All language subtitles for That.70s.Show.S04E09.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,660 --> 00:00:07,500 Well, here are my boys! How was work? 2 00:00:07,540 --> 00:00:11,340 Oh, you know, just another day of restocking upper Point Place with durable household goods. 3 00:00:11,380 --> 00:00:13,300 Sleep soundly, Wisconsin. 4 00:00:14,740 --> 00:00:17,580 I got some big news from the Price Mart home office. 5 00:00:17,620 --> 00:00:20,780 Ooh! They finally gonna let you physically discipline the workers? 6 00:00:22,260 --> 00:00:26,140 - No, but I still have a free hand at home. - Right. 7 00:00:26,220 --> 00:00:28,060 Headquarters is having every manager... 8 00:00:28,140 --> 00:00:29,980 make a departmental training film. 9 00:00:30,060 --> 00:00:32,140 And they picked me for the stockroom. 10 00:00:33,180 --> 00:00:35,700 - Stockroom. Wow! - Yeah! 11 00:00:36,980 --> 00:00:39,820 Steve from Oshkosh got ice and snow management. 12 00:00:39,860 --> 00:00:41,780 Loser. 13 00:00:43,100 --> 00:00:44,980 Well, Red, that is wonderful. 14 00:00:45,020 --> 00:00:46,900 Yeah, I know. 15 00:00:46,940 --> 00:00:51,620 Every single Price Mart stock boy will be trained in the Red Forman way. 16 00:00:51,700 --> 00:00:53,740 Oh, you mean, undermining their self-esteem... 17 00:00:53,780 --> 00:00:55,820 until they're too weak to fight back? 18 00:00:55,900 --> 00:00:58,140 If you would just zip it for a second... 19 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 you might be interested in hearing who I want to play the stock boy. 20 00:01:02,060 --> 00:01:04,620 Oh, look, Dad, I appreciate the thought... 21 00:01:04,700 --> 00:01:07,020 I'm gonna use this idiot! 22 00:01:08,380 --> 00:01:10,740 All right! 23 00:01:46,780 --> 00:01:50,580 Man, I guess my movie career is getting started sooner than I thought! 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,340 Kelso's playing the stock boy? 25 00:01:54,420 --> 00:01:57,180 This is my favorite thing ever. 26 00:02:00,380 --> 00:02:03,540 Well, Michael does have marvelous bone structure. 27 00:02:05,580 --> 00:02:08,500 Oh, but you will too, honey, once you fill out. 28 00:02:10,900 --> 00:02:13,940 Oh, man! Mom burn! 29 00:02:14,020 --> 00:02:17,820 Yep. That's twice the normal burn. 30 00:02:17,860 --> 00:02:21,220 Dad, how can you choose Kelso to play the Price Mart stock boy? 31 00:02:21,300 --> 00:02:23,300 You have a better suggestion? 32 00:02:27,980 --> 00:02:30,300 Hello! 33 00:02:30,380 --> 00:02:33,260 I am a Price Mart stock boy. 34 00:02:33,340 --> 00:02:35,780 I just came from stocking. 35 00:02:35,860 --> 00:02:38,180 At Price Mart. 36 00:02:38,260 --> 00:02:41,660 And I am currently wearing a Price Mart stock boy smock. 37 00:02:41,740 --> 00:02:43,260 Good point, Eric. 38 00:02:43,340 --> 00:02:45,460 Give your smock to Kelso. 39 00:02:45,540 --> 00:02:49,660 Oh, I don't think my broad, photogenic shoulders are gonna fit in that little thing. 40 00:02:50,940 --> 00:02:53,780 Now, don't take this personal, Son. 41 00:02:53,820 --> 00:02:58,140 You're just too... twitchy and skinny. 42 00:02:58,220 --> 00:03:02,100 Well, you know, the camera adds 10 pounds. 43 00:03:03,100 --> 00:03:06,580 Yeah, 10. Not 40. 44 00:03:09,540 --> 00:03:12,380 How could he pick Kelso to play the stock boy? 45 00:03:12,420 --> 00:03:14,780 I'm the one with the acting experience. Remember? 46 00:03:14,820 --> 00:03:17,540 I was Mushroom Number Two in Alice in Wonderland. 47 00:03:18,740 --> 00:03:22,340 But you were Mushroom Number One in my heart. 48 00:03:23,580 --> 00:03:26,020 - Hey. - Oh, hey. What's up? 49 00:03:26,100 --> 00:03:28,420 - We're going to lunch. - We're going to lunch? 50 00:03:28,500 --> 00:03:31,460 Well, actually, honey, we're going to lunch. 51 00:03:32,500 --> 00:03:34,340 You and I are going to lunch? 52 00:03:34,420 --> 00:03:36,500 Well, no. 53 00:03:36,540 --> 00:03:39,780 You and Donna and I are going to lunch? 54 00:03:39,860 --> 00:03:42,020 Well, almost, honey. 55 00:03:42,100 --> 00:03:44,820 You and Donna are going to lunch? 56 00:03:44,860 --> 00:03:46,900 Nothing gets past you, Einstein. 57 00:03:49,100 --> 00:03:51,940 I don't think I like the idea of you two going out to lunch together. 58 00:03:52,020 --> 00:03:55,020 Well, what if we bring you back a sandwich? 59 00:03:55,100 --> 00:03:57,900 Well, a sandwich isn't gonna make me feel better, Mom. 60 00:03:57,980 --> 00:04:00,460 Okay, then. We're leaving. 61 00:04:01,820 --> 00:04:04,820 Well, in that case, I would like a sandwich. 62 00:04:06,140 --> 00:04:08,660 Yeah, I don't like this day. 63 00:04:24,580 --> 00:04:26,580 Hey, dudes. 64 00:04:27,700 --> 00:04:30,020 Hey, Leo, man, Huggy Bear called. 65 00:04:30,100 --> 00:04:32,020 He wants his suit back. 66 00:04:33,300 --> 00:04:35,220 Huggy Bear? 67 00:04:36,220 --> 00:04:38,380 This is my suit, man. 68 00:04:39,740 --> 00:04:42,620 So, to what do we owe the fancy pants? 69 00:04:43,580 --> 00:04:45,460 Great news, man! 70 00:04:45,500 --> 00:04:48,780 I inherited a million bucks from my dead uncle! 71 00:04:49,780 --> 00:04:52,140 - Shut up. - No way. 72 00:04:52,220 --> 00:04:55,020 It's true! So, come on! Let's share the wealth! 73 00:04:55,100 --> 00:04:57,500 Come on. I'll buy you anything you want. 74 00:04:57,580 --> 00:05:00,380 Does that include burgers and nudie mags? 75 00:05:00,460 --> 00:05:03,180 Include? That's half the budget, man. 76 00:05:13,340 --> 00:05:15,180 Eric, have you seen Donna? 77 00:05:15,260 --> 00:05:18,420 She was supposed to help me sort out my daytime cosmetics from my nighttime cosmetics... 78 00:05:18,500 --> 00:05:20,420 but she never showed up. 79 00:05:21,820 --> 00:05:23,700 Oh, you haven't heard? 80 00:05:23,740 --> 00:05:26,100 Donna's got a new friend... 81 00:05:26,140 --> 00:05:29,020 and I, for one, think it's time you met her. 82 00:05:34,060 --> 00:05:36,380 Donna! What are you doing? 83 00:05:39,540 --> 00:05:41,460 We invented a new cookie. 84 00:05:44,540 --> 00:05:46,780 It's a variation of the snickerdoodle. 85 00:05:47,900 --> 00:05:50,140 We're calling it the "DonnaKitty." 86 00:05:51,740 --> 00:05:55,260 Or the "Ditty." 87 00:05:55,340 --> 00:05:57,500 We haven't decided. 88 00:05:59,260 --> 00:06:03,540 Donna, you're supposed to be sorting... as in, my cosmetics. 89 00:06:04,740 --> 00:06:07,180 Oh, yeah. I'm real sorry I missed that. 90 00:06:09,260 --> 00:06:12,580 It started as an annoying, but innocent lunch. 91 00:06:13,660 --> 00:06:16,180 And now they're inventing cookies. 92 00:06:16,220 --> 00:06:18,220 It's growing, man. 93 00:06:18,300 --> 00:06:20,180 It's the freakin' Blob. 94 00:06:25,420 --> 00:06:28,220 Donna, why do you need a new friend? 95 00:06:28,300 --> 00:06:30,140 Haven't I always been there for you? 96 00:06:30,220 --> 00:06:32,180 Uh, no. 97 00:06:34,820 --> 00:06:37,420 I hope your cookies burn! 98 00:06:38,700 --> 00:06:41,300 Eric, old people and young people... 99 00:06:41,340 --> 00:06:44,180 are not supposed to spend time together. 100 00:06:44,220 --> 00:06:46,140 It's unnatural. 101 00:06:47,620 --> 00:06:49,820 What am I supposed to do about it? 102 00:06:49,900 --> 00:06:52,820 Well, you better do something. 103 00:06:52,900 --> 00:06:55,740 You know what girls talk about when they get together. 104 00:06:55,780 --> 00:06:59,500 Um, sugar and spice and everything nice? 105 00:07:01,740 --> 00:07:05,260 That's what we're made of, you dumb-ass. 106 00:07:09,980 --> 00:07:13,500 They talk about men, and that would be you. 107 00:07:15,260 --> 00:07:17,180 Well, barely. 108 00:07:20,340 --> 00:07:24,180 You know, you could really use a refill on the "everything nice." 109 00:07:28,260 --> 00:07:32,180 You know, I wasn't that worried about Donna and my mom talking about me... 110 00:07:32,220 --> 00:07:34,460 but now that I'm all paranoid... 111 00:07:34,540 --> 00:07:36,580 I'm all, like... 112 00:07:36,660 --> 00:07:38,500 paranoid. 113 00:07:39,820 --> 00:07:42,940 I mean, when did it become okay for them to be friends? 114 00:07:43,020 --> 00:07:46,660 Right after your father replaced you with a semi-literate pretty boy. 115 00:07:48,420 --> 00:07:50,780 That's me. 116 00:07:50,820 --> 00:07:54,340 So, I've been thinking about great actors to model myself after... 117 00:07:54,420 --> 00:07:56,340 and I choose Travolta. 118 00:08:00,540 --> 00:08:02,420 Kelso... 119 00:08:02,460 --> 00:08:05,780 I can think of no better way to impress Red... 120 00:08:05,860 --> 00:08:08,740 than by acting like Travolta in his industrial film. 121 00:08:09,700 --> 00:08:11,460 Bravo, man. 122 00:08:12,420 --> 00:08:15,060 That is good advice. 123 00:08:16,460 --> 00:08:20,260 Man, I don't want Donna and my mom talking about me. 124 00:08:21,220 --> 00:08:23,300 Yeah, and Donna's a big mouth. 125 00:08:23,380 --> 00:08:27,660 Like, she told me how you wore makeup to last year's class picture. 126 00:08:27,740 --> 00:08:29,780 What? 127 00:08:29,860 --> 00:08:32,020 I did not! I did not. 128 00:08:33,020 --> 00:08:35,380 I had a zit. Stop looking at me. 129 00:08:36,700 --> 00:08:40,900 Forman, you and I are both victims of parental abandonment. 130 00:08:40,980 --> 00:08:43,220 Luckily, I have a rich hippie benefactor. 131 00:08:43,260 --> 00:08:46,380 He bought me nudie mags I'd never even heard of. 132 00:08:48,060 --> 00:08:51,500 Yeah, I'll stock this shelf! 133 00:08:51,580 --> 00:08:55,060 But someday I'm gonna dance across this whole city. 134 00:08:56,860 --> 00:08:58,740 That's dead-on. 135 00:09:05,340 --> 00:09:07,260 Okay, we need to talk. 136 00:09:07,340 --> 00:09:10,220 It's about, shall we say, your new crowd. 137 00:09:12,300 --> 00:09:15,100 And don't even pretend you and Donna aren't talking about me. 138 00:09:15,180 --> 00:09:19,020 I know what's going on here, and it goes a little something like this... 139 00:09:24,140 --> 00:09:27,420 Oh, honey, you look wonderful. 140 00:09:29,100 --> 00:09:32,580 Say, can we look at Eric's naked baby pictures again? 141 00:09:33,940 --> 00:09:35,820 They're right here! 142 00:09:37,980 --> 00:09:41,220 My, you could tell even then he'd always be small. 143 00:09:42,260 --> 00:09:44,700 Yeah, he really is tiny. 144 00:09:47,020 --> 00:09:48,940 It's not satisfying. 145 00:09:51,540 --> 00:09:54,100 Well, how could it be, dear? 146 00:09:54,140 --> 00:09:57,020 But at least he's nice. 147 00:09:57,060 --> 00:09:58,940 Yeah, he's nice. 148 00:09:58,980 --> 00:10:01,620 For a nancy boy! 149 00:10:06,500 --> 00:10:08,740 So, what do you say to that? 150 00:10:23,740 --> 00:10:28,300 All right, Kelso. You'll just go through a few typical stock boy tasks... 151 00:10:28,380 --> 00:10:32,220 while I firmly, but kindly, oversee you. 152 00:10:34,140 --> 00:10:36,580 - Got it. - All right. Let's get started. 153 00:10:45,020 --> 00:10:47,260 Kelso... 154 00:10:47,340 --> 00:10:49,180 what the hell are you doing? 155 00:10:49,260 --> 00:10:52,940 Oh, see, I'm going for a Travolta thing. 156 00:10:54,100 --> 00:10:56,820 Okay, my character's actually a dancer... 157 00:10:56,860 --> 00:10:59,740 who's just stocking shelves until he makes it big. 158 00:11:03,620 --> 00:11:06,500 All right. Let me paint a picture for you. 159 00:11:06,580 --> 00:11:08,500 Just close your eyes. 160 00:11:14,180 --> 00:11:16,980 Okay, imagine with your eyes open. 161 00:11:17,020 --> 00:11:18,940 Just come with me. 162 00:11:46,700 --> 00:11:50,020 Just stack the cans, moron. 163 00:11:51,940 --> 00:11:55,660 But why am I stacking cans? 164 00:11:55,740 --> 00:11:58,620 See, I'm thinking that the manager is a bad guy. 165 00:11:58,700 --> 00:12:01,500 So, why would I stack cans for him? 166 00:12:01,580 --> 00:12:04,620 Because if you don't stack the cans... 167 00:12:04,700 --> 00:12:07,860 the manager is going to kill you. 168 00:12:07,940 --> 00:12:11,620 Oh! So I'm afraid for my life! 169 00:12:11,700 --> 00:12:14,460 That works. All right. Let's act! 170 00:12:22,580 --> 00:12:25,180 Oh, no. You're all alone. 171 00:12:25,260 --> 00:12:27,820 Where's your little buddy, Skipper? 172 00:12:31,380 --> 00:12:34,180 Okay, sweetie. 173 00:12:34,260 --> 00:12:38,260 My friendship with Donna is making you uncomfortable, so I'm gonna call it off. 174 00:12:39,900 --> 00:12:42,260 - Really? - Mmm-hmm. 175 00:12:42,300 --> 00:12:44,980 Well, thank you. 176 00:12:46,460 --> 00:12:49,340 Maybe some of your loyalty will rub off on Dad. 177 00:12:50,620 --> 00:12:52,740 Oh, don't let that bother you. 178 00:12:52,820 --> 00:12:55,140 Michael may have movie-star good looks... 179 00:12:55,220 --> 00:12:59,020 but you are much, much smarter than he is. 180 00:12:59,100 --> 00:13:01,900 Okay, why couldn't you have said that in front of everyone... 181 00:13:01,980 --> 00:13:04,940 instead of how great Kelso's bone structure is? 182 00:13:05,980 --> 00:13:09,140 I don't want to make anybody feel bad. 183 00:13:09,180 --> 00:13:11,420 Well, good job. 184 00:13:16,700 --> 00:13:18,900 All right, guys. Let's shop! 185 00:13:41,820 --> 00:13:43,700 Thanks again, Leo. 186 00:13:43,740 --> 00:13:46,180 Yes, thank you. 187 00:13:46,260 --> 00:13:48,860 You know what would make this outfit perfect? 188 00:13:48,940 --> 00:13:50,860 A cockatoo. 189 00:13:52,500 --> 00:13:54,340 Then we'll get a cockatoo. 190 00:13:54,420 --> 00:13:56,260 Or three! 191 00:14:05,380 --> 00:14:10,620 Hey, Red, listen, I've got this great new idea I want to lay on you about our movie. 192 00:14:12,060 --> 00:14:13,900 Dad, I've heard this idea... 193 00:14:13,980 --> 00:14:16,940 and speaking as an unbiased observer with no score to settle... 194 00:14:18,140 --> 00:14:19,900 it is great. 195 00:14:19,980 --> 00:14:21,820 Go! 196 00:14:21,900 --> 00:14:27,260 Kelso, you don't get to have ideas. 197 00:14:27,340 --> 00:14:29,180 Dad, if I could just interject. 198 00:14:29,260 --> 00:14:32,300 This idea will literally change industrial filmdom forever. 199 00:14:32,380 --> 00:14:34,260 Go get 'em, Kelso! Go! 200 00:14:36,900 --> 00:14:40,820 Okay. The stock boy has a love interest. 201 00:14:40,900 --> 00:14:42,380 No. 202 00:14:42,460 --> 00:14:45,660 Now, before you say no, I've already found the perfect person. 203 00:14:45,740 --> 00:14:47,900 Oh, stock boy, I love you! 204 00:14:51,940 --> 00:14:54,020 No. Get out. 205 00:14:59,580 --> 00:15:02,700 Okay, um, Eric's uncomfortable... 206 00:15:02,780 --> 00:15:05,860 because he thinks we talk about him... which we don't. 207 00:15:07,740 --> 00:15:11,900 Although that story about him wearing makeup to his class pictures was a hoot. 208 00:15:15,180 --> 00:15:17,980 But I guess what I'm saying is, um... 209 00:15:18,060 --> 00:15:20,940 we probably shouldn't see each other anymore. 210 00:15:23,780 --> 00:15:27,260 But it's been so nice having someone to talk to since my mom left. 211 00:15:27,340 --> 00:15:29,180 I know. 212 00:15:29,260 --> 00:15:31,380 Someone who understands what I'm going through. 213 00:15:31,420 --> 00:15:33,860 Oh, honey. 214 00:15:33,940 --> 00:15:36,300 Someone to make banana bread with. 215 00:15:37,660 --> 00:15:41,260 I ate that for dinner three nights in a row. 216 00:15:41,340 --> 00:15:44,940 Oh, you poor, sweet girl. 217 00:15:46,460 --> 00:15:48,340 What the hell? 218 00:15:53,540 --> 00:15:55,940 Boy, being a millionaire is great. 219 00:15:57,180 --> 00:16:00,260 Well, at least you put the money to good use. 220 00:16:00,340 --> 00:16:03,100 Fun Tart? 221 00:16:03,180 --> 00:16:05,020 Don't mind if I do. 222 00:16:05,100 --> 00:16:06,980 Candy button? 223 00:16:07,060 --> 00:16:08,940 I've got a million of them. 224 00:16:10,220 --> 00:16:13,020 So, Leo, man, tell us about your Uncle Ed. 225 00:16:13,100 --> 00:16:15,500 Why'd he leave you all his money? 226 00:16:15,580 --> 00:16:18,940 Check it out, man. It's all in this letter he sent me. 227 00:16:21,260 --> 00:16:23,100 Your Uncle Ed is Ed McMahon? 228 00:16:24,980 --> 00:16:26,820 Yeah. 229 00:16:26,900 --> 00:16:29,620 Who knew I was Scottish? 230 00:16:29,700 --> 00:16:31,620 Uh-oh. 231 00:16:32,860 --> 00:16:35,980 Damn, Leo, you didn't inherit a million dollars. 232 00:16:36,060 --> 00:16:37,940 That's a sweepstakes contest. 233 00:16:39,260 --> 00:16:41,900 Well, then who has my money? 234 00:16:41,980 --> 00:16:45,620 There is no money, you son of a bitch! 235 00:16:47,900 --> 00:16:49,780 Oh. 236 00:16:49,820 --> 00:16:52,780 Wow. I guess all this stuff has to go back. 237 00:16:52,860 --> 00:16:56,260 Oh, that means you too, Feathery Frank. 238 00:16:57,220 --> 00:16:59,220 - Good day. - But, Fez... 239 00:16:59,260 --> 00:17:01,420 I said, good day. 240 00:17:08,620 --> 00:17:11,620 I'm leaving Brooklyn, Mister Formanelli. 241 00:17:20,980 --> 00:17:24,780 And when I get to Manhattan, I'm gonna be a star. 242 00:17:26,140 --> 00:17:28,020 So, what do you think? 243 00:17:29,340 --> 00:17:32,340 You're fired. 244 00:17:33,740 --> 00:17:36,140 You. 245 00:17:42,580 --> 00:17:45,900 Price Mart is only as strong as its weakest stock boy. 246 00:17:45,980 --> 00:17:50,220 Just look at what one well-trained worker can accomplish. 247 00:17:53,300 --> 00:17:55,540 Neat, efficient, organized. 248 00:17:55,620 --> 00:17:57,860 The Price Mart way. 249 00:17:57,940 --> 00:18:02,260 And each job completed with that award-winning Price Mart attitude. 250 00:18:08,660 --> 00:18:13,220 Remember, you can't spell stock boy without "Oh, boy!" 251 00:18:15,820 --> 00:18:18,260 Perfect. 252 00:18:18,340 --> 00:18:21,180 Well, who would have thought a stock boy would do a good job... 253 00:18:21,220 --> 00:18:23,700 playing a stock boy? 254 00:18:23,780 --> 00:18:26,740 Yeah, I mean, it's a topsy-turvy world. 255 00:18:27,700 --> 00:18:30,740 Yeah. You did a good job. 256 00:18:31,900 --> 00:18:35,260 Wait a minute. Are you proud of me? 257 00:18:36,860 --> 00:18:40,220 No, no, no, no, no. I didn't say that. 258 00:18:40,300 --> 00:18:42,420 So... 259 00:18:42,460 --> 00:18:44,380 do we hug now? 260 00:18:45,420 --> 00:18:47,380 Men don't hug. 261 00:18:49,140 --> 00:18:51,380 My daddy loves me! 262 00:18:52,380 --> 00:18:55,740 - Shut it! - I love you too, Daddy! 263 00:19:01,700 --> 00:19:04,180 Oh, well, look who's here. 264 00:19:04,260 --> 00:19:07,060 Do a little shopping, ladies? 265 00:19:07,100 --> 00:19:09,940 Well, it's not like I can take my dad shopping. 266 00:19:09,980 --> 00:19:12,820 I mean, every time the sales lady brings over some underwear... 267 00:19:12,860 --> 00:19:15,700 he gets embarrassed and goes, "Whoo-hoo!" 268 00:19:17,100 --> 00:19:20,300 So, I suppose you have something snarky to say about that. 269 00:19:24,740 --> 00:19:26,620 You know what? 270 00:19:26,660 --> 00:19:28,580 I don't. 271 00:19:29,700 --> 00:19:31,940 - Really? - No. 272 00:19:32,980 --> 00:19:34,940 Look, your mom... 273 00:19:35,020 --> 00:19:37,140 can't take you shopping, so... 274 00:19:37,180 --> 00:19:39,860 it's cool with me if you guys want to hang out. 275 00:19:39,900 --> 00:19:42,340 Honey, I am so glad you understand. 276 00:19:42,420 --> 00:19:45,220 - Yeah, Eric, thanks. - Yeah. 277 00:19:45,300 --> 00:19:47,060 Yeah, just, look, please... 278 00:19:47,100 --> 00:19:49,740 no talking about me, okay? 279 00:19:51,140 --> 00:19:54,940 And no looking at my naked baby pictures either. 280 00:19:54,980 --> 00:19:57,860 They're... misleading. 281 00:20:05,220 --> 00:20:07,420 Honey, I've already seen you naked. 282 00:20:07,500 --> 00:20:08,700 Mom. 283 00:20:08,780 --> 00:20:11,660 Oh, and she's already seen you naked! 284 00:20:13,500 --> 00:20:16,300 You know what? From now on, that's all we should talk about. 285 00:20:16,380 --> 00:20:19,060 Okay. Leaving now. 286 00:20:22,100 --> 00:20:23,940 Okay, here he is on the potty. 287 00:20:24,020 --> 00:20:27,780 Look how hard he's concentrating. 288 00:20:27,860 --> 00:20:30,740 Oh, I have some earlier ones. 289 00:20:32,660 --> 00:20:34,500 Look at that baby. 290 00:20:34,580 --> 00:20:37,380 Didn't he have the cutest little behind? 291 00:20:37,460 --> 00:20:38,820 Yeah! 292 00:20:38,900 --> 00:20:41,700 So when did he lose it? 293 00:20:41,780 --> 00:20:44,580 Right around when he turned 10. 294 00:20:44,660 --> 00:20:46,500 It was the strangest thing. Poof. 295 00:20:46,580 --> 00:20:48,420 Like someone ironed him. 22005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.