All language subtitles for The Bernie Mac Show s01e12 Hall of Fame.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,688 --> 00:00:24,808 Hey, you see this? 2 00:00:24,883 --> 00:00:27,143 I won this back in high school. 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,353 That's right. It was for football. 4 00:00:29,429 --> 00:00:31,809 America, Bernie Mac was a fullback. 5 00:00:31,890 --> 00:00:33,900 I mean, All-State. 6 00:00:33,975 --> 00:00:37,855 I was BMOC-- Big Mac on Campus. 7 00:00:37,872 --> 00:00:40,032 Man, I remember how proud Big Mama was 8 00:00:40,041 --> 00:00:41,411 when I brought this home. 9 00:00:41,483 --> 00:00:44,373 She made a big fuss. I never will forget. 10 00:00:44,444 --> 00:00:47,204 See, that's why I created the Mac Hall of Fame. 11 00:00:47,280 --> 00:00:50,120 A place where the ungrateful, lazy, unmotivated kids 12 00:00:50,200 --> 00:00:52,540 can show some of their greatest achievements. 13 00:00:52,619 --> 00:00:55,959 Give them some pride like Big Mama gave me. 14 00:00:56,039 --> 00:00:58,759 Take a look. 15 00:00:58,834 --> 00:01:01,694 I was rough, boy. Pow. 16 00:01:01,762 --> 00:01:03,152 Pow. 17 00:01:04,223 --> 00:01:07,683 Look at that. Citizenship Award. 18 00:01:07,759 --> 00:01:08,929 That look real nice. 19 00:01:09,010 --> 00:01:10,350 Ain't that something, baby? 20 00:01:10,428 --> 00:01:12,768 Sure is. Congratulations, baby. 21 00:01:12,848 --> 00:01:14,938 We're so proud of you. 22 00:01:15,016 --> 00:01:16,936 I'm proud of me, too. 23 00:01:16,952 --> 00:01:18,572 Way to go, sis. 24 00:01:18,645 --> 00:01:19,775 No big deal. 25 00:01:19,855 --> 00:01:21,205 It's just a piece of paper. 26 00:01:21,281 --> 00:01:22,991 It's not like she really won anything. 27 00:01:23,066 --> 00:01:25,576 You know, you got a real big mouth on you, son. 28 00:01:25,652 --> 00:01:28,502 Do I see your name up here on anything? 29 00:01:28,572 --> 00:01:29,582 No. 30 00:01:29,656 --> 00:01:31,366 I didn't think so. 31 00:01:31,383 --> 00:01:33,083 Baby girl, congratulations. 32 00:01:33,160 --> 00:01:35,670 You have now been officially inducted 33 00:01:35,745 --> 00:01:38,345 into the Mac Hall of Fame. 34 00:01:38,423 --> 00:01:40,433 Yay. 35 00:01:47,174 --> 00:01:50,774 Jordan, what are you doing in here? 36 00:01:50,844 --> 00:01:52,234 What's that jar there for? 37 00:01:52,304 --> 00:01:53,854 I put it there. 38 00:01:53,923 --> 00:01:55,783 Now there's something of mine in the Mac Hall of Fame, too. 39 00:01:58,476 --> 00:02:00,236 Look like a hairy caterpillar. 40 00:02:00,312 --> 00:02:02,452 That's a Manduca sexta. 41 00:02:02,522 --> 00:02:03,662 It's rare. 42 00:02:05,525 --> 00:02:07,735 Boy, you got to stop being so weird. 43 00:02:07,753 --> 00:02:09,123 You don't want to be known 44 00:02:09,196 --> 00:02:10,716 as the crazy bug boy. 45 00:02:10,797 --> 00:02:13,077 The strange kid in the playground who eats bugs. 46 00:02:13,092 --> 00:02:15,132 -I don't eat them. -It's just a matter of time. 47 00:02:15,202 --> 00:02:16,792 Look, Jordan, 48 00:02:16,870 --> 00:02:21,970 son, the Mac Hall of Fame is a shrine for achievement. 49 00:02:22,042 --> 00:02:24,932 It's for the best, the strongest, 50 00:02:25,003 --> 00:02:27,303 the fastest, the most. 51 00:02:27,380 --> 00:02:29,440 Do you understand that, Jordan? 52 00:02:29,516 --> 00:02:30,646 Okay. 53 00:02:35,013 --> 00:02:37,153 Bugs. 54 00:02:37,224 --> 00:02:39,954 The Mac Hall of Fame is for achievement. 55 00:02:40,027 --> 00:02:41,717 If bugs are an achievement, 56 00:02:41,795 --> 00:02:44,445 then the kitchen in the projects was crawling with achievements. 57 00:02:44,522 --> 00:02:47,122 Tell me what to put in the hall of fame--bugs? 58 00:02:47,192 --> 00:02:48,952 Why do I bother? 59 00:02:49,027 --> 00:02:50,487 I'm raising the bug boy. 60 00:02:50,570 --> 00:02:55,370 America, I've depressed myself. 61 00:02:55,450 --> 00:02:56,930 Here, Uncle Bernie, my report card, look. 62 00:02:57,002 --> 00:02:58,472 It says the most improved in gym. 63 00:02:58,545 --> 00:03:01,715 Is that right? Let me see. 64 00:03:03,208 --> 00:03:05,758 Jordan, two Ds and a C? 65 00:03:05,835 --> 00:03:07,055 That's awful. 66 00:03:07,137 --> 00:03:10,307 Yeah, but it's still the most. 67 00:03:10,382 --> 00:03:13,062 It also says the most disruptive. 68 00:03:13,134 --> 00:03:14,854 That's still the most. 69 00:03:14,928 --> 00:03:15,888 That's not what I meant. 70 00:03:15,971 --> 00:03:17,381 Yeah, but that's what you said. 71 00:03:17,323 --> 00:03:19,153 You shouldn't have said it if you don't mean it. 72 00:03:19,224 --> 00:03:20,774 You're not being the most clear. 73 00:03:20,784 --> 00:03:22,584 Who you talking to? 74 00:03:24,771 --> 00:03:27,161 Congratulations, Jordan. 75 00:03:27,232 --> 00:03:29,322 Now you're going to get the most punishment. 76 00:03:29,335 --> 00:03:32,375 You stay in there and be the most quiet. 77 00:03:40,370 --> 00:03:42,050 I have a trophy. 78 00:03:42,122 --> 00:03:43,162 How'd you get it? 79 00:03:43,140 --> 00:03:44,350 I was on the football team. 80 00:03:44,424 --> 00:03:45,884 I thought you guys stunk last year. 81 00:03:45,959 --> 00:03:47,469 We did. 82 00:03:47,544 --> 00:03:49,684 But you get a trophy just for being on the team. 83 00:03:49,754 --> 00:03:51,604 You do? 84 00:03:51,673 --> 00:03:53,393 Weren't you afraid of getting hurt? 85 00:03:53,466 --> 00:03:55,386 I hardly ever played. 86 00:03:55,468 --> 00:03:56,568 Oh. 87 00:03:57,762 --> 00:03:59,242 JORDAN: Guess what, Uncle Bernie? 88 00:03:59,314 --> 00:04:02,024 Son, what I tell you about the rules, Jordan? 89 00:04:02,100 --> 00:04:03,530 I'm not supposed to talk to you 90 00:04:03,610 --> 00:04:05,870 unless the house is on fire or I'm bringing you a beer. 91 00:04:05,946 --> 00:04:09,816 (sniffs) I don't smell no smoke and I don't see no foam. 92 00:04:09,899 --> 00:04:10,949 (sighs) 93 00:04:11,026 --> 00:04:12,506 Okay. 94 00:04:12,585 --> 00:04:16,505 I just want you to sign this permission slip for football. 95 00:04:16,581 --> 00:04:17,981 Football? 96 00:04:18,058 --> 00:04:20,788 Jordan, I didn't even know you liked football. 97 00:04:20,869 --> 00:04:22,209 I love it. 98 00:04:22,287 --> 00:04:24,337 I would've played last year, but my asthma flared up, 99 00:04:24,414 --> 00:04:26,594 and the year before that, I had hives. 100 00:04:26,666 --> 00:04:29,176 And the year before that, they thought I had polio, 101 00:04:29,252 --> 00:04:30,262 but this year I feel great. 102 00:04:30,337 --> 00:04:32,387 -Your heart all right? -Mm-hmm. 103 00:04:32,464 --> 00:04:35,184 -You feel great, huh, son? -Yeah. 104 00:04:35,192 --> 00:04:37,272 Football. Ain't that something? 105 00:04:37,344 --> 00:04:38,604 All right. 106 00:04:38,678 --> 00:04:40,098 How about me and you going outside 107 00:04:40,180 --> 00:04:41,480 and have a little catch? Here. 108 00:04:41,556 --> 00:04:42,836 What about your stories? 109 00:04:42,916 --> 00:04:44,566 Man, I'm not thinking about no doggone... 110 00:04:44,642 --> 00:04:47,572 This is more important. Come on, Jordan. 111 00:04:47,645 --> 00:04:49,355 'Cause I was getting a little worried about you 112 00:04:49,439 --> 00:04:50,449 eating those bugs, man. 113 00:04:50,523 --> 00:04:52,033 I don't eat 'em. 114 00:04:52,108 --> 00:04:53,278 But every time I turn around, you had one in your mouth. 115 00:04:53,360 --> 00:04:54,780 I didn't! 116 00:04:54,295 --> 00:04:56,455 -You were bugging me. -No, I...! 117 00:05:00,700 --> 00:05:02,710 BERNIE: You know what, Jordan? 118 00:05:02,786 --> 00:05:04,836 There are two firsts that comes in every man's life 119 00:05:04,913 --> 00:05:07,463 that will stay with them till the day they die. 120 00:05:07,540 --> 00:05:10,680 One you're too young to hear right now. 121 00:05:10,752 --> 00:05:15,102 Number two is having your official football uniform. 122 00:05:15,173 --> 00:05:17,183 Look at this. 123 00:05:17,258 --> 00:05:19,928 Your practice jersey. 124 00:05:19,945 --> 00:05:23,015 Game jersey. 125 00:05:23,098 --> 00:05:24,858 Shoulder pads. 126 00:05:24,933 --> 00:05:26,523 And your helmet. 127 00:05:26,601 --> 00:05:29,611 I'm going to win a trophy. 128 00:05:29,687 --> 00:05:31,577 That's the attitude, Jordan. 129 00:05:33,858 --> 00:05:35,198 Now hold on. 130 00:05:35,276 --> 00:05:36,556 Now that's the most important thing 131 00:05:36,636 --> 00:05:38,406 you'll receive in your young life right now. 132 00:05:38,488 --> 00:05:40,498 That's your official cup. 133 00:05:40,573 --> 00:05:41,713 You drink out of it? 134 00:05:41,783 --> 00:05:44,583 No, don't put that on your mouth, son. No. 135 00:05:44,661 --> 00:05:47,051 You wear that to protect your pebbles. 136 00:05:47,122 --> 00:05:48,342 Your pebbles? 137 00:05:48,415 --> 00:05:50,085 Your mule. 138 00:05:50,166 --> 00:05:51,466 Oh... 139 00:05:51,543 --> 00:05:53,223 Your secret weapon. 140 00:05:53,294 --> 00:05:55,434 I got to keep my stuff safe. 141 00:05:55,505 --> 00:05:57,055 That's right, that's right, family jewels. 142 00:05:57,132 --> 00:05:59,062 Boy, you a Mac. 143 00:05:59,134 --> 00:06:00,184 -You know what? -Hmm? 144 00:06:00,260 --> 00:06:01,940 Last year, I wouldn't have needed it. 145 00:06:04,305 --> 00:06:05,815 Let's move on. 146 00:06:09,361 --> 00:06:11,241 Uncle Bernie says hurry up. 147 00:06:11,312 --> 00:06:12,372 I'll be right there. 148 00:06:12,447 --> 00:06:14,197 I just have to get this stain out. 149 00:06:14,274 --> 00:06:16,164 But won't it get dirty when you play? 150 00:06:16,234 --> 00:06:17,664 I'm not going to play. 151 00:06:17,735 --> 00:06:20,745 I'm just going to be on the team and sit on the bench. 152 00:06:20,822 --> 00:06:23,542 But don't you want to win a trophy? 153 00:06:23,616 --> 00:06:25,916 Everyone on the team gets a trophy. 154 00:06:25,994 --> 00:06:28,924 And they're bigger than certificates. 155 00:06:28,997 --> 00:06:30,727 Hey, yo. 156 00:06:30,807 --> 00:06:32,297 Come on, man. You don't want to be late for the first game. 157 00:06:32,375 --> 00:06:34,045 Come on. Don't worry about that. 158 00:06:34,127 --> 00:06:35,517 Come on, baby girl. 159 00:06:35,595 --> 00:06:37,765 Man, look here. You're going to do great, man. 160 00:06:44,179 --> 00:06:45,929 Down! Set, hut! 161 00:06:49,601 --> 00:06:50,781 Dag, that boy good. 162 00:06:50,852 --> 00:06:52,042 -Best on the team. -Look. 163 00:06:53,521 --> 00:06:56,781 Ooh, he's sweet. 164 00:06:56,792 --> 00:06:58,372 Yes! 165 00:06:58,443 --> 00:07:00,043 -That's sweet. -Yeah, baby! Yeah, baby! 166 00:07:02,998 --> 00:07:04,788 Okay, okay, okay. 167 00:07:04,866 --> 00:07:06,616 All right, okay. Mr. Mac, please. 168 00:07:06,701 --> 00:07:08,551 -Okay. -Okay, defense. 169 00:07:08,628 --> 00:07:12,378 Nagle, Shores, Benedict, Richter, uh... 170 00:07:12,457 --> 00:07:14,627 Who hasn't played yet? Jordan. 171 00:07:14,709 --> 00:07:16,179 Byron hasn't gone in yet. 172 00:07:16,252 --> 00:07:17,472 All right, Byron, get in there. 173 00:07:17,545 --> 00:07:19,715 Jordan, he hasn't gone in either. 174 00:07:19,797 --> 00:07:21,467 -All right, Jordan, get in there. -Yeah! 175 00:07:21,549 --> 00:07:23,349 Three and out, baby. 176 00:07:23,426 --> 00:07:25,806 Three and out! Three and out, baby! 177 00:07:25,887 --> 00:07:27,067 You a Mac. 178 00:07:35,456 --> 00:07:37,076 Set, hut. 179 00:07:46,699 --> 00:07:49,789 Okay, Jordan, Byron, Richter, out. 180 00:07:49,869 --> 00:07:51,419 Jordan, Jordan, listen, listen. 181 00:07:51,496 --> 00:07:53,876 Don't worry about it. It's a long season. 182 00:07:53,957 --> 00:07:55,547 You'll find your game. You a Mac. 183 00:07:55,625 --> 00:07:58,675 The boy's bad. I mean, unskilled. 184 00:07:58,753 --> 00:08:00,513 Not even raw talent. 185 00:08:00,588 --> 00:08:02,678 I did tell you he's my sister's kid, right? 186 00:08:02,757 --> 00:08:04,557 Yeah, y'all know the story. 187 00:08:04,634 --> 00:08:05,604 You know, she's on crack. 188 00:08:05,677 --> 00:08:08,567 Just take a little time. 189 00:08:08,647 --> 00:08:10,097 He might be a late bloomer. 190 00:08:10,181 --> 00:08:11,201 Rome wasn't built overnight. 191 00:08:11,274 --> 00:08:14,034 Might... be a computer whiz. 192 00:08:14,102 --> 00:08:15,572 You never know. 193 00:08:15,645 --> 00:08:17,195 He could be president. 194 00:08:17,272 --> 00:08:19,612 He might get a sex change or something, you know. 195 00:08:19,691 --> 00:08:21,871 I'll still be there to support him. 196 00:08:21,943 --> 00:08:23,713 I did tell you he's my sister's kid, right? 197 00:08:23,787 --> 00:08:25,207 First Negro president. 198 00:08:25,288 --> 00:08:26,328 You go, boy. 199 00:08:29,626 --> 00:08:31,046 Ready, break! 200 00:08:36,132 --> 00:08:37,882 Down. 201 00:08:37,959 --> 00:08:38,929 Set, hut! 202 00:08:40,628 --> 00:08:43,018 Go, go, go, go! 203 00:08:43,098 --> 00:08:44,888 (applause) 204 00:08:44,966 --> 00:08:46,556 Yes, sir! 205 00:08:46,634 --> 00:08:47,734 Your son is great. 206 00:08:47,811 --> 00:08:49,231 Thank you, baby, thank you. 207 00:08:49,304 --> 00:08:50,814 Your son? That's my son. 208 00:08:50,888 --> 00:08:52,208 That's what I mean. I didn't mean no harm. 209 00:08:52,157 --> 00:08:54,737 I mean, I tell you one thing. Your son is fearless. 210 00:08:54,818 --> 00:08:56,318 He takes after his old man. 211 00:08:56,161 --> 00:08:58,621 -You play a little football? -Just a little. 212 00:08:58,697 --> 00:09:00,437 Well, I know one thing. 213 00:09:00,515 --> 00:09:03,615 That boy probably going to bring us a championship. 214 00:09:03,693 --> 00:09:05,543 Get a trophy for sure. 215 00:09:05,612 --> 00:09:06,832 Well, all the kids get trophies 216 00:09:06,904 --> 00:09:07,954 just for being on the team. 217 00:09:08,031 --> 00:09:09,331 -They all get trophies? -Uh-huh. 218 00:09:09,407 --> 00:09:11,077 What kind of mess is that? 219 00:09:11,159 --> 00:09:12,789 Brother, I got my own Mac Hall of Fame. 220 00:09:12,869 --> 00:09:15,179 The only trophy going to be on that is one you earn. 221 00:09:17,540 --> 00:09:19,590 You have your own hall of fame? 222 00:09:19,667 --> 00:09:21,337 That's right. 223 00:09:21,419 --> 00:09:22,969 Obviously, you didn't play enough football to understand. 224 00:09:23,046 --> 00:09:26,426 Well, actually, I have played a fair amount of organized ball. 225 00:09:26,507 --> 00:09:29,227 What, Pop Warner? Junior high? 226 00:09:29,302 --> 00:09:30,482 (chuckles) 227 00:09:30,553 --> 00:09:32,483 No, try Super Bowl MV. 228 00:09:32,555 --> 00:09:34,855 You? Damn. 229 00:09:35,784 --> 00:09:37,784 Brother, that's sweet. 230 00:09:37,786 --> 00:09:39,336 It is sweet, isn't it? 231 00:09:42,607 --> 00:09:44,237 Coach, can I go back in? 232 00:09:44,317 --> 00:09:46,117 (sighs) 233 00:09:46,194 --> 00:09:48,134 All right, go in for Park. 234 00:09:49,656 --> 00:09:51,376 Come on, baby. Come on, baby. 235 00:09:58,581 --> 00:10:00,221 BERNIE'S VOICE: Fearless. 236 00:10:00,300 --> 00:10:02,300 Fearless. 237 00:10:02,377 --> 00:10:04,587 Championship. 238 00:10:04,671 --> 00:10:06,151 Down. Set, hut! 239 00:10:08,341 --> 00:10:09,321 Fearless. 240 00:10:11,386 --> 00:10:12,776 Fearless. 241 00:10:13,846 --> 00:10:15,296 (crowd groans) 242 00:10:19,060 --> 00:10:20,490 COACH: Jordan, you okay? 243 00:10:20,561 --> 00:10:22,611 Jordan? Jordan, you okay? 244 00:10:22,689 --> 00:10:25,029 Jordan. Jordan, wake up. 245 00:10:25,108 --> 00:10:26,028 You okay? 246 00:10:26,109 --> 00:10:28,029 Jordan. Jordan. 247 00:10:28,111 --> 00:10:30,121 Boy, that was one hell of a hit there, son. 248 00:10:30,130 --> 00:10:32,500 That was sweet. 249 00:10:32,573 --> 00:10:33,763 You a Mac. 250 00:10:33,833 --> 00:10:36,963 Come on. Come on. Come on, son. 251 00:10:37,036 --> 00:10:40,966 (applause) 252 00:10:41,049 --> 00:10:42,839 Ready? Break! 253 00:10:42,917 --> 00:10:46,717 ("War" by Edwin Starr plays) 254 00:10:46,796 --> 00:10:49,386 ♪ War, huh, yeah ♪ 255 00:10:49,465 --> 00:10:50,555 Down. 256 00:10:50,633 --> 00:10:51,723 Set, hut. 257 00:10:51,801 --> 00:10:53,691 ♪ Absolutely nothing ♪ 258 00:10:53,761 --> 00:10:55,521 ♪ uh huh ♪ 259 00:10:55,596 --> 00:10:58,606 ♪ War, huh, yeah ♪ 260 00:10:58,683 --> 00:11:00,533 ♪ What is it good for ♪ 261 00:11:00,610 --> 00:11:01,690 ♪ Absolutely nothing ♪ 262 00:11:01,769 --> 00:11:03,829 Ready? Break! 263 00:11:03,905 --> 00:11:06,695 ♪ War, huh, good god ♪ 264 00:11:06,774 --> 00:11:09,374 ♪ What is it good for ♪ 265 00:11:09,444 --> 00:11:11,624 ♪ Absolutely nothing ♪ 266 00:11:11,696 --> 00:11:13,246 Down. Set, hut! 267 00:11:13,322 --> 00:11:17,712 ♪♪ 268 00:11:17,785 --> 00:11:19,335 (crowd groans) 269 00:11:20,305 --> 00:11:23,755 ♪ Say it, say it, say it, say it ♪ 270 00:11:23,833 --> 00:11:25,133 ♪ What is it good for ♪ 271 00:11:25,209 --> 00:11:26,349 Yes! 272 00:11:26,428 --> 00:11:29,428 That a way! That a way! 273 00:11:29,505 --> 00:11:30,715 Superstar. 274 00:11:30,798 --> 00:11:32,178 Baby, listen. 275 00:11:32,258 --> 00:11:33,588 Let me tell y'all. 276 00:11:33,668 --> 00:11:35,638 Tell them the story, man, again. Go ahead, go ahead. 277 00:11:35,720 --> 00:11:36,890 Again? 278 00:11:36,971 --> 00:11:38,231 Bernie, we heard it three times. 279 00:11:38,306 --> 00:11:39,726 I know, sweetheart. 280 00:11:39,807 --> 00:11:41,977 But every time he tell it, we learn something different. 281 00:11:42,059 --> 00:11:43,579 Go ahead, son. Tell the story. 282 00:11:43,653 --> 00:11:45,703 Tell them how the boy was barreling down at you, man, 283 00:11:45,772 --> 00:11:47,112 with the ball coming straight at you. 284 00:11:47,190 --> 00:11:48,870 You know the story. Tell it. Listen. 285 00:11:48,875 --> 00:11:50,025 Okay. Now there was the kid, 286 00:11:50,109 --> 00:11:51,559 barreling down at me with the ball. 287 00:11:51,636 --> 00:11:54,406 I knew if I didn't do something, he was going to score. 288 00:11:54,489 --> 00:11:55,659 So I went into action. 289 00:11:55,740 --> 00:11:57,870 Doggone, I love this part. Listen... 290 00:11:57,950 --> 00:11:59,510 So he was coming at me, 291 00:11:59,586 --> 00:12:01,336 and I threw myself at him with all my might. 292 00:12:01,346 --> 00:12:02,586 No, baby. 293 00:12:02,663 --> 00:12:04,593 He shot out like a ballistic missile. 294 00:12:04,665 --> 00:12:08,425 I mean, he looked almost like, uh... a... a... human torpedo. 295 00:12:08,503 --> 00:12:09,553 Bernie, stop exaggerating. 296 00:12:09,629 --> 00:12:11,509 No, baby, I'm not. I'm serious. 297 00:12:11,523 --> 00:12:12,903 That's what the audience called him. 298 00:12:12,974 --> 00:12:14,194 Nessa, they call him Torpedo. 299 00:12:14,267 --> 00:12:15,967 He hit the boy so hard, I'm telling you, 300 00:12:15,944 --> 00:12:17,604 the boy got up, and he talking in tongues. 301 00:12:17,678 --> 00:12:19,768 -Shala-bala. Hala-bala-lala. -(laughter) 302 00:12:19,847 --> 00:12:21,437 I'm not kidding you. 303 00:12:21,516 --> 00:12:24,186 The boy was so dizzy, he got up, he said, "Where'd he go, George?" 304 00:12:24,268 --> 00:12:25,738 I'll tell you where he went. 305 00:12:25,820 --> 00:12:27,280 He went all the way into the end zone. 306 00:12:27,355 --> 00:12:28,565 -That's where he went. -He fumbled. 307 00:12:28,648 --> 00:12:31,698 No, sir, sir. You forced the fumble. 308 00:12:31,776 --> 00:12:34,366 You hit that boy so hard, he dropped the ball, 309 00:12:34,379 --> 00:12:37,579 and one of your teammates came and scooped the ball up 310 00:12:37,591 --> 00:12:40,291 and ran in the end zone. Touchdown! 311 00:12:40,368 --> 00:12:41,968 Yay! 312 00:12:43,663 --> 00:12:45,383 But I didn't get to see it, though, 313 00:12:45,390 --> 00:12:47,520 because I was too busy trying to breathe. 314 00:12:47,592 --> 00:12:48,962 And you were what? 315 00:12:48,602 --> 00:12:49,832 I was busy trying to breathe. 316 00:12:49,903 --> 00:12:50,933 Let me tell you something. 317 00:12:51,003 --> 00:12:54,973 Torpedo, it was the greatest thing I ever seen. 318 00:12:55,049 --> 00:12:57,809 Uh, Bernie, why couldn't he breathe? 319 00:12:57,885 --> 00:12:59,485 Um, he's breathing now. He's fine. 320 00:12:59,563 --> 00:13:01,733 He just got the wind knocked out of him. That's all. 321 00:13:01,806 --> 00:13:03,306 He has asthma. 322 00:13:03,391 --> 00:13:05,821 Well, then, he should be used to not breathing. 323 00:13:05,893 --> 00:13:08,073 The point I'm trying to make is it's all about fun. 324 00:13:08,145 --> 00:13:10,695 See, they don't understand, son. Don't understand. 325 00:13:10,773 --> 00:13:11,703 Uncle Bernie, can I have 326 00:13:11,774 --> 00:13:12,704 another piece of cake? 327 00:13:12,775 --> 00:13:14,745 Sir, Torpedo, 328 00:13:14,828 --> 00:13:18,618 you can have anything you want. Here. 329 00:13:18,698 --> 00:13:19,618 Go ahead. Take mine. 330 00:13:19,699 --> 00:13:20,919 Oh. 331 00:13:21,000 --> 00:13:23,130 I'm so proud of you, Jordan. 332 00:13:23,202 --> 00:13:24,142 Baby, you should've seen... 333 00:13:28,967 --> 00:13:32,177 The Torpedo! I knew he had it in him. 334 00:13:32,253 --> 00:13:35,563 He's a Mac. He's got that Mac strength. 335 00:13:35,631 --> 00:13:38,401 Maybe I should adopt him legally. 336 00:13:39,719 --> 00:13:44,979 Nah. I'll wait to see if they win the championship. 337 00:13:45,057 --> 00:13:47,227 Good night, baby. 338 00:13:47,310 --> 00:13:50,780 Honey... I'm worried about Jordan. 339 00:13:50,855 --> 00:13:52,065 He was limping today, 340 00:13:52,148 --> 00:13:54,448 and I'm scared he's really going to get hurt. 341 00:13:54,525 --> 00:13:56,155 Wanda, come on, now, you're not becoming 342 00:13:56,235 --> 00:13:57,865 one of them overprotective parents 343 00:13:57,945 --> 00:14:00,445 afraid to let their kid play football, now, baby? Come on. 344 00:14:00,531 --> 00:14:01,691 No, Bernie. 345 00:14:01,766 --> 00:14:03,616 I love football. I grew up with it. 346 00:14:03,701 --> 00:14:05,591 All of my brothers played football, 347 00:14:05,595 --> 00:14:07,385 my boyfriends. 348 00:14:07,264 --> 00:14:09,764 In college, I dated an all-state safety. 349 00:14:09,832 --> 00:14:11,972 In fact, we almost got married and... 350 00:14:11,977 --> 00:14:13,927 Get to the meat, Wanda. 351 00:14:13,937 --> 00:14:16,387 I think Jordan is doing this for you. 352 00:14:16,398 --> 00:14:19,558 He knows you love football. He's trying to impress you. 353 00:14:19,634 --> 00:14:23,444 He wants your approval even if it hurts him. 354 00:14:23,512 --> 00:14:26,442 Come on, Wanda, come on, honestly speaking 355 00:14:26,515 --> 00:14:28,815 if I felt that boy was in any kind of harm's way, 356 00:14:28,893 --> 00:14:30,443 Wanda, I would pull him. 357 00:14:30,519 --> 00:14:32,039 You promise? 358 00:14:33,397 --> 00:14:34,757 I swear. 359 00:14:34,499 --> 00:14:37,779 And I ain't lying, America. I would. 360 00:14:37,860 --> 00:14:40,080 And besides, nothing's going to happen. 361 00:14:40,154 --> 00:14:42,044 And even if it did, God forbid, 362 00:14:42,114 --> 00:14:44,794 you know, it's not like it's the end of the world. 363 00:14:44,867 --> 00:14:46,327 The boy is young. 364 00:14:46,410 --> 00:14:48,340 He's got plenty of time to heal. 365 00:14:48,412 --> 00:14:50,092 And they're doing tremendous things 366 00:14:50,164 --> 00:14:51,724 with stem cells these days. 367 00:14:54,210 --> 00:14:56,890 Look, Jordan, you're kind of banged up. 368 00:14:56,963 --> 00:14:59,313 Maybe you need to take it easy tomorrow. 369 00:14:59,390 --> 00:15:02,020 But, Uncle Bernie, I got to be the Torpedo. 370 00:15:02,027 --> 00:15:04,977 If we win tomorrow, we're going to the division finals. 371 00:15:05,054 --> 00:15:07,104 If I get a championship trophy, 372 00:15:07,181 --> 00:15:09,441 would you put it up in the Mac Hall of Fame? 373 00:15:09,517 --> 00:15:12,527 Championship trophy? Boy, you kidding? 374 00:15:12,603 --> 00:15:15,493 Jordan, that'd be the proudest day of my life. 375 00:15:15,564 --> 00:15:18,204 All right, then, Torpedo, you need anything? 376 00:15:18,275 --> 00:15:20,825 Can I get you something, like some ice cream? 377 00:15:20,903 --> 00:15:22,293 (groans) 378 00:15:22,363 --> 00:15:24,883 No. Just maybe some more ice. 379 00:15:24,958 --> 00:15:27,168 What's wrong, Jordan? Is it your rib? 380 00:15:27,243 --> 00:15:29,393 Did you crack a rib? 381 00:15:31,839 --> 00:15:33,769 BOY: Down! Set! Hut! 382 00:15:37,753 --> 00:15:40,513 (cheering) 383 00:15:40,589 --> 00:15:41,849 Torpedo! 384 00:15:41,924 --> 00:15:42,934 You're damn right, baby! 385 00:15:43,009 --> 00:15:44,319 Talking about a Mac attack! 386 00:15:44,394 --> 00:15:46,194 Uh, Bernie, that looks too violent. 387 00:15:46,262 --> 00:15:47,902 He's going to get hurt like that. 388 00:15:47,972 --> 00:15:50,362 -Oh, Wanda, please. -You sound irritated. 389 00:15:50,433 --> 00:15:53,323 No, I'm not, baby. He's going to be all right. 390 00:15:53,394 --> 00:15:56,204 He's got shoulder pads, got a helmet on, knee pads. 391 00:15:56,272 --> 00:15:57,992 Man, would you tell her? 392 00:15:58,065 --> 00:15:59,205 Please? 393 00:16:05,665 --> 00:16:07,535 Down! 394 00:16:07,616 --> 00:16:09,296 Set! Hut! 395 00:16:12,880 --> 00:16:14,390 (crowd cheering) 396 00:16:16,917 --> 00:16:19,227 (groaning) 397 00:16:22,798 --> 00:16:24,848 All right, baby, we'll pull him. 398 00:16:24,925 --> 00:16:27,345 Did I hear you correctly, Mr. Mac? 399 00:16:27,428 --> 00:16:29,438 You're pulling the Torpedo? 400 00:16:29,513 --> 00:16:30,863 Look, Father, I have to, man. 401 00:16:30,940 --> 00:16:32,060 Jordan is getting banged up out there. 402 00:16:32,141 --> 00:16:33,361 I've got to pull him, 403 00:16:33,434 --> 00:16:35,284 at least for the rest of the game--I have to. 404 00:16:35,352 --> 00:16:38,362 Mr. Mac, sacrifice is a virtue. 405 00:16:38,439 --> 00:16:42,369 If you recall, Abraham was ready to snuff his own son. 406 00:16:42,443 --> 00:16:44,293 This boy's just your nephew. 407 00:16:44,361 --> 00:16:46,051 Oh... 408 00:16:46,122 --> 00:16:49,172 Look... stay right here. 409 00:16:52,495 --> 00:16:53,485 Pull him. 410 00:16:53,571 --> 00:16:54,881 What are you talking about? He's fine. 411 00:16:54,955 --> 00:16:56,585 -Coach, pull him. -We need him now. 412 00:16:56,665 --> 00:16:59,375 Pull him. 413 00:16:59,460 --> 00:17:00,720 Jordan... 414 00:17:00,795 --> 00:17:01,845 come on out. 415 00:17:01,929 --> 00:17:05,149 They're pulling me! They're pulling me! 416 00:17:05,224 --> 00:17:08,024 Y-You're pulling him? 417 00:17:08,094 --> 00:17:09,814 Be strong, son. 418 00:17:09,887 --> 00:17:11,397 Well, you're a trip. 419 00:17:11,406 --> 00:17:16,646 ALL (chanting): Torpedo! Torpedo! Torpedo... 420 00:17:16,661 --> 00:17:20,151 Mr. Mac, I understand your reasons for pulling the boy, 421 00:17:20,231 --> 00:17:22,031 but if we hold them here, 422 00:17:22,108 --> 00:17:26,158 Damien Elementary goes to the championship. 423 00:17:26,237 --> 00:17:27,587 Father, I know what you're saying, 424 00:17:27,664 --> 00:17:31,254 but I can't afford Jordan to get hurt. I can't. 425 00:17:31,325 --> 00:17:32,665 My hands are tied. 426 00:17:32,743 --> 00:17:36,963 Mr. Mac, Pontius Pilate suffered a similar dilemma. 427 00:17:37,039 --> 00:17:41,469 When the mob cried out, "Crucify him! Crucify him," 428 00:17:41,544 --> 00:17:43,844 had he not given the people what they wanted, 429 00:17:43,921 --> 00:17:46,471 we wouldn't have a flippin' religion. 430 00:17:46,483 --> 00:17:49,393 Take his example, Mr. Mac. 431 00:17:49,402 --> 00:17:53,192 Give the people what they want. 432 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 What's it going to be, Mr. Mac? 433 00:17:57,017 --> 00:17:58,647 I don't know, Father. 434 00:17:58,727 --> 00:18:01,357 I can't believe you're even considering this. 435 00:18:01,438 --> 00:18:03,528 What about the boy's health? 436 00:18:03,607 --> 00:18:05,777 But it's the championship game. 437 00:18:05,860 --> 00:18:07,700 It is elementary school. 438 00:18:07,712 --> 00:18:09,592 This is Damien. 439 00:18:13,868 --> 00:18:16,378 I don't know. I don't know. I don't know what to do. 440 00:18:16,453 --> 00:18:18,173 I mean, I want them to win the game, 441 00:18:18,247 --> 00:18:20,887 but it would kill me if the boy got hurt. 442 00:18:23,169 --> 00:18:25,299 But it's not about me. 443 00:18:25,379 --> 00:18:27,849 CROWD (chanting): Torpedo! Torpedo... 444 00:18:27,923 --> 00:18:29,393 Put him in. 445 00:18:29,466 --> 00:18:32,596 Launch the torpedo! 446 00:18:32,612 --> 00:18:34,692 All right, all right, Jordan, come on in. Come on. 447 00:18:34,763 --> 00:18:37,023 Come on, come on. Out, John, out, out, out. 448 00:18:37,099 --> 00:18:39,189 All right, all right, guys, listen. 449 00:18:39,268 --> 00:18:41,488 They get this extra point, they tie the score, 450 00:18:41,562 --> 00:18:43,202 and force us into overtime. 451 00:18:43,272 --> 00:18:45,252 Our only hope is to block the kick. 452 00:18:45,324 --> 00:18:48,384 Torpedo, I'm counting on you. 453 00:18:48,452 --> 00:18:50,172 -Ready! -BOYS: Break! 454 00:18:50,246 --> 00:18:53,456 Let's go! Let's go! Let's go! 455 00:18:53,532 --> 00:18:54,382 Down! 456 00:18:55,743 --> 00:18:57,393 Set! Hut! 457 00:19:06,128 --> 00:19:07,008 (crowd gasping) 458 00:19:07,087 --> 00:19:09,967 Oh, my Lord. 459 00:19:10,049 --> 00:19:11,519 Come on, baby. Baby, I got him. 460 00:19:11,601 --> 00:19:13,401 Get-get back. I'll go get him. 461 00:19:14,720 --> 00:19:15,590 (groaning) 462 00:19:15,672 --> 00:19:18,482 Jordan, son, son, you all right? 463 00:19:18,557 --> 00:19:21,107 (groaning) My pebbles... oh... 464 00:19:21,185 --> 00:19:22,025 Your pebbles? 465 00:19:22,102 --> 00:19:24,032 Ooh! Aah! 466 00:19:24,104 --> 00:19:26,494 Nut shot, right pocket. 467 00:19:26,565 --> 00:19:27,985 Even though it didn't happen to me, 468 00:19:28,067 --> 00:19:29,377 I can still feel it. 469 00:19:29,460 --> 00:19:31,080 Guys, you know what I'm talking about. 470 00:19:30,753 --> 00:19:33,543 Just thinking about it make you cringe. Ooh. 471 00:19:33,614 --> 00:19:35,754 And, women, don't give me that... 472 00:19:35,824 --> 00:19:38,584 "You don't know what pain is. We give birth." 473 00:19:38,661 --> 00:19:40,501 Huh! You go get hit in your pebbles, 474 00:19:40,579 --> 00:19:43,259 and you come back and talk to Bernie Mac. 475 00:19:43,332 --> 00:19:44,382 (groans) 476 00:19:44,458 --> 00:19:46,058 I got to go walk it off. 477 00:19:46,135 --> 00:19:47,925 Excuse me. 478 00:19:48,003 --> 00:19:49,983 (groaning quietly) 479 00:19:51,298 --> 00:19:53,558 Come on, son. Get up here, Get up here. 480 00:19:53,634 --> 00:19:55,774 -(groaning) -Come on. 481 00:19:55,844 --> 00:19:56,984 JORDAN: Ow! 482 00:19:57,054 --> 00:19:59,664 MAN: Torpedo! Torpedo! 483 00:20:04,186 --> 00:20:07,106 Hey, man... whatcha watching? 484 00:20:07,189 --> 00:20:08,499 Scooby-Doo. 485 00:20:08,575 --> 00:20:11,525 Yeah? Look at old Scrappy-Doo out there. 486 00:20:11,610 --> 00:20:13,290 I like that little dog. 487 00:20:15,281 --> 00:20:17,751 Jordan, let me just cut this off one minute, 488 00:20:17,825 --> 00:20:19,625 all right? 489 00:20:20,953 --> 00:20:23,343 Son... 490 00:20:23,414 --> 00:20:25,064 I got some bad news to tell you. 491 00:20:26,166 --> 00:20:29,216 Damien lost the championship game today. 492 00:20:29,295 --> 00:20:31,135 Don't feel bad, son. 493 00:20:31,213 --> 00:20:33,263 They would've won if you were there. 494 00:20:33,340 --> 00:20:35,140 So you ought to feel honored. 495 00:20:35,217 --> 00:20:36,677 That's how important 496 00:20:36,760 --> 00:20:38,480 the Torpedo is to the team. 497 00:20:38,554 --> 00:20:40,654 Now I'm never going to get my trophy. 498 00:20:40,723 --> 00:20:42,363 Yes, you are. 499 00:20:42,433 --> 00:20:45,483 What? That stupid team trophy? 500 00:20:45,561 --> 00:20:47,601 It doesn't even count, you said. 501 00:20:47,680 --> 00:20:51,280 You said it doesn't even sound worthy of the Mac Hall of Fame. 502 00:20:51,358 --> 00:20:52,828 Don't pay no attention to what I be saying. 503 00:20:52,901 --> 00:20:54,501 You know I'm not well. 504 00:20:54,212 --> 00:20:56,912 I say stupid things all the time that hurt people. 505 00:20:56,989 --> 00:21:00,669 And besides, it's not even about a team trophy. 506 00:21:00,743 --> 00:21:03,393 It's a special award from your teammates. 507 00:21:03,462 --> 00:21:05,102 Jordan... 508 00:21:08,000 --> 00:21:08,850 congratulations. 509 00:21:11,920 --> 00:21:12,950 I'm really proud of you. 510 00:21:13,030 --> 00:21:14,210 ("Super Bad" By James Brown plays) 511 00:21:13,690 --> 00:21:17,520 ♪ Watch me watch me ♪ 512 00:21:17,527 --> 00:21:19,387 ♪ I got it ♪ 513 00:21:19,470 --> 00:21:22,440 ♪ Watch me I got it ♪ 514 00:21:22,514 --> 00:21:24,064 ♪ Hey ♪ 515 00:21:24,141 --> 00:21:27,821 ♪ I got somethin' that makes me wanna shout ♪ 516 00:21:27,895 --> 00:21:32,525 ♪ I got somethin' that tells me what it's all about ♪ 517 00:21:32,608 --> 00:21:35,528 ♪ I got soul and I'm super bad ♪ 518 00:21:35,611 --> 00:21:37,421 Captioned by VISUAL DATA 519 00:21:40,824 --> 00:21:42,294 You know your line? 520 00:21:42,368 --> 00:21:44,998 No, I thought it was yours. 521 00:21:45,079 --> 00:21:47,629 -Yeah... -Damn! 522 00:21:47,706 --> 00:21:49,666 I thought he was going to mention the trophy. 523 00:21:49,684 --> 00:21:51,304 Damn it. I messed the line up. 524 00:21:51,377 --> 00:21:54,517 Did I step on the line when I first came out, too? 525 00:21:55,255 --> 00:21:57,635 Damn. 526 00:21:57,716 --> 00:21:59,346 That's nice. 527 00:21:59,426 --> 00:22:01,476 Hey, that's real nice. 528 00:22:01,553 --> 00:22:03,073 Somebody ought to bust your head, man. 529 00:22:03,147 --> 00:22:04,977 (laughing) 530 00:22:05,057 --> 00:22:06,397 Damn. 531 00:22:06,475 --> 00:22:08,075 How long do you want me to stay there on that... 532 00:22:08,125 --> 00:22:12,675 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.