetheart, they're not pets. 142 00:04:55,862 --> 00:04:58,462 See, in-in nature, we have something 143 00:04:58,531 --> 00:05:00,461 that we call a food chain. 144 00:05:00,533 --> 00:05:03,633 And see, mice are for, uh... 145 00:05:03,703 --> 00:05:04,963 Snake food. 146 00:05:05,038 --> 00:05:07,128 (laughing evilly) 147 00:05:07,207 --> 00:05:09,337 No, don't hurt him. He's mine. 148 00:05:09,351 --> 00:05:10,591 Ow! Quit teasing. 149 00:05:10,602 --> 00:05:11,942 And baby girl, calm down. 150 00:05:12,012 --> 00:05:14,432 Listen, those are Jordan's mice. 151 00:05:14,506 --> 00:05:16,096 But now he has two pets. 152 00:05:16,174 --> 00:05:17,184 No, he does not. 153 00:05:17,258 --> 00:05:18,668 No one has any pets. 154 00:05:18,610 --> 00:05:21,060 Uh, Bernie, she wants something special, too. 155 00:05:21,071 --> 00:05:22,391 Oh, yeah, yeah. 156 00:05:22,464 --> 00:05:25,904 Uh, Jordan, let your sister play with the mouse 157 00:05:25,975 --> 00:05:27,565 just for a little while. 158 00:05:27,644 --> 00:05:28,784 Whatever. 159 00:05:28,853 --> 00:05:30,203 That was nice, baby. 160 00:05:30,271 --> 00:05:32,321 I'm going to name you Boo Boo. 161 00:05:32,399 --> 00:05:35,279 Look, Uncle Bernie, he made some raisins. 162 00:05:35,360 --> 00:05:37,870 That ain't no raisins. That's doo-doo... 163 00:05:37,946 --> 00:05:38,906 ( snickering) 164 00:05:38,988 --> 00:05:40,458 Honey, don't eat them. 165 00:05:43,910 --> 00:05:44,790 Thanks, Uncle Bernie. 166 00:05:44,869 --> 00:05:45,969 You're welcome. 167 00:05:46,046 --> 00:05:47,096 Boo Boo's going to love it. 168 00:05:47,172 --> 00:05:48,672 Boo Boo! 169 00:05:48,748 --> 00:05:50,468 Where are you? 170 00:05:50,542 --> 00:05:52,312 Where's baby girl's mouse? 171 00:05:52,386 --> 00:05:54,516 Where do you think? ( snickering) 172 00:05:58,967 --> 00:06:00,017 Why did you do that? 173 00:06:00,093 --> 00:06:01,733 It was snake food. 174 00:06:01,803 --> 00:06:03,693 It wasn't no snake food. That was her pet. 175 00:06:03,763 --> 00:06:05,163 That's why she gave it a name. 176 00:06:05,232 --> 00:06:06,492 She should've named it "Next." 177 00:06:06,566 --> 00:06:08,776 ( yelling) Hey, hey, come on, come on. 178 00:06:08,852 --> 00:06:09,572 Uh-huh, uh-huh. 179 00:06:09,644 --> 00:06:10,994 Baby girl, stop, stop. 180 00:06:11,071 --> 00:06:12,451 Stop, stop, stop. 181 00:06:12,522 --> 00:06:13,752 Now you know what? 182 00:06:13,624 --> 00:06:16,414 Just for that, that snake going back Monday. 183 00:06:16,484 --> 00:06:17,584 What? You can't do that...! 184 00:06:17,652 --> 00:06:19,632 Too bad! 185 00:06:20,372 --> 00:06:23,752 This is all your fault! 186 00:06:23,825 --> 00:06:24,535 Hey, hey... 187 00:06:24,617 --> 00:06:25,537 Wait, wait, wait. 188 00:06:25,618 --> 00:06:26,538 What's going on? Hey. 189 00:06:26,619 --> 00:06:27,509 Wait, uh-uh, no, no. 190 00:06:27,587 --> 00:06:29,087 Baby girl, stop, stop. 191 00:06:29,164 --> 00:06:30,184 Doggone it, humbuggin'. 192 00:06:30,257 --> 00:06:31,207 We got the... 193 00:06:31,291 --> 00:06:32,631 You don't hit. You don't hit. 194 00:06:32,709 --> 00:06:34,889 Come... come on, now, baby girl... 195 00:06:34,970 --> 00:06:36,090 Boy, stop it. 196 00:06:36,171 --> 00:06:37,261 What's wrong with you? 197 00:06:37,338 --> 00:06:38,558 Stop! (kids arguing) 198 00:06:38,631 --> 00:06:40,691 Wanda! Wanda! 199 00:06:46,556 --> 00:06:48,436 America, tell me something. 200 00:06:48,516 --> 00:06:50,816 Why are these kids acting so bad? 201 00:06:50,894 --> 00:06:54,334 I mean, they're bad kids, and everybody knows that. 202 00:06:54,406 --> 00:06:56,316 But I've never seen them this bad. 203 00:06:56,399 --> 00:06:59,119 I mean, they're at each other's throat day and night. 204 00:06:59,194 --> 00:07:00,544 I don't know what's going on. 205 00:07:00,546 --> 00:07:01,816 I'll tell you what it is. 206 00:07:01,897 --> 00:07:04,087 It's classic interspecies rivalry, Bernie. 207 00:07:04,166 --> 00:07:07,456 If you got a wild animal, bring him to an expert. 208 00:07:07,535 --> 00:07:10,085 This is my main man, Jules Sylvester-- 209 00:07:10,163 --> 00:07:11,803 Hollywood animal expert. 210 00:07:11,807 --> 00:07:13,967 Jules used to work on Born Free. 211 00:07:14,042 --> 00:07:17,142 The problem as I see it, Bernie, home is an ecosystem. 212 00:07:17,212 --> 00:07:18,652 It's a delicate life balance. 213 00:07:18,730 --> 00:07:21,640 And each creature depends on the other for its survival. 214 00:07:21,716 --> 00:07:23,176 And you've upset the balance 215 00:07:23,259 --> 00:07:24,809 by introducing a new species. 216 00:07:24,886 --> 00:07:27,266 Well, I mean, Jules, what am I supposed to do? 217 00:07:27,347 --> 00:07:28,977 Well, here's a radical idea. 218 00:07:29,057 --> 00:07:30,597 You tag the boy's ear 219 00:07:30,676 --> 00:07:33,486 and you let him loose in the bush somewhere, like, uh, Tarzana 220 00:07:33,561 --> 00:07:36,151 and then see if he makes it back. And then... 221 00:07:36,231 --> 00:07:37,911 JORDAN: What did you do with my snake?! 222 00:07:37,982 --> 00:07:39,662 He's missing and he's gone! 223 00:07:39,734 --> 00:07:41,494 He's gone! 224 00:07:41,569 --> 00:07:43,079 I like how you think. 225 00:07:43,154 --> 00:07:43,954 Hold that thought. 226 00:07:44,030 --> 00:07:44,840 I will. 227 00:07:44,915 --> 00:07:47,965 America, I'll be right back. 228 00:07:48,576 --> 00:07:49,816 Hey, hey, hey, hey. 229 00:07:49,894 --> 00:07:51,004 Hey, what you doing to your sister? Stop it. 230 00:07:51,079 --> 00:07:52,209 What'd you do with him?! 231 00:07:52,288 --> 00:07:53,408 Let your sister go, boy. 232 00:07:53,348 --> 00:07:55,218 Kaa's missing and she took him! 233 00:07:55,300 --> 00:07:57,010 No, I didn't. 234 00:07:57,085 --> 00:07:58,765 Then where is he now? 235 00:08:01,431 --> 00:08:03,561 Baby girl? Where's the snake? 236 00:08:03,633 --> 00:08:05,683 Now, hold on, Bernie. What kind of snake was it? 237 00:08:05,760 --> 00:08:08,190 Well, you know, Jules, it-it was dark and it was green. 238 00:08:08,263 --> 00:08:11,113 I think it was about from-from you all the way down there. 239 00:08:11,116 --> 00:08:15,236 (laughs): Bernie, from what you described it sounds like a little rat snake. 240 00:08:15,245 --> 00:08:18,025 It's completely harmless. Yeah? 241 00:08:18,106 --> 00:08:20,366 On the other hand this guy will bite your face right off. 242 00:08:20,375 --> 00:08:23,695 (crocodile growling) 243 00:08:23,778 --> 00:08:24,748 Mama? 244 00:08:26,356 --> 00:08:26,856 Did you take his snake? Where's his snake, baby girl? 245 00:08:26,940 --> 00:08:28,470 I don't know! 246 00:08:32,120 --> 00:08:33,460 My ballerina! 247 00:08:33,538 --> 00:08:35,208 Boy, what the heck is wrong with you? 248 00:08:35,290 --> 00:08:36,630 There's my snake! 249 00:08:36,708 --> 00:08:37,378 Where? 250 00:08:37,392 --> 00:08:40,012 (snickering) 251 00:08:40,086 --> 00:08:41,606 You know what? 252 00:08:41,688 --> 00:08:43,398 Just for that you're confined to this room, you hear me? 253 00:08:43,473 --> 00:08:45,153 But I have to find my snake! 254 00:08:45,025 --> 00:08:47,265 You should've thought about that when you broke her ballerina. 255 00:08:47,343 --> 00:08:48,573 But she started it! 256 00:08:48,645 --> 00:08:50,085 Shut up, Jordan. Enough is enough. 257 00:08:50,030 --> 00:08:54,900 I'm sick of this "he said." All right? Let's go. 258 00:08:54,910 --> 00:08:56,330 (no audio) 259 00:08:56,403 --> 00:08:57,743 (whispering): I'm going to kill you. 260 00:08:58,229 --> 00:08:59,749 Uncle Bernie! 261 00:09:06,195 --> 00:09:07,535 Don't make no doggone sense. 262 00:09:07,614 --> 00:09:10,674 Why a school gonna send this boy home with a live snake? 263 00:09:10,676 --> 00:09:13,746 Might as well give him a loaded pistol. 264 00:09:13,828 --> 00:09:15,498 Don't know what's wrong with these doggone schools today. 265 00:09:15,580 --> 00:09:17,310 It don't make no sense. 266 00:09:17,382 --> 00:09:20,772 (Wanda and Vanessa laughing) 267 00:09:22,312 --> 00:09:24,932 (mimicking laughter) 268 00:09:25,006 --> 00:09:26,506 What y'all laughing at? 269 00:09:26,583 --> 00:09:28,543 Y'all know there's an anaconda running around here? 270 00:09:28,618 --> 00:09:32,098 Baby, please don't tell me you're afraid of a little snake. (mimics snickering) 271 00:09:32,180 --> 00:09:34,770 We'll see how funny it is when I got to cut both you out his belly. 272 00:09:34,849 --> 00:09:37,579 That's right... out his belly! 273 00:09:40,104 --> 00:09:42,464 Out his belly! 274 00:09:46,861 --> 00:09:52,961 Anyway, he looks so powerful in those boots. (laughing) 275 00:09:53,034 --> 00:09:54,544 (hissing) 276 00:09:54,619 --> 00:09:59,709 BRYANA: Jordan... (hissing) 277 00:09:59,725 --> 00:10:00,715 Jordan. 278 00:10:00,726 --> 00:10:01,586 (scream) 279 00:10:01,668 --> 00:10:02,968 Hey! Let me in! 280 00:10:02,978 --> 00:10:05,218 (screaming) (turns on loud rap music) 281 00:10:05,296 --> 00:10:06,216 Let me in! 282 00:10:06,231 --> 00:10:08,011 Somebody, please! 283 00:10:08,025 --> 00:10:09,805 Help me! Please! 284 00:10:09,884 --> 00:10:12,194 ♪♪ 285 00:10:12,261 --> 00:10:14,441 America, a half an hour 286 00:10:14,514 --> 00:10:16,364 he had baby girl trapped in that window. 287 00:10:16,432 --> 00:10:17,982 I mean, atrophy was settin' all in 288 00:10:18,059 --> 00:10:20,619 and the boy was just standing there grinning. 289 00:10:20,695 --> 00:10:22,375 ( mimicking laughter) 290 00:10:22,455 --> 00:10:25,025 I'm telling you, we got Wild Kingdom all up in here. 291 00:10:25,108 --> 00:10:27,078 I got two hyenas going at each other 292 00:10:27,151 --> 00:10:29,831 and I got a serpent running around here loose. 293 00:10:29,904 --> 00:10:31,004 That reminds me. 294 00:10:31,081 --> 00:10:33,671 I've got just the thing for that wee-beastie. 295 00:10:33,741 --> 00:10:35,071 Hey... ( whistles) get over here. 296 00:10:35,143 --> 00:10:37,843 Good boy. This is an African Caped Vulture. 297 00:10:37,912 --> 00:10:39,342 Right here. ( snarling honk) 298 00:10:39,414 --> 00:10:40,844 Very rare, very vicious. 299 00:10:40,915 --> 00:10:42,875 It's a snake's natural enemy. Is it? 300 00:10:42,959 --> 00:10:45,889 Its claws are sharp. See those claws? Yeah. 301 00:10:45,962 --> 00:10:47,392 Sharp as knives. 302 00:10:47,463 --> 00:10:49,683 This is a snake-eating machine, Bernie. 303 00:10:49,757 --> 00:10:50,937 Yeah, I see it. 304 00:10:52,260 --> 00:10:53,520 I see it. 305 00:10:53,528 --> 00:10:55,188 ( laughing) ( honking) 306 00:10:55,263 --> 00:10:56,983 Put your fingers in there. 307 00:10:57,056 --> 00:11:00,186 He thinks they look just like snakes. Do it. 308 00:11:00,268 --> 00:11:01,528 ( honking) Yeah. Okay. 309 00:11:01,536 --> 00:11:02,896 -Oh. Oh! -Okay. 310 00:11:02,979 --> 00:11:04,069 ( honking) 311 00:11:04,147 --> 00:11:05,237 You can go now. 312 00:11:05,314 --> 00:11:06,744 Best to. 313 00:11:06,816 --> 00:11:09,906 Go on. Shoo. ( honking) 314 00:11:09,986 --> 00:11:13,406 See? All you have to say is "shoo," Bernie, that's it. 315 00:11:13,489 --> 00:11:14,629 Okay. 316 00:11:21,205 --> 00:11:22,715 Oh. 317 00:11:26,103 --> 00:11:27,733 I'll bust your...! 318 00:11:29,564 --> 00:11:31,364 Could I sleep in here tonight? 319 00:11:31,433 --> 00:11:33,563 But you have your own bed, honey. 320 00:11:33,568 --> 00:11:35,568 Jordan said he's going to kill me. 321 00:11:35,645 --> 00:11:38,055 Nobody's going to kill anybody. 322 00:11:38,073 --> 00:11:39,953 I'm scared. 323 00:11:42,185 --> 00:11:43,575 Come on. 324 00:11:55,281 --> 00:11:57,211 BERNIE: Come on, baby girl. 325 00:11:57,217 --> 00:11:59,247 Don't you worry about nothing. 326 00:11:59,327 --> 00:12:01,457 If Jordan try anything, I swear... 327 00:12:01,537 --> 00:12:03,217 He don't want nothing to happen to you. 328 00:12:03,298 --> 00:12:04,308 Ooh! 329 00:12:11,589 --> 00:12:13,649 ( chokes) 330 00:12:15,635 --> 00:12:18,345 ( weakly ): That was a low blow. 331 00:12:18,429 --> 00:12:20,559 Low and inside, America. 332 00:12:20,640 --> 00:12:23,160 Cut the camera off so I can adjust. 333 00:12:24,268 --> 00:12:28,398 ( rustling) 334 00:12:28,481 --> 00:12:30,701 ( sighing with relief) 335 00:12:30,775 --> 00:12:33,375 BERNIE: Jordan! 336 00:12:33,453 --> 00:12:36,383 Boy, you know you ain't asleep. 337 00:12:36,456 --> 00:12:38,286 Get up! 338 00:12:38,366 --> 00:12:39,956 Yeah... 339 00:12:40,034 --> 00:12:41,134 Get up. 340 00:12:41,136 --> 00:12:42,536 Get your butt up. 341 00:12:42,620 --> 00:12:44,130 You know better. 342 00:12:44,205 --> 00:12:46,805 ( Wanda screaming) 343 00:12:47,642 --> 00:12:50,232 In there! 344 00:12:53,047 --> 00:12:56,187 (♪♪ snake charming music ♪♪) 345 00:13:13,493 --> 00:13:14,753 Aah! 346 00:13:23,119 --> 00:13:25,179 Eeh! 347 00:13:32,303 --> 00:13:33,433 Okay. 348 00:13:33,438 --> 00:13:34,548 It's dead. 349 00:13:34,630 --> 00:13:36,510 She killed it! 350 00:13:36,591 --> 00:13:37,981 Shouldn't say that, Jordan. 351 00:13:44,816 --> 00:13:47,356 It was an accident. 352 00:13:47,435 --> 00:13:49,045 ( panting) 353 00:13:49,128 --> 00:13:52,828 BRYANA: I was made because Jordan broke my ballerina. 354 00:14:05,745 --> 00:14:08,705 So I threw her head at the snake 355 00:14:08,723 --> 00:14:11,383 but the stupid snake ate it. 356 00:14:11,459 --> 00:14:16,639 Then I got scared so I threw it down the toilet. 357 00:14:16,648 --> 00:14:19,138 ( crying ): My snake. 358 00:14:19,216 --> 00:14:20,556 He ate Boo Boo! 359 00:14:20,635 --> 00:14:21,555 ( growls) 360 00:14:21,636 --> 00:14:23,896 You're so dead! 361 00:14:23,971 --> 00:14:24,901 It was an accident. 362 00:14:24,972 --> 00:14:26,492 ( all yelling at once) 363 00:14:26,566 --> 00:14:27,736 Come on. Y'all know better than this. 364 00:14:27,817 --> 00:14:28,857 You know better than that. 365 00:14:28,935 --> 00:14:31,815 ( yelling continues) 366 00:14:31,896 --> 00:14:34,336 BERNIE: Now look here. Now, come on, now. 367 00:14:38,027 --> 00:14:40,997 America, I tried to open my mind 368 00:14:41,080 --> 00:14:43,120 to that ecosystem stuff. 369 00:14:43,199 --> 00:14:45,289 But this ain't no ecosystem. 370 00:14:45,368 --> 00:14:47,588 This here is Mac system. 371 00:14:47,670 --> 00:14:49,070 And this is my house. 372 00:14:49,014 --> 00:14:52,014 And I have ways of dealing with them kids. 373 00:14:52,083 --> 00:14:54,093 Okay, let them act like animals. 374 00:14:54,168 --> 00:14:56,258 They want to act like alligators 375 00:14:56,337 --> 00:14:58,257 I'll whoop their alligator ass. 376 00:14:58,273 --> 00:15:00,263 If they want to act like hyenas 377 00:15:00,341 --> 00:15:02,481 I'll whoop their hyena ass. 378 00:15:02,485 --> 00:15:04,935 And if they want to act like bears 379 00:15:05,012 --> 00:15:08,782 America... I'll whoop their bare ass. 380 00:15:15,815 --> 00:15:17,825 ( ringing) 381 00:15:34,208 --> 00:15:37,808 ( coughing) 382 00:15:44,468 --> 00:15:46,188 Yeah, y'all haven't seen this. 383 00:15:46,196 --> 00:15:47,806 No, you haven't. 384 00:15:47,888 --> 00:15:49,808 'Cause I only bring this out when I'm not playing. 385 00:15:49,890 --> 00:15:51,980 And right now, I'm not playing. 386 00:15:52,059 --> 00:15:55,069 This nonsense end right now. 387 00:15:55,146 --> 00:15:56,396 Baby girl 388 00:15:56,480 --> 00:15:58,490 what you did was wrong, and you know better. 389 00:15:58,500 --> 00:15:59,250 That's why 390 00:15:59,325 --> 00:16:00,775 you got to be punished. 391 00:16:00,860 --> 00:16:03,120 That means no television for you for a month. 392 00:16:03,195 --> 00:16:04,535 ( snickers) 393 00:16:04,613 --> 00:16:06,163 ( imitates snicker) Nothing. 394 00:16:06,240 --> 00:16:07,370 What you laughing at? 395 00:16:07,450 --> 00:16:08,790 The same go for you. 396 00:16:08,868 --> 00:16:10,078 You sitting around here 397 00:16:10,161 --> 00:16:11,461 setting booby traps all around the house. 398 00:16:11,537 --> 00:16:13,457 You could have took your sister's head off. 399 00:16:13,539 --> 00:16:15,589 Let me tell both of y'all 400 00:16:15,666 --> 00:16:16,876 something right now. 401 00:16:16,893 --> 00:16:18,303 It stops right now. 402 00:16:18,377 --> 00:16:21,007 If I got to come back in here, Jordan-- 403 00:16:21,088 --> 00:16:23,008 and you, too, baby girl-- 404 00:16:23,024 --> 00:16:24,944 prepare to feel the pain. 405 00:16:27,278 --> 00:16:29,648 I mean, the pain. 406 00:16:38,481 --> 00:16:40,371 I think he meant it. 407 00:16:40,450 --> 00:16:42,280 He was pretty scary. 408 00:16:42,359 --> 00:16:44,459 (gong ringing) 409 00:16:46,614 --> 00:16:48,544 I think that done the trick. 410 00:16:48,616 --> 00:16:50,876 Well done, belt. 411 00:16:50,885 --> 00:16:52,875 Well done. 412 00:16:52,953 --> 00:16:55,423 (sighs) 413 00:16:55,498 --> 00:16:57,718 (whispers): Well done. 414 00:17:00,461 --> 00:17:03,721 Look, America, it's not me that wants to hit them kids. 415 00:17:03,798 --> 00:17:05,058 It's the belt. 416 00:17:05,132 --> 00:17:06,942 It's been locked up for 30 years. 417 00:17:07,018 --> 00:17:08,728 That belt is hungry, America. 418 00:17:08,803 --> 00:17:10,103 Hungry. 419 00:17:10,179 --> 00:17:11,359 (Jordan grunting) 420 00:17:11,439 --> 00:17:12,859 BRYANA: Hey, let me in. 421 00:17:12,932 --> 00:17:13,992 (screaming) 422 00:17:14,067 --> 00:17:15,987 Let me in! 423 00:17:16,069 --> 00:17:18,069 And you know what it's hungry for. 424 00:17:18,145 --> 00:17:19,895 I don't believe this. 425 00:17:19,980 --> 00:17:21,790 I don't believe this. 426 00:17:29,248 --> 00:17:30,408 JORDAN: Help.. 427 00:17:30,491 --> 00:17:32,081 Stop, stop, stop, stop. 428 00:17:32,159 --> 00:17:33,249 Stupid. No. 429 00:17:33,327 --> 00:17:34,417 You want a cookie? 430 00:17:34,495 --> 00:17:35,875 You want a cookie? I got a cookie. 431 00:17:35,955 --> 00:17:37,085 Okay, no more Mr. Nice Guy. 432 00:17:37,098 --> 00:17:38,508 I'm going to give you one... 433 00:17:41,186 --> 00:17:43,726 (muttering) 434 00:17:47,174 --> 00:17:48,394 What the hell is going on in here? 435 00:17:48,467 --> 00:17:49,807 BOTH: Nothing. 436 00:17:49,885 --> 00:17:51,015 Y'all are here fighting? 437 00:17:51,095 --> 00:17:52,055 BOTH: No. 438 00:17:52,138 --> 00:17:53,818 Y'all are here fighting? 439 00:17:53,898 --> 00:17:54,818 Y'all see anybody scuffle? 440 00:17:55,933 --> 00:17:57,073 What's this? 441 00:17:57,143 --> 00:17:58,363 Huh? 442 00:17:58,435 --> 00:17:59,695 I guess this ain't nothing, huh? 443 00:17:59,779 --> 00:18:00,949 Uh-uh. 444 00:18:01,021 --> 00:18:02,281 (quiet groan) Oh. 445 00:18:02,356 --> 00:18:04,326 All right, I'll tell you what. 446 00:18:04,408 --> 00:18:06,618 Just say, I'll believe you this time 447 00:18:06,694 --> 00:18:07,954 but if I got to come back in here 448 00:18:08,028 --> 00:18:09,378 there's going to be a discrepancy. 449 00:18:09,455 --> 00:18:10,575 Can you dig it? 450 00:18:10,656 --> 00:18:12,156 (squeak) 451 00:18:12,241 --> 00:18:13,501 (door slamming) 452 00:18:13,576 --> 00:18:15,496 (high-pitched): Ow. 453 00:18:15,578 --> 00:18:17,668 Ow! Ow. Ow, no. 454 00:18:17,746 --> 00:18:18,836 Abuse. 455 00:18:18,914 --> 00:18:20,384 Ow. 456 00:18:20,391 --> 00:18:21,511 Well, my man, Jules 457 00:18:21,584 --> 00:18:23,594 look like everything back to normal. 458 00:18:23,669 --> 00:18:25,889 I wouldn't be too sure of that, Bernie. 459 00:18:25,963 --> 00:18:27,473 What you talking about, man? 460 00:18:27,548 --> 00:18:28,968 I had Big Mama's belt. 461 00:18:29,049 --> 00:18:30,519 I laid down the law, man. 462 00:18:30,593 --> 00:18:32,483 Sibling rivalry is extinct. 463 00:18:32,553 --> 00:18:33,943 It went away with the dodo 464 00:18:34,013 --> 00:18:36,113 the saber-tooth tiger, the woolly mammoth. 465 00:18:36,182 --> 00:18:37,812 I think it's more likely they've adapted. 466 00:18:37,884 --> 00:18:40,284 You see, a species will conform to their environment. 467 00:18:40,352 --> 00:18:41,672 Hmm. It's evolution. 468 00:18:41,745 --> 00:18:43,485 Those creatures who can fight without detecting it 469 00:18:43,564 --> 00:18:44,874 will survive to adulthood. 470 00:18:44,949 --> 00:18:46,569 Okay. 471 00:18:46,084 --> 00:18:47,994 Unless they're killed by the super predator. 472 00:18:48,068 --> 00:18:49,698 That's me. No. 473 00:18:49,778 --> 00:18:52,708 There is another. 474 00:18:52,715 --> 00:18:54,165 Okay. 475 00:18:54,175 --> 00:18:56,505 Here you go, baby girl. 476 00:19:04,543 --> 00:19:06,763 Come on, baby girl, eat. 477 00:19:06,771 --> 00:19:09,021 Eat. 478 00:19:11,467 --> 00:19:13,177 Good girl. 479 00:19:13,260 --> 00:19:15,520 Chew it. 480 00:19:15,596 --> 00:19:17,276 Roll that around your mouth. 481 00:19:17,356 --> 00:19:19,616 (snickers) 482 00:19:22,436 --> 00:19:25,036 (wheezing) 483 00:19:26,982 --> 00:19:30,712 (loud wheeze) 484 00:19:30,786 --> 00:19:32,876 (groans) 485 00:19:37,326 --> 00:19:38,376 (roars) 486 00:19:41,455 --> 00:19:43,375 BOTH: You did it! 487 00:19:43,457 --> 00:19:44,717 (growling) 488 00:19:44,792 --> 00:19:46,972 Uh-oh. Something's happening. 489 00:19:46,978 --> 00:19:49,398 (growling) 490 00:19:52,442 --> 00:19:54,352 JORDAN: Oh, no! 491 00:19:54,426 --> 00:19:56,346 Jules, what's going on? 492 00:19:56,428 --> 00:19:58,438 They've awakened the super predator. 493 00:19:58,514 --> 00:20:00,324 Who? Shh! 494 00:20:00,399 --> 00:20:02,909 (menacing theme plays) 495 00:20:04,770 --> 00:20:06,910 (sounds of wild boars squealing) 496 00:20:10,484 --> 00:20:13,634 (fierce lion growling) 497 00:20:17,908 --> 00:20:19,078 She's a beauty. 498 00:20:19,159 --> 00:20:21,089 And vicious. 499 00:20:22,371 --> 00:20:24,721 ♪♪ 500 00:20:36,468 --> 00:20:38,898 ♪♪ 501 00:20:47,354 --> 00:20:48,824 Well, America 502 00:20:48,897 --> 00:20:51,317 nature's balance has been restored. 503 00:20:51,400 --> 00:20:53,660 Shh! 504 00:20:53,736 --> 00:20:55,946 The super predator is asleep. 505 00:20:56,030 --> 00:21:00,420 She just fed, but soon, she'll need to feed again 506 00:21:00,492 --> 00:21:02,462 so be careful, America. 507 00:21:02,536 --> 00:21:04,886 It's a jungle out there. 508 00:21:11,712 --> 00:21:13,182 Don't put your fingers anywhere near him. 509 00:21:13,255 --> 00:21:15,005 He thinks they look like snakes. 510 00:21:15,090 --> 00:21:15,990 That's right, good boy. 511 00:21:15,900 --> 00:21:17,890 Don't you even think about it. 512 00:21:17,902 --> 00:21:23,482 You go home now... Go ahead home... 513 00:21:23,491 --> 00:21:26,191 He likes you. Yeah, that's all right. 514 00:21:26,202 --> 00:21:28,862 America, I may be a lot of things 515 00:21:28,937 --> 00:21:32,737 but dumb ain't one of them. 516 00:21:32,750 --> 00:21:34,740 Next time my mother-in-law flies in here... 517 00:21:34,752 --> 00:21:36,582 I mean, next time he fly up in here... 518 00:21:36,653 --> 00:21:39,413 That's all, y'all. 519 00:21:39,424 --> 00:21:41,174 That's-that's... cut! 520 00:21:42,093 --> 00:21:44,143 Captioned by VISUAL DATA 521 00:21:44,193 --> 00:21:48,743 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.