All language subtitles for Skyfall.2012.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,504 --> 00:01:28,589 Ronson's down. 2 00:01:28,756 --> 00:01:30,258 He needs medical evac. 3 00:01:30,341 --> 00:01:32,135 Where is it? Is it there? 4 00:01:32,176 --> 00:01:33,177 Hard drive's gone. 5 00:01:33,845 --> 00:01:35,179 Are you sure? 6 00:01:38,724 --> 00:01:40,143 It's gone. Give me a minute. 7 00:01:40,268 --> 00:01:42,186 They must have it. Get after them. 8 00:01:47,066 --> 00:01:48,192 I'm stabilizing Ronson. 9 00:01:48,359 --> 00:01:49,527 We don't have the time. 10 00:01:49,652 --> 00:01:51,195 I have to stop the bleeding! 11 00:01:51,696 --> 00:01:53,281 Leave him! 12 00:02:27,857 --> 00:02:29,317 Have you got him? 13 00:02:29,775 --> 00:02:31,277 He's in the black Audi. 14 00:02:32,153 --> 00:02:33,196 What about Ronson? 15 00:02:33,321 --> 00:02:34,363 He's been hit. 16 00:02:34,739 --> 00:02:36,574 We're sending an emergency evacuation squad. 17 00:02:36,657 --> 00:02:38,284 They'll be too bloody late! 18 00:02:39,744 --> 00:02:40,953 He's seen us. 19 00:02:41,496 --> 00:02:43,498 Medical evac for Ronson five minutes away. 20 00:02:50,004 --> 00:02:51,839 That's all right. You weren't using it. 21 00:02:54,258 --> 00:02:56,260 I wasn't using that one, either. 22 00:03:41,639 --> 00:03:42,974 Keep your head down. 23 00:04:18,009 --> 00:04:19,135 Just get clear! 24 00:04:21,095 --> 00:04:22,722 Tanner, which way? 25 00:04:22,847 --> 00:04:24,515 Keep going. I can direct you from here. 26 00:04:24,640 --> 00:04:26,183 You both know what's at stake here. 27 00:04:26,309 --> 00:04:27,852 We can't afford to lose that list. 28 00:04:27,977 --> 00:04:28,978 Yes, ma'am. 29 00:04:58,883 --> 00:05:00,134 Where are they now? 30 00:05:00,217 --> 00:05:02,678 They appear to be on the rooftops of the Grand Bazaar. 31 00:05:54,730 --> 00:05:56,941 Take a left. There's a bridge. You can cut him off. 32 00:06:28,013 --> 00:06:29,223 Down, sir! 33 00:06:49,201 --> 00:06:51,078 - What happened? - They're on the train, ma'am. 34 00:06:51,162 --> 00:06:52,371 What do you mean on the train? 35 00:06:52,496 --> 00:06:53,748 I mean, they're on top of a train. 36 00:06:53,873 --> 00:06:55,291 Well, get after them, for God's sake! 37 00:07:25,863 --> 00:07:27,198 She's going out of range. 38 00:07:27,323 --> 00:07:28,657 We've lost tracking. We're blind here. 39 00:07:28,783 --> 00:07:30,659 - What's going on? - I'm still with them. 40 00:07:30,785 --> 00:07:32,870 Get me CCTV, satellite, anything! 41 00:08:22,837 --> 00:08:24,171 What was that? 42 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 VW Beetles. 43 00:08:26,340 --> 00:08:27,424 I think. 44 00:08:52,449 --> 00:08:55,035 Bond! He's uncoupling the cars. 45 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 007, are you all right? 46 00:09:35,326 --> 00:09:36,994 Just changing carriages. 47 00:09:38,871 --> 00:09:40,581 What's going on? Report! 48 00:09:40,706 --> 00:09:42,416 It's rather hard to explain, ma'am. 49 00:09:42,666 --> 00:09:44,209 007's still in pursuit. 50 00:10:48,899 --> 00:10:50,818 Looks like there isn't much more road. 51 00:10:50,943 --> 00:10:52,903 I don't think I can go any further. 52 00:11:27,438 --> 00:11:28,939 I may have a shot. 53 00:11:36,113 --> 00:11:37,281 It's not clean. 54 00:11:37,531 --> 00:11:39,033 Repeat, I do not have a clean shot. 55 00:11:46,457 --> 00:11:48,500 There's a tunnel ahead. I'm gonna lose them. 56 00:11:48,751 --> 00:11:50,294 Can you get into a better position? 57 00:11:50,461 --> 00:11:52,004 Negative. There's no time. 58 00:11:54,089 --> 00:11:55,132 Take the shot. 59 00:11:57,092 --> 00:11:58,427 I said take the shot. 60 00:12:00,054 --> 00:12:01,472 I can't! I may hit Bond. 61 00:12:01,638 --> 00:12:02,806 Take the bloody shot! 62 00:12:26,038 --> 00:12:27,539 Agent down. 63 00:13:14,920 --> 00:13:17,422 This is the end 64 00:13:19,508 --> 00:13:24,513 Hold your breath and count to ten 65 00:13:26,014 --> 00:13:31,270 Feel the earth move and then 66 00:13:32,479 --> 00:13:38,527 Hear my heart burst again 67 00:13:40,070 --> 00:13:42,906 For this is the end 68 00:13:44,908 --> 00:13:49,955 I've drowned and dreamt this moment 69 00:13:51,373 --> 00:13:56,587 So overdue, I owe them 70 00:13:58,172 --> 00:14:03,343 Swept away, I'm stolen 71 00:14:05,762 --> 00:14:08,640 Let the sky fall 72 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 When it crumbles 73 00:14:12,019 --> 00:14:14,897 We will stand tall 74 00:14:14,938 --> 00:14:17,274 And face it all together 75 00:14:17,566 --> 00:14:19,735 At Skyfall 76 00:14:24,072 --> 00:14:27,326 Skyfall is where we start 77 00:14:29,828 --> 00:14:33,790 A thousand miles and poles apart 78 00:14:36,210 --> 00:14:40,380 Where worlds collide and days are dark 79 00:14:40,464 --> 00:14:42,799 You may have my number 80 00:14:42,925 --> 00:14:44,676 You can take my name 81 00:14:45,844 --> 00:14:50,390 But you'll never have my heart 82 00:14:50,641 --> 00:14:52,893 Let the sky fall 83 00:14:53,644 --> 00:14:55,812 When it crumbles 84 00:14:56,730 --> 00:14:59,066 We will stand tall 85 00:14:59,858 --> 00:15:02,986 And face it all together 86 00:15:03,445 --> 00:15:05,572 Let the sky fall 87 00:15:06,240 --> 00:15:08,659 When it crumbles 88 00:15:09,368 --> 00:15:12,371 We will stand tall 89 00:15:12,579 --> 00:15:17,167 And face it all together At Skyfall 90 00:15:22,089 --> 00:15:24,841 Where you go I go 91 00:15:25,509 --> 00:15:28,053 What you see I see 92 00:15:28,387 --> 00:15:33,558 I know I'd never be me without the security 93 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 Of your loving arms 94 00:15:38,313 --> 00:15:40,857 keeping me from harm 95 00:15:41,149 --> 00:15:45,821 Put your hand in my hand and we'll stand 96 00:15:47,906 --> 00:15:49,783 Let the sky fall 97 00:15:50,867 --> 00:15:53,203 When it crumbles 98 00:15:53,620 --> 00:15:55,872 We will stand tall 99 00:15:57,040 --> 00:16:00,335 And face it all together 100 00:16:00,794 --> 00:16:02,546 Let the sky fall 101 00:16:03,130 --> 00:16:05,007 When it crumbles 102 00:16:06,383 --> 00:16:08,385 We will stand tall 103 00:16:09,303 --> 00:16:11,555 And face it all together 104 00:16:12,014 --> 00:16:14,224 At Skyfall 105 00:16:14,766 --> 00:16:16,601 Let the sky fall 106 00:16:20,564 --> 00:16:23,984 We will stand tall 107 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 At Skyfall 108 00:17:46,525 --> 00:17:48,902 It's like being summoned to the headmaster's study. 109 00:17:49,027 --> 00:17:51,405 It's a new Chairman. Just standard procedure. 110 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 Bloody waste of my time is what I call it. 111 00:17:53,824 --> 00:17:55,826 I'm sorry to have to deal with such 112 00:17:55,951 --> 00:17:57,911 a delicate subject at our first encounter. 113 00:18:00,664 --> 00:18:01,998 But, um... 114 00:18:02,541 --> 00:18:04,334 I have to be frank with you. 115 00:18:04,501 --> 00:18:06,503 I think that would be a good idea. 116 00:18:09,548 --> 00:18:11,550 The Prime Minister's concerned. 117 00:18:12,342 --> 00:18:15,178 Well, you can tell him my operatives are pursuing every avenue. 118 00:18:15,345 --> 00:18:17,347 Have you considered pulling out the agents? 119 00:18:17,431 --> 00:18:18,849 I've considered every option. 120 00:18:18,932 --> 00:18:21,268 Forgive me, that sounds like an evasion. 121 00:18:21,435 --> 00:18:23,353 Forgive me, but why am I here? 122 00:18:24,563 --> 00:18:28,442 Three months ago, you lost the computer drive containing the identity 123 00:18:28,567 --> 00:18:31,027 of almost every NATO agent embedded in 124 00:18:31,153 --> 00:18:33,572 terrorist organizations across the globe. 125 00:18:34,197 --> 00:18:37,075 A list which, in the eyes of our allies, never existed. 126 00:18:37,409 --> 00:18:41,079 So if you'll forgive me, I think you know why you're here. 127 00:18:41,246 --> 00:18:43,039 Are we to call this "civilian oversight"? 128 00:18:43,248 --> 00:18:46,710 No, we're to call this "retirement planning." 129 00:18:48,420 --> 00:18:50,422 Your country has only the highest respect for you 130 00:18:50,547 --> 00:18:52,549 and your many years of service. 131 00:18:52,883 --> 00:18:54,509 When your current posting is completed, 132 00:18:54,551 --> 00:18:57,721 you'll be awarded GCMG with full honors. 133 00:18:59,222 --> 00:19:00,891 Congratulations. 134 00:19:01,725 --> 00:19:02,767 You're firing me. 135 00:19:02,934 --> 00:19:05,312 No, ma'am, I'm here to oversee the transition period 136 00:19:05,437 --> 00:19:08,148 leading to your voluntary retirement in two months' time. 137 00:19:08,565 --> 00:19:11,067 Your successor has yet to be appointed, so we'll be asking you... 138 00:19:11,234 --> 00:19:12,944 I'm not an idiot, Mallory. 139 00:19:13,612 --> 00:19:15,739 I know I can't do this job forever 140 00:19:16,072 --> 00:19:18,033 but I'll be damned if I'm going to leave the department 141 00:19:18,158 --> 00:19:20,160 in worse shape than I found it. 142 00:19:20,327 --> 00:19:22,829 M, you've had a great run. 143 00:19:23,497 --> 00:19:24,956 You should leave with dignity. 144 00:19:25,081 --> 00:19:28,251 Oh, to hell with dignity. I'll leave when the job's done. 145 00:19:47,312 --> 00:19:48,480 Yes? 146 00:19:50,106 --> 00:19:51,149 Now? 147 00:19:53,109 --> 00:19:57,113 Ma'am, alert from Q-Branch. Someone's trying to decrypt the stolen hard drive. 148 00:19:57,531 --> 00:19:59,616 We're tracing the encryption signal. 149 00:20:00,158 --> 00:20:01,284 Localizing now. 150 00:20:04,371 --> 00:20:05,789 Centering in the UK. 151 00:20:07,958 --> 00:20:09,209 London. 152 00:20:09,543 --> 00:20:11,294 Get us back to base as soon as possible. 153 00:20:18,635 --> 00:20:19,803 It's coming from MI6. 154 00:20:19,970 --> 00:20:21,137 What? 155 00:20:21,221 --> 00:20:23,431 The data packet is linking to our network. 156 00:20:24,140 --> 00:20:26,142 Correction. This is behind our firewall. 157 00:20:26,810 --> 00:20:27,769 We should shut down. 158 00:20:27,894 --> 00:20:28,853 No, track it. 159 00:20:29,312 --> 00:20:31,064 We have to know where it's coming from. 160 00:20:31,481 --> 00:20:32,983 Strip the headers. Trace the source. 161 00:20:33,316 --> 00:20:35,026 How the hell did they get into our system? 162 00:20:35,652 --> 00:20:36,987 Getting trace back now. 163 00:20:41,908 --> 00:20:43,159 It appears... 164 00:20:44,661 --> 00:20:46,246 It appears to be your computer, ma'am. 165 00:20:46,871 --> 00:20:47,998 Shut it down. 166 00:20:54,045 --> 00:20:55,171 What is this? 167 00:21:16,401 --> 00:21:18,528 For God's sake! 168 00:21:20,572 --> 00:21:22,073 Just get out of the way! 169 00:21:22,949 --> 00:21:24,701 - Don't you recognize the car? - Madam. 170 00:23:07,095 --> 00:23:09,305 Oh...! 171 00:23:55,268 --> 00:23:58,021 This is CNN Breaking News. 172 00:23:58,354 --> 00:24:00,690 Emergency crews are still attempting to assess 173 00:24:00,857 --> 00:24:03,193 the damage as investigators hunt for leads 174 00:24:03,359 --> 00:24:05,403 in what now appears to be a major 175 00:24:05,528 --> 00:24:07,614 terrorist attack in the heart of London. 176 00:24:09,240 --> 00:24:12,452 No-one has yet claimed responsibility for what sources are calling 177 00:24:12,619 --> 00:24:16,873 a possible "cyber-terrorist assault" on the British Secret Service. 178 00:24:17,040 --> 00:24:19,250 Early reports from the scene indicate 179 00:24:19,375 --> 00:24:21,586 at least six dead, many more injured, 180 00:24:21,795 --> 00:24:24,714 with victims being evacuated to local hospitals 181 00:24:24,798 --> 00:24:26,633 within minutes of the explosion. 182 00:24:45,068 --> 00:24:46,820 It's time to go, ma'am. 183 00:24:49,781 --> 00:24:52,075 I'm going to find whoever did this. 184 00:25:41,291 --> 00:25:43,042 Where the hell have you been? 185 00:25:43,835 --> 00:25:45,795 Enjoying death. 186 00:25:47,130 --> 00:25:49,716 007 reporting for duty. 187 00:25:57,140 --> 00:25:58,683 Why didn't you call? 188 00:25:59,142 --> 00:26:01,144 You didn't get the postcard? 189 00:26:01,561 --> 00:26:03,396 You should try it some time. Get away from it all. 190 00:26:03,521 --> 00:26:05,356 It really lends perspective. 191 00:26:05,982 --> 00:26:07,817 Ran out of drink where you were, did they? 192 00:26:08,026 --> 00:26:09,652 What was it you said? 193 00:26:10,069 --> 00:26:12,155 "Take the bloody shot." 194 00:26:12,322 --> 00:26:13,698 I made a judgment call. 195 00:26:13,865 --> 00:26:16,326 You should have trusted me to finish the job. 196 00:26:16,492 --> 00:26:18,328 It was the possibility of losing you 197 00:26:18,494 --> 00:26:20,997 or the certainty of losing all those other agents. 198 00:26:21,247 --> 00:26:24,000 I made the only decision I could and you know it. 199 00:26:25,043 --> 00:26:26,336 I think you lost your nerve. 200 00:26:26,502 --> 00:26:28,922 What do you expect, a bloody apology? 201 00:26:29,339 --> 00:26:30,715 You know the rules of the game. 202 00:26:30,840 --> 00:26:32,300 You've been playing it long enough. 203 00:26:32,342 --> 00:26:33,384 We both have. 204 00:26:34,344 --> 00:26:35,595 Maybe too long. 205 00:26:36,429 --> 00:26:37,931 Speak for yourself. 206 00:26:40,558 --> 00:26:42,518 Ronson didn't make it, did he? 207 00:26:43,603 --> 00:26:44,687 No. 208 00:26:48,024 --> 00:26:49,525 So this is it. 209 00:26:49,943 --> 00:26:51,945 We're both played out. 210 00:26:52,862 --> 00:26:55,073 Well, if you believe that, why did you come back? 211 00:26:55,531 --> 00:26:56,866 Good question. 212 00:26:58,618 --> 00:27:00,453 Because we're under attack. 213 00:27:02,372 --> 00:27:04,457 And you know we need you. 214 00:27:08,711 --> 00:27:09,963 Well, I'm here. 215 00:27:11,714 --> 00:27:15,301 You'll have to be debriefed and declared fit for active service. 216 00:27:15,885 --> 00:27:18,221 You can only return to duty when you've passed the tests, 217 00:27:18,388 --> 00:27:20,723 so take them seriously. 218 00:27:21,140 --> 00:27:23,309 And a shower might be in order. 219 00:27:24,060 --> 00:27:25,561 I'll go home and change. 220 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Oh, we've sold your flat, put your things into storage. 221 00:27:30,775 --> 00:27:33,903 Standard procedure on the death of an unmarried employee 222 00:27:33,987 --> 00:27:36,280 with no next of kin. 223 00:27:36,406 --> 00:27:38,074 You should have called. 224 00:27:38,241 --> 00:27:39,951 I'll find a hotel. 225 00:27:40,243 --> 00:27:42,578 Well, you're bloody well not sleeping here. 226 00:28:10,481 --> 00:28:13,109 The assailant hacked into the environmental control system, 227 00:28:13,192 --> 00:28:14,777 locked out the safety protocols 228 00:28:14,944 --> 00:28:18,281 and turned on the gas, all of which should have been impossible. 229 00:28:18,614 --> 00:28:20,783 On top of that, they hacked into her files. 230 00:28:21,325 --> 00:28:24,203 They knew her appointments, knew she'd be out of the building. 231 00:28:24,328 --> 00:28:26,122 They weren't targeting her. 232 00:28:26,831 --> 00:28:28,708 They wanted her to see it. 233 00:28:30,126 --> 00:28:31,419 Where are we, Tanner? 234 00:28:31,544 --> 00:28:32,837 New digs. 235 00:28:40,720 --> 00:28:43,890 The old building was declared "strategically vulnerable". 236 00:28:44,223 --> 00:28:46,142 That's putting it mildly. 237 00:28:46,309 --> 00:28:49,645 He was able to breach the most secure computer system in Britain. 238 00:28:49,729 --> 00:28:51,522 So we're on war footing now. 239 00:28:52,356 --> 00:28:54,525 This was part of Churchill's bunker. 240 00:28:54,984 --> 00:28:56,235 We're still discovering tunnels 241 00:28:56,360 --> 00:28:57,653 dating back to the 18th Century. 242 00:28:57,820 --> 00:29:00,156 Quite fascinating, if it wasn't for the rats. 243 00:29:00,364 --> 00:29:01,824 When do I see M? 244 00:29:01,908 --> 00:29:05,369 Tomorrow you'll see M and Mallory, too, if you're lucky. 245 00:29:05,495 --> 00:29:06,662 Who's Mallory? 246 00:29:06,829 --> 00:29:09,499 The new Chairman of the Intelligence and Security Committee. 247 00:29:09,582 --> 00:29:10,666 Charming man. I think you and he 248 00:29:10,750 --> 00:29:12,168 are really going to hit it off. 249 00:29:14,420 --> 00:29:16,422 Welcome to the new MI6. 250 00:29:32,897 --> 00:29:35,566 We've attempted to trace the computer message, but 251 00:29:35,733 --> 00:29:38,694 it was sent by an asymmetrical security algorithm, 252 00:29:38,861 --> 00:29:40,363 which bounced the signal all over the globe 253 00:29:40,446 --> 00:29:42,448 through over a thousand different servers. 254 00:29:42,532 --> 00:29:44,242 And now that they've accessed M's codes, 255 00:29:44,367 --> 00:29:47,036 it's only a matter of time before they're able to decrypt the list. 256 00:29:47,120 --> 00:29:49,622 Q-Branch have been analyzing the picture but so far nothing. 257 00:29:50,289 --> 00:29:53,042 The general feeling is it's probably someone from her past. 258 00:29:53,126 --> 00:29:55,711 Perhaps when she was running things in Hong Kong. 259 00:29:55,795 --> 00:29:57,213 She's no idea what it all means. 260 00:29:57,338 --> 00:29:58,464 You believe that? 261 00:29:58,631 --> 00:30:00,633 The truth is, we don't have a clue who took the list 262 00:30:01,926 --> 00:30:04,053 or what they plan to do with it. 263 00:30:10,893 --> 00:30:12,186 We can always do this later. 264 00:30:13,062 --> 00:30:16,107 You know what? Let's. 265 00:31:23,049 --> 00:31:26,135 I'd like to start with some simple word associations. 266 00:31:26,219 --> 00:31:28,638 Just tell me the first word that pops into your head. 267 00:31:28,804 --> 00:31:31,182 For example, I might say "Day" and you might say... 268 00:31:31,307 --> 00:31:32,308 Wasted. 269 00:31:36,562 --> 00:31:37,897 All right. 270 00:31:42,276 --> 00:31:43,611 Gun. 271 00:31:44,737 --> 00:31:46,697 - Shot. - Agent. 272 00:31:46,822 --> 00:31:48,199 Provocateur. 273 00:31:48,324 --> 00:31:49,283 Woman. 274 00:31:49,408 --> 00:31:50,326 Provocatrix. 275 00:31:50,576 --> 00:31:51,535 Heart. 276 00:31:51,661 --> 00:31:52,662 Target. 277 00:31:53,663 --> 00:31:54,872 Bird. 278 00:31:54,997 --> 00:31:56,207 Sky. 279 00:31:56,374 --> 00:31:57,416 M. 280 00:31:57,541 --> 00:31:58,584 Bitch. 281 00:32:01,003 --> 00:32:02,088 Sunlight. 282 00:32:02,213 --> 00:32:03,339 Swim. 283 00:32:03,422 --> 00:32:05,174 - Moonlight. - Dance. 284 00:32:05,341 --> 00:32:06,509 Murder. 285 00:32:06,717 --> 00:32:07,927 Employment. 286 00:32:08,344 --> 00:32:10,221 - Country. - England. 287 00:32:10,346 --> 00:32:11,764 Skyfall. 288 00:32:17,186 --> 00:32:18,604 Skyfall. 289 00:32:22,024 --> 00:32:23,276 Done. 290 00:32:29,573 --> 00:32:31,534 Well, this is going well. 291 00:33:19,415 --> 00:33:21,167 Get these analyzed. 292 00:33:22,084 --> 00:33:23,753 For her eyes only. 293 00:33:52,114 --> 00:33:53,783 She's ready for you. 294 00:33:54,158 --> 00:33:56,369 I'm sorry, have we met before? 295 00:33:57,161 --> 00:33:59,288 I'm the one who should say "sorry". 296 00:34:01,540 --> 00:34:03,376 It was only four ribs. 297 00:34:03,667 --> 00:34:05,878 Some of the less vital organs. 298 00:34:07,630 --> 00:34:09,090 Nothing major. 299 00:34:14,470 --> 00:34:16,055 Not enough excitement in Istanbul? 300 00:34:16,222 --> 00:34:17,807 I've been reassigned. 301 00:34:17,890 --> 00:34:19,975 Temporary suspension from field work. 302 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 - Really? - Mmm. 303 00:34:21,644 --> 00:34:23,312 Something to do with killing 007. 304 00:34:23,687 --> 00:34:25,439 Well, you gave it your best shot. 305 00:34:25,564 --> 00:34:27,316 That was hardly my best shot. 306 00:34:27,733 --> 00:34:29,735 I'm not sure I could survive your best. 307 00:34:29,902 --> 00:34:31,654 I doubt you'll get the chance. 308 00:34:32,071 --> 00:34:35,074 Well, do me a favor, will you? If they do ever let you back out there, 309 00:34:36,659 --> 00:34:37,827 warn me first. 310 00:34:38,494 --> 00:34:41,163 I'm assisting Gareth Mallory in the transition, 311 00:34:41,330 --> 00:34:43,165 and then I'll be back in the field. 312 00:34:43,582 --> 00:34:45,000 That's what you want? 313 00:34:45,167 --> 00:34:46,585 Yes, of course. 314 00:34:46,836 --> 00:34:48,337 It's not for everyone. 315 00:34:48,504 --> 00:34:50,756 Ah, 007. It's this way. 316 00:34:51,424 --> 00:34:56,262 In your defense, a moving target is much harder to hit. 317 00:34:58,180 --> 00:34:59,932 Then you better keep moving. 318 00:35:10,609 --> 00:35:12,361 The whole office goes up in smoke 319 00:35:12,486 --> 00:35:14,238 and that bloody thing survives. 320 00:35:14,738 --> 00:35:18,242 Your interior decorating tips have always been appreciated, 007. 321 00:35:19,452 --> 00:35:21,579 007, Gareth Mallory. 322 00:35:21,704 --> 00:35:23,122 I hope I haven't missed anything. 323 00:35:23,247 --> 00:35:24,707 The PM does prattle on in a crisis. 324 00:35:24,957 --> 00:35:25,958 Bond. 325 00:35:26,375 --> 00:35:27,460 Mallory. 326 00:35:32,423 --> 00:35:35,092 I've just been reviewing Bond's tests. 327 00:35:35,384 --> 00:35:38,721 It seems you've passed... by the skin of your teeth. 328 00:35:39,096 --> 00:35:40,931 You're back on active service. 329 00:35:41,891 --> 00:35:43,017 Congratulations. 330 00:35:43,142 --> 00:35:44,268 Thank you. 331 00:35:44,602 --> 00:35:46,103 I'll, um... 332 00:35:46,187 --> 00:35:47,313 I'll be outside. 333 00:35:47,480 --> 00:35:49,648 I only have one question. 334 00:35:50,065 --> 00:35:52,234 Why not stay dead? 335 00:35:53,569 --> 00:35:56,947 You have the perfect way out. Go and live quietly somewhere. 336 00:35:57,406 --> 00:36:00,326 Not many field agents get to leave this cleanly. 337 00:36:00,576 --> 00:36:02,119 Do you get out in the field much? 338 00:36:03,621 --> 00:36:06,832 You don't need to be an operative to see the obvious. 339 00:36:07,750 --> 00:36:09,460 It's a young man's game. 340 00:36:10,586 --> 00:36:12,254 Look, you've been seriously injured. 341 00:36:12,338 --> 00:36:14,673 There's no shame in saying you've lost a step. 342 00:36:15,007 --> 00:36:17,760 The only shame would be not admitting it until it's too late. 343 00:36:18,928 --> 00:36:21,847 Hire me or fire me. It's entirely up to you. 344 00:36:22,598 --> 00:36:24,934 If he says he's ready, he's ready. 345 00:36:25,809 --> 00:36:28,521 Perhaps you can't see it, or maybe you won't. 346 00:36:28,687 --> 00:36:30,314 What exactly are you implying? 347 00:36:30,940 --> 00:36:32,316 You're sentimental about him. 348 00:36:33,984 --> 00:36:37,488 As long as I'm head of this department, I'll choose my own operatives. 349 00:36:40,115 --> 00:36:41,534 Fair enough. 350 00:36:45,663 --> 00:36:47,706 Good luck, 007. 351 00:36:48,624 --> 00:36:50,543 Don't cock it up. 352 00:36:56,298 --> 00:36:59,385 We've analyzed the shrapnel fragments. 353 00:37:00,469 --> 00:37:01,762 You're lucky it wasn't a direct hit 354 00:37:01,887 --> 00:37:03,222 or it would have cut you in half. 355 00:37:03,389 --> 00:37:06,642 It's a depleted uranium shell. Military grade. 356 00:37:07,643 --> 00:37:09,687 Hard to get, extremely expensive, 357 00:37:09,812 --> 00:37:12,481 and only used by a select few. 358 00:37:13,399 --> 00:37:14,817 Recognize anyone? 359 00:37:16,485 --> 00:37:17,736 Him. 360 00:37:18,696 --> 00:37:21,156 Okay. Name's Patrice. 361 00:37:21,282 --> 00:37:23,701 He's a ghost. No known residence or country of origin. 362 00:37:23,826 --> 00:37:25,411 So how do we find him? 363 00:37:25,536 --> 00:37:28,747 Well, luckily, we still have one or two friends left in the CIA. 364 00:37:28,914 --> 00:37:30,666 They're after him for the Yemeni ambassador's murder, 365 00:37:30,791 --> 00:37:32,543 and they're getting close. 366 00:37:32,835 --> 00:37:34,670 Intel is he's going to be in Shanghai 367 00:37:34,795 --> 00:37:36,589 in two days time, probably on a job. 368 00:37:37,172 --> 00:37:39,341 You're to go there and await further instructions. 369 00:37:39,550 --> 00:37:41,427 If he turns up, he's yours. 370 00:37:41,594 --> 00:37:44,888 Find out who he works for and who has the list. 371 00:37:45,264 --> 00:37:47,057 Then terminate him, for Ronson. 372 00:37:47,349 --> 00:37:48,684 With pleasure. 373 00:37:49,852 --> 00:37:51,353 Is there anything else you want to tell me? 374 00:37:53,147 --> 00:37:54,148 No. 375 00:37:55,357 --> 00:37:58,027 Report to the new Quartermaster for your documentation. 376 00:37:58,569 --> 00:38:00,571 He hasn't set up shop yet, but Tanner will 377 00:38:00,696 --> 00:38:02,698 put you two together. Good luck. 378 00:38:03,866 --> 00:38:04,950 Thank you. 379 00:38:08,120 --> 00:38:09,496 007. 380 00:38:12,124 --> 00:38:13,709 You are ready for this? 381 00:38:14,793 --> 00:38:16,128 Yes, ma'am. 382 00:38:20,049 --> 00:38:22,217 I didn't know Bond passed the tests. 383 00:38:22,635 --> 00:38:24,053 He didn't. 384 00:38:53,540 --> 00:38:56,043 Always makes me feel a little melancholy. 385 00:38:56,377 --> 00:38:59,963 A grand old warship being ignominiously hauled away for scrap. 386 00:39:03,300 --> 00:39:05,552 The inevitability of time, don't you think? 387 00:39:08,305 --> 00:39:09,556 What do you see? 388 00:39:11,600 --> 00:39:13,185 A bloody big ship. 389 00:39:14,353 --> 00:39:15,521 Excuse me. 390 00:39:15,979 --> 00:39:17,272 007... 391 00:39:18,857 --> 00:39:20,859 I'm your new Quartermaster. 392 00:39:22,403 --> 00:39:24,279 You must be joking. 393 00:39:24,655 --> 00:39:26,490 Why, because I'm not wearing a lab coat? 394 00:39:26,573 --> 00:39:28,617 Because you still have spots. 395 00:39:29,618 --> 00:39:31,453 My complexion is hardly relevant. 396 00:39:31,704 --> 00:39:33,539 Well, your competence is. 397 00:39:34,498 --> 00:39:36,333 Age is no guarantee of efficiency. 398 00:39:36,458 --> 00:39:39,211 And youth is no guarantee of innovation. 399 00:39:39,837 --> 00:39:41,338 I'll hazard I can do more damage 400 00:39:41,463 --> 00:39:43,006 on my laptop sitting in my pajamas 401 00:39:43,132 --> 00:39:44,758 before my first cup of Earl Grey 402 00:39:44,800 --> 00:39:46,510 than you can do in a year in the field. 403 00:39:46,635 --> 00:39:48,220 Oh, so why do you need me? 404 00:39:49,930 --> 00:39:51,890 Every now and then a trigger has to be pulled. 405 00:39:52,850 --> 00:39:54,476 Or not pulled. 406 00:39:55,144 --> 00:39:57,730 It's hard to know which in your pajamas. 407 00:40:01,525 --> 00:40:03,318 Q. 408 00:40:03,444 --> 00:40:05,195 007. 409 00:40:09,616 --> 00:40:10,951 Ticket to Shanghai. 410 00:40:11,118 --> 00:40:12,286 Documentation and passport. 411 00:40:12,411 --> 00:40:13,620 Thank you. 412 00:40:13,746 --> 00:40:14,872 And this. 413 00:40:19,126 --> 00:40:21,253 Walther PPK/S 9mm short. 414 00:40:22,755 --> 00:40:25,257 There's a micro-dermal sensor in the grip. 415 00:40:25,799 --> 00:40:28,927 It's been coded to your palm print so only you can fire it. 416 00:40:29,428 --> 00:40:33,182 Less of a random killing machine, more of a personal statement. 417 00:40:33,682 --> 00:40:34,683 And this? 418 00:40:36,310 --> 00:40:38,395 Standard issue radio transmitter. 419 00:40:39,438 --> 00:40:42,399 Activate it and it broadcasts your location. 420 00:40:42,900 --> 00:40:44,318 Distress signal. 421 00:40:45,861 --> 00:40:47,112 And that's it. 422 00:40:49,615 --> 00:40:50,949 A gun... 423 00:40:51,784 --> 00:40:53,118 ...and a radio. 424 00:40:55,287 --> 00:40:57,456 Not exactly Christmas, is it? 425 00:40:58,123 --> 00:41:00,709 Were you expecting an exploding pen? 426 00:41:02,127 --> 00:41:04,379 We don't really go in for that anymore. 427 00:41:12,137 --> 00:41:13,889 Good luck out there in the field. 428 00:41:14,556 --> 00:41:17,476 And please return the equipment in one piece. 429 00:41:22,856 --> 00:41:24,399 Brave new world. 430 00:49:44,149 --> 00:49:45,608 Who's got the list? 431 00:49:50,405 --> 00:49:52,866 Tell me! Who are you working for? 432 00:51:21,996 --> 00:51:24,999 Tanner... He's posted the first five names. 433 00:51:25,417 --> 00:51:28,169 Their cover's blown. They're in danger. Get them out now. 434 00:52:08,376 --> 00:52:09,919 Room service. 435 00:52:18,553 --> 00:52:21,389 I didn't order anything. Not even you. 436 00:52:21,890 --> 00:52:23,391 I've got some new information. 437 00:52:24,601 --> 00:52:28,146 Aren't you a little overqualified to be delivering messages? 438 00:52:28,521 --> 00:52:30,899 It's all part of the learning curve. 439 00:52:31,483 --> 00:52:33,318 And Q's afraid of flying. 440 00:52:34,068 --> 00:52:35,528 Of course he is. 441 00:52:35,904 --> 00:52:39,407 So whoever stole the list has already decrypted it. 442 00:52:40,283 --> 00:52:42,577 They posted the first five names on the web. 443 00:52:42,994 --> 00:52:44,954 Well, it was only a matter of time. 444 00:52:45,079 --> 00:52:46,539 Well, that's just the start. 445 00:52:46,748 --> 00:52:49,584 They're posting five more next week, and the week after. 446 00:52:50,543 --> 00:52:52,378 It's some kind of sadistic game. 447 00:52:57,592 --> 00:52:59,427 Cut-throat razor. 448 00:53:00,762 --> 00:53:02,764 How very traditional. 449 00:53:03,973 --> 00:53:06,768 Well, I like to do some things the old-fashioned way. 450 00:53:09,604 --> 00:53:12,065 Sometimes the old ways are the best. 451 00:53:22,700 --> 00:53:25,286 Are you putting your life in my hands again? 452 00:53:27,747 --> 00:53:28,957 M's... 453 00:53:29,832 --> 00:53:32,293 ...already briefed me on the list. 454 00:53:33,628 --> 00:53:35,630 Raising the tantalizing question 455 00:53:35,797 --> 00:53:37,799 of what you're really doing here. 456 00:53:39,008 --> 00:53:41,553 My official directive was to help... 457 00:53:43,221 --> 00:53:45,306 "in any way I can." 458 00:53:46,808 --> 00:53:49,477 Like spying for Mallory. 459 00:53:51,437 --> 00:53:54,148 You know, Mallory's not as bad as you think. 460 00:53:55,316 --> 00:53:57,151 He's a bureaucrat. 461 00:53:57,902 --> 00:53:59,946 You should do your homework. 462 00:54:00,655 --> 00:54:03,116 Gareth Mallory was a Lieutenant Colonel... 463 00:54:03,241 --> 00:54:05,952 Lieutenant Colonel in Northern Ireland, Hereford Regiment. 464 00:54:06,077 --> 00:54:08,538 Spent three months at the hands of the IRA. 465 00:54:10,206 --> 00:54:13,001 So there's more to him than meets the eye. 466 00:54:15,670 --> 00:54:17,005 We'll see. 467 00:54:19,048 --> 00:54:20,341 Keep still. 468 00:54:22,885 --> 00:54:24,846 This is the tricky part. 469 00:54:36,441 --> 00:54:38,359 Now that's better. 470 00:54:39,611 --> 00:54:40,737 You look the part now. 471 00:54:41,154 --> 00:54:42,864 - Mm-hmm. - Mmm. 472 00:54:44,324 --> 00:54:46,159 And what part's that? 473 00:54:48,161 --> 00:54:49,704 Old dog, 474 00:54:50,872 --> 00:54:52,707 new tricks. 475 00:56:04,654 --> 00:56:06,114 Good evening. 476 00:56:06,239 --> 00:56:07,657 Evening. 477 00:56:07,824 --> 00:56:09,617 Don't touch your ear. 478 00:56:10,952 --> 00:56:12,954 I've got three exits, 479 00:56:13,830 --> 00:56:15,790 lots of blind spots. 480 00:56:16,332 --> 00:56:17,959 I've got them covered. 481 00:56:24,257 --> 00:56:26,300 You look beautiful in that dress. 482 00:56:26,426 --> 00:56:28,094 You don't scrub up so bad yourself. 483 00:56:28,177 --> 00:56:31,139 It's amazing what one can do with an extra pair of hands. 484 00:56:31,639 --> 00:56:33,307 You're telling me. 485 00:56:34,976 --> 00:56:36,686 Do you gamble? 486 00:56:36,811 --> 00:56:38,521 I like a little flutter now and then. 487 00:56:40,982 --> 00:56:43,651 Who doesn't like to take chances? 488 00:56:48,990 --> 00:56:50,992 Good evening, sir. How may I help you? 489 00:56:51,117 --> 00:56:53,161 I'd like to cash this in, please. 490 00:56:59,709 --> 00:57:01,169 One moment, sir. 491 00:57:33,659 --> 00:57:35,203 Good fortune tonight, sir. 492 00:57:41,375 --> 00:57:42,877 Let's hope so. 493 00:57:51,886 --> 00:57:53,554 With compliments of the house. 494 00:57:53,679 --> 00:57:55,389 Thank you. 495 00:58:16,410 --> 00:58:19,080 Now you can afford to buy me a drink. 496 00:58:21,249 --> 00:58:23,584 Maybe I'll even stretch to two. 497 00:58:24,794 --> 00:58:27,255 I'm guessing I've got four million euros in here. 498 00:58:27,713 --> 00:58:30,216 Not bad. I like this game. 499 00:58:30,883 --> 00:58:32,468 Why don't we play another? 500 00:58:33,803 --> 00:58:35,596 I don't gamble. 501 00:58:38,724 --> 00:58:40,601 I'm not very lucky. 502 00:58:40,768 --> 00:58:42,937 A little like our friend in Shanghai. 503 00:58:46,941 --> 00:58:50,278 I've been waiting to see who would redeem the chip. 504 00:58:50,653 --> 00:58:54,156 You made such a bold entrance into our little drama. 505 00:58:54,448 --> 00:58:56,576 Did I over-complicate the plot? 506 00:58:57,910 --> 00:59:00,788 Who doesn't appreciate the occasional twist, Mr...? 507 00:59:01,455 --> 00:59:02,707 Bond. 508 00:59:02,790 --> 00:59:04,083 James Bond. 509 00:59:05,167 --> 00:59:06,627 Severine. 510 00:59:06,836 --> 00:59:11,465 So, Mr. Bond, shall we discuss your next performance over that drink? 511 00:59:12,174 --> 00:59:13,634 I'd like that. 512 00:59:16,637 --> 00:59:18,806 Will your friends be joining us? 513 00:59:20,808 --> 00:59:23,644 That, I'm afraid, is inevitable. 514 00:59:27,023 --> 00:59:28,190 She's pretty. 515 00:59:28,316 --> 00:59:29,525 Now, now. 516 00:59:29,692 --> 00:59:31,819 If you like that sort of thing. 517 00:59:32,486 --> 00:59:34,196 I'll keep you posted. 518 00:59:46,000 --> 00:59:47,168 Perfect. 519 00:59:49,670 --> 00:59:52,715 Would you mind if I asked you a business question? 520 00:59:53,716 --> 00:59:55,343 Depends on the question. 521 00:59:56,177 --> 00:59:58,554 It has to do with death. 522 01:00:00,139 --> 01:00:02,892 A subject in which you're well-versed. 523 01:00:03,225 --> 01:00:04,852 And how would you know that? 524 01:00:06,228 --> 01:00:09,065 Only a certain kind of woman wears a backless dress 525 01:00:09,190 --> 01:00:12,401 with a Beretta 70 strapped to her thigh. 526 01:00:12,860 --> 01:00:15,613 One can never be too careful when 527 01:00:15,738 --> 01:00:18,532 handsome men in tuxedos carry Walthers. 528 01:00:21,035 --> 01:00:23,913 I am correct in assuming you killed Patrice? 529 01:00:25,039 --> 01:00:26,374 Yes. 530 01:00:28,209 --> 01:00:29,919 Might I ask why? 531 01:00:31,253 --> 01:00:32,922 I want to meet your employer. 532 01:00:45,518 --> 01:00:47,728 Be careful what you wish for. 533 01:00:49,605 --> 01:00:50,856 You're scared. 534 01:00:52,108 --> 01:00:53,609 Thank you for the drink, 535 01:00:55,778 --> 01:00:57,238 Mr. Bond. 536 01:01:05,037 --> 01:01:07,081 You put on a good show. 537 01:01:09,250 --> 01:01:11,210 But ever since we sat down, you haven't stopped 538 01:01:11,335 --> 01:01:13,295 looking at your bodyguards. 539 01:01:15,256 --> 01:01:17,299 Now, three of them is a bit excessive. 540 01:01:18,134 --> 01:01:21,220 They're controlling you. They're not protecting you. 541 01:01:23,723 --> 01:01:26,642 The tattoo on your wrist is Macau sex trade. 542 01:01:26,767 --> 01:01:31,272 You belonged to one of the houses. What were you? 12? 13? 543 01:01:33,107 --> 01:01:34,984 I'm guessing he was your way out. 544 01:01:36,277 --> 01:01:38,446 Perhaps you thought you were in love. 545 01:01:40,156 --> 01:01:42,324 But that was a long time ago. 546 01:01:44,744 --> 01:01:46,787 You know nothing about it. 547 01:01:47,288 --> 01:01:50,458 I know when a woman is afraid and pretending not to be. 548 01:01:53,961 --> 01:01:55,838 How much do you know about fear? 549 01:01:56,672 --> 01:01:58,174 All there is. 550 01:01:59,633 --> 01:02:01,302 Not like this. 551 01:02:03,929 --> 01:02:05,473 Not like him. 552 01:02:06,932 --> 01:02:08,350 I can help you. 553 01:02:09,435 --> 01:02:10,478 I don't think so. 554 01:02:10,603 --> 01:02:11,645 Let me try. 555 01:02:14,356 --> 01:02:15,483 How? 556 01:02:16,776 --> 01:02:18,319 Bring me to him. 557 01:02:21,197 --> 01:02:22,156 Can you kill him? 558 01:02:22,323 --> 01:02:23,324 Yes. 559 01:02:24,992 --> 01:02:25,993 Will you? 560 01:02:26,702 --> 01:02:28,496 Someone usually dies. 561 01:02:33,375 --> 01:02:35,044 Perhaps you can. 562 01:02:43,177 --> 01:02:45,471 When I leave, they're going to kill you. 563 01:02:46,347 --> 01:02:50,476 If you survive, I'm on the Chimera. North harbor. 564 01:02:51,477 --> 01:02:53,062 Berth seven. 565 01:02:54,355 --> 01:02:56,565 We cast off in an hour. 566 01:03:02,029 --> 01:03:04,073 Very nice to have met you, Mr. Bond. 567 01:03:06,033 --> 01:03:07,243 Good luck. 568 01:04:33,495 --> 01:04:34,705 Good luck with that. 569 01:04:59,355 --> 01:05:00,481 Thank you. 570 01:05:05,653 --> 01:05:06,779 Put it all on red. 571 01:05:09,657 --> 01:05:11,325 It's the circle of life. 572 01:05:35,557 --> 01:05:36,642 Yes! 573 01:05:40,646 --> 01:05:42,398 It's time to cast off. 574 01:05:44,316 --> 01:05:45,526 All right. 575 01:06:41,206 --> 01:06:43,917 I like you better without your Beretta. 576 01:06:47,379 --> 01:06:49,256 I feel naked without it. 577 01:07:06,607 --> 01:07:07,649 Good evening. 578 01:07:07,775 --> 01:07:11,236 The controversy surrounding the Ministry of Defence has escalated today 579 01:07:11,320 --> 01:07:14,990 as images of the Husein assassination continue to circulate. 580 01:07:15,366 --> 01:07:17,076 We should warn you, some viewers 581 01:07:17,201 --> 01:07:18,952 might find these images disturbing. 582 01:07:20,454 --> 01:07:23,624 Captain Husein, an MI6 operative embedded in the Middle East, 583 01:07:23,957 --> 01:07:25,709 was one of the five agents exposed 584 01:07:25,834 --> 01:07:27,628 in what is now being considered 585 01:07:27,753 --> 01:07:31,298 the greatest internal security breach in modern British history. 586 01:07:31,757 --> 01:07:35,469 The Prime Minister continues to express public support for MI6 587 01:07:35,594 --> 01:07:37,679 while the opposition has taken the position... 588 01:07:38,013 --> 01:07:40,474 Has taken the position we're a bunch of antiquated bloody idiots 589 01:07:40,557 --> 01:07:43,644 fighting a war we don't understand and can't possibly win. 590 01:07:44,103 --> 01:07:45,896 Look, three of my agents are dead already. 591 01:07:46,021 --> 01:07:47,856 Don't embroil me in politics now. 592 01:07:48,315 --> 01:07:51,318 The Prime Minister's ordered an inquiry. You'll have to appear. 593 01:07:51,485 --> 01:07:54,738 Oh, standing in the stocks at midday? Who's antiquated now? 594 01:07:54,947 --> 01:07:57,116 For Christ's sake, listen to yourself. We're a democracy, 595 01:07:57,157 --> 01:07:59,827 accountable to the people we're trying to defend. 596 01:07:59,868 --> 01:08:02,996 We can't keep working in the shadows. There are no more shadows. 597 01:08:03,372 --> 01:08:04,915 You don't get this, do you? 598 01:08:06,375 --> 01:08:09,378 Whoever's behind this, whoever's doing it, he knows us. 599 01:08:09,670 --> 01:08:12,756 He's one of us. He comes from the same place as Bond. 600 01:08:13,298 --> 01:08:14,883 The place you say doesn't exist. 601 01:08:16,176 --> 01:08:17,678 The shadows. 602 01:08:55,007 --> 01:08:57,843 It's not too late. We could turn back now. 603 01:09:04,391 --> 01:09:06,351 I wouldn't be so sure. 604 01:09:44,056 --> 01:09:46,475 They abandoned it almost overnight. 605 01:09:47,601 --> 01:09:50,896 He made them think there was a leak at the chemical plant. 606 01:09:52,606 --> 01:09:55,609 It's amazing the panic you can cause with a single computer. 607 01:09:57,110 --> 01:10:00,614 He wanted the island, so he took it. 608 01:10:02,241 --> 01:10:04,785 Does he always get what he wants? 609 01:10:05,577 --> 01:10:07,246 More than you know. 610 01:10:10,457 --> 01:10:11,625 I'm sorry. 611 01:10:40,320 --> 01:10:42,447 Hello, James. Welcome. 612 01:10:43,657 --> 01:10:45,325 Do you like the island? 613 01:10:48,537 --> 01:10:50,205 My grandmother had an island. 614 01:10:50,664 --> 01:10:53,875 Nothing to boast of. You could walk around it in an hour. 615 01:10:54,209 --> 01:10:57,045 But still, it was, it was a paradise for us. 616 01:10:57,879 --> 01:11:00,173 One summer, we went for a visit 617 01:11:00,340 --> 01:11:04,303 and discovered the place had been infested with rats! 618 01:11:04,678 --> 01:11:08,890 They'd come on a fishing boat and gorged themselves on coconut. 619 01:11:09,182 --> 01:11:11,727 So how do you get rats off an island? Hmm? 620 01:11:12,519 --> 01:11:14,396 My grandmother showed me. 621 01:11:15,314 --> 01:11:18,025 We buried an oil drum and hinged the lid, 622 01:11:18,191 --> 01:11:20,402 then wired coconut to the lid as bait. 623 01:11:20,652 --> 01:11:22,529 And the rats would come for the coconut and... 624 01:11:24,364 --> 01:11:26,199 ...they would fall into the drum. 625 01:11:26,908 --> 01:11:30,412 And after a month, you have trapped all the rats. 626 01:11:31,371 --> 01:11:33,081 But what do you do then? 627 01:11:34,166 --> 01:11:36,043 Throw the drum into the ocean? 628 01:11:36,918 --> 01:11:39,046 Burn it? No. 629 01:11:39,379 --> 01:11:41,423 You just leave it. 630 01:11:42,424 --> 01:11:44,760 And they begin to get hungry. 631 01:11:45,594 --> 01:11:47,387 And one by one... 632 01:11:49,681 --> 01:11:51,391 ...they start eating each other 633 01:11:51,600 --> 01:11:54,895 until there are only two left. The two survivors. 634 01:11:55,562 --> 01:11:57,689 And then what? Do you kill them? No. 635 01:11:58,398 --> 01:12:01,610 You take them and release them into the trees. 636 01:12:02,069 --> 01:12:04,780 But now they don't eat coconut anymore. 637 01:12:05,113 --> 01:12:07,449 Now they only eat rat. 638 01:12:09,076 --> 01:12:11,453 You have changed their nature. 639 01:12:13,455 --> 01:12:14,831 The two survivors, 640 01:12:15,707 --> 01:12:17,334 this is what she made us. 641 01:12:20,087 --> 01:12:22,130 I made my own choices. 642 01:12:22,422 --> 01:12:24,508 You think you did. 643 01:12:25,717 --> 01:12:27,094 That's her genius. 644 01:12:29,471 --> 01:12:33,016 Station H. Am I right? Hong Kong. 645 01:12:33,308 --> 01:12:34,309 Mm-hmm. 646 01:12:34,768 --> 01:12:36,937 '86 to '97. 647 01:12:37,646 --> 01:12:39,898 Back then, I was her favorite. 648 01:12:40,065 --> 01:12:43,568 And you're not nearly the agent I was, I can tell you that. 649 01:12:45,237 --> 01:12:49,741 Just look at you, barely held together by your pills and your drink. 650 01:12:49,825 --> 01:12:51,618 Don't forget my pathetic love of country. 651 01:12:53,954 --> 01:12:57,290 You're still clinging to your faith in that old woman. 652 01:12:57,749 --> 01:13:00,127 - When all she does is lie to you. - She never lied to me. 653 01:13:00,210 --> 01:13:01,837 - No? - No. 654 01:13:02,254 --> 01:13:04,381 What did you score in your marksmanship evaluation? 655 01:13:04,506 --> 01:13:05,757 70. 656 01:13:07,175 --> 01:13:08,468 40. 657 01:13:10,470 --> 01:13:12,931 Did she tell you the psychologist cleared you for duty? 658 01:13:13,014 --> 01:13:15,350 - Yes. - No. No. 659 01:13:23,859 --> 01:13:28,280 Medical evaluation: Fail. Physical evaluation: Failed. 660 01:13:28,613 --> 01:13:30,782 Psychological evaluation: "Alcohol 661 01:13:30,907 --> 01:13:33,118 "and substance addiction indicated." 662 01:13:35,829 --> 01:13:38,290 "Pathological rejection of authority 663 01:13:38,415 --> 01:13:40,834 "based on unresolved childhood trauma." 664 01:13:46,673 --> 01:13:49,176 "Subject is not approved for field duty 665 01:13:49,301 --> 01:13:52,345 "and immediate suspension from service advised." 666 01:13:52,679 --> 01:13:54,723 What is this if not betrayal? 667 01:13:54,848 --> 01:13:58,852 She sent you after me knowing you're not ready, knowing you'll likely die. 668 01:13:59,019 --> 01:14:01,521 Mommy was very bad! 669 01:14:05,066 --> 01:14:06,067 Hmm? 670 01:14:23,084 --> 01:14:24,085 Ooh. 671 01:14:25,378 --> 01:14:27,380 See what she's done to you? 672 01:14:28,715 --> 01:14:31,384 Well, she never tied me to a chair. 673 01:14:31,718 --> 01:14:33,178 Her loss. 674 01:14:37,057 --> 01:14:39,226 Are you sure this is about M? 675 01:14:39,392 --> 01:14:40,685 It's about her. 676 01:14:41,770 --> 01:14:43,897 And you, and me. 677 01:14:45,106 --> 01:14:47,901 You see, we are the last two rats. 678 01:14:48,276 --> 01:14:50,362 We can either eat each other... 679 01:14:53,532 --> 01:14:54,533 Hmm? 680 01:14:57,077 --> 01:14:58,954 ...or eat everyone else. 681 01:15:01,748 --> 01:15:05,252 How you're trying to remember your training now. 682 01:15:06,753 --> 01:15:09,214 What's the regulation to cover this? 683 01:15:12,926 --> 01:15:16,096 Well, first time for everything. Yes? 684 01:15:19,140 --> 01:15:22,102 What makes you think this is my first time? 685 01:15:23,270 --> 01:15:25,397 Oh, Mr. Bond! 686 01:15:27,774 --> 01:15:31,778 All that physical stuff... So dull, so dull. 687 01:15:34,614 --> 01:15:35,866 Chasing spies... 688 01:15:36,157 --> 01:15:38,034 so old-fashioned! 689 01:15:41,454 --> 01:15:43,290 Your knees must be killing you. 690 01:15:48,086 --> 01:15:49,421 England. 691 01:15:49,963 --> 01:15:52,299 The Empire! MI6! 692 01:15:52,841 --> 01:15:54,759 You're living in a ruin as well, 693 01:15:55,051 --> 01:15:56,636 you just don't know it yet. 694 01:15:58,013 --> 01:16:02,475 At least here there are no old ladies giving orders and no little... 695 01:16:03,560 --> 01:16:04,603 Bip! 696 01:16:04,644 --> 01:16:07,147 Gadgets from those fools in Q-Branch. 697 01:16:10,191 --> 01:16:14,696 If you wanted, you could pick your own secret missions. As I do. 698 01:16:17,198 --> 01:16:18,450 Name it. 699 01:16:19,326 --> 01:16:20,493 Name it. 700 01:16:23,371 --> 01:16:26,249 Destabilize a multinational by manipulating stocks... 701 01:16:26,416 --> 01:16:27,417 Bip. Easy. 702 01:16:28,710 --> 01:16:31,838 Interrupt transmissions from a spy satellite over Kabul... 703 01:16:32,130 --> 01:16:33,131 Done. 704 01:16:33,673 --> 01:16:37,802 Hmm. Rig an election in Uganda. All to the highest bidder. 705 01:16:38,345 --> 01:16:40,513 Or a gas explosion in London. 706 01:16:41,723 --> 01:16:43,183 Just point and click. 707 01:16:43,558 --> 01:16:45,310 Well, everybody needs a hobby. 708 01:16:51,149 --> 01:16:52,984 So what's yours? 709 01:16:55,654 --> 01:16:57,197 Resurrection. 710 01:17:01,034 --> 01:17:02,827 Let me show you something. 711 01:17:15,382 --> 01:17:17,384 Tells a story, doesn't it? 712 01:17:21,554 --> 01:17:23,348 They left the island so quickly, 713 01:17:23,473 --> 01:17:25,225 they couldn't decide what to take, 714 01:17:25,517 --> 01:17:27,435 what to leave, what was important. 715 01:17:27,727 --> 01:17:31,690 And seeing this every day reminds me to focus on the essentials. 716 01:17:31,898 --> 01:17:35,568 There's nothing...nothing superfluous in my life. 717 01:17:35,860 --> 01:17:39,406 When a thing is redundant, it is eliminated. 718 01:17:49,708 --> 01:17:51,751 50-year-old Macallan. 719 01:17:52,293 --> 01:17:55,213 A particular favorite of yours, I understand. 720 01:17:57,090 --> 01:17:59,759 So, what's the toast? 721 01:18:02,554 --> 01:18:04,389 "To the women we love"? 722 01:18:04,931 --> 01:18:05,932 Hmm. 723 01:18:15,275 --> 01:18:16,609 Darling. 724 01:18:17,485 --> 01:18:20,280 Darling, your lovers are here. 725 01:18:25,785 --> 01:18:27,287 No, no, no, no. 726 01:18:27,829 --> 01:18:29,831 Stand up straight. Keep still. 727 01:18:31,458 --> 01:18:33,626 And whatever you do, don't lose your head. 728 01:18:33,793 --> 01:18:35,170 Don't lose... 729 01:18:35,628 --> 01:18:36,838 your head. 730 01:18:39,340 --> 01:18:41,468 Don't lose your head. 731 01:18:42,343 --> 01:18:45,263 Time to redeem your marksmanship scores. 732 01:18:46,806 --> 01:18:48,141 Let's see. 733 01:18:48,850 --> 01:18:53,146 Who can be the first to knock the glass from her head? 734 01:18:59,194 --> 01:19:01,988 And just to be sporting, I'll let you go first. 735 01:19:20,173 --> 01:19:22,509 Let's see who ends up on top. 736 01:19:35,522 --> 01:19:37,357 Oh, I can't believe it. 737 01:19:37,690 --> 01:19:41,152 I can't believe it! Did you really die that day? 738 01:19:42,153 --> 01:19:45,990 Is there any, any of the old 007 left? 739 01:19:54,541 --> 01:19:55,875 My turn. 740 01:19:59,546 --> 01:20:02,382 I win. What do you say to that? 741 01:20:05,218 --> 01:20:07,178 It's a waste of good Scotch. 742 01:20:18,565 --> 01:20:22,110 What are you going to do now? Take me back to her? All on your own? 743 01:20:22,777 --> 01:20:24,571 Who says I'm on my own? 744 01:20:43,548 --> 01:20:45,925 It's the latest thing from Q-Branch. 745 01:20:46,426 --> 01:20:48,428 It's called a radio. 746 01:21:09,282 --> 01:21:11,618 All right, time to say hello. 747 01:21:44,359 --> 01:21:46,653 You're smaller than I remember! 748 01:21:47,695 --> 01:21:49,656 Whereas I barely remember you at all. 749 01:21:50,073 --> 01:21:53,159 Strange. For me, it feels just like yesterday. 750 01:21:55,203 --> 01:21:56,537 Are you surprised? 751 01:21:56,829 --> 01:22:00,083 Not particularly. But then you always were a slippery one. 752 01:22:00,416 --> 01:22:02,543 Maybe that's why you liked me so much. 753 01:22:02,919 --> 01:22:04,379 You flatter yourself. 754 01:22:04,504 --> 01:22:06,005 No remorse. 755 01:22:08,383 --> 01:22:10,551 Just as I had imagined. 756 01:22:11,344 --> 01:22:12,845 Regret is unprofessional. 757 01:22:19,852 --> 01:22:21,187 "Regret is unprofessional." 758 01:22:21,271 --> 01:22:26,359 They kept me for five months in a room with no air. They tortured me. 759 01:22:26,943 --> 01:22:29,529 And I protected your secrets. I protected you. 760 01:22:30,863 --> 01:22:33,950 But they made me suffer. And suffer. 761 01:22:35,743 --> 01:22:37,537 And suffer. 762 01:22:38,621 --> 01:22:40,540 Until I realized... 763 01:22:41,749 --> 01:22:44,043 ...it was you who betrayed me. 764 01:22:45,628 --> 01:22:47,046 You betrayed me. 765 01:22:48,298 --> 01:22:51,467 So, I had only one thing left. 766 01:22:53,428 --> 01:22:56,889 My cyanide capsule in my back left molar. 767 01:22:57,056 --> 01:22:59,559 You remember, right? 768 01:23:03,146 --> 01:23:05,732 So I broke the tooth and... 769 01:23:06,274 --> 01:23:08,234 ...bit into the capsule. 770 01:23:08,985 --> 01:23:10,236 And it... 771 01:23:13,656 --> 01:23:16,409 It burned all my insides. 772 01:23:16,909 --> 01:23:18,619 But I didn't die. 773 01:23:21,831 --> 01:23:24,584 Life clung to me like a disease. 774 01:23:29,088 --> 01:23:30,256 And then... 775 01:23:30,465 --> 01:23:34,260 I understood why I had survived. 776 01:23:36,763 --> 01:23:40,433 I needed to look in your eyes one last time. 777 01:23:43,978 --> 01:23:45,438 Well, I hope it was worth it. 778 01:23:48,107 --> 01:23:51,444 Mr. Silva, you're going to be transferred to Belmarsh Prison 779 01:23:51,986 --> 01:23:54,447 where you'll be remanded in custody 780 01:23:54,530 --> 01:23:56,282 until the Crown Prosecution Service 781 01:23:56,407 --> 01:23:58,159 deem you fit to stand trial for... 782 01:23:58,284 --> 01:24:00,453 Say my name. Say it. 783 01:24:00,870 --> 01:24:02,622 My real name. 784 01:24:03,539 --> 01:24:05,166 I know you remember it. 785 01:24:06,626 --> 01:24:08,628 Your name is on the memorial wall 786 01:24:08,753 --> 01:24:10,797 of the very building you attacked. 787 01:24:11,631 --> 01:24:13,299 I will have it struck off. 788 01:24:13,883 --> 01:24:18,221 Soon your past will be as nonexistent as your future. 789 01:24:19,055 --> 01:24:21,140 I'll never see you again. 790 01:24:23,976 --> 01:24:25,978 Do you know what it does to you? 791 01:24:28,314 --> 01:24:30,400 Hydrogen cyanide? 792 01:24:42,995 --> 01:24:45,498 Look upon your work, 793 01:24:46,541 --> 01:24:47,834 Mother. 794 01:25:26,289 --> 01:25:28,458 Let me know what you recover from his computer. 795 01:25:28,583 --> 01:25:32,044 Has he transmitted the lists? If so, to whom? I want this resolved. 796 01:25:32,128 --> 01:25:33,212 Yes, ma'am. 797 01:25:39,635 --> 01:25:42,054 His name is Tiago Rodriguez. 798 01:25:42,722 --> 01:25:44,223 He was a brilliant agent. 799 01:25:45,224 --> 01:25:48,394 But he started operating beyond his brief, hacking the Chinese. 800 01:25:49,061 --> 01:25:53,149 The handover was coming up and they were onto him, so I gave him up. 801 01:25:53,274 --> 01:25:56,402 I got six agents in return and a peaceful transition. 802 01:25:56,777 --> 01:25:59,655 We should go, ma'am. Board of Inquiry begins in 30 minutes. 803 01:26:00,072 --> 01:26:02,158 I want to know what's on that computer. 804 01:26:14,962 --> 01:26:17,465 Now, looking at Silva's computer, 805 01:26:17,965 --> 01:26:21,928 it seems to me he's done a number of slightly unusual things. 806 01:26:21,969 --> 01:26:24,972 He's established failsafe protocols to wipe the memory 807 01:26:25,097 --> 01:26:27,642 if there's any attempt to access certain files. 808 01:26:28,476 --> 01:26:31,187 Only six people in the world could program safeguards like that. 809 01:26:31,312 --> 01:26:33,314 Of course there are. Can you get past them? 810 01:26:34,148 --> 01:26:35,650 I invented them. 811 01:26:38,986 --> 01:26:40,154 Right, then. 812 01:26:41,781 --> 01:26:44,659 Let's see what you've got for us, Mr. Silva. 813 01:26:47,036 --> 01:26:48,454 We're in. 814 01:26:54,877 --> 01:26:57,421 Sir, what do you make of this? 815 01:27:02,552 --> 01:27:04,262 It's his Omega site. 816 01:27:05,304 --> 01:27:06,973 Most encrypted level he has. 817 01:27:08,891 --> 01:27:12,645 Looks like obfuscated code to conceal its true purpose. 818 01:27:13,980 --> 01:27:16,107 Security through obscurity. 819 01:27:17,984 --> 01:27:20,528 Ladies and gentlemen, if I might have order? 820 01:27:21,696 --> 01:27:23,322 I'd like to begin the proceedings. 821 01:27:25,491 --> 01:27:28,160 We're gathered today to address important issues 822 01:27:28,286 --> 01:27:30,830 concerning the future of our national security. 823 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 Going somewhere? 824 01:27:40,923 --> 01:27:44,218 So you believe your stewardship of MI6 during the recent crisis 825 01:27:44,343 --> 01:27:45,678 has been up to scratch? 826 01:27:46,053 --> 01:27:49,140 Well, I believe we have apprehended the responsible party 827 01:27:49,265 --> 01:27:51,017 and are taking all necessary steps 828 01:27:51,142 --> 01:27:53,853 to ensure that the sensitive information is contained. 829 01:27:53,978 --> 01:27:55,229 Oh, 830 01:27:55,354 --> 01:27:56,981 so it's a job well done. 831 01:27:57,106 --> 01:27:58,816 I'm not saying it's gone perfectly, but... 832 01:27:58,983 --> 01:28:01,611 You'll forgive me for not putting up the bunting. 833 01:28:02,111 --> 01:28:03,988 I find it rather difficult to overlook monumental 834 01:28:04,113 --> 01:28:06,032 security breaches and dead operatives 835 01:28:06,157 --> 01:28:08,951 for which you are almost single-handedly responsible. 836 01:28:11,829 --> 01:28:14,332 He's using a polymorphic engine to mutate the code. 837 01:28:14,457 --> 01:28:16,667 Whenever I try to gain access, it changes. 838 01:28:17,376 --> 01:28:19,879 It's like solving a Rubik's cube that's fighting back. 839 01:28:26,010 --> 01:28:27,053 Stop. 840 01:28:28,763 --> 01:28:30,181 Go in on that. 841 01:28:36,854 --> 01:28:37,897 Granborough. 842 01:28:38,564 --> 01:28:42,360 Granborough Road. It's an old Tube station on the Metropolitan Line. 843 01:28:42,485 --> 01:28:44,111 Been closed for years. 844 01:28:46,155 --> 01:28:47,740 Use that as a key. 845 01:28:58,668 --> 01:29:00,753 Oh, look, it's a map! 846 01:29:03,005 --> 01:29:04,090 It's London. 847 01:29:05,174 --> 01:29:07,468 Subterranean London. 848 01:29:09,053 --> 01:29:11,263 What's going on? Why are the doors open? 849 01:29:21,774 --> 01:29:22,775 Oh, no. 850 01:29:22,817 --> 01:29:25,069 Can someone tell me how the hell he got into our system? 851 01:29:29,281 --> 01:29:30,700 Oh, shit. 852 01:29:30,825 --> 01:29:33,828 Oh, shit, shit, shit. 853 01:29:35,621 --> 01:29:36,789 He hacked us. 854 01:29:44,422 --> 01:29:45,840 Oh, no. 855 01:29:53,973 --> 01:29:55,182 Q. 856 01:29:55,808 --> 01:29:57,017 He's gone. 857 01:30:06,610 --> 01:30:08,571 I'm in a stairwell below isolation. 858 01:30:08,904 --> 01:30:10,322 Do you read me, Q? 859 01:30:10,448 --> 01:30:11,991 I can hear you. I'm looking for you. 860 01:30:22,960 --> 01:30:24,211 Got you. Tracking your location. 861 01:30:25,004 --> 01:30:26,464 Just keep moving forward. 862 01:30:26,922 --> 01:30:29,049 Enter the next service door on your right. 863 01:30:35,890 --> 01:30:37,892 If you're through that door, you should be in the Tube. 864 01:30:38,684 --> 01:30:40,144 I'm in the Tube. 865 01:30:41,771 --> 01:30:44,815 Bond, this isn't an escape. This was years in the planning. 866 01:30:44,940 --> 01:30:47,526 He wanted us to capture him, he wanted us to access his computer. 867 01:30:47,610 --> 01:30:49,236 It was all planned. 868 01:30:49,320 --> 01:30:52,865 Blowing up HQ. Knowing the emergency protocols. 869 01:30:52,990 --> 01:30:54,700 Knowing we'd retreat down here. 870 01:30:55,117 --> 01:30:59,205 I've got all that. It's what he's got planned next that worries me. 871 01:30:59,705 --> 01:31:02,750 District Line is the closest. There's a service door on your left. 872 01:31:04,293 --> 01:31:05,461 Got it. 873 01:31:09,215 --> 01:31:10,382 It won't open. 874 01:31:10,549 --> 01:31:11,759 It will. Put your back into it. 875 01:31:11,884 --> 01:31:14,303 Why don't you come down here and put your back into it? 876 01:31:18,057 --> 01:31:19,683 No, it's stuck. 877 01:31:20,684 --> 01:31:23,062 Oh, good. There's a train coming. 878 01:31:28,067 --> 01:31:29,902 Hmm. That's vexing. 879 01:31:42,998 --> 01:31:44,208 I'm through. 880 01:31:45,042 --> 01:31:46,544 Told you. 881 01:31:46,669 --> 01:31:48,629 We alerted security. Police are on their way. 882 01:32:26,166 --> 01:32:27,459 Where are you now? 883 01:32:27,585 --> 01:32:28,836 Temple Tube station. 884 01:32:29,128 --> 01:32:30,629 Along with half of London. 885 01:32:35,426 --> 01:32:36,760 Oh, I see you. There you are. 886 01:32:37,344 --> 01:32:41,015 I know where I am, Q. Where's he? 887 01:32:41,307 --> 01:32:43,100 Give us a second. I'm looking for him. 888 01:32:43,225 --> 01:32:44,685 Mind the gap. 889 01:32:51,609 --> 01:32:53,485 There's too many people. I can't see him. 890 01:32:53,736 --> 01:32:55,738 Welcome to rush hour on the Tube. 891 01:32:56,363 --> 01:32:57,990 Not something you'd know much about. 892 01:32:58,490 --> 01:33:00,576 Mind the gap. 893 01:33:08,876 --> 01:33:11,629 The train's leaving. Do I get on the train? 894 01:33:12,212 --> 01:33:14,882 Don't get on. I'm not sure he's on it. Give us a minute. 895 01:33:17,676 --> 01:33:18,719 Do I get on the train? 896 01:33:24,683 --> 01:33:25,684 Bond. 897 01:33:25,809 --> 01:33:27,645 - What? - Get on the train. 898 01:33:42,034 --> 01:33:43,410 He's keen to get home. 899 01:33:44,286 --> 01:33:45,663 Will you open the door, please? 900 01:33:48,290 --> 01:33:50,250 Open the door. 901 01:33:53,337 --> 01:33:55,422 Health and Safety. Carry on. 902 01:34:02,221 --> 01:34:03,263 Where are you? 903 01:34:03,472 --> 01:34:05,432 Take a wild guess, Q. 904 01:34:05,849 --> 01:34:08,227 He's in disguise, dressed as a policeman. 905 01:34:08,394 --> 01:34:09,853 Of course he is. 906 01:34:30,958 --> 01:34:33,669 Where's he going? Where's he going? 907 01:34:41,093 --> 01:34:43,887 He's going for M. Tell Tanner. Get her out of there. 908 01:34:44,304 --> 01:34:47,766 You've overlooked, or chosen to ignore, hard evidence 909 01:34:48,642 --> 01:34:51,520 and consistently, almost obstinately... 910 01:34:51,854 --> 01:34:54,189 Silva's escaped. Bond's in pursuit. 911 01:34:54,481 --> 01:34:57,026 We need to get you to a secure location immediately. 912 01:34:57,151 --> 01:34:59,028 I'll be damned if I'm gonna show her my back. 913 01:34:59,737 --> 01:35:01,280 Are we straining your attention? 914 01:35:02,072 --> 01:35:05,159 No. Please, Minister, proceed. 915 01:35:13,459 --> 01:35:14,668 Excuse me. 916 01:35:33,270 --> 01:35:34,313 Move! Move! 917 01:36:37,876 --> 01:36:39,878 It's as if you insist on pretending 918 01:36:40,003 --> 01:36:42,005 we still live in a golden age of espionage 919 01:36:42,381 --> 01:36:44,967 where human intelligence was the only resource available. 920 01:36:45,509 --> 01:36:47,803 Well, I find this rather old-fashioned belief 921 01:36:47,928 --> 01:36:50,222 demonstrates a reckless disregard for... 922 01:36:50,389 --> 01:36:52,641 Excuse me, Minister, I don't mean to interrupt, 923 01:36:52,724 --> 01:36:54,852 but just for the sake of variety, 924 01:36:55,227 --> 01:36:57,312 might we actually hear from the witness? 925 01:36:59,314 --> 01:37:00,566 Of course. 926 01:37:03,902 --> 01:37:05,028 Thank you. 927 01:37:30,387 --> 01:37:31,388 Oh! 928 01:37:33,682 --> 01:37:35,434 I won't miss next time, Mr. Silva. 929 01:37:35,893 --> 01:37:39,271 Not bad. Not bad, James, for a physical wreck. 930 01:37:39,771 --> 01:37:41,815 Oi. Thank you. 931 01:37:42,107 --> 01:37:43,275 You caught me. 932 01:37:45,194 --> 01:37:48,113 Now, here's your prize. 933 01:37:48,363 --> 01:37:51,783 The latest thing from my local toy store. 934 01:37:52,242 --> 01:37:54,453 It's called radio. 935 01:37:59,416 --> 01:38:00,417 Whew! 936 01:38:02,961 --> 01:38:04,713 I do hope that wasn't for me. 937 01:38:05,380 --> 01:38:06,465 No. 938 01:38:07,132 --> 01:38:08,425 But that is. 939 01:38:59,851 --> 01:39:01,186 Chairman, Ministers. 940 01:39:01,520 --> 01:39:03,814 Today I've repeatedly heard how 941 01:39:03,939 --> 01:39:06,191 irrelevant my department has become. 942 01:39:06,441 --> 01:39:08,402 Why do we need agents? The Double-O section? 943 01:39:08,527 --> 01:39:10,529 Isn't it all rather quaint? 944 01:39:12,364 --> 01:39:15,158 Well, I suppose I see a different world than you do. 945 01:39:16,702 --> 01:39:19,871 And the truth is that what I see frightens me. 946 01:39:21,832 --> 01:39:25,669 I'm frightened because our enemies are no longer known to us. 947 01:39:26,295 --> 01:39:28,088 They do not exist on a map. 948 01:39:28,171 --> 01:39:30,674 They're not nations. They are individuals. 949 01:39:33,927 --> 01:39:35,512 Look around you. Who do you fear? 950 01:39:36,680 --> 01:39:39,391 Can you see a face? A uniform? A flag? No. 951 01:39:40,726 --> 01:39:42,894 Our world is not more transparent now. 952 01:39:43,061 --> 01:39:44,688 It's more opaque. 953 01:39:44,980 --> 01:39:46,398 It's in the shadows. 954 01:39:47,899 --> 01:39:49,901 That's where we must do battle. 955 01:39:51,028 --> 01:39:53,989 So, before you declare us irrelevant, ask yourselves, 956 01:39:55,407 --> 01:39:57,868 how safe do you feel? 957 01:40:02,247 --> 01:40:04,166 I've just one more thing to say. 958 01:40:04,583 --> 01:40:07,252 My late husband was a great lover of poetry. 959 01:40:07,502 --> 01:40:08,837 And, um... 960 01:40:09,504 --> 01:40:13,258 I suppose some of it sunk in, despite my best intentions. 961 01:40:14,092 --> 01:40:18,430 And here today I remember this, I think from Tennyson: 962 01:40:20,891 --> 01:40:24,102 "We are not now that strength, 963 01:40:24,353 --> 01:40:27,105 "which in old days Moved earth and heaven; 964 01:40:28,523 --> 01:40:30,776 "That which we are, we are; 965 01:40:31,568 --> 01:40:34,613 "One equal temper of heroic hearts, 966 01:40:35,238 --> 01:40:37,949 "Made weak by time 967 01:40:38,367 --> 01:40:39,785 "and fate, 968 01:40:40,619 --> 01:40:42,621 "but strong in will 969 01:40:43,121 --> 01:40:44,915 "To strive, to seek, 970 01:40:45,749 --> 01:40:47,250 "to find 971 01:40:47,542 --> 01:40:49,586 "and not to yield." 972 01:42:11,626 --> 01:42:12,961 Go, go, go, go! 973 01:42:13,044 --> 01:42:14,045 Move! 974 01:42:14,504 --> 01:42:16,047 Move! Go! Move! 975 01:42:56,505 --> 01:42:59,591 007, what the hell are we doing? Are you kidnapping me? 976 01:42:59,758 --> 01:43:01,426 That would be one way of looking at it. 977 01:43:04,513 --> 01:43:06,681 Too many people are dying because of me. 978 01:43:06,932 --> 01:43:09,100 If he wants you, he'll have to come and get you. 979 01:43:09,226 --> 01:43:11,645 We've been one step behind Silva from the start. 980 01:43:11,728 --> 01:43:13,897 It's time to get out in front, change the game. 981 01:43:14,856 --> 01:43:16,066 And I'm to be the bait? 982 01:43:19,027 --> 01:43:22,239 All right. But just us. No one else. 983 01:43:23,782 --> 01:43:26,117 Q? I need help. 984 01:43:26,368 --> 01:43:28,286 I'm tracking the car. Where are you going? 985 01:43:28,411 --> 01:43:30,330 I've got M. We're about to disappear. 986 01:43:30,830 --> 01:43:31,915 What? 987 01:43:32,123 --> 01:43:34,292 I need you to lay a trail of breadcrumbs impossible to follow 988 01:43:34,376 --> 01:43:36,628 for anyone except Silva. Think you can do it? 989 01:43:38,588 --> 01:43:40,590 I'm guessing this isn't strictly official. 990 01:43:40,632 --> 01:43:41,800 Not even remotely. 991 01:43:42,092 --> 01:43:45,011 So much for my promising career in espionage. 992 01:43:53,770 --> 01:43:56,231 I'm not hiding in there, if that's your brilliant plan. 993 01:43:56,314 --> 01:43:58,024 We're changing vehicles. 994 01:43:58,858 --> 01:44:02,279 Trouble with company cars is they have trackers. 995 01:44:11,913 --> 01:44:14,916 Oh, and I suppose that's completely inconspicuous. 996 01:44:15,667 --> 01:44:16,793 Get in. 997 01:44:39,649 --> 01:44:41,526 It's not very comfortable, is it? 998 01:44:43,528 --> 01:44:45,530 Are you gonna complain the whole way? 999 01:44:45,655 --> 01:44:47,699 Oh, go on then, eject me. See if I care. 1000 01:44:50,952 --> 01:44:51,995 Where are we going? 1001 01:44:53,913 --> 01:44:55,206 Back in time. 1002 01:44:56,291 --> 01:44:58,627 Somewhere we'll have the advantage. 1003 01:45:00,378 --> 01:45:01,838 It's a fine line. 1004 01:45:01,963 --> 01:45:04,466 Make the breadcrumb too small and he might miss it. 1005 01:45:04,716 --> 01:45:06,801 Too big and Silva will smell a rat. 1006 01:45:07,218 --> 01:45:09,554 But do you think even Silva will be able to spot that? 1007 01:45:10,305 --> 01:45:12,182 He's the only one who could. 1008 01:45:14,559 --> 01:45:15,685 Sir. 1009 01:45:17,228 --> 01:45:18,229 Oh. 1010 01:45:18,730 --> 01:45:19,981 What are you doing? 1011 01:45:20,106 --> 01:45:21,399 We're just...monitoring. 1012 01:45:21,524 --> 01:45:24,152 Creating a false tracking signal for Silva to follow. 1013 01:45:25,070 --> 01:45:26,988 - Well, sir, um... - Well, no. 1014 01:45:27,197 --> 01:45:29,074 Excellent thinking. Get him isolated. 1015 01:45:29,240 --> 01:45:31,159 Send him on the A9. It's the direct route. 1016 01:45:31,242 --> 01:45:33,411 You can monitor his progress more accurately 1017 01:45:33,536 --> 01:45:35,372 and confirm it with the traffic cameras. 1018 01:45:35,580 --> 01:45:37,624 But what if the PM finds out? 1019 01:45:38,917 --> 01:45:40,543 Then we're all buggered. 1020 01:45:41,252 --> 01:45:42,587 Carry on. 1021 01:46:24,879 --> 01:46:26,715 Is this where you grew up? 1022 01:46:27,382 --> 01:46:28,383 Mm. 1023 01:46:30,969 --> 01:46:32,846 How old were you when they died? 1024 01:46:36,558 --> 01:46:38,643 You know the answer to that. 1025 01:46:40,979 --> 01:46:43,106 You know the whole story. 1026 01:46:50,947 --> 01:46:53,575 Orphans always make the best recruits. 1027 01:46:59,748 --> 01:47:01,332 Storm's coming. 1028 01:48:01,351 --> 01:48:02,560 Christ. 1029 01:48:02,602 --> 01:48:03,603 Mm-hmm. 1030 01:48:05,146 --> 01:48:07,190 No wonder you never came back. 1031 01:49:00,952 --> 01:49:02,370 James. 1032 01:49:02,579 --> 01:49:04,372 James Bond. 1033 01:49:04,622 --> 01:49:05,623 Good God. 1034 01:49:07,375 --> 01:49:08,751 Are you still alive? 1035 01:49:10,461 --> 01:49:12,213 It's nice to see you, too. 1036 01:49:14,591 --> 01:49:16,968 M, this is Kincade. 1037 01:49:17,468 --> 01:49:19,304 Gamekeeper here since I was a boy. 1038 01:49:19,804 --> 01:49:20,889 Pleased to meet you, Emma. 1039 01:49:21,014 --> 01:49:22,140 Mr. Kincade. 1040 01:49:24,100 --> 01:49:25,602 You're a tad late. They've sold the place, 1041 01:49:25,977 --> 01:49:27,270 when they thought you were dead. 1042 01:49:27,312 --> 01:49:28,980 It seems they were wrong. 1043 01:49:30,273 --> 01:49:31,608 What are you doing here? 1044 01:49:31,983 --> 01:49:33,651 Some men are coming to kill us. 1045 01:49:35,320 --> 01:49:36,487 But we're gonna kill them first. 1046 01:49:38,489 --> 01:49:39,908 Then we'd better get ready. 1047 01:49:42,285 --> 01:49:43,912 Do we still have a gun room? 1048 01:49:44,662 --> 01:49:45,663 Ah. 1049 01:49:47,624 --> 01:49:52,003 They sold the lot to a collector from Idaho or some such place. 1050 01:49:52,462 --> 01:49:54,589 They were shipped out weeks ago. 1051 01:49:55,131 --> 01:49:56,507 There's just... 1052 01:49:57,175 --> 01:50:00,678 your father's old hunting rifle. 1053 01:50:01,804 --> 01:50:03,640 We couldn't let that go. 1054 01:50:09,604 --> 01:50:11,022 And this is what we've got. 1055 01:50:12,690 --> 01:50:15,693 There might be a couple of sticks of dynamite from the quarry. 1056 01:50:16,027 --> 01:50:18,363 But if all else fails, 1057 01:50:18,780 --> 01:50:23,034 sometimes the old ways are the best. 1058 01:50:29,040 --> 01:50:31,542 So who is it we're supposed to be fighting? 1059 01:50:31,876 --> 01:50:34,212 No "we" in it, Kincade. 1060 01:50:34,712 --> 01:50:36,297 This is not your fight. 1061 01:50:36,381 --> 01:50:39,550 Try and stop me, you jumped-up little shit. 1062 01:50:41,177 --> 01:50:44,597 Now, remember what I taught you. Don't let it pull to the left. 1063 01:50:46,057 --> 01:50:47,892 I'll do my best. 1064 01:50:56,651 --> 01:50:58,611 What did you say you did for a living? 1065 01:51:14,335 --> 01:51:15,628 Emma! 1066 01:51:16,421 --> 01:51:18,047 I brought you some things. 1067 01:51:21,259 --> 01:51:23,428 The nights get cold here. 1068 01:51:23,886 --> 01:51:25,847 Thank you, Mr. Kincade. 1069 01:51:27,265 --> 01:51:28,266 It's a beautiful old house. 1070 01:51:28,433 --> 01:51:29,475 She is. 1071 01:51:30,435 --> 01:51:35,356 And like all great ladies, she still has her secret ways. 1072 01:51:35,857 --> 01:51:36,983 Let me show you this. 1073 01:51:42,280 --> 01:51:43,448 Priest's hole? 1074 01:51:43,698 --> 01:51:46,117 Yeah, from Reformation times. 1075 01:51:46,617 --> 01:51:48,786 The tunnel leads under the moor. 1076 01:51:48,911 --> 01:51:51,080 If you get in danger, this is the place to come. 1077 01:51:51,748 --> 01:51:57,045 The night I told him his parents had died, he hid in here for two days. 1078 01:51:59,464 --> 01:52:00,631 When he did come out... 1079 01:52:01,299 --> 01:52:02,967 he wasn't a boy anymore. 1080 01:52:04,510 --> 01:52:06,763 Eh. Must get on. 1081 01:54:07,175 --> 01:54:09,093 I fucked this up, didn't I? 1082 01:54:10,803 --> 01:54:11,971 No. 1083 01:54:13,890 --> 01:54:15,600 You did your job. 1084 01:54:20,730 --> 01:54:22,398 I read your obituary of me. 1085 01:54:24,150 --> 01:54:25,276 And? 1086 01:54:25,443 --> 01:54:26,569 Appalling. 1087 01:54:27,403 --> 01:54:28,905 Yeah, I knew you'd hate it. 1088 01:54:31,032 --> 01:54:33,534 I did call you "an exemplar of British fortitude". 1089 01:54:34,410 --> 01:54:36,078 That bit was all right. 1090 01:54:41,292 --> 01:54:42,418 You ready? 1091 01:54:43,002 --> 01:54:46,088 I was ready before you were born, son. 1092 01:56:05,376 --> 01:56:06,877 Welcome to Scotland. 1093 01:57:23,746 --> 01:57:24,789 You dropped something. 1094 01:57:51,315 --> 01:57:52,358 You hurt? 1095 01:57:53,234 --> 01:57:55,569 Only my pride. I never was a good shot. 1096 01:58:01,575 --> 01:58:02,660 He's not here. 1097 01:58:03,411 --> 01:58:04,537 He's not here. 1098 01:58:39,071 --> 01:58:40,906 Always got to make an entrance. 1099 01:58:42,491 --> 01:58:44,535 You two, go to the kitchen. Now. 1100 01:59:08,726 --> 01:59:09,727 Get behind the arch! 1101 01:59:53,187 --> 01:59:54,730 Go to the chapel. Use the tunnel. 1102 02:01:16,645 --> 02:01:20,858 Everyone, listen to me! Don't you dare touch her. She's mine. 1103 02:01:37,875 --> 02:01:39,209 Can your friend come out and say hello? 1104 02:02:47,194 --> 02:02:49,279 Come on. This way. 1105 02:03:47,129 --> 02:03:49,173 I always hated this place. 1106 02:03:59,558 --> 02:04:01,018 Are you getting warm? 1107 02:05:29,982 --> 02:05:32,150 Just make sure Bond's dead! 1108 02:05:35,529 --> 02:05:37,739 Now it's me and her. 1109 02:07:35,857 --> 02:07:39,319 You see what comes of all this running around, Mr. Bond? 1110 02:07:40,487 --> 02:07:42,739 All this jumping and fighting. 1111 02:07:42,906 --> 02:07:44,783 It's exhausting! 1112 02:07:47,953 --> 02:07:49,413 Relax. 1113 02:07:51,081 --> 02:07:52,833 You need to relax. 1114 02:08:11,643 --> 02:08:14,438 Ah, well... Mother's calling. 1115 02:08:16,064 --> 02:08:18,191 I'll give her a goodbye kiss for you. 1116 02:08:37,586 --> 02:08:39,629 Oh, my God. 1117 02:10:37,289 --> 02:10:39,166 Of course. 1118 02:10:39,583 --> 02:10:41,209 It had to be here. 1119 02:10:43,587 --> 02:10:45,213 It had to be this way. 1120 02:10:46,673 --> 02:10:48,133 Thank you. 1121 02:10:48,258 --> 02:10:49,968 - I can't find it no... - Don't. 1122 02:10:53,930 --> 02:10:56,516 Please. Don't. 1123 02:11:11,823 --> 02:11:14,242 You're hurt. You're hurt. 1124 02:11:18,496 --> 02:11:20,415 What have they done to you? 1125 02:11:20,957 --> 02:11:23,084 What have they done to you? 1126 02:11:55,575 --> 02:11:57,118 Free both of us. 1127 02:11:57,577 --> 02:11:59,287 Free both of us... 1128 02:12:00,622 --> 02:12:01,873 with the same bullet. 1129 02:12:03,625 --> 02:12:04,793 Do it. 1130 02:12:05,377 --> 02:12:06,503 Do it. 1131 02:12:08,630 --> 02:12:09,839 Only you can do it. 1132 02:12:10,632 --> 02:12:11,883 Do it. 1133 02:12:27,691 --> 02:12:28,942 Ah! 1134 02:12:54,884 --> 02:12:56,678 Last rat standing. 1135 02:13:06,938 --> 02:13:09,941 007. What took you so long? 1136 02:13:10,233 --> 02:13:13,194 Well, I got into some deep water. 1137 02:13:15,113 --> 02:13:16,114 Oh! 1138 02:13:29,210 --> 02:13:31,296 I suppose it's... 1139 02:13:31,713 --> 02:13:34,049 too late to make a run for it? 1140 02:13:40,221 --> 02:13:42,140 Well, I'm game if you are. 1141 02:13:52,567 --> 02:13:54,903 I did get one thing right. 1142 02:15:19,195 --> 02:15:20,447 Wow. 1143 02:15:21,698 --> 02:15:23,867 I didn't even know you could come up here. 1144 02:15:25,201 --> 02:15:27,036 Hate to waste a view. 1145 02:15:27,412 --> 02:15:29,122 I can see why. 1146 02:15:30,915 --> 02:15:33,793 I thought you were going back out on active service. 1147 02:15:35,295 --> 02:15:37,088 I declined. 1148 02:15:38,756 --> 02:15:40,133 You said it yourself, 1149 02:15:40,717 --> 02:15:42,469 fieldwork's not for everyone. 1150 02:15:43,428 --> 02:15:46,306 If it helps, I feel a lot safer. 1151 02:15:51,603 --> 02:15:53,480 Her will was read today. 1152 02:15:54,397 --> 02:15:55,899 She left you this. 1153 02:16:08,161 --> 02:16:11,039 Maybe it was her way of telling you to take a desk job. 1154 02:16:11,915 --> 02:16:13,666 Just the opposite. 1155 02:16:16,878 --> 02:16:18,171 Thank you. 1156 02:16:37,106 --> 02:16:39,651 You know, we've never formally been introduced. 1157 02:16:43,321 --> 02:16:44,781 Well, my name's Eve. 1158 02:16:45,573 --> 02:16:46,991 Eve Moneypenny. 1159 02:16:47,951 --> 02:16:50,537 Well, I look forward to our time together, Miss Moneypenny. 1160 02:16:51,037 --> 02:16:55,208 Me, too. I'm sure we'll have one or two close shaves. 1161 02:16:57,585 --> 02:16:58,628 Morning, 007. 1162 02:16:58,753 --> 02:16:59,796 Good morning, Tanner. 1163 02:17:00,213 --> 02:17:01,214 He'll see you now. 1164 02:17:16,646 --> 02:17:17,981 How's the arm, sir? 1165 02:17:18,648 --> 02:17:21,109 What? Oh, it's fine. 1166 02:17:21,234 --> 02:17:22,485 It'll get better. 1167 02:17:22,610 --> 02:17:25,488 All pretty shocking for someone unused to fieldwork. 1168 02:17:28,491 --> 02:17:31,995 So, 007... Lots to be done. 1169 02:17:36,165 --> 02:17:38,084 Are you ready to get back to work? 1170 02:17:40,003 --> 02:17:42,088 With pleasure, M. 1171 02:17:44,340 --> 02:17:46,342 With pleasure. 78439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.