All language subtitles for Stealth.Walker.2021.E14.4K.WEB-DL.60fps.H265.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:14,010 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 2 00:01:29,110 --> 00:01:34,892 [Stealth Walker] 3 00:01:34,892 --> 00:01:38,390 [Episode 14] 4 00:02:21,119 --> 00:02:23,879 Heipi, are you crazy? 5 00:02:23,880 --> 00:02:27,559 You'll die in the same way how Lei Jie died. 6 00:02:28,500 --> 00:02:30,340 Stop! 7 00:02:36,679 --> 00:02:39,299 Don't just look! Tie him up. 8 00:02:53,060 --> 00:02:55,720 Why do you have Chu Jiaojiao's medicine? 9 00:02:56,600 --> 00:02:58,819 You can't get away with it. 10 00:03:00,796 --> 00:03:04,024 [Haoting Hotel] 11 00:03:06,780 --> 00:03:07,900 Did Jiao come to work today? 12 00:03:07,900 --> 00:03:09,700 She just passed by. 13 00:03:21,179 --> 00:03:23,179 Hello, Hu. 14 00:03:23,179 --> 00:03:25,600 I have something to tell you. 15 00:03:29,399 --> 00:03:31,100 Jiao! 16 00:03:34,019 --> 00:03:35,620 Jiao! 17 00:03:49,639 --> 00:03:51,379 What are you doing? 18 00:03:51,379 --> 00:03:54,320 Heipi changed your medicine and tried to kill you! 19 00:03:55,880 --> 00:03:58,099 Did you take this medicine recently? 20 00:04:00,320 --> 00:04:02,260 Did you? 21 00:04:02,260 --> 00:04:03,579 No. 22 00:04:03,579 --> 00:04:05,579 I just took it out. 23 00:04:10,099 --> 00:04:11,999 Why did you run away? 24 00:04:12,919 --> 00:04:15,659 You didn't hear me call you just now? 25 00:04:15,659 --> 00:04:16,999 If I didn't run as quickly as I can, 26 00:04:17,000 --> 00:04:20,119 I would carry you and your baby to hospital now. 27 00:04:21,220 --> 00:04:23,880 Do you know you scared me just now? 28 00:04:35,940 --> 00:04:37,440 I... 29 00:04:37,440 --> 00:04:39,799 I didn't shout at you on purpose. 30 00:04:40,820 --> 00:04:42,920 I'm just worried about you. 31 00:04:51,600 --> 00:04:53,340 It's okay. 32 00:04:55,019 --> 00:04:57,599 Don't be afraid, it's okay. 33 00:05:08,720 --> 00:05:10,699 Fortunately, I drew this on it. 34 00:05:10,699 --> 00:05:14,019 Or I wouldn't know the medicine is yours, even if I saw it. 35 00:05:14,019 --> 00:05:15,780 I said it. 36 00:05:15,780 --> 00:05:20,719 With your idol protecting you, your baby and you will be safe and sound. 37 00:05:48,690 --> 00:05:51,036 Someone called the police just now. 38 00:05:51,036 --> 00:05:53,168 Where's the man who hurt you? 39 00:05:53,168 --> 00:05:55,238 He ran that way. 40 00:05:55,239 --> 00:05:58,378 You two. Send him to hospital. Hurry up. 41 00:06:01,600 --> 00:06:03,620 It is Heipi that did it. 42 00:06:04,739 --> 00:06:05,919 Here. 43 00:06:05,919 --> 00:06:08,139 I grabbed it when he wanted to kill me. 44 00:06:08,139 --> 00:06:10,239 Is this Heipi's gun? 45 00:06:12,040 --> 00:06:15,079 After Lei Jie died, there's something wrong with him. 46 00:06:15,079 --> 00:06:18,019 But I didn't imagine he wanted to kill me. 47 00:06:18,019 --> 00:06:20,800 And he wanted to kill Jiao. 48 00:06:20,800 --> 00:06:23,439 If we didn't survive and came here to tell you, 49 00:06:23,440 --> 00:06:27,259 the next one he wants to kill is you, Hu. 50 00:06:32,519 --> 00:06:34,479 You called me and said there's an emergency. 51 00:06:34,480 --> 00:06:36,560 You said you have something to tell me. 52 00:06:50,760 --> 00:06:54,338 It's... Heipi changed my medicine. 53 00:07:15,399 --> 00:07:17,579 The material is on the way. 54 00:07:18,959 --> 00:07:22,039 Before giving the delivery,we should meet the seller first. 55 00:07:23,239 --> 00:07:26,100 I asked Heipi to do this. 56 00:07:27,679 --> 00:07:29,179 You go. 57 00:07:30,760 --> 00:07:33,759 Okay. I can do it, Hu. 58 00:07:34,620 --> 00:07:37,060 Heipi is such a loser. 59 00:07:37,060 --> 00:07:39,720 How dare he do such a thing? 60 00:07:39,720 --> 00:07:42,500 I overestimated him. 61 00:07:42,500 --> 00:07:44,558 I'll deal with him. 62 00:07:44,559 --> 00:07:46,640 Don't worry about it. 63 00:09:24,760 --> 00:09:25,660 Hello. 64 00:09:25,660 --> 00:09:27,440 Heipi. 65 00:09:30,180 --> 00:09:32,000 Who are you? 66 00:09:32,000 --> 00:09:33,540 Open the closet. 67 00:09:33,540 --> 00:09:35,880 See what's inside. 68 00:09:57,220 --> 00:09:59,200 Do you like it? 69 00:10:01,760 --> 00:10:03,520 Who are you? 70 00:10:24,839 --> 00:10:27,730 Hu. You're brave. 71 00:10:29,139 --> 00:10:31,260 You didn't run away. 72 00:10:31,260 --> 00:10:33,459 You are waiting for me? 73 00:10:44,740 --> 00:10:47,939 Hu. I'm too impulsive. 74 00:10:47,939 --> 00:10:49,980 Give me another chance. 75 00:10:55,220 --> 00:10:58,060 You've been working for me for a long time. 76 00:10:59,579 --> 00:11:01,520 Don't try to embarrass me. 77 00:11:11,200 --> 00:11:13,239 You changed medicine. 78 00:11:14,159 --> 00:11:16,239 You eat it. 79 00:11:23,180 --> 00:11:24,640 Hu. 80 00:11:26,819 --> 00:11:28,520 Hu. 81 00:11:30,860 --> 00:11:32,459 Hu. 82 00:11:44,679 --> 00:11:47,799 Hu, don't kill me. 83 00:11:57,359 --> 00:12:00,180 You abandoned your life for a dead woman. 84 00:12:01,119 --> 00:12:03,560 It's not worthwhile, Heipi. 85 00:12:06,119 --> 00:12:08,520 I can let you go today. 86 00:12:10,039 --> 00:12:12,400 Be wise in the future. 87 00:12:29,599 --> 00:12:31,860 Come on, lie down. 88 00:12:35,150 --> 00:12:36,558 Does your stomach still ache? 89 00:12:36,559 --> 00:12:38,400 No. 90 00:12:49,359 --> 00:12:53,620 Well, look how your head has been bound up. 91 00:12:53,620 --> 00:12:55,839 I didn't recognize you. 92 00:12:55,840 --> 00:12:58,359 If it's not bound up, you can't recognize me. 93 00:12:59,320 --> 00:13:02,452 You never bring a giftwhen you are visiting a patient? 94 00:13:10,599 --> 00:13:11,839 The police sent you here? 95 00:13:11,840 --> 00:13:12,959 Of course. 96 00:13:12,960 --> 00:13:14,478 I'm a good citizen and helped others. 97 00:13:14,479 --> 00:13:17,478 Of course the police will protect me and send me here. 98 00:13:17,479 --> 00:13:21,319 And they came here this morningto write down record of words. 99 00:13:21,319 --> 00:13:23,039 What did you say? 100 00:13:23,039 --> 00:13:26,179 Someone robbed me, and hit me. 101 00:13:26,179 --> 00:13:28,500 Relax, I didn't mention you. 102 00:13:28,500 --> 00:13:30,200 Smart. 103 00:13:34,900 --> 00:13:38,879 Qiang. after the thing happened last night, 104 00:13:38,880 --> 00:13:44,280 I've figured out. I don't want that money. 105 00:13:45,400 --> 00:13:48,359 And you stop working for Hu. 106 00:13:48,359 --> 00:13:50,860 Don't go back to Haoting. 107 00:13:51,960 --> 00:13:54,579 It's not time to leave now. 108 00:13:56,520 --> 00:13:57,959 But, relax. 109 00:13:57,960 --> 00:14:01,718 Within a few days, I can get away. 110 00:14:01,719 --> 00:14:05,060 At that time, I'll treat you a huge meal. 111 00:14:07,479 --> 00:14:09,839 Qiang, you asked me to get close with Dingding 112 00:14:09,840 --> 00:14:12,038 and get information about her boyfriend. 113 00:14:12,039 --> 00:14:15,238 But she is cautious and wouldn't tell me anything. 114 00:14:15,239 --> 00:14:17,998 Last Saturday, when I went to repair TV in her home, 115 00:14:17,998 --> 00:14:19,358 I met a man. 116 00:14:19,359 --> 00:14:22,798 I said hello to him, but he ignored me and left. 117 00:14:22,799 --> 00:14:25,419 It seemed he was nervous. 118 00:14:25,419 --> 00:14:28,080 What does he look like? 119 00:14:28,080 --> 00:14:29,879 He seems gentle. 120 00:14:29,880 --> 00:14:31,799 And he wears glasses. 121 00:14:45,039 --> 00:14:46,459 Is A'De okay? 122 00:14:46,459 --> 00:14:48,340 Yes. 123 00:14:48,340 --> 00:14:51,038 He met Fang Lin in Dingding's home. 124 00:14:51,039 --> 00:14:52,819 Qiu Hu is so cautious. 125 00:14:52,819 --> 00:14:55,198 According to his personality,he can't let Fang Lin out. 126 00:14:55,198 --> 00:14:57,199 I think he sneaked out. 127 00:14:57,200 --> 00:14:59,279 He got bored in the small den, 128 00:14:59,280 --> 00:15:02,470 so he came out and met his girlfriend. 129 00:15:02,470 --> 00:15:05,959 After A'De saw Fang Lin, Dingding told A'De, 130 00:15:05,960 --> 00:15:09,620 no one shall meet her on Saturday afternoon. 131 00:15:09,620 --> 00:15:14,238 I think this is the time when she met Fang Lin. 132 00:15:14,239 --> 00:15:15,678 That's great. 133 00:15:15,679 --> 00:15:17,087 If we can follow Fang Lin, 134 00:15:17,088 --> 00:15:19,440 we can find the place where they make drugs. 135 00:15:20,480 --> 00:15:24,319 Well, Zhang Xianhe will transfer money to Qiu Hu. 136 00:15:24,320 --> 00:15:25,839 He trusts me very mouch. 137 00:15:25,840 --> 00:15:29,279 He asked me to sign on each account Qiu Hu made. 138 00:15:29,280 --> 00:15:31,399 After I checked the account, 139 00:15:31,400 --> 00:15:33,440 he asked me to tell him. 140 00:15:37,119 --> 00:15:38,358 This is the latest transfer record. 141 00:15:38,359 --> 00:15:39,339 [Transfer Record] 142 00:15:39,339 --> 00:15:40,839 Check the sum of money. 143 00:15:40,840 --> 00:15:44,559 It's the deposit for the ephedra herb seller. 144 00:15:49,772 --> 00:15:53,320 [One unread message from Chu Jiaojiao] 145 00:16:03,130 --> 00:16:07,200 Sorry, the subscriber you dialed is power off. 146 00:16:12,359 --> 00:16:13,589 Chu Jiaojiao. 147 00:16:13,590 --> 00:16:15,960 What does she want to give you? 148 00:16:15,960 --> 00:16:17,679 I don't know. 149 00:16:18,719 --> 00:16:22,279 When I found her yesterday, she ran away. 150 00:16:22,280 --> 00:16:24,820 It seemed she is afraid of me. 151 00:16:24,820 --> 00:16:25,918 No. 152 00:16:25,919 --> 00:16:27,358 Let's go to her home now 153 00:16:27,359 --> 00:16:29,679 to see what's wrong with her. 154 00:16:39,440 --> 00:16:40,960 Jiao? 155 00:16:43,320 --> 00:16:44,980 Jiao? 156 00:16:48,319 --> 00:16:50,520 She's not here. Go upstairs. 157 00:17:28,359 --> 00:17:30,140 Liu! 158 00:17:30,760 --> 00:17:31,679 Hu. 159 00:17:31,680 --> 00:17:34,120 Who came here today? 160 00:17:34,920 --> 00:17:36,920 Jiao came here this morning. 161 00:17:40,400 --> 00:17:43,780 Well...What about calling her to ask? 162 00:17:43,780 --> 00:17:45,688 Her phone is power off. 163 00:17:47,260 --> 00:17:48,999 Where did she go? 164 00:17:48,999 --> 00:17:51,479 How could I know? 165 00:17:52,520 --> 00:17:55,040 All of you are causing me trouble. 166 00:17:56,920 --> 00:17:58,679 I'll go to her home. 167 00:17:58,680 --> 00:18:00,280 Come back! 168 00:18:01,160 --> 00:18:04,300 She stole my money and gun. 169 00:18:04,300 --> 00:18:06,799 She can't be waiting for me at home. 170 00:18:06,800 --> 00:18:08,419 She is pregnant. 171 00:18:08,420 --> 00:18:10,739 There must be someone taking care of her. 172 00:18:10,739 --> 00:18:13,160 Look for her in her hometown, Lecong. 173 00:18:14,000 --> 00:18:16,160 She ran away suddenly. 174 00:18:16,160 --> 00:18:18,359 There must be something wrong. 175 00:18:24,680 --> 00:18:26,760 Ask her what happened. 176 00:18:28,479 --> 00:18:30,760 If you can't take her back, just kill her. 177 00:18:43,479 --> 00:18:45,639 From the photos in the camera, 178 00:18:45,640 --> 00:18:47,279 this camera belongs to Uncle Cheng. 179 00:18:47,280 --> 00:18:51,159 I think Congzi stole it from Uncle Chengafter he committed murder. 180 00:18:51,160 --> 00:18:55,159 We spent so much time in making Lin Qiang's identity. 181 00:18:55,160 --> 00:18:58,359 Now the contact person exposed her. 182 00:18:58,359 --> 00:18:59,999 Except Chu Jiaojiao, 183 00:19:00,000 --> 00:19:02,679 did anyone else see this picture? 184 00:19:02,680 --> 00:19:04,319 No. 185 00:19:04,319 --> 00:19:06,059 If someone else saw it, 186 00:19:06,059 --> 00:19:08,420 Chu Jiaojiao wouldn't run away. 187 00:19:09,040 --> 00:19:10,780 She is afraid of police. 188 00:19:10,780 --> 00:19:13,799 And she is afraid oftelling Qiu Hu the identity of Lin Qiang, 189 00:19:13,799 --> 00:19:15,399 so she suddenly left. 190 00:19:15,400 --> 00:19:17,159 So, 191 00:19:17,160 --> 00:19:20,159 Qiu Hu will become suspiciouswhen he found out Chu Jiaojiao has left. 192 00:19:20,160 --> 00:19:22,238 He will catch her back. 193 00:19:22,239 --> 00:19:26,140 We need to find Chu Jiaojiao before Qiu Hu found her. 194 00:19:26,140 --> 00:19:28,919 Captain Cao, I'll check monitoring at each traffic point, 195 00:19:28,920 --> 00:19:30,679 and find a way to catch Chu Jiaojiao. 196 00:19:30,680 --> 00:19:32,679 How's thing going with Lin Qiang? 197 00:19:32,680 --> 00:19:35,118 She said, when ephedra arrived, 198 00:19:35,119 --> 00:19:38,519 Qiu Hu will take her to the drug denswith the material. 199 00:19:38,520 --> 00:19:40,159 Besides this, 200 00:19:40,160 --> 00:19:43,880 she has a quicker way to find the drug dens. 201 00:19:45,400 --> 00:19:46,919 Lin Qiang thought, 202 00:19:46,920 --> 00:19:50,920 Fang Lin will date with Dingding every Saturday. 203 00:19:50,920 --> 00:19:54,319 They'll meet at Dingding's home. 204 00:19:57,479 --> 00:19:59,599 We're about to settle this case. 205 00:20:00,599 --> 00:20:03,318 Did you investigatethe account number Lin Qiang gave us? 206 00:20:03,319 --> 00:20:04,679 Yes. 207 00:20:04,680 --> 00:20:08,519 The money was transferred toan account called Paisheng Furniture. 208 00:20:08,520 --> 00:20:09,999 The boss of this company 209 00:20:10,000 --> 00:20:12,799 is a businessman in Shaozhou called Wu Zhenfa. 210 00:20:12,800 --> 00:20:16,920 Now Wu Zhenfa is living in a hotel in Lingnan. 211 00:20:18,400 --> 00:20:21,120 The material has arrived. 212 00:20:21,120 --> 00:20:22,159 Okay. 213 00:20:22,160 --> 00:20:23,078 Li Yan. 214 00:20:23,079 --> 00:20:25,919 Take some people to monitor Dingding's home. 215 00:20:25,920 --> 00:20:28,358 Remember, you should follow Fang Lin. 216 00:20:28,359 --> 00:20:31,599 Then send three groups of people to follow Wu Zhenfa. 217 00:20:31,599 --> 00:20:33,119 Yes, sir. 218 00:20:34,079 --> 00:20:36,679 Since Chu Jiaojiao has made contact with you, 219 00:20:36,680 --> 00:20:38,478 you can bring her back. 220 00:20:38,479 --> 00:20:40,078 Then who can contact with Lin Qiang? 221 00:20:40,079 --> 00:20:42,838 We're about to settle the case,we should reduce procedure. 222 00:20:42,839 --> 00:20:45,540 Let her contact me directly. 223 00:20:45,540 --> 00:20:47,040 Yes, sir. 224 00:20:57,080 --> 00:21:02,240 [Qiu Hu's Group] 225 00:21:03,040 --> 00:21:05,599 Where are you? Call me. 226 00:21:12,359 --> 00:21:14,920 Don't be afraid, I'll protect you. 227 00:21:26,040 --> 00:21:30,040 Hello, the subscriber you dialed is power off. 228 00:21:42,000 --> 00:21:43,640 You haven't slept? 229 00:21:45,599 --> 00:21:47,239 I'm going to sleep. 230 00:21:47,920 --> 00:21:50,719 It's late. Why are you here? 231 00:21:54,920 --> 00:21:57,280 Does everything go well with Qiu Hu? 232 00:21:58,160 --> 00:22:00,018 I'm keeping an eye on it, relax. 233 00:22:00,018 --> 00:22:02,119 You can just wait. 234 00:22:03,560 --> 00:22:05,109 Do you have time tomorrow? 235 00:22:05,110 --> 00:22:07,700 Go to Dingding's home with me. 236 00:22:07,700 --> 00:22:09,380 Dingding? 237 00:22:11,280 --> 00:22:13,580 You're still contacting each other? 238 00:22:14,680 --> 00:22:17,839 I've checked Qiu Hu's transfer record you gave me. 239 00:22:17,839 --> 00:22:19,718 Except a few large amounts of money, 240 00:22:19,719 --> 00:22:24,980 a small amount of money is transferred to Dingding. 241 00:22:24,980 --> 00:22:28,478 Look at the amount, I think it's not salary. 242 00:22:28,479 --> 00:22:31,599 Why would Qiu Hu give Dingding money? 243 00:22:31,599 --> 00:22:34,640 Because he thinks Dingding is useful. 244 00:22:35,640 --> 00:22:37,279 You think too much. 245 00:22:37,280 --> 00:22:40,199 She is just a waitress. 246 00:22:40,199 --> 00:22:41,718 How could she be useful to Hu? 247 00:22:41,719 --> 00:22:44,000 Because of Fang Lin. 248 00:22:44,000 --> 00:22:48,119 She told me her relation with Fang Lin. 249 00:22:50,279 --> 00:22:57,000 I guess, Hu gave Dingding money to win Fang Lin over. 250 00:22:59,880 --> 00:23:02,339 You're cooperating with Qiu Hu. 251 00:23:02,340 --> 00:23:04,679 Why are you still caring about Fang Lin? 252 00:23:04,680 --> 00:23:06,838 How much can I earn by investing Qiu Hu? 253 00:23:06,839 --> 00:23:11,359 If I win Fang Lin over, the whole line is mine. 254 00:23:11,359 --> 00:23:18,079 Remember, if you piss Hu off, he can do anything. 255 00:23:19,479 --> 00:23:21,358 He is on his last stage now. 256 00:23:21,359 --> 00:23:23,800 He can't be active for long. 257 00:23:24,719 --> 00:23:27,358 Fang Lin will go to Dingding's home tomorrow. 258 00:23:27,359 --> 00:23:29,118 I want you to keep an eye on Dingding. 259 00:23:29,119 --> 00:23:30,639 Don't let her cause any trouble. 260 00:23:30,640 --> 00:23:33,920 I'll take care of the rest. 261 00:23:35,520 --> 00:23:36,940 Okay. 262 00:23:37,760 --> 00:23:39,519 I'll find you tomorrow. 263 00:23:40,160 --> 00:23:41,839 Sleep early. 264 00:23:55,400 --> 00:23:56,660 Hello. 265 00:23:57,400 --> 00:24:01,839 Captain Cao, it's not easy to deal with Zhang Xianhe. 266 00:24:40,920 --> 00:24:43,138 Brother, do you know how to drive? 267 00:24:43,138 --> 00:24:44,879 Can't you see the way? 268 00:24:44,880 --> 00:24:47,379 You stopped car in front of us. Why are you blaming us? 269 00:24:47,379 --> 00:24:49,360 - Tell me. How much do you want? - Wait here. 270 00:24:49,360 --> 00:24:52,699 You can't use money to settle this.Let's wait for police. 271 00:24:53,950 --> 00:24:55,620 What are you doing? 272 00:24:58,000 --> 00:24:59,379 Why did you pull my key off? 273 00:24:59,379 --> 00:25:01,580 I've called the police. 274 00:25:03,560 --> 00:25:05,120 No one shall leave here. 275 00:25:07,820 --> 00:25:09,519 Together? 276 00:25:09,520 --> 00:25:11,260 You don't want your car? 277 00:25:11,260 --> 00:25:12,958 Come back! Brother! 278 00:25:12,958 --> 00:25:14,379 Come on! 279 00:25:30,439 --> 00:25:33,819 What do we do now? Take action now? 280 00:25:36,079 --> 00:25:38,070 Be patient. Let's wait. 281 00:25:46,439 --> 00:25:48,859 You can't go in. 282 00:25:48,859 --> 00:25:51,380 You're quick. 283 00:25:52,959 --> 00:25:54,759 You can't go in. 284 00:25:54,760 --> 00:25:57,438 If you take Fang Lin away, what can I do? 285 00:25:57,439 --> 00:26:00,919 If Hu knows I help you to take Fang Lin away, 286 00:26:00,920 --> 00:26:02,838 can I survive till tomorrow? 287 00:26:02,839 --> 00:26:05,180 No, let's discuss about it. 288 00:26:05,180 --> 00:26:07,140 Don't worry. 289 00:26:07,140 --> 00:26:10,400 When we settle this, let's leave Lingnan. 290 00:26:10,400 --> 00:26:13,838 About the money you want to earn from Hu, 291 00:26:13,839 --> 00:26:15,859 I'll double it for you. 292 00:26:25,040 --> 00:26:26,559 No one is here. 293 00:26:26,560 --> 00:26:28,559 Let's come here next time. 294 00:26:28,560 --> 00:26:30,639 Next time, okay? 295 00:26:36,520 --> 00:26:37,859 Open the door. 296 00:26:38,839 --> 00:26:40,279 How? 297 00:26:41,000 --> 00:26:43,559 You are good at picking a lock. 298 00:26:43,560 --> 00:26:46,579 What? You lost memory? 299 00:26:46,579 --> 00:26:48,740 Or you don't want to help me? 300 00:27:08,319 --> 00:27:10,658 Attention. Target came out. 301 00:27:10,658 --> 00:27:13,299 Follow her once she left here. 302 00:27:19,439 --> 00:27:21,019 Hello, Captain Cao. 303 00:27:21,959 --> 00:27:24,598 Lin Qiang will find a way to let Fang Lin go. 304 00:27:24,599 --> 00:27:27,059 After Fang Lin came out, you must follow him. 305 00:27:27,059 --> 00:27:28,540 Copy that. 306 00:27:38,859 --> 00:27:40,600 Are you okay? 307 00:28:09,640 --> 00:28:11,519 Who is it? 308 00:28:12,439 --> 00:28:13,760 Wait. 309 00:28:40,479 --> 00:28:42,700 Who let you leave? 310 00:28:43,640 --> 00:28:47,879 I'm here to see Dingding, I'll go back later. 311 00:28:51,139 --> 00:28:52,940 Do you miss her? 312 00:28:55,230 --> 00:28:57,400 Or are you afraid she'll run away? 313 00:28:59,880 --> 00:29:01,500 I understand. 314 00:29:07,239 --> 00:29:08,700 Brother. 315 00:29:10,800 --> 00:29:13,799 Actually, it's easy to let her stay with you. 316 00:29:17,940 --> 00:29:19,640 What? 317 00:29:19,640 --> 00:29:21,180 - Let me go!- Hu. 318 00:29:21,180 --> 00:29:22,918 - Let me go! Let me go! - Hu. 319 00:29:22,918 --> 00:29:24,498 I'm begging you. I won't run away. 320 00:29:24,498 --> 00:29:27,339 I'll listen to what you said. Hu, let Dingding go. 321 00:29:27,339 --> 00:29:28,999 - Dingding. - Let me go! What are you doing? 322 00:29:28,999 --> 00:29:32,438 I'm begging you, Hu. Please let Dingding go! 323 00:29:32,438 --> 00:29:34,279 - Dingding! - Don't! 324 00:29:34,279 --> 00:29:36,298 Let her go! Let her go! 325 00:29:36,298 --> 00:29:39,459 No! No! 326 00:29:41,060 --> 00:29:42,420 Let me go. 327 00:29:42,420 --> 00:29:44,880 Let Dingding go. 328 00:29:44,880 --> 00:29:48,478 I won't run away. 329 00:29:48,479 --> 00:29:50,759 I need Dingding. 330 00:29:53,839 --> 00:29:58,679 Hu, is it okay to leave her here alone? 331 00:29:58,679 --> 00:30:00,238 Take her away. 332 00:30:00,239 --> 00:30:04,439 When she sobered up, teach her a lesson. 333 00:30:04,439 --> 00:30:06,919 Ask her to keep it as a secret. 334 00:30:06,919 --> 00:30:08,979 You can't do this. 335 00:30:10,959 --> 00:30:12,460 Dingding. 336 00:30:12,460 --> 00:30:14,999 You can't do this. 337 00:31:12,199 --> 00:31:13,860 Where are they? 338 00:31:16,239 --> 00:31:18,300 Team two, follow me! 339 00:31:24,359 --> 00:31:25,819 Dazhuang, go upstairs! 340 00:31:25,819 --> 00:31:27,399 Go! 341 00:31:27,399 --> 00:31:29,900 There must be something wrong with them. 342 00:31:29,900 --> 00:31:31,639 Auntie, what happened? 343 00:31:31,640 --> 00:31:35,620 Some men jumped out of my window just now. 344 00:31:35,620 --> 00:31:38,059 Dazhuang! They escaped from window! Come down! 345 00:31:38,059 --> 00:31:39,720 Chase them! 346 00:31:46,319 --> 00:31:47,780 Captain Cao. 347 00:31:51,379 --> 00:31:52,859 I'm sorry. 348 00:31:52,859 --> 00:31:54,559 It's useless to apologize. 349 00:31:54,560 --> 00:31:57,839 Li Yan, you've lost track of him twice. 350 00:31:57,839 --> 00:32:00,419 I didn't imagine Qiu Hu would come. 351 00:32:00,419 --> 00:32:04,259 - He is really vigilant. - Then what are you doing? 352 00:32:06,359 --> 00:32:09,238 The investigation in Yangqi Villageis moving slowly now. 353 00:32:09,239 --> 00:32:10,799 And you lost track of Fang Lin. 354 00:32:10,800 --> 00:32:14,198 Now, we can only depend on Lin Qiang. 355 00:32:14,199 --> 00:32:16,238 Count how many days left. 356 00:32:16,239 --> 00:32:19,118 If Lin Qiang can't find the drug dens and get evidence, 357 00:32:19,119 --> 00:32:21,359 how can we arrest them? 358 00:32:24,079 --> 00:32:25,780 Captain Cao. 359 00:32:25,780 --> 00:32:28,238 Li Yan didn't do it on purpose. He tried his best. 360 00:32:28,238 --> 00:32:29,799 I don't want your effort. 361 00:32:29,800 --> 00:32:32,559 I want a result! 362 00:32:32,559 --> 00:32:35,358 If anyone thinks he can't work here, give me a report. 363 00:32:35,358 --> 00:32:37,439 Leave this team now! 364 00:32:48,839 --> 00:32:50,159 Hello. 365 00:32:55,160 --> 00:32:58,939 Captain Cao, there's something wrong with Team Three. 366 00:33:00,339 --> 00:33:01,900 Captain Cao. 367 00:33:02,959 --> 00:33:04,720 Captain Cao. 368 00:33:07,040 --> 00:33:08,900 [Observation Room] 369 00:33:11,280 --> 00:33:14,598 He is so vigilant. He found us when we were monitoring him, 370 00:33:14,599 --> 00:33:17,759 so we can only take him back to the police station. 371 00:33:17,760 --> 00:33:21,900 We didn't interrogate him andare waiting for further instruction. 372 00:33:27,599 --> 00:33:28,879 Captain Cao. 373 00:33:28,880 --> 00:33:31,359 - We'll do it. - Okay. 374 00:33:40,599 --> 00:33:41,999 Your name. 375 00:33:42,000 --> 00:33:43,139 Wu Zhenfa. 376 00:33:43,139 --> 00:33:44,559 Louder. 377 00:33:45,160 --> 00:33:46,598 Wu Zhenfa. 378 00:33:46,599 --> 00:33:48,380 Do you know why we caught you? 379 00:33:48,380 --> 00:33:49,879 I don't know, sir. 380 00:33:49,880 --> 00:33:52,638 I'm here to travel. I don't know why you caught me. 381 00:33:52,638 --> 00:33:55,760 Qiu Hu gave you one million yuan as deposit. 382 00:33:55,760 --> 00:33:57,860 It's easy to do business, right? 383 00:34:00,000 --> 00:34:03,600 Our government controls ephedra strictly,so you raised its price. 384 00:34:03,600 --> 00:34:05,219 Sir, don't try to scare me. 385 00:34:05,219 --> 00:34:06,559 Do you have evidence? 386 00:34:06,560 --> 00:34:08,860 The ephedra you sent to Lingnancan put you in prison for ten years! 387 00:34:08,860 --> 00:34:10,460 Understand? 388 00:34:20,460 --> 00:34:23,299 Sir, we can talk about it. 389 00:34:23,299 --> 00:34:25,158 Money blinds my mind. 390 00:34:25,159 --> 00:34:29,539 Sir, I'm begging you, please give me a chance. 391 00:34:29,539 --> 00:34:32,258 Sir, give me a chance. Sir. 392 00:34:32,258 --> 00:34:33,478 Okay. 393 00:34:33,479 --> 00:34:35,330 I'll give you a chance. 394 00:34:35,330 --> 00:34:39,319 Before giving him goods, Qiu Hu will send someone to meet you, right? 395 00:34:39,319 --> 00:34:41,299 The police will go there with you. 396 00:34:41,299 --> 00:34:45,519 After giving him goods, you should cooperate with us to catch Qiu Hu. 397 00:34:45,519 --> 00:34:47,320 Okay, no problem. 398 00:36:05,600 --> 00:36:07,199 Qian, 399 00:36:11,239 --> 00:36:14,020 I think I can't go to college. 400 00:36:19,639 --> 00:36:21,500 You'll have a chance. 401 00:37:02,080 --> 00:37:05,198 Driver Zhao, aren't we going to Hongyi Restaurant now? 402 00:37:05,198 --> 00:37:07,760 We need to wait for someone else before we go. 403 00:37:07,760 --> 00:37:09,399 Someone else? 404 00:37:12,199 --> 00:37:13,979 Hong? 405 00:37:13,979 --> 00:37:15,959 Why are you here? 406 00:37:15,959 --> 00:37:18,918 Qiu Hu said he'll meet Wu Zhenfa today. 407 00:37:18,919 --> 00:37:20,940 He asked me to check him. 408 00:37:26,760 --> 00:37:29,678 Fazi is one of my boyfriends. 409 00:37:29,679 --> 00:37:32,939 I introduced him to Qiu Hu. 410 00:37:59,619 --> 00:38:01,398 Wu Hong will come, too. She knew Wu Zhenfa. 411 00:38:01,399 --> 00:38:03,000 Open your legs. 412 00:38:12,859 --> 00:38:14,818 Do you remember what I said on the car? 413 00:38:14,818 --> 00:38:16,138 Yes, I do. 414 00:38:16,138 --> 00:38:18,439 I'll tell you one last time. 415 00:38:18,439 --> 00:38:20,559 I'm your truck driver. 416 00:38:20,560 --> 00:38:23,519 I'm here to meet Qiu Hu's people with you today. 417 00:38:23,520 --> 00:38:25,398 We'll give him goods tomorrow morning. 418 00:38:25,399 --> 00:38:27,519 Open the boxes when you receive money. 419 00:38:27,520 --> 00:38:28,759 Understand? 420 00:38:28,760 --> 00:38:29,859 Yes. 421 00:38:29,859 --> 00:38:31,239 Repeat it. 422 00:38:31,959 --> 00:38:33,478 I'm your... No, no. 423 00:38:33,478 --> 00:38:35,419 You are my truck driver. 424 00:38:36,479 --> 00:38:39,158 Meet Qiu Hu's people tomorrow. 425 00:38:39,159 --> 00:38:41,878 Open the boxes, when I receive money. 426 00:38:41,879 --> 00:38:43,919 Right? Is this what you said? 427 00:38:43,919 --> 00:38:45,460 No problem. 428 00:38:46,779 --> 00:38:48,179 Let me go! 429 00:38:48,819 --> 00:38:49,878 - Let me go!- Don't move. 430 00:38:49,879 --> 00:38:51,819 Captain Cao. He is so tricky. 431 00:38:51,819 --> 00:38:53,238 He'll surely cause us problems later. 432 00:38:53,239 --> 00:38:55,278 - Where is he from? - Shaozhou. 433 00:38:55,278 --> 00:38:56,518 - Where's his information? - In the car. 434 00:38:56,518 --> 00:38:58,519 - Give it to me. - Yes, sir. 435 00:38:59,420 --> 00:39:01,998 Enough! Don't move. 436 00:39:06,919 --> 00:39:08,999 - Private room? - This way. 437 00:39:30,959 --> 00:39:32,759 What happened? 438 00:39:32,760 --> 00:39:34,599 I thought an old man would be here. 439 00:39:34,600 --> 00:39:36,859 But two beauties came in. 440 00:39:48,299 --> 00:39:50,058 You're Hu? 441 00:39:50,058 --> 00:39:51,759 No, I'm not Hu. 442 00:39:51,760 --> 00:39:53,600 I work for him. 443 00:39:53,600 --> 00:39:55,459 You're Wu Zhenfa? 444 00:39:55,459 --> 00:39:56,920 He's not. 445 00:39:57,560 --> 00:39:58,759 I'm not. 446 00:39:58,759 --> 00:40:00,778 I'm his brother. 447 00:40:00,778 --> 00:40:03,039 He is in debt because of gambling, so he ran away. 448 00:40:03,040 --> 00:40:04,878 He asked me to deliver goods for him. 449 00:40:04,879 --> 00:40:07,198 That idiot, he said this place is interesting. 450 00:40:07,199 --> 00:40:08,599 It's not interesting at all. 451 00:40:08,600 --> 00:40:12,519 Hurry up, I've been waiting here for a long time. 452 00:40:15,080 --> 00:40:18,400 Fazi never told me he has a brother. 453 00:40:24,639 --> 00:40:26,359 We live in the same village. 454 00:40:26,360 --> 00:40:28,620 In that village, our surname is Wu or Chen. 455 00:40:28,620 --> 00:40:30,599 We live close to each other. 456 00:40:30,599 --> 00:40:32,198 The walking distance is within a few minutes. 457 00:40:32,199 --> 00:40:33,438 Please relax. 458 00:40:33,439 --> 00:40:35,638 Fazi's business is my business. 459 00:40:35,639 --> 00:40:38,859 Relax. Whoever came is the same. 460 00:40:38,859 --> 00:40:41,659 You think we are selling cabbages? Ask Wu Zhenfa to come here. 461 00:40:41,659 --> 00:40:43,039 What? 462 00:40:43,040 --> 00:40:45,280 Don't be like this. 463 00:40:45,879 --> 00:40:48,699 If you keep being like this... Okay, fine. 464 00:40:50,439 --> 00:40:53,859 Is he an idiot? 465 00:40:58,600 --> 00:41:00,119 Hello, Fazi. 466 00:41:00,120 --> 00:41:01,660 I can't settle it. 467 00:41:02,360 --> 00:41:03,599 I don't know. 468 00:41:03,600 --> 00:41:04,878 Tell her yourself. 469 00:41:04,879 --> 00:41:06,360 Pick up the phone. 470 00:41:13,239 --> 00:41:14,499 Hello, A'Fa. 471 00:41:14,499 --> 00:41:16,398 I'm Hong. 472 00:41:16,399 --> 00:41:18,819 Why don't you deliver goods yourself? 473 00:41:20,199 --> 00:41:21,638 I can't go back. 474 00:41:21,639 --> 00:41:24,479 If I go back, the usury company would come to find me. 475 00:41:25,040 --> 00:41:27,238 You can do business with my brother. 476 00:41:27,239 --> 00:41:29,760 Just take the goods, Hong. 477 00:41:38,760 --> 00:41:41,438 Sir, how's it? How did I perform? 478 00:41:43,460 --> 00:41:46,140 [Lezong City] 479 00:42:15,760 --> 00:42:17,338 Hello. Have you seen her? 480 00:42:17,338 --> 00:42:18,480 No. 481 00:42:20,439 --> 00:42:23,198 Hello. Have you seen her? 482 00:42:30,360 --> 00:42:32,160 Yes. 483 00:42:32,160 --> 00:42:33,800 I found her. 484 00:42:36,959 --> 00:42:38,379 Yes. 485 00:42:41,280 --> 00:42:43,040 I also found the gun. 486 00:42:56,670 --> 00:42:58,398 Hello, Captain Cao. 487 00:42:58,399 --> 00:42:59,999 I've been to her home. 488 00:43:00,560 --> 00:43:03,129 Her family said, she'll come to check in hospital today, 489 00:43:03,129 --> 00:43:04,940 but I didn't see her yet. 490 00:43:05,719 --> 00:43:08,099 Nurse. I think there's something in my chest. 491 00:43:08,099 --> 00:43:09,259 I can't breathe smoothly. 492 00:43:09,260 --> 00:43:11,279 Which department should I go? 493 00:43:11,279 --> 00:43:13,638 How long does it last? 494 00:43:13,639 --> 00:43:15,238 Three to four days. 495 00:43:15,239 --> 00:43:17,060 Do you have other symptoms? 496 00:43:21,239 --> 00:43:22,739 Go back with me. 497 00:43:22,740 --> 00:43:24,678 You kept Wang Qian's identity a secret. 498 00:43:24,679 --> 00:43:27,058 The police will reduce penalty for you. 499 00:43:27,058 --> 00:43:28,938 It's too late. It's too late. 500 00:43:28,938 --> 00:43:30,098 What? 501 00:43:30,098 --> 00:43:33,139 Qiu Hu sent someone to catch me. 502 00:43:33,139 --> 00:43:37,939 I've told them Wang Qian is a police. 503 00:43:49,520 --> 00:43:50,638 Hello. 504 00:43:50,639 --> 00:43:53,378 Captain Cao. Wang Qian has been exposed. 505 00:43:56,000 --> 00:44:02,970 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 506 00:44:07,420 --> 00:44:08,739 - Hello. - Hello, Hu. 507 00:44:08,739 --> 00:44:10,638 Chu Jiaojiao escaped. I haven't finished yet. 508 00:44:10,638 --> 00:44:12,760 Wang Qian is a police. 509 00:44:18,399 --> 00:44:20,120 I know. 510 00:44:26,460 --> 00:44:29,539 ♫ The ignorance fades away. ♫ 511 00:44:29,539 --> 00:44:32,719 ♫ Wear a smile. ♫ 512 00:44:32,719 --> 00:44:38,160 ♫ The scarlet of thorny roses. ♫ 513 00:44:39,170 --> 00:44:41,159 ♫ Never escape. ♫ 514 00:44:41,159 --> 00:44:43,559 ♫ Never fear injury. ♫ 515 00:44:43,559 --> 00:44:47,260 ♫ Never be afraid of pain. ♫ 516 00:44:51,860 --> 00:44:55,059 ♫ The dream in the night. ♫ 517 00:44:55,060 --> 00:44:58,259 ♫ The wind under the wings. ♫ 518 00:44:58,260 --> 00:45:04,470 ♫ Pursue the everlasting fire in the heart. ♫ 519 00:45:04,470 --> 00:45:06,679 ♫ Towards love, ♫ 520 00:45:06,679 --> 00:45:08,969 ♫ towards bravery, ♫ 521 00:45:08,970 --> 00:45:12,320 ♫ go forward. ♫ 522 00:45:16,730 --> 00:45:25,790 ♫ Touch the frozen enmity in the bustling world. ♫ 523 00:45:29,560 --> 00:45:32,569 ♫ You say you're reaping the consequences ♫ 524 00:45:32,569 --> 00:45:38,740 ♫ and trapped in lies and fear. ♫ 525 00:45:42,340 --> 00:45:45,399 ♫ Stare at endless time. ♫ 526 00:45:45,400 --> 00:45:51,480 ♫ Destroy and reshape kind and evil faces. ♫ 527 00:45:55,160 --> 00:45:58,029 ♫ I think I have no regrets ♫ 528 00:45:58,029 --> 00:46:04,240 ♫ finding out the truth to the very end. ♫ 33780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.