All language subtitles for Terra Nova - 01x11 - Within.LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,211 --> 00:00:17,678 That's it. 2 00:00:18,157 --> 00:00:19,607 Portal Terminus. 3 00:00:19,658 --> 00:00:21,459 You came through it the day you got here. 4 00:00:21,543 --> 00:00:23,294 I don't remember. 5 00:00:23,378 --> 00:00:26,130 Then again, it was pretty much a blur. 6 00:00:26,215 --> 00:00:29,801 One minute I was in 2149, the next... 7 00:00:29,885 --> 00:00:32,170 I was here. 8 00:00:32,254 --> 00:00:34,138 Hope Plaza sent it through in pieces 9 00:00:34,223 --> 00:00:36,507 after the Fourth Pilgrimage. 10 00:00:36,592 --> 00:00:39,177 Some assembly required. 11 00:00:39,261 --> 00:00:41,229 Before we got it, there was no way of knowing 12 00:00:41,296 --> 00:00:43,147 where the Fracture would spit people out. 13 00:00:43,232 --> 00:00:46,601 Second Pilgrimage ended up about eight klicks north of here. 14 00:00:46,652 --> 00:00:49,437 Third Pilgrimage, they landed smack in the middle 15 00:00:49,488 --> 00:00:50,605 of Arrowpoint Lake. 16 00:00:50,656 --> 00:00:52,774 That was fun. 17 00:00:52,825 --> 00:00:54,826 So this thing fixes the portal on our end, huh? 18 00:00:54,910 --> 00:00:56,977 You're not going to ask me how it works, are you? 19 00:00:57,029 --> 00:00:58,830 - Nah... - Good. 20 00:00:58,914 --> 00:01:01,365 I'm really not in the mood to pretend I know. 21 00:01:01,450 --> 00:01:06,037 The Eleventh Pilgrimage is due here in a matter of days. 22 00:01:06,121 --> 00:01:08,005 I want that Sixer spy locked in the brig 23 00:01:08,090 --> 00:01:09,340 before the new colonists get here. 24 00:01:09,424 --> 00:01:10,825 How's that coming? 25 00:01:10,876 --> 00:01:13,177 Interviews still in progress. There's still a few left. 26 00:01:13,262 --> 00:01:16,997 Actually, uh... I need a word with Riley. 27 00:01:17,049 --> 00:01:18,516 Fair enough. 28 00:01:18,600 --> 00:01:21,519 I'm gonna head in. Gotta dispatch the afternoon patrols. 29 00:01:21,603 --> 00:01:22,553 Mm-hmm. 30 00:01:22,621 --> 00:01:24,138 Everybody clear on their orders? 31 00:01:24,189 --> 00:01:25,172 Sir, yes, sir! 32 00:01:25,224 --> 00:01:27,358 Eyes on the portal round the clock. 33 00:01:27,442 --> 00:01:29,694 Any activity, I want to know ASAP. 34 00:01:29,778 --> 00:01:31,979 Riley, step out. 35 00:01:32,030 --> 00:01:33,865 Sheriff wants a word with you. 36 00:01:33,949 --> 00:01:35,316 What are you standing around for? 37 00:01:35,367 --> 00:01:37,019 Sheriff. What can I do for you? 38 00:01:37,020 --> 00:01:37,819 As you know, 39 00:01:37,870 --> 00:01:40,154 some evidence that may have identified the spy 40 00:01:40,205 --> 00:01:42,189 was destroyed in the infirmary the other night, 41 00:01:42,241 --> 00:01:44,826 and I need to question everyone who had access. 42 00:01:44,877 --> 00:01:46,794 - You understand? - Of course. Ask away. 43 00:01:46,862 --> 00:01:48,996 Okay. You checked into the infirmary that night. 44 00:01:49,047 --> 00:01:50,331 Why? 45 00:01:50,382 --> 00:01:54,085 Fresh squashed my thumb in the door of a rover. 46 00:01:54,169 --> 00:01:55,720 I said I was sorry. 47 00:01:55,804 --> 00:01:57,371 But, thanks to your wife, 48 00:01:57,422 --> 00:01:59,206 it's fully operational. 49 00:01:59,258 --> 00:02:01,058 Good. 50 00:02:01,143 --> 00:02:02,393 Well, did you see anyone... 51 00:02:02,477 --> 00:02:05,730 or anything... unusual in the infirmary that night? 52 00:02:05,814 --> 00:02:08,065 Uh, just staff, patients, 53 00:02:08,150 --> 00:02:10,401 family members... 54 00:02:10,485 --> 00:02:12,236 just like any other night. 55 00:02:12,321 --> 00:02:13,387 All right. 56 00:02:13,438 --> 00:02:15,072 That's all I need. 57 00:02:15,157 --> 00:02:17,057 Okay. 58 00:02:17,109 --> 00:02:18,559 Skye. 59 00:02:18,627 --> 00:02:20,344 Appreciate you coming in. 60 00:02:20,429 --> 00:02:22,430 No problem. Geing me out of construction duty. 61 00:02:24,933 --> 00:02:26,184 Rough work? 62 00:02:26,268 --> 00:02:28,019 Brutal. 63 00:02:28,103 --> 00:02:29,353 I volunteer before every Pilgrimage, 64 00:02:29,438 --> 00:02:31,739 and I always end up looking like I took a midnight swim 65 00:02:31,806 --> 00:02:33,107 in a lake full of xiphs. 66 00:02:33,158 --> 00:02:36,777 Thursday, between 9:00 and 11:00 a.m., where were you? 67 00:02:36,828 --> 00:02:40,448 The spy tried contacting the Sixers that morning, 68 00:02:40,499 --> 00:02:42,450 so I need to know where everyone was. 69 00:02:42,501 --> 00:02:46,454 Oh. I was with, uh... Josh. 70 00:02:46,505 --> 00:02:47,588 Oh, yeah? 71 00:02:47,656 --> 00:02:49,574 What were you guys up to? 72 00:02:53,011 --> 00:02:55,379 What you say can and will be used against you. 73 00:02:55,464 --> 00:02:58,132 We were at my house. 74 00:02:58,183 --> 00:03:00,268 On the porch. Um, I... 75 00:03:00,335 --> 00:03:02,190 I was trying to teach him how to play chess. 76 00:03:02,191 --> 00:03:03,221 Oh, yeah? How did he do? 77 00:03:03,305 --> 00:03:05,806 Diamond in the rough? But I think he has potential. 78 00:03:05,857 --> 00:03:06,941 Ain't that the truth. 79 00:03:07,008 --> 00:03:09,277 All right, well... 80 00:03:09,344 --> 00:03:10,728 if you see anything suspicious... 81 00:03:10,812 --> 00:03:12,012 I'll let you know. 82 00:03:12,064 --> 00:03:13,397 - Great. - Okay. 83 00:03:13,482 --> 00:03:17,151 Don't think this gets you out of construction duty. 84 00:03:26,545 --> 00:03:28,162 Josh... 85 00:03:28,213 --> 00:03:29,330 I'm sorry. 86 00:03:29,381 --> 00:03:30,464 Is this bothering you? 87 00:03:30,532 --> 00:03:32,199 How about now? 88 00:03:34,553 --> 00:03:36,504 You know what? I'm just going to ignore 89 00:03:36,555 --> 00:03:37,922 your desperate cry for attention. 90 00:03:38,006 --> 00:03:39,507 Okay. 91 00:03:41,093 --> 00:03:42,960 What just happened? 92 00:03:43,028 --> 00:03:45,096 Josh, did you do something? 93 00:03:45,180 --> 00:03:47,315 Why do you always have to blame everything on me? 94 00:03:47,382 --> 00:03:49,100 Because everything is usually your fault. 95 00:03:49,184 --> 00:03:51,152 It's my plex. 96 00:03:57,409 --> 00:03:58,859 You blew your core. 97 00:03:58,910 --> 00:04:01,329 Mine died last week. 98 00:04:02,864 --> 00:04:04,532 Hey. 99 00:04:04,583 --> 00:04:06,584 Mom, my world just ended. 100 00:04:06,668 --> 00:04:08,869 - She just needs a new core. - A promethium core? 101 00:04:08,920 --> 00:04:11,122 Well, you might have to wait till the Eleventh gets here. 102 00:04:11,206 --> 00:04:12,740 But I have everything on my plex. 103 00:04:12,791 --> 00:04:14,742 My-My diaries, my homework, 104 00:04:14,793 --> 00:04:16,177 my music, my books... 105 00:04:16,244 --> 00:04:17,795 - my whole life! - Sucks for you. 106 00:04:17,879 --> 00:04:20,581 Maddy, promethium's a highly specialized piece of technology. 107 00:04:20,632 --> 00:04:22,433 It's not like we can just walk down the street 108 00:04:22,517 --> 00:04:23,934 and get you a new one, you know? 109 00:04:24,019 --> 00:04:26,420 And there's a colony-wide shortage as it is. 110 00:04:26,471 --> 00:04:28,272 I don't know, maybe you can scrounge one up from somewhere, 111 00:04:28,357 --> 00:04:30,691 but for now, I think you're just going to have to make do, okay? 112 00:04:30,759 --> 00:04:32,009 Who wants lunch? 113 00:04:33,111 --> 00:04:34,612 Uh, can't. Gotta go to work. 114 00:04:36,431 --> 00:04:37,948 Try Casey Durwin. 115 00:04:38,033 --> 00:04:39,850 He might be able to help you out. 116 00:04:39,918 --> 00:04:41,935 Just bring something to trade, okay? 117 00:04:48,960 --> 00:04:51,412 Oh. Josh, hey! 118 00:04:51,463 --> 00:04:52,580 Hey. 119 00:04:52,631 --> 00:04:54,048 Where you headed? Ditch duty? 120 00:04:54,115 --> 00:04:56,050 New apprenticeship. Auto Bay. 121 00:04:56,117 --> 00:04:59,220 Um... I wanted to ask you something. 122 00:04:59,287 --> 00:05:00,755 Shoot. Heads up. 123 00:05:00,806 --> 00:05:03,591 Um... 124 00:05:03,642 --> 00:05:06,627 Uh, so I just got done talking to your dad and, um... 125 00:05:06,678 --> 00:05:08,679 if he asks you where you were last Thursday, 126 00:05:08,764 --> 00:05:11,148 could you just say that you were playing chess at my place? 127 00:05:11,233 --> 00:05:13,067 Why would I say that? 128 00:05:13,134 --> 00:05:15,236 Because I am asking you to? 129 00:05:17,489 --> 00:05:18,939 What were you really doing? 130 00:05:18,990 --> 00:05:20,474 Stuff. 131 00:05:20,525 --> 00:05:21,992 Like? 132 00:05:24,029 --> 00:05:25,079 It's stupid. 133 00:05:25,146 --> 00:05:26,980 Skye, it's me. 134 00:05:30,001 --> 00:05:33,287 I was pinching some copper tubing from maintenance. 135 00:05:33,338 --> 00:05:35,923 And by "pinching" I mean "borrow." 136 00:05:35,990 --> 00:05:39,877 And by "borrow," I mean I will give it back eventually. 137 00:05:39,961 --> 00:05:41,045 Happy? 138 00:05:41,129 --> 00:05:43,297 Are you making a new still? 139 00:05:43,348 --> 00:05:45,349 Is this one of Hunter's brilliant ideas? 140 00:05:48,770 --> 00:05:51,389 Right. 141 00:05:51,473 --> 00:05:53,307 So... will you cover for me? 142 00:05:53,358 --> 00:05:54,975 You're asking me to lie to my dad. 143 00:05:55,026 --> 00:05:56,977 Your dad's looking for a Sixer spy. 144 00:05:57,028 --> 00:05:58,813 Unless you think it's me and 145 00:05:58,864 --> 00:06:01,399 I've just been fooling everybody... I know you're not a spy, Skye. 146 00:06:01,483 --> 00:06:04,485 Okay, so what's the big deal? 147 00:06:08,123 --> 00:06:09,707 Sure. No problem. 148 00:06:09,791 --> 00:06:11,125 Thank you. 149 00:06:11,192 --> 00:06:13,294 I knew I could trust you. 150 00:07:24,983 --> 00:07:26,317 Intel. 151 00:07:30,739 --> 00:07:32,740 You're welcome. 152 00:07:39,047 --> 00:07:40,130 Oh. 153 00:07:40,215 --> 00:07:42,216 Hey, Mom. 154 00:07:42,283 --> 00:07:43,717 Bucket. 155 00:07:43,785 --> 00:07:45,219 My sweet Bucket. 156 00:07:45,286 --> 00:07:46,971 I've been worried. It's been a week. 157 00:07:47,055 --> 00:07:48,956 I know. Sorry. 158 00:07:49,007 --> 00:07:49,974 I worry. 159 00:07:50,058 --> 00:07:52,009 You know I worry. I can't help myself. 160 00:07:52,093 --> 00:07:54,094 I know. 161 00:07:55,347 --> 00:07:56,931 Have they been feeding you okay? 162 00:08:00,652 --> 00:08:03,103 I'll try to come by more often. 163 00:08:05,440 --> 00:08:07,191 I brought you some food. 164 00:08:09,327 --> 00:08:11,862 Where'd you get that blanket? 165 00:08:11,947 --> 00:08:14,748 Hello. 166 00:08:14,816 --> 00:08:15,950 Who are you? 167 00:08:16,001 --> 00:08:17,284 Bucket, it's all right. 168 00:08:17,335 --> 00:08:18,419 This is... 169 00:08:18,486 --> 00:08:20,754 Lucas Taylor. The honor's mine. 170 00:08:20,822 --> 00:08:22,957 You're Taylor's son? 171 00:08:23,024 --> 00:08:26,293 Yeah. I've been told I have his eyes. 172 00:08:26,344 --> 00:08:27,628 You're supposed to be missing. 173 00:08:27,696 --> 00:08:29,597 You found me. 174 00:08:34,669 --> 00:08:37,170 What do you want? 175 00:08:38,189 --> 00:08:40,641 I want us to be friends. 176 00:08:40,692 --> 00:08:43,844 Your mother and I are friends. Right, Deb? 177 00:08:43,895 --> 00:08:45,512 Lucas brought the blanket. 178 00:08:45,564 --> 00:08:48,282 It's the least I could do. 179 00:08:48,350 --> 00:08:51,852 Your mother needs her rest. Can we talk outside? 180 00:08:59,361 --> 00:09:02,696 How sweet. 181 00:09:02,747 --> 00:09:04,748 Mommy doesn't know you're a spy, does she? 182 00:09:12,507 --> 00:09:13,707 My guess is, she has no idea 183 00:09:13,758 --> 00:09:15,559 what you've had to do to keep her alive. 184 00:09:15,644 --> 00:09:17,811 Don't talk about my mother. 185 00:09:17,879 --> 00:09:20,648 Why don't we talk about my father, then? 186 00:09:20,715 --> 00:09:22,766 How is the Great Commander these days? 187 00:09:22,851 --> 00:09:24,101 Has he walked on water yet? 188 00:09:24,185 --> 00:09:26,720 - Raised a man from the... - What do you want? 189 00:09:28,740 --> 00:09:30,524 I have a job for you. 190 00:09:30,575 --> 00:09:31,525 I work for Mira. 191 00:09:31,576 --> 00:09:33,327 And who do you think she works for? 192 00:09:33,394 --> 00:09:36,413 The Sixers can't complete their mission without me. 193 00:09:36,498 --> 00:09:38,282 If I need you to do something, believe me, 194 00:09:38,366 --> 00:09:39,667 Mira will understand. 195 00:09:39,734 --> 00:09:41,802 Do you know what this is? 196 00:09:44,239 --> 00:09:45,506 My life's work. 197 00:09:45,573 --> 00:09:48,175 How to make the time portal go both ways. 198 00:09:48,243 --> 00:09:49,677 I've almost solved it. 199 00:09:49,744 --> 00:09:51,345 Congratulations. 200 00:09:51,412 --> 00:09:53,013 Thank you. 201 00:09:53,081 --> 00:09:55,849 But the equation needs to be factored and reconciled. 202 00:09:55,917 --> 00:10:00,020 I could do it by hand, but it'd take weeks, maybe months. 203 00:10:00,088 --> 00:10:05,359 In Terra Nova, in the Eye, it would take less than an hour. 204 00:10:05,426 --> 00:10:06,860 You want me to do it. 205 00:10:06,928 --> 00:10:09,363 - I'll give you a day. - No. 206 00:10:09,430 --> 00:10:11,649 Information only. That is my deal with Mira. 207 00:10:11,733 --> 00:10:13,934 Just plug it in. 208 00:10:14,002 --> 00:10:15,769 Let the Eye do the rest. 209 00:10:15,837 --> 00:10:17,538 What if I don't? 210 00:10:18,573 --> 00:10:20,574 It's a long way down. 211 00:10:22,110 --> 00:10:24,378 You'll do it, or... 212 00:10:24,446 --> 00:10:26,647 I'll toss your mother over the side, and then she'll 213 00:10:26,715 --> 00:10:28,716 find out just how far down it really is. 214 00:10:32,620 --> 00:10:35,556 You better get moving... 215 00:10:35,623 --> 00:10:37,458 Bucket. 216 00:10:44,881 --> 00:10:47,301 TERRA NOVA - Within - 217 00:10:48,164 --> 00:10:51,664 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 218 00:10:56,109 --> 00:10:58,177 I double-checked the perimeter, just like you asked. 219 00:10:59,249 --> 00:11:01,635 There's a drainage ditch outside the Ag-center. 220 00:11:01,672 --> 00:11:03,122 It's small, but it wouldn't be impossible 221 00:11:03,173 --> 00:11:04,757 to sneak in and out that way. 222 00:11:04,824 --> 00:11:07,493 - Put a security cam on it, just in case. - Will do. 223 00:11:07,544 --> 00:11:10,680 And Wash, double up on your west perimeter patrol. 224 00:11:10,764 --> 00:11:12,348 I want eyes on that tree line. 225 00:11:12,432 --> 00:11:13,349 - Will do. - Hey, Dad. 226 00:11:13,433 --> 00:11:14,350 Josh. 227 00:11:14,434 --> 00:11:17,470 Oh, Josh, before I forget... 228 00:11:17,521 --> 00:11:20,673 last Thursday, between 7:00 and 11:00 a.m., 229 00:11:20,724 --> 00:11:21,774 where were you? 230 00:11:21,842 --> 00:11:23,509 Uh, playing chess with Skye. 231 00:11:23,560 --> 00:11:25,978 - Where? - Her place. 232 00:11:26,029 --> 00:11:28,013 All I needed to know. 233 00:11:57,110 --> 00:11:59,712 Hello? 234 00:12:19,583 --> 00:12:20,700 Activate. 235 00:12:41,188 --> 00:12:42,221 Well? 236 00:12:42,272 --> 00:12:45,274 You're a smart girl. 237 00:12:45,359 --> 00:12:51,731 Okay, say I did have a use for a frilly green scarf, 238 00:12:51,782 --> 00:12:53,098 an old teddy bear... 239 00:12:53,150 --> 00:12:54,066 Miss Dorothy. 240 00:12:54,117 --> 00:12:55,318 Yeah, and what the heck...? 241 00:12:55,402 --> 00:12:57,403 Abacus... I used to collect them, but this is 242 00:12:57,454 --> 00:12:59,538 the only one I brought through 243 00:12:59,606 --> 00:13:00,623 the portal with me. 244 00:13:00,707 --> 00:13:02,375 Well, it still wouldn't be enough 245 00:13:02,442 --> 00:13:03,743 to buy a promethium core. 246 00:13:03,794 --> 00:13:05,795 Look, I bet that this is 247 00:13:05,879 --> 00:13:07,496 the only abacus on Terra Nova. 248 00:13:07,581 --> 00:13:09,114 - With good reason. - Which makes it rare. 249 00:13:09,166 --> 00:13:10,416 Which makes it junk. 250 00:13:10,467 --> 00:13:12,418 One man's trash is another man's treasure. 251 00:13:12,469 --> 00:13:15,120 Look, I appreciate the hustle, okay? But the reality is 252 00:13:15,172 --> 00:13:17,289 if you got nothing to trade, I can't help you. 253 00:13:17,341 --> 00:13:19,225 You see the trick is to... 254 00:13:19,292 --> 00:13:22,127 Damn it. Bum wheel. 255 00:13:22,179 --> 00:13:23,295 What was I saying? 256 00:13:23,347 --> 00:13:24,764 The trick is to find something... 257 00:13:24,815 --> 00:13:27,299 Yeah, to find something that the person can't live without. 258 00:13:27,351 --> 00:13:28,901 Then you make the trade. 259 00:13:28,968 --> 00:13:30,636 - No one needs an "acubus." - Abacus. 260 00:13:30,687 --> 00:13:31,487 Whatever. 261 00:13:33,573 --> 00:13:34,907 What if I could get you a wheel? 262 00:13:34,974 --> 00:13:37,443 Well, then, my friend, we could talk. 263 00:13:47,954 --> 00:13:49,755 Lucas? 264 00:14:05,639 --> 00:14:08,441 Bucket, did it work? 265 00:14:08,508 --> 00:14:10,476 Yeah, I think so. 266 00:14:10,527 --> 00:14:13,396 For your sake and your sweet mother's sake, I hope so. 267 00:14:29,246 --> 00:14:31,497 Yes, yes. 268 00:14:33,032 --> 00:14:35,534 I knew you could do it. 269 00:14:36,536 --> 00:14:38,704 This is gonna work. 270 00:14:38,755 --> 00:14:41,507 I'm so close. Just a day or two. 271 00:14:41,558 --> 00:14:44,877 I've seen these before, out by Snakehead Falls. 272 00:14:44,928 --> 00:14:46,729 And did you tell my father? 273 00:14:46,813 --> 00:14:49,214 No. 274 00:14:49,266 --> 00:14:50,733 Area's off-limits. 275 00:14:50,817 --> 00:14:54,219 He needs to keep our issues in the family. 276 00:14:54,271 --> 00:14:55,688 The two of us, 277 00:14:55,739 --> 00:14:57,723 we suffer from a Shakespearean relationship 278 00:14:57,774 --> 00:14:59,575 that borders on Greek tragedy. 279 00:14:59,659 --> 00:15:01,827 Have you always hated him this much? 280 00:15:01,895 --> 00:15:04,080 No, not always. 281 00:15:04,164 --> 00:15:07,500 It started in 2138, August. 282 00:15:07,567 --> 00:15:10,236 What happened then? 283 00:15:10,303 --> 00:15:13,589 Ask him yourself. 284 00:15:15,258 --> 00:15:19,411 So after the portal opens both ways, what then? 285 00:15:19,463 --> 00:15:20,412 You'll see. 286 00:15:20,464 --> 00:15:21,413 Now, out, Bucket. 287 00:15:21,465 --> 00:15:22,748 I've work to do. 288 00:15:26,386 --> 00:15:28,304 Don't make me tell you twice. 289 00:15:44,488 --> 00:15:46,438 Shannon, check this out. 290 00:15:46,490 --> 00:15:47,873 What do you got? 291 00:15:47,941 --> 00:15:49,775 This is footage from a few hours ago 292 00:15:49,826 --> 00:15:52,311 from the camera out by the edge's center. 293 00:15:54,948 --> 00:15:56,048 That's Skye. 294 00:15:56,115 --> 00:15:57,383 What's she doing? 295 00:15:57,450 --> 00:15:58,801 I'm sure she's got a perfectly good reason 296 00:15:58,885 --> 00:16:00,252 to be sneaking out of Terra Nova 297 00:16:00,320 --> 00:16:02,888 through a drainage ditch covered in brushthorn. 298 00:16:02,956 --> 00:16:04,340 I'll notify the commander. 299 00:16:04,424 --> 00:16:05,558 Hold on. 300 00:16:05,625 --> 00:16:08,727 I gotta... I gotta double-check something. 301 00:16:19,356 --> 00:16:20,523 Josh? 302 00:16:21,858 --> 00:16:23,909 Listen, I'm gonna ask you something, 303 00:16:23,977 --> 00:16:26,512 and I need you to be honest with me, understand? 304 00:16:26,580 --> 00:16:28,164 Sure. 305 00:16:28,248 --> 00:16:30,666 You weren't with Skye last Thursday, were you? 306 00:16:34,955 --> 00:16:35,988 No. 307 00:16:39,159 --> 00:16:42,061 You know where she was? 308 00:16:42,128 --> 00:16:43,996 Yeah, she said that if you ask, 309 00:16:44,047 --> 00:16:45,598 I should say I was with her. 310 00:16:45,665 --> 00:16:48,651 I didn't think it was that big of a deal. 311 00:16:48,718 --> 00:16:50,603 I thought you were looking for a Sixer spy. 312 00:16:50,670 --> 00:16:52,004 What's going on? 313 00:16:53,273 --> 00:16:54,356 Josh... 314 00:16:58,011 --> 00:17:01,831 you're my son, and I love you very much... 315 00:17:01,898 --> 00:17:06,318 but don't lie to me again, okay? 316 00:17:06,369 --> 00:17:07,704 Yeah. 317 00:17:08,488 --> 00:17:09,455 And you're grounded. 318 00:17:09,522 --> 00:17:10,823 Oh, come on! I've been grounded since 319 00:17:10,874 --> 00:17:11,874 I walked through the portal. 320 00:17:15,161 --> 00:17:17,079 - What's going on? - I found the Sixer mole. 321 00:17:17,163 --> 00:17:20,499 And our son's been lying for her to help cover her tracks. 322 00:17:25,472 --> 00:17:28,057 I just... 323 00:17:29,709 --> 00:17:31,510 And you're sure it's her? 324 00:17:31,578 --> 00:17:33,812 I've been retracing her whereabouts for the last week. 325 00:17:33,880 --> 00:17:35,731 Too many holes. 326 00:17:35,815 --> 00:17:38,417 She hasn't been on construction duty like she said, 327 00:17:38,485 --> 00:17:40,319 plus her alibi for the morning 328 00:17:40,387 --> 00:17:44,023 the Sixers tried to make contact doesn't check out. 329 00:17:44,074 --> 00:17:46,659 I'm sorry. 330 00:17:46,726 --> 00:17:48,611 Me, too. 331 00:17:53,950 --> 00:17:56,585 I got a man inside the Sixer camp. 332 00:17:56,670 --> 00:18:00,956 I'm gonna get to him and see if he can confirm that it's her. 333 00:18:01,041 --> 00:18:03,208 Who's your man? 334 00:18:08,548 --> 00:18:10,215 Curran. 335 00:18:10,283 --> 00:18:13,953 After I banished him, I thought I'd make use of him, 336 00:18:14,020 --> 00:18:17,056 give him the chance to earn his way back to the colony. 337 00:18:18,907 --> 00:18:20,435 Well, in the meantime, 338 00:18:20,436 --> 00:18:22,727 I'll get Wash to bring Skye in. 339 00:18:22,778 --> 00:18:23,762 No. 340 00:18:24,898 --> 00:18:26,649 I've got a better idea. 341 00:18:39,071 --> 00:18:41,355 Your mind's not on the game. 342 00:18:45,395 --> 00:18:47,780 Didn't see that one coming, did you? 343 00:18:47,847 --> 00:18:49,866 No, I sure didn't. 344 00:18:51,285 --> 00:18:52,368 Commander. 345 00:18:52,452 --> 00:18:54,070 What's the word on the supply convoy? 346 00:18:54,154 --> 00:18:55,288 Almost ready to leave. 347 00:18:55,355 --> 00:18:57,740 Pack me out a rover with a .50-cal gunner. 348 00:18:57,824 --> 00:18:59,158 I know Devil's Canyon better than most. 349 00:18:59,209 --> 00:19:02,962 I want those sonic mines at Outpost Three ASAP. 350 00:19:03,029 --> 00:19:04,497 I'll run point on this myself. 351 00:19:04,548 --> 00:19:05,631 Yes, sir. 352 00:19:05,699 --> 00:19:07,216 Convoy'll be ready to leave in an hour. 353 00:19:12,673 --> 00:19:14,006 Your move. 354 00:19:20,030 --> 00:19:22,214 - Hey. - Hi. 355 00:19:22,266 --> 00:19:23,065 You working? 356 00:19:23,133 --> 00:19:25,351 Off in a few hours. Why? 357 00:19:25,402 --> 00:19:26,519 I need a wheel. 358 00:19:26,570 --> 00:19:27,820 A wheel? 359 00:19:27,887 --> 00:19:29,822 - Yeah, for Casey Durwin. - Why? 360 00:19:29,889 --> 00:19:32,158 If I find him a wheel for his chair, 361 00:19:32,225 --> 00:19:34,577 then he'll give me a promethium core for my plex. 362 00:19:34,661 --> 00:19:37,062 I haven't done any homework or read in almost 24 hours, 363 00:19:37,114 --> 00:19:38,948 and I'm going slightly insane. 364 00:19:39,032 --> 00:19:41,667 Okay, wait. You haven't done homework in 24 hours? 365 00:19:41,735 --> 00:19:43,869 Are you, are you okay? You need to sit down? 366 00:19:43,921 --> 00:19:44,954 Mark, it's not funny. 367 00:19:45,038 --> 00:19:47,340 Okay, um... 368 00:19:47,407 --> 00:19:48,708 Uh, come back in an hour. 369 00:19:48,759 --> 00:19:50,209 I'll help you find that wheel, okay? 370 00:19:51,378 --> 00:19:52,428 You're amazing. 371 00:19:52,512 --> 00:19:54,180 Back at ya. 372 00:20:06,026 --> 00:20:08,527 And there she goes. 373 00:20:08,595 --> 00:20:10,446 She took the bait. 374 00:20:10,530 --> 00:20:12,648 Yep. 375 00:20:12,733 --> 00:20:15,601 Once Mira finds out about the convoy, 376 00:20:15,652 --> 00:20:18,537 she'll be on it with everything she's got. 377 00:20:18,605 --> 00:20:20,939 We'll be ready for her. 378 00:20:20,991 --> 00:20:22,775 We'll bring her in if we can. 379 00:20:22,826 --> 00:20:24,377 But one way or the other, 380 00:20:24,444 --> 00:20:26,162 this is gonna end. 381 00:20:34,004 --> 00:20:36,889 Still nothing, Shannon. You copy? 382 00:20:36,956 --> 00:20:38,123 Yeah, roger that. 383 00:20:38,175 --> 00:20:40,760 All eyes still on you, and you're clear. 384 00:20:40,811 --> 00:20:44,063 But when they make their move, we'll be all over them. 385 00:20:54,140 --> 00:20:56,075 Commander, it looks like we've got movement. 386 00:20:56,142 --> 00:20:57,810 They're coming in behind us. 387 00:21:04,484 --> 00:21:06,585 Talk to me, Shannon. How many? 388 00:21:06,653 --> 00:21:09,422 I can't get a visual. Stand by. 389 00:21:27,224 --> 00:21:30,109 Commander, visual contact. 390 00:21:30,176 --> 00:21:32,678 These Sixers are 50-foot tall, gray... 391 00:21:35,032 --> 00:21:37,533 and very, very hungry. 392 00:21:43,407 --> 00:21:45,708 We gave Mira a golden opportunity. 393 00:21:45,792 --> 00:21:48,461 It's been hours. 394 00:21:48,528 --> 00:21:49,712 They ain't showing. 395 00:21:49,796 --> 00:21:54,032 I think she must have spotted you and your team. 396 00:21:54,084 --> 00:21:55,301 I don't think so. 397 00:21:55,368 --> 00:21:57,920 You got another theory, I sure'd like to hear it. 398 00:21:58,004 --> 00:21:59,889 Maybe Skye didn't tell her. 399 00:21:59,973 --> 00:22:03,092 Well, then why'd she hightail it out of Terra Nova 400 00:22:03,176 --> 00:22:04,877 the minute she heard about this convoy? 401 00:22:04,928 --> 00:22:06,145 Think about it. 402 00:22:06,212 --> 00:22:08,597 The Sixers never found any of our weapons caches. 403 00:22:08,682 --> 00:22:11,684 They've never attacked a convoy when we really needed it. 404 00:22:11,735 --> 00:22:12,935 She's giving them intel, 405 00:22:13,019 --> 00:22:15,404 but nothing that would actually hurt the colony. 406 00:22:15,489 --> 00:22:16,906 Why give them anything at all? 407 00:22:18,608 --> 00:22:21,694 'Cause I think they're holding something over her. 408 00:22:32,205 --> 00:22:33,289 Mira. 409 00:22:33,373 --> 00:22:34,590 Back so soon? 410 00:22:34,674 --> 00:22:36,241 Just trying to take care of my mom, 411 00:22:36,293 --> 00:22:38,076 since your people aren't feeding her. 412 00:22:38,128 --> 00:22:40,513 You know what this is? 413 00:22:40,580 --> 00:22:42,748 Medicine. 414 00:22:42,799 --> 00:22:44,116 Your mother's dose for the day. 415 00:22:44,184 --> 00:22:45,768 What if a strong wind came 416 00:22:45,852 --> 00:22:47,953 and blew it away? 417 00:22:49,556 --> 00:22:51,640 My spotters say a convoy went through Devil's Canyon 418 00:22:51,725 --> 00:22:52,892 about an hour ago. 419 00:22:52,943 --> 00:22:55,711 Why the hell didn't you contact us? 420 00:22:55,796 --> 00:22:57,696 Because I didn't know about the convoy. 421 00:22:57,748 --> 00:22:59,031 It's your job to know. 422 00:23:00,533 --> 00:23:01,967 Your intel has been garbage lately. 423 00:23:02,035 --> 00:23:03,368 I'm doing the best I can. 424 00:23:03,420 --> 00:23:04,370 Yeah? 425 00:23:04,438 --> 00:23:06,038 Do better. 426 00:23:10,977 --> 00:23:12,728 Next week? 427 00:23:12,813 --> 00:23:14,230 I'll be here. 428 00:23:15,932 --> 00:23:17,917 I'll have something. 429 00:23:31,264 --> 00:23:33,866 So, how about that trade? 430 00:23:33,934 --> 00:23:35,485 Wow. 431 00:23:35,569 --> 00:23:36,869 Aren't you the industrious one? 432 00:23:36,937 --> 00:23:38,604 Well, you know, I had a little help. 433 00:23:38,655 --> 00:23:39,822 Did a little scavenging 434 00:23:39,907 --> 00:23:42,274 in the military junkyard and ta-da 435 00:23:42,326 --> 00:23:44,744 Breaks my heart to tell you this, 436 00:23:44,795 --> 00:23:46,579 but somebody beat you to it. 437 00:23:46,630 --> 00:23:47,914 What? 438 00:23:47,965 --> 00:23:50,616 They picked up my last promethium core this morning. 439 00:23:50,667 --> 00:23:53,786 They traded me a brand-new wheel. 440 00:23:55,806 --> 00:23:57,790 Who bought it? 441 00:24:15,025 --> 00:24:15,975 Tom Boylan? 442 00:24:16,626 --> 00:24:18,143 Who wants to know? 443 00:24:18,195 --> 00:24:19,862 I'm Maddy. 444 00:24:19,947 --> 00:24:21,247 I came for a core. 445 00:24:21,314 --> 00:24:24,500 Because Casey Durwin said that he sold the last one to you, 446 00:24:24,585 --> 00:24:26,452 and I'm not leaving until I trade. 447 00:24:26,503 --> 00:24:27,453 A core, eh? 448 00:24:27,504 --> 00:24:29,672 Expensive piece of technology. 449 00:24:29,756 --> 00:24:35,211 Yes, well, I need it for my plex and my studies and... 450 00:24:35,295 --> 00:24:37,013 I really like to study. 451 00:24:37,097 --> 00:24:38,664 Oh, yeah? I used to like to study. 452 00:24:38,715 --> 00:24:39,966 Look how far it got me. 453 00:24:40,017 --> 00:24:41,601 How much do you want for it? 454 00:24:41,668 --> 00:24:42,552 More than you've got. 455 00:24:42,636 --> 00:24:43,853 Well, why do you need it? 456 00:24:43,937 --> 00:24:45,671 To run a new set of taps... highly necessary. 457 00:24:45,722 --> 00:24:46,839 Now, out! 458 00:24:46,890 --> 00:24:50,843 Because, as you can see, I am a busy man. 459 00:24:50,894 --> 00:24:52,812 Well, I can help you with this, you know. 460 00:24:52,863 --> 00:24:54,146 I'm-I'm really good with numbers 461 00:24:54,198 --> 00:24:55,231 and organizing things. 462 00:24:55,315 --> 00:24:56,232 Really? 463 00:24:56,316 --> 00:24:58,117 Yeah, yeah. I-I even like doing it. 464 00:24:58,584 --> 00:25:01,053 My organizational services for a core. 465 00:25:03,690 --> 00:25:05,541 Interesting proposal. 466 00:25:05,626 --> 00:25:07,210 - Maddy...? - Shannon. 467 00:25:07,294 --> 00:25:08,694 As in Sheriff Shannon? 468 00:25:08,745 --> 00:25:09,912 Yeah, my dad. 469 00:25:09,997 --> 00:25:12,932 So the sheriff's daughter organizing my books. 470 00:25:13,000 --> 00:25:15,367 Uh... no. 471 00:25:15,419 --> 00:25:16,802 No. 472 00:25:16,870 --> 00:25:17,803 No, thank you. 473 00:25:17,871 --> 00:25:19,472 Did your dad put you up to this? 474 00:25:19,539 --> 00:25:20,389 No! 475 00:25:20,474 --> 00:25:21,924 I tell you, I tell you what. 476 00:25:22,009 --> 00:25:24,310 I tell you what. How about... 477 00:25:24,377 --> 00:25:26,696 I just give you the core? 478 00:25:26,763 --> 00:25:28,514 What, you're just giving it to me? 479 00:25:28,565 --> 00:25:29,932 No, I want you to have it. 480 00:25:30,017 --> 00:25:32,451 Just tell your dad what a nice guy I was giving it to you. 481 00:25:32,519 --> 00:25:33,719 Off you go. 482 00:25:33,787 --> 00:25:34,720 Okay. 483 00:25:34,771 --> 00:25:36,606 - It's a little weird. - Yeah. 484 00:25:36,690 --> 00:25:38,357 Thank you. 485 00:25:42,246 --> 00:25:43,562 Would you like a wheel? 486 00:25:52,873 --> 00:25:54,573 I solved it. 487 00:25:54,625 --> 00:25:55,574 It's done. 488 00:25:55,626 --> 00:25:58,427 Thank you, Bucket. 489 00:25:58,512 --> 00:26:02,181 You know how to make the portal open both ways? 490 00:26:02,248 --> 00:26:03,683 And now everything changes. 491 00:26:03,750 --> 00:26:05,051 What are you talking about? 492 00:26:05,102 --> 00:26:06,185 Hey, why "Bucket"? 493 00:26:06,252 --> 00:26:09,055 I have to know. 494 00:26:10,857 --> 00:26:11,857 I... 495 00:26:13,060 --> 00:26:15,144 When I was little, I wanted to 496 00:26:15,228 --> 00:26:17,730 be in the army like my dad, 497 00:26:17,781 --> 00:26:21,367 so I used to put a bucket on my head and... 498 00:26:21,434 --> 00:26:22,818 pretend it was a helmet. 499 00:26:22,903 --> 00:26:24,436 Name kind of stuck. 500 00:26:24,488 --> 00:26:25,488 It suits you. 501 00:26:25,572 --> 00:26:27,490 I've always found it so strange 502 00:26:27,574 --> 00:26:29,959 why so many people want to be like their fathers. 503 00:26:30,043 --> 00:26:32,295 Not me. I just wanted to destroy mine. 504 00:26:32,379 --> 00:26:34,163 Where are you going? 505 00:26:34,247 --> 00:26:35,748 To the portal. 506 00:26:35,799 --> 00:26:36,999 2149 awaits. 507 00:26:37,084 --> 00:26:40,136 There's so much to do, and not much time. 508 00:26:40,220 --> 00:26:43,005 But I-I wanted to tell you, before I left, 509 00:26:43,090 --> 00:26:45,391 you shouldn't go back to Terra Nova. 510 00:26:45,458 --> 00:26:46,509 It's not safe for you there. 511 00:26:46,593 --> 00:26:48,594 They're coming. 512 00:26:48,662 --> 00:26:49,895 Who? 513 00:26:49,963 --> 00:26:51,430 My employers. 514 00:26:51,481 --> 00:26:53,766 The people who hired the Sixers. 515 00:26:53,817 --> 00:26:55,467 They're gonna take control of Terra Nova, 516 00:26:55,519 --> 00:26:58,020 and if my father fights them, 517 00:26:58,105 --> 00:27:00,272 which he will, they'll burn it to the ground, 518 00:27:00,324 --> 00:27:02,108 with or without the people in it. 519 00:27:03,644 --> 00:27:05,211 Why would they do that? 520 00:27:05,278 --> 00:27:09,181 Control the past and you control the future. 521 00:27:09,249 --> 00:27:11,834 Well, Taylor won't let that happen. 522 00:27:11,918 --> 00:27:14,319 He's a man, not a god. 523 00:27:17,958 --> 00:27:20,543 But don't tell him that. 524 00:27:20,627 --> 00:27:21,961 You'll hurt his feelings. 525 00:27:29,669 --> 00:27:32,972 When the tanks roll in and my employer starts 526 00:27:33,023 --> 00:27:35,558 stripping this place into nonexistence, 527 00:27:35,642 --> 00:27:39,979 the commander will know, finally, 528 00:27:40,030 --> 00:27:42,048 that I beat him. 529 00:27:44,534 --> 00:27:48,454 I've been waiting for this day since I was 14 years old. 530 00:27:48,522 --> 00:27:50,790 And I have you to thank. 531 00:28:03,220 --> 00:28:05,671 Searched her place, found these. 532 00:28:11,044 --> 00:28:13,479 They're maintenance access cards. 533 00:28:13,546 --> 00:28:14,980 - They're old ones. - Hacked ones. 534 00:28:15,048 --> 00:28:16,649 She's been using them a couple times a week 535 00:28:16,716 --> 00:28:18,484 to access Relay Station Nine. 536 00:28:18,551 --> 00:28:19,902 Relay Station Nine... 537 00:28:19,986 --> 00:28:22,021 that's a klick and a half outside the gates. 538 00:28:22,089 --> 00:28:23,322 What, a meeting place? 539 00:28:23,389 --> 00:28:25,274 Possibly. 540 00:28:25,358 --> 00:28:26,826 Listen, I know it's not much, 541 00:28:26,893 --> 00:28:28,327 but there could be something out there, 542 00:28:28,395 --> 00:28:31,497 some, some reason behind why she's doing all this. 543 00:28:31,564 --> 00:28:34,250 I sure hope you're right. 544 00:28:34,334 --> 00:28:36,669 I really hope there's a reason. 545 00:28:36,736 --> 00:28:39,738 So I can make some sense out of all of this. 546 00:28:39,790 --> 00:28:41,791 Let's move. 547 00:28:44,010 --> 00:28:45,678 I shouldn't have helped Lucas, 548 00:28:45,745 --> 00:28:47,596 but I didn't know what else to do. 549 00:28:47,681 --> 00:28:51,050 And if something happens, it's my fault. 550 00:28:51,101 --> 00:28:53,085 And something will happen, he said it would. 551 00:28:53,136 --> 00:28:56,472 It's just a matter of time. 552 00:28:56,556 --> 00:28:58,924 He's on his way there now. 553 00:28:58,975 --> 00:29:00,893 Sweetheart, I didn't know. 554 00:29:00,944 --> 00:29:02,394 Why didn't you tell me? 555 00:29:02,446 --> 00:29:04,096 'Cause I didn't want you to worry. 556 00:29:06,199 --> 00:29:09,535 I don't think I can do this anymore. 557 00:29:10,620 --> 00:29:13,456 Bucket, look at me. 558 00:29:13,540 --> 00:29:18,377 Skye Alexandria Tate, you look at me right now. 559 00:29:22,415 --> 00:29:26,185 You don't have to do this anymore. 560 00:29:26,253 --> 00:29:27,920 What? 561 00:29:27,988 --> 00:29:30,556 You're not doing this anymore. 562 00:29:30,623 --> 00:29:33,425 This has gone on long enough. 563 00:29:33,493 --> 00:29:34,760 If I had have known, 564 00:29:34,811 --> 00:29:37,179 I would've put an end to it a long time ago. 565 00:29:46,106 --> 00:29:49,692 You're going to run back to Terra Nova, 566 00:29:49,759 --> 00:29:52,144 you're going to go straight to Taylor, 567 00:29:52,212 --> 00:29:54,947 and you tell him everything you know. 568 00:29:55,015 --> 00:29:58,167 And you are never coming back here, you understand? 569 00:29:58,251 --> 00:30:00,452 What about you? 570 00:30:02,255 --> 00:30:05,457 I've been sick a long time. 571 00:30:05,509 --> 00:30:07,209 A very long time. 572 00:30:07,294 --> 00:30:08,327 I'm tired. 573 00:30:10,330 --> 00:30:11,931 Mom, please. 574 00:30:11,998 --> 00:30:14,667 You've been such a strong girl. 575 00:30:14,734 --> 00:30:17,636 You know how proud your father would've been? 576 00:30:19,839 --> 00:30:22,674 Now, get up... go. 577 00:30:24,361 --> 00:30:26,312 Don't you worry about your mom, I'll be fine. 578 00:30:26,363 --> 00:30:28,063 Go, Skye. 579 00:30:28,148 --> 00:30:29,348 Hurry. 580 00:31:25,930 --> 00:31:27,548 I got something. 581 00:31:31,520 --> 00:31:34,488 Yeah, this belongs to Skye. 582 00:31:34,556 --> 00:31:36,657 I gave her a sonic for her last birthday. 583 00:31:36,724 --> 00:31:38,192 Damn good shot. 584 00:31:39,778 --> 00:31:41,195 Hands up! 585 00:31:41,246 --> 00:31:42,196 Please don't shoot! 586 00:31:42,247 --> 00:31:43,697 I came here to warn you. 587 00:31:43,748 --> 00:31:45,783 Put the sonic down. 588 00:31:50,755 --> 00:31:52,122 We know you're the spy. 589 00:31:53,675 --> 00:31:54,792 Give me one good reason 590 00:31:54,876 --> 00:31:56,810 why I shouldn't lock you away 591 00:31:56,878 --> 00:31:59,246 for the rest of your life. 592 00:31:59,297 --> 00:32:00,598 I wanted to tell you. 593 00:32:00,682 --> 00:32:02,933 I just... the Sixers have my mom! 594 00:32:05,253 --> 00:32:06,887 Your mother's been dead 595 00:32:06,938 --> 00:32:08,989 - for the last three years. - No, she's alive! 596 00:32:09,057 --> 00:32:12,059 They... they have a treatment for Syncillic fever, 597 00:32:12,110 --> 00:32:14,928 and after my dad died, I snuck her out to their camp, 598 00:32:14,980 --> 00:32:15,980 and Mira said that 599 00:32:16,064 --> 00:32:18,899 she would save her, if I spied for them. 600 00:32:18,950 --> 00:32:20,267 You have to listen to me. 601 00:32:20,318 --> 00:32:21,535 Lucas finished his calculations. 602 00:32:24,990 --> 00:32:27,708 What do you know about Lucas and his calculations? 603 00:32:27,775 --> 00:32:29,577 I talked to him, and he's on his way 604 00:32:29,628 --> 00:32:30,878 to the portal right now. 605 00:32:30,945 --> 00:32:33,380 He's gonna activate it to make it go both ways. 606 00:32:33,448 --> 00:32:35,215 Why are you just standing there?! You have to go! 607 00:32:35,283 --> 00:32:37,051 You've been lying to me for God knows how long. 608 00:32:37,118 --> 00:32:40,638 Why the hell should I believe anything you say? 609 00:32:40,722 --> 00:32:42,222 I am done lying, Taylor. 610 00:32:42,290 --> 00:32:43,891 - I'm done. - Yeah? 611 00:32:43,958 --> 00:32:45,292 What can you say to me 612 00:32:45,343 --> 00:32:46,760 that is gonna convince me 613 00:32:46,811 --> 00:32:48,979 that you ever actually even talked to my son?! 614 00:32:52,017 --> 00:32:54,468 He, um... 615 00:32:54,519 --> 00:32:56,737 uh, he mentioned 2132. 616 00:32:56,804 --> 00:32:58,639 No, no, no, no, no. 617 00:32:58,690 --> 00:33:00,357 Uh, 2138. 618 00:33:00,442 --> 00:33:02,793 August 2138. 619 00:33:16,157 --> 00:33:17,991 You go straight to the colony 620 00:33:18,043 --> 00:33:19,159 and wait for us there, understand? 621 00:33:19,210 --> 00:33:21,845 Of course. 622 00:33:21,930 --> 00:33:23,881 Taylor, I'm sorry. 623 00:33:25,433 --> 00:33:27,434 Dunham, this is Shannon. 624 00:33:27,502 --> 00:33:29,520 Dunham, come in. Over. 625 00:33:32,440 --> 00:33:36,393 Dunham, this is Shannon, with Commander Taylor. 626 00:33:36,478 --> 00:33:38,011 Dunham, come in. 627 00:33:38,063 --> 00:33:40,981 Dunham, this is Shan... 628 00:33:41,032 --> 00:33:42,516 We're to meet you at... now. 629 00:33:42,567 --> 00:33:44,735 Shannon this is Dunham. I didn't copy. 630 00:33:44,819 --> 00:33:45,819 Interference on this end. 631 00:33:45,870 --> 00:33:47,154 Go again. Over.. 632 00:33:49,574 --> 00:33:53,293 - What was that? - The portal. 633 00:33:53,361 --> 00:33:54,745 It's initiating. 634 00:33:54,829 --> 00:33:56,163 I thought the 11th Pilgrimage 635 00:33:56,214 --> 00:33:57,364 wasn't scheduled till next week. 636 00:34:01,536 --> 00:34:03,971 Riley to Taylor. Come in. 637 00:34:04,038 --> 00:34:06,173 We have unscheduled portal activity. Over. 638 00:34:08,927 --> 00:34:11,512 That thing's causing interference. 639 00:34:12,714 --> 00:34:14,715 I wouldn't do that if I were you. 640 00:34:14,766 --> 00:34:16,883 Get down on the ground! Now! 641 00:34:16,935 --> 00:34:18,051 You first. 642 00:34:59,761 --> 00:35:01,528 Lucas! 643 00:35:01,596 --> 00:35:04,198 Step away from the portal. 644 00:35:04,265 --> 00:35:07,034 I'd take it easy with those guns, if I were you. 645 00:35:07,101 --> 00:35:09,536 I'll say it one more time... step away from the portal 646 00:35:09,604 --> 00:35:11,288 or I'll shoot you. 647 00:35:12,824 --> 00:35:15,075 No, you won't. 648 00:35:15,126 --> 00:35:16,827 One blast from those sonics 649 00:35:16,911 --> 00:35:18,612 could blow the whole Fracture apart, 650 00:35:18,680 --> 00:35:21,081 and that would cut you off from the future for good. 651 00:35:21,132 --> 00:35:22,666 And you wouldn't want that, 652 00:35:22,751 --> 00:35:24,184 would you? 653 00:35:25,720 --> 00:35:28,922 I can't tell you how glad I am that you're here. 654 00:35:28,990 --> 00:35:33,677 All those nights I spent out in the jungle, 655 00:35:33,745 --> 00:35:36,296 freezing, starving. 656 00:35:36,364 --> 00:35:38,132 The only thing that kept me alive 657 00:35:38,199 --> 00:35:39,800 was the thought of you being here 658 00:35:39,851 --> 00:35:42,352 - to see this. - Son... 659 00:35:42,437 --> 00:35:44,772 Don't! Don't call me that! 660 00:35:48,309 --> 00:35:50,277 Listen to me. 661 00:35:50,328 --> 00:35:52,546 There are good people here. Innocent people. 662 00:35:52,614 --> 00:35:53,981 Think what will happen 663 00:35:54,048 --> 00:35:56,800 to Terra Nova if you go through with this. 664 00:35:56,868 --> 00:35:58,752 Oh, I know what's going to happen. 665 00:35:58,820 --> 00:36:01,722 They're going to come and take you off your throne 666 00:36:01,790 --> 00:36:04,258 and make you watch while they strip this place and take it 667 00:36:04,325 --> 00:36:06,560 for everything it's worth. 668 00:36:06,628 --> 00:36:08,929 Over my dead body. 669 00:36:08,996 --> 00:36:11,849 Um... that's the spirit. 670 00:36:11,933 --> 00:36:14,301 Go down fighting for... for a dream. 671 00:36:14,352 --> 00:36:17,638 Some Utopia, and all that's right and true! 672 00:36:17,689 --> 00:36:19,056 Open your eyes, old man! 673 00:36:19,140 --> 00:36:20,207 It's over! 674 00:36:22,410 --> 00:36:24,144 I beat you. 675 00:36:24,195 --> 00:36:25,562 I won. 676 00:36:25,647 --> 00:36:30,284 Soon you'll be on your knees, begging me for mercy. 677 00:36:30,351 --> 00:36:31,985 The next time we meet, I won't be alone. 678 00:36:33,404 --> 00:36:35,873 Lucas! 679 00:37:14,632 --> 00:37:17,868 She's all I have. 680 00:37:19,036 --> 00:37:21,521 And I just... 681 00:37:21,589 --> 00:37:23,656 left her there. 682 00:37:23,724 --> 00:37:26,843 If she told you to go, then you had to do it. 683 00:37:26,894 --> 00:37:29,712 You did the right thing. 684 00:37:39,440 --> 00:37:43,443 Skye, we need you in the infirmary right now. 685 00:37:52,402 --> 00:37:54,403 Skye... 686 00:37:57,007 --> 00:37:58,074 Mom! 687 00:37:58,125 --> 00:37:59,709 Bucket. 688 00:37:59,760 --> 00:38:01,761 Mom... 689 00:38:01,845 --> 00:38:03,346 How did you do this? 690 00:38:03,413 --> 00:38:05,748 You have this man to thank. 691 00:38:05,799 --> 00:38:07,249 You remember Curran? 692 00:38:10,271 --> 00:38:12,221 The commander sent word 693 00:38:12,273 --> 00:38:13,723 to get your mother out of there and... 694 00:38:13,774 --> 00:38:15,108 Curran came through. 695 00:38:16,443 --> 00:38:18,194 This is what the Sixers were giving her. 696 00:38:18,261 --> 00:38:21,597 They, they never told me what was in it. 697 00:38:21,649 --> 00:38:22,815 This is good, Skye. 698 00:38:22,900 --> 00:38:24,266 With Malcolm's help, we should be able 699 00:38:24,318 --> 00:38:26,569 to figure out what it is and make a synthetic copy. 700 00:38:26,620 --> 00:38:28,771 She's going to be okay. 701 00:38:28,822 --> 00:38:30,272 You hear that? 702 00:38:34,244 --> 00:38:36,212 All right, you get some rest, get cleaned up. 703 00:38:36,279 --> 00:38:38,214 My office, first thing in the morning. 704 00:38:38,281 --> 00:38:39,966 Sir. 705 00:38:40,050 --> 00:38:41,283 Deborah. 706 00:38:43,420 --> 00:38:45,805 I'm mighty glad to see you. 707 00:38:53,463 --> 00:38:55,464 Skye... 708 00:38:56,684 --> 00:38:58,634 Not now. 709 00:38:58,686 --> 00:39:00,687 Give him time. 710 00:39:06,493 --> 00:39:08,745 Any word on the team? 711 00:39:08,812 --> 00:39:11,447 Word from Wash is that the Sixers' camp is deserted. 712 00:39:12,616 --> 00:39:14,984 They move damn quick, I'll give Mira that. 713 00:39:15,035 --> 00:39:16,119 As soon as she realized 714 00:39:16,170 --> 00:39:18,454 that Curran had gotten Deborah out of there, 715 00:39:18,505 --> 00:39:21,457 she knew he'd tip us off to their location. 716 00:39:22,659 --> 00:39:25,511 Look, uh, I'm a little surprised 717 00:39:25,596 --> 00:39:27,997 you're allowing a murderer back in the colony. 718 00:39:30,217 --> 00:39:33,853 Curran killed a man, 719 00:39:33,937 --> 00:39:36,439 but today he saved a woman's life. 720 00:39:36,506 --> 00:39:38,808 I'm not going to pin a medal on his chest, but 721 00:39:38,859 --> 00:39:41,527 he's earned himself a second chance. 722 00:39:44,064 --> 00:39:46,065 You know... 723 00:39:46,150 --> 00:39:48,451 most men don't get the opportunity 724 00:39:48,518 --> 00:39:51,988 to atone for their mistakes. 725 00:39:52,039 --> 00:39:54,957 Believe me, I know something about that. 726 00:39:55,025 --> 00:39:57,026 I made a big one, 727 00:39:57,077 --> 00:39:59,045 and from that day to this, 728 00:39:59,129 --> 00:40:01,547 my son has never let me forget it. 729 00:40:01,632 --> 00:40:03,365 Somalia? 730 00:40:11,258 --> 00:40:13,259 August 2138. 731 00:40:14,895 --> 00:40:17,180 Lucas's mother died... 732 00:40:18,399 --> 00:40:20,349 because I couldn't save her. 733 00:40:21,652 --> 00:40:24,087 He's hated me from that moment on. 734 00:40:24,154 --> 00:40:27,390 You know what? 735 00:40:27,458 --> 00:40:32,028 Some nights... most nights... I don't blame him one bit. 736 00:40:32,079 --> 00:40:34,464 What happens now? 737 00:40:34,531 --> 00:40:37,533 Now... we fight. 738 00:40:37,601 --> 00:40:41,403 Look, we've got to assume that Lucas made it through to 2149. 739 00:40:41,455 --> 00:40:46,375 The people who are behind him and the Sixers... 740 00:40:46,443 --> 00:40:48,778 they're going to come at us hard 741 00:40:48,846 --> 00:40:50,579 and they're going to come at us soon. 742 00:40:50,631 --> 00:40:51,747 No matter what they're planning, 743 00:40:51,799 --> 00:40:53,683 the only way to get here is through Hope Plaza. 744 00:40:53,750 --> 00:40:56,519 That's right... the 11th Pilgrimage 745 00:40:56,586 --> 00:40:58,888 is a few days away. 746 00:40:58,956 --> 00:41:01,057 Let's make sure we're ready. 747 00:41:11,568 --> 00:41:12,785 There's a chance that Lucas got caught 748 00:41:12,870 --> 00:41:14,454 when he arrived in Hope Plaza, right? 749 00:41:14,538 --> 00:41:15,655 Lucas Taylor is smart, Maddy. 750 00:41:15,739 --> 00:41:16,789 I don't think he'd leave 751 00:41:16,874 --> 00:41:18,825 something like that up to chance. 752 00:41:18,909 --> 00:41:20,743 He went back with a plan. 753 00:41:20,794 --> 00:41:22,378 What about all the people coming through 754 00:41:22,445 --> 00:41:23,629 on the 11th Pilgrimage? 755 00:41:23,714 --> 00:41:24,947 What's going to happen to Kara? 756 00:41:24,998 --> 00:41:26,999 All we can do is hope for the best. 757 00:41:28,552 --> 00:41:30,786 And prepare for the worst. 758 00:41:32,473 --> 00:41:35,958 None of you signed up for this fight, I know that. 759 00:41:37,177 --> 00:41:39,645 All you wanted was a second chance 760 00:41:39,730 --> 00:41:41,681 for yourselves and for your children. 761 00:41:41,765 --> 00:41:45,001 It pains me to have to ask more of you. 762 00:41:45,068 --> 00:41:49,272 Our home, our hope, is under attack, 763 00:41:49,323 --> 00:41:53,276 but I've seen your tenacity, your bravery. 764 00:41:53,327 --> 00:41:55,077 I've seen you carve out lives 765 00:41:55,145 --> 00:41:57,947 for yourselves in this harsh environment. 766 00:41:57,998 --> 00:42:00,950 I've seen you face untold dangers, 767 00:42:01,001 --> 00:42:03,152 and I'll tell you from my heart, 768 00:42:03,203 --> 00:42:07,006 there are no people 769 00:42:07,074 --> 00:42:09,926 that I would rather fight alongside. 770 00:42:09,993 --> 00:42:13,212 If we stand strong, shoulder to shoulder, 771 00:42:13,297 --> 00:42:15,765 we'll prevail. 772 00:42:18,218 --> 00:42:23,137 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 53039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.