Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,504 --> 00:01:28,589
Ronson's down.
2
00:01:28,756 --> 00:01:30,258
He needs medical evac.
3
00:01:30,341 --> 00:01:32,135
Where is it? Is it there?
4
00:01:32,176 --> 00:01:33,177
Hard drive's gone.
5
00:01:33,845 --> 00:01:35,179
Are you sure?
6
00:01:38,724 --> 00:01:40,143
It's gone. Give me a minute.
7
00:01:40,268 --> 00:01:42,186
They must have it.
Get after them.
8
00:01:47,066 --> 00:01:48,192
I'm stabilizing Ronson.
9
00:01:48,359 --> 00:01:49,527
We don't have the time.
10
00:01:49,652 --> 00:01:51,195
I have to stop the bleeding!
11
00:01:51,696 --> 00:01:53,281
Leave him!
12
00:02:27,857 --> 00:02:29,317
Have you got him?
13
00:02:29,775 --> 00:02:31,277
He's in the black Audi.
14
00:02:32,153 --> 00:02:33,196
What about Ronson?
15
00:02:33,321 --> 00:02:34,363
He's been hit.
16
00:02:34,739 --> 00:02:36,574
We're sending an emergency
evacuation squad.
17
00:02:36,657 --> 00:02:38,284
They'll be too bloody late!
18
00:02:39,744 --> 00:02:40,953
He's seen us.
19
00:02:41,496 --> 00:02:43,498
Medical evac for Ronson
five minutes away.
20
00:02:50,004 --> 00:02:51,839
That's all right.
You weren't using it.
21
00:02:54,258 --> 00:02:56,260
I wasn't using
that one, either.
22
00:03:41,639 --> 00:03:42,974
Keep your head down.
23
00:04:18,009 --> 00:04:19,135
Just get clear!
24
00:04:21,095 --> 00:04:22,722
Tanner, which way?
25
00:04:22,847 --> 00:04:24,515
Keep going.
I can direct you from here.
26
00:04:24,640 --> 00:04:26,183
You both know
what's at stake here.
27
00:04:26,309 --> 00:04:27,852
We can't afford
to lose that list.
28
00:04:27,977 --> 00:04:28,978
Yes, ma'am.
29
00:04:58,883 --> 00:05:00,134
Where are they now?
30
00:05:00,217 --> 00:05:02,678
They appear to be on the
rooftops of the Grand Bazaar.
31
00:05:54,730 --> 00:05:56,941
Take a left. There's a bridge.
You can cut him off.
32
00:06:28,013 --> 00:06:29,223
Down, sir!
33
00:06:49,201 --> 00:06:51,078
- What happened?
- They're on the train, ma'am.
34
00:06:51,162 --> 00:06:52,371
What do you mean on the train?
35
00:06:52,496 --> 00:06:53,748
I mean,
they're on top of a train.
36
00:06:53,873 --> 00:06:55,291
Well, get after them,
for God's sake!
37
00:07:25,863 --> 00:07:27,198
She's going out of range.
38
00:07:27,323 --> 00:07:28,657
We've lost tracking.
We're blind here.
39
00:07:28,783 --> 00:07:30,659
- What's going on?
- I'm still with them.
40
00:07:30,785 --> 00:07:32,870
Get me CCTV,
satellite, anything!
41
00:08:22,837 --> 00:08:24,171
What was that?
42
00:08:24,755 --> 00:08:25,756
VW Beetles.
43
00:08:26,340 --> 00:08:27,424
I think.
44
00:08:52,449 --> 00:08:55,035
Bond!
He's uncoupling the cars.
45
00:09:33,407 --> 00:09:34,825
007, are you all right?
46
00:09:35,326 --> 00:09:36,994
Just changing carriages.
47
00:09:38,871 --> 00:09:40,581
What's going on? Report!
48
00:09:40,706 --> 00:09:42,416
It's rather hard
to explain, ma'am.
49
00:09:42,666 --> 00:09:44,209
007's still in pursuit.
50
00:10:48,899 --> 00:10:50,818
Looks like there
isn't much more road.
51
00:10:50,943 --> 00:10:52,903
I don't think I
can go any further.
52
00:11:27,438 --> 00:11:28,939
I may have a shot.
53
00:11:36,113 --> 00:11:37,281
It's not clean.
54
00:11:37,531 --> 00:11:39,033
Repeat,
I do not have a clean shot.
55
00:11:46,457 --> 00:11:48,500
There's a tunnel ahead.
I'm gonna lose them.
56
00:11:48,751 --> 00:11:50,294
Can you get into
a better position?
57
00:11:50,461 --> 00:11:52,004
Negative. There's no time.
58
00:11:54,089 --> 00:11:55,132
Take the shot.
59
00:11:57,092 --> 00:11:58,427
I said take the shot.
60
00:12:00,054 --> 00:12:01,472
I can't! I may hit Bond.
61
00:12:01,638 --> 00:12:02,806
Take the bloody shot!
62
00:12:26,038 --> 00:12:27,539
Agent down.
63
00:13:14,920 --> 00:13:17,422
This is the end
64
00:13:19,508 --> 00:13:24,513
Hold your breath
and count to ten
65
00:13:26,014 --> 00:13:31,270
Feel the earth move and then
66
00:13:32,479 --> 00:13:38,527
Hear my heart burst again
67
00:13:40,070 --> 00:13:42,906
For this is the end
68
00:13:44,908 --> 00:13:49,955
I've drowned
and dreamt this moment
69
00:13:51,373 --> 00:13:56,587
So overdue, I owe them
70
00:13:58,172 --> 00:14:03,343
Swept away, I'm stolen
71
00:14:05,762 --> 00:14:08,640
Let the sky fall
72
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
When it crumbles
73
00:14:12,019 --> 00:14:14,897
We will stand tall
74
00:14:14,938 --> 00:14:17,274
And face it all together
75
00:14:17,566 --> 00:14:19,735
At Skyfall
76
00:14:24,072 --> 00:14:27,326
Skyfall is where we start
77
00:14:29,828 --> 00:14:33,790
A thousand miles
and poles apart
78
00:14:36,210 --> 00:14:40,380
Where worlds collide
and days are dark
79
00:14:40,464 --> 00:14:42,799
You may have my number
80
00:14:42,925 --> 00:14:44,676
You can take my name
81
00:14:45,844 --> 00:14:50,390
But you'll never have my heart
82
00:14:50,641 --> 00:14:52,893
Let the sky fall
83
00:14:53,644 --> 00:14:55,812
When it crumbles
84
00:14:56,730 --> 00:14:59,066
We will stand tall
85
00:14:59,858 --> 00:15:02,986
And face it all together
86
00:15:03,445 --> 00:15:05,572
Let the sky fall
87
00:15:06,240 --> 00:15:08,659
When it crumbles
88
00:15:09,368 --> 00:15:12,371
We will stand tall
89
00:15:12,579 --> 00:15:17,167
And face it all together
At Skyfall
90
00:15:22,089 --> 00:15:24,841
Where you go I go
91
00:15:25,509 --> 00:15:28,053
What you see I see
92
00:15:28,387 --> 00:15:33,558
I know I'd never be me
without the security
93
00:15:34,851 --> 00:15:37,896
Of your loving arms
94
00:15:38,313 --> 00:15:40,857
keeping me from harm
95
00:15:41,149 --> 00:15:45,821
Put your hand in my hand
and we'll stand
96
00:15:47,906 --> 00:15:49,783
Let the sky fall
97
00:15:50,867 --> 00:15:53,203
When it crumbles
98
00:15:53,620 --> 00:15:55,872
We will stand tall
99
00:15:57,040 --> 00:16:00,335
And face it all together
100
00:16:00,794 --> 00:16:02,546
Let the sky fall
101
00:16:03,130 --> 00:16:05,007
When it crumbles
102
00:16:06,383 --> 00:16:08,385
We will stand tall
103
00:16:09,303 --> 00:16:11,555
And face it all together
104
00:16:12,014 --> 00:16:14,224
At Skyfall
105
00:16:14,766 --> 00:16:16,601
Let the sky fall
106
00:16:20,564 --> 00:16:23,984
We will stand tall
107
00:16:24,484 --> 00:16:27,362
At Skyfall
108
00:17:46,525 --> 00:17:48,902
It's like being summoned
to the headmaster's study.
109
00:17:49,027 --> 00:17:51,405
It's a new Chairman.
Just standard procedure.
110
00:17:51,530 --> 00:17:53,657
Bloody waste of my
time is what I call it.
111
00:17:53,824 --> 00:17:55,826
I'm sorry to have
to deal with such
112
00:17:55,951 --> 00:17:57,911
a delicate subject at
our first encounter.
113
00:18:00,664 --> 00:18:01,998
But, um...
114
00:18:02,541 --> 00:18:04,334
I have to be frank with you.
115
00:18:04,501 --> 00:18:06,503
I think that
would be a good idea.
116
00:18:09,548 --> 00:18:11,550
The Prime Minister's
concerned.
117
00:18:12,342 --> 00:18:15,178
Well, you can tell him my operatives
are pursuing every avenue.
118
00:18:15,345 --> 00:18:17,347
Have you considered
pulling out the agents?
119
00:18:17,431 --> 00:18:18,849
I've considered every option.
120
00:18:18,932 --> 00:18:21,268
Forgive me,
that sounds like an evasion.
121
00:18:21,435 --> 00:18:23,353
Forgive me,
but why am I here?
122
00:18:24,563 --> 00:18:28,442
Three months ago, you lost the
computer drive containing the identity
123
00:18:28,567 --> 00:18:31,027
of almost every
NATO agent embedded in
124
00:18:31,153 --> 00:18:33,572
terrorist organizations
across the globe.
125
00:18:34,197 --> 00:18:37,075
A list which, in the eyes of
our allies, never existed.
126
00:18:37,409 --> 00:18:41,079
So if you'll forgive me,
I think you know why you're here.
127
00:18:41,246 --> 00:18:43,039
Are we to call this
"civilian oversight"?
128
00:18:43,248 --> 00:18:46,710
No, we're to call
this "retirement planning."
129
00:18:48,420 --> 00:18:50,422
Your country has only the
highest respect for you
130
00:18:50,547 --> 00:18:52,549
and your
many years of service.
131
00:18:52,883 --> 00:18:54,509
When your current
posting is completed,
132
00:18:54,551 --> 00:18:57,721
you'll be awarded
GCMG with full honors.
133
00:18:59,222 --> 00:19:00,891
Congratulations.
134
00:19:01,725 --> 00:19:02,767
You're firing me.
135
00:19:02,934 --> 00:19:05,312
No, ma'am, I'm here to
oversee the transition period
136
00:19:05,437 --> 00:19:08,148
leading to your voluntary
retirement in two months' time.
137
00:19:08,565 --> 00:19:11,067
Your successor has yet to be
appointed, so we'll be asking you...
138
00:19:11,234 --> 00:19:12,944
I'm not an idiot, Mallory.
139
00:19:13,612 --> 00:19:15,739
I know I can't do
this job forever
140
00:19:16,072 --> 00:19:18,033
but I'll be damned if I'm
going to leave the department
141
00:19:18,158 --> 00:19:20,160
in worse shape
than I found it.
142
00:19:20,327 --> 00:19:22,829
M, you've had a great run.
143
00:19:23,497 --> 00:19:24,956
You should leave with dignity.
144
00:19:25,081 --> 00:19:28,251
Oh, to hell with dignity.
I'll leave when the job's done.
145
00:19:47,312 --> 00:19:48,480
Yes?
146
00:19:50,106 --> 00:19:51,149
Now?
147
00:19:53,109 --> 00:19:57,113
Ma'am, alert from Q-Branch.
Someone's trying to decrypt
the stolen hard drive.
148
00:19:57,531 --> 00:19:59,616
We're tracing
the encryption signal.
149
00:20:00,158 --> 00:20:01,284
Localizing now.
150
00:20:04,371 --> 00:20:05,789
Centering in the UK.
151
00:20:07,958 --> 00:20:09,209
London.
152
00:20:09,543 --> 00:20:11,294
Get us back to base
as soon as possible.
153
00:20:18,635 --> 00:20:19,803
It's coming from MI6.
154
00:20:19,970 --> 00:20:21,137
What?
155
00:20:21,221 --> 00:20:23,431
The data packet is
linking to our network.
156
00:20:24,140 --> 00:20:26,142
Correction.
This is behind our firewall.
157
00:20:26,810 --> 00:20:27,769
We should shut down.
158
00:20:27,894 --> 00:20:28,853
No, track it.
159
00:20:29,312 --> 00:20:31,064
We have to know
where it's coming from.
160
00:20:31,481 --> 00:20:32,983
Strip the headers.
Trace the source.
161
00:20:33,316 --> 00:20:35,026
How the hell did they
get into our system?
162
00:20:35,652 --> 00:20:36,987
Getting trace back now.
163
00:20:41,908 --> 00:20:43,159
It appears...
164
00:20:44,661 --> 00:20:46,246
It appears to be
your computer, ma'am.
165
00:20:46,871 --> 00:20:47,998
Shut it down.
166
00:20:54,045 --> 00:20:55,171
What is this?
167
00:21:16,401 --> 00:21:18,528
For God's sake!
168
00:21:20,572 --> 00:21:22,073
Just get out of the way!
169
00:21:22,949 --> 00:21:24,701
- Don't you recognize the car?
- Madam.
170
00:23:07,095 --> 00:23:09,305
Oh...!
171
00:23:55,268 --> 00:23:58,021
This is CNN Breaking News.
172
00:23:58,354 --> 00:24:00,690
Emergency crews are still
attempting to assess
173
00:24:00,857 --> 00:24:03,193
the damage as
investigators hunt for leads
174
00:24:03,359 --> 00:24:05,403
in what now
appears to be a major
175
00:24:05,528 --> 00:24:07,614
terrorist attack in
the heart of London.
176
00:24:09,240 --> 00:24:12,452
No-one has yet claimed responsibility
for what sources are calling
177
00:24:12,619 --> 00:24:16,873
a possible "cyber-terrorist assault"
on the British Secret Service.
178
00:24:17,040 --> 00:24:19,250
Early reports from
the scene indicate
179
00:24:19,375 --> 00:24:21,586
at least six dead,
many more injured,
180
00:24:21,795 --> 00:24:24,714
with victims being evacuated
to local hospitals
181
00:24:24,798 --> 00:24:26,633
within minutes
of the explosion.
182
00:24:45,068 --> 00:24:46,820
It's time to go, ma'am.
183
00:24:49,781 --> 00:24:52,075
I'm going to find
whoever did this.
184
00:25:41,291 --> 00:25:43,042
Where the hell have you been?
185
00:25:43,835 --> 00:25:45,795
Enjoying death.
186
00:25:47,130 --> 00:25:49,716
007 reporting for duty.
187
00:25:57,140 --> 00:25:58,683
Why didn't you call?
188
00:25:59,142 --> 00:26:01,144
You didn't get the postcard?
189
00:26:01,561 --> 00:26:03,396
You should try it some time.
Get away from it all.
190
00:26:03,521 --> 00:26:05,356
It really lends perspective.
191
00:26:05,982 --> 00:26:07,817
Ran out of drink
where you were, did they?
192
00:26:08,026 --> 00:26:09,652
What was it you said?
193
00:26:10,069 --> 00:26:12,155
"Take the bloody shot."
194
00:26:12,322 --> 00:26:13,698
I made a judgment call.
195
00:26:13,865 --> 00:26:16,326
You should have trusted me
to finish the job.
196
00:26:16,492 --> 00:26:18,328
It was the possibility
of losing you
197
00:26:18,494 --> 00:26:20,997
or the certainty of losing
all those other agents.
198
00:26:21,247 --> 00:26:24,000
I made the only decision
I could and you know it.
199
00:26:25,043 --> 00:26:26,336
I think you lost your nerve.
200
00:26:26,502 --> 00:26:28,922
What do you expect,
a bloody apology?
201
00:26:29,339 --> 00:26:30,715
You know
the rules of the game.
202
00:26:30,840 --> 00:26:32,300
You've been
playing it long enough.
203
00:26:32,342 --> 00:26:33,384
We both have.
204
00:26:34,344 --> 00:26:35,595
Maybe too long.
205
00:26:36,429 --> 00:26:37,931
Speak for yourself.
206
00:26:40,558 --> 00:26:42,518
Ronson didn't make it, did he?
207
00:26:43,603 --> 00:26:44,687
No.
208
00:26:48,024 --> 00:26:49,525
So this is it.
209
00:26:49,943 --> 00:26:51,945
We're both played out.
210
00:26:52,862 --> 00:26:55,073
Well, if you believe that,
why did you come back?
211
00:26:55,531 --> 00:26:56,866
Good question.
212
00:26:58,618 --> 00:27:00,453
Because we're under attack.
213
00:27:02,372 --> 00:27:04,457
And you know we need you.
214
00:27:08,711 --> 00:27:09,963
Well, I'm here.
215
00:27:11,714 --> 00:27:15,301
You'll have to be debriefed and
declared fit for active service.
216
00:27:15,885 --> 00:27:18,221
You can only return to duty
when you've passed the tests,
217
00:27:18,388 --> 00:27:20,723
so take them seriously.
218
00:27:21,140 --> 00:27:23,309
And a shower
might be in order.
219
00:27:24,060 --> 00:27:25,561
I'll go home and change.
220
00:27:26,145 --> 00:27:29,732
Oh, we've sold your flat,
put your things into storage.
221
00:27:30,775 --> 00:27:33,903
Standard procedure on the
death of an unmarried employee
222
00:27:33,987 --> 00:27:36,280
with no next of kin.
223
00:27:36,406 --> 00:27:38,074
You should have called.
224
00:27:38,241 --> 00:27:39,951
I'll find a hotel.
225
00:27:40,243 --> 00:27:42,578
Well, you're bloody
well not sleeping here.
226
00:28:10,481 --> 00:28:13,109
The assailant hacked into
the environmental control system,
227
00:28:13,192 --> 00:28:14,777
locked out
the safety protocols
228
00:28:14,944 --> 00:28:18,281
and turned on the gas,
all of which should
have been impossible.
229
00:28:18,614 --> 00:28:20,783
On top of that,
they hacked into her files.
230
00:28:21,325 --> 00:28:24,203
They knew her appointments,
knew she'd be out of the building.
231
00:28:24,328 --> 00:28:26,122
They weren't targeting her.
232
00:28:26,831 --> 00:28:28,708
They wanted her to see it.
233
00:28:30,126 --> 00:28:31,419
Where are we, Tanner?
234
00:28:31,544 --> 00:28:32,837
New digs.
235
00:28:40,720 --> 00:28:43,890
The old building was declared
"strategically vulnerable".
236
00:28:44,223 --> 00:28:46,142
That's putting it mildly.
237
00:28:46,309 --> 00:28:49,645
He was able to breach the most
secure computer system in Britain.
238
00:28:49,729 --> 00:28:51,522
So we're on war footing now.
239
00:28:52,356 --> 00:28:54,525
This was part of
Churchill's bunker.
240
00:28:54,984 --> 00:28:56,235
We're still
discovering tunnels
241
00:28:56,360 --> 00:28:57,653
dating back to
the 18th Century.
242
00:28:57,820 --> 00:29:00,156
Quite fascinating,
if it wasn't for the rats.
243
00:29:00,364 --> 00:29:01,824
When do I see M?
244
00:29:01,908 --> 00:29:05,369
Tomorrow you'll see M and
Mallory, too, if you're lucky.
245
00:29:05,495 --> 00:29:06,662
Who's Mallory?
246
00:29:06,829 --> 00:29:09,499
The new Chairman of the
Intelligence and Security Committee.
247
00:29:09,582 --> 00:29:10,666
Charming man.
I think you and he
248
00:29:10,750 --> 00:29:12,168
are really
going to hit it off.
249
00:29:14,420 --> 00:29:16,422
Welcome to the new MI6.
250
00:29:32,897 --> 00:29:35,566
We've attempted to trace
the computer message, but
251
00:29:35,733 --> 00:29:38,694
it was sent by an asymmetrical
security algorithm,
252
00:29:38,861 --> 00:29:40,363
which bounced the signal
all over the globe
253
00:29:40,446 --> 00:29:42,448
through over
a thousand different servers.
254
00:29:42,532 --> 00:29:44,242
And now that they've
accessed M's codes,
255
00:29:44,367 --> 00:29:47,036
it's only a matter of time before
they're able to decrypt the list.
256
00:29:47,120 --> 00:29:49,622
Q-Branch have been analyzing
the picture but so far nothing.
257
00:29:50,289 --> 00:29:53,042
The general feeling is it's
probably someone from her past.
258
00:29:53,126 --> 00:29:55,711
Perhaps when she was
running things in Hong Kong.
259
00:29:55,795 --> 00:29:57,213
She's no idea
what it all means.
260
00:29:57,338 --> 00:29:58,464
You believe that?
261
00:29:58,631 --> 00:30:00,633
The truth is,
we don't have a clue
who took the list
262
00:30:01,926 --> 00:30:04,053
or what they
plan to do with it.
263
00:30:10,893 --> 00:30:12,186
We can always do this later.
264
00:30:13,062 --> 00:30:16,107
You know what? Let's.
265
00:31:23,049 --> 00:31:26,135
I'd like to start with some
simple word associations.
266
00:31:26,219 --> 00:31:28,638
Just tell me the first word
that pops into your head.
267
00:31:28,804 --> 00:31:31,182
For example, I might say "Day"
and you might say...
268
00:31:31,307 --> 00:31:32,308
Wasted.
269
00:31:36,562 --> 00:31:37,897
All right.
270
00:31:42,276 --> 00:31:43,611
Gun.
271
00:31:44,737 --> 00:31:46,697
- Shot.
- Agent.
272
00:31:46,822 --> 00:31:48,199
Provocateur.
273
00:31:48,324 --> 00:31:49,283
Woman.
274
00:31:49,408 --> 00:31:50,326
Provocatrix.
275
00:31:50,576 --> 00:31:51,535
Heart.
276
00:31:51,661 --> 00:31:52,662
Target.
277
00:31:53,663 --> 00:31:54,872
Bird.
278
00:31:54,997 --> 00:31:56,207
Sky.
279
00:31:56,374 --> 00:31:57,416
M.
280
00:31:57,541 --> 00:31:58,584
Bitch.
281
00:32:01,003 --> 00:32:02,088
Sunlight.
282
00:32:02,213 --> 00:32:03,339
Swim.
283
00:32:03,422 --> 00:32:05,174
- Moonlight.
- Dance.
284
00:32:05,341 --> 00:32:06,509
Murder.
285
00:32:06,717 --> 00:32:07,927
Employment.
286
00:32:08,344 --> 00:32:10,221
- Country.
- England.
287
00:32:10,346 --> 00:32:11,764
Skyfall.
288
00:32:17,186 --> 00:32:18,604
Skyfall.
289
00:32:22,024 --> 00:32:23,276
Done.
290
00:32:29,573 --> 00:32:31,534
Well, this is going well.
291
00:33:19,415 --> 00:33:21,167
Get these analyzed.
292
00:33:22,084 --> 00:33:23,753
For her eyes only.
293
00:33:52,114 --> 00:33:53,783
She's ready for you.
294
00:33:54,158 --> 00:33:56,369
I'm sorry, have we met before?
295
00:33:57,161 --> 00:33:59,288
I'm the one who
should say "sorry".
296
00:34:01,540 --> 00:34:03,376
It was only four ribs.
297
00:34:03,667 --> 00:34:05,878
Some of the less vital organs.
298
00:34:07,630 --> 00:34:09,090
Nothing major.
299
00:34:14,470 --> 00:34:16,055
Not enough
excitement in Istanbul?
300
00:34:16,222 --> 00:34:17,807
I've been reassigned.
301
00:34:17,890 --> 00:34:19,975
Temporary suspension
from field work.
302
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
- Really?
- Mmm.
303
00:34:21,644 --> 00:34:23,312
Something to do
with killing 007.
304
00:34:23,687 --> 00:34:25,439
Well, you gave it
your best shot.
305
00:34:25,564 --> 00:34:27,316
That was hardly my best shot.
306
00:34:27,733 --> 00:34:29,735
I'm not sure I
could survive your best.
307
00:34:29,902 --> 00:34:31,654
I doubt you'll get the chance.
308
00:34:32,071 --> 00:34:35,074
Well, do me a favor, will you?
If they do ever let you back out there,
309
00:34:36,659 --> 00:34:37,827
warn me first.
310
00:34:38,494 --> 00:34:41,163
I'm assisting Gareth Mallory
in the transition,
311
00:34:41,330 --> 00:34:43,165
and then I'll be
back in the field.
312
00:34:43,582 --> 00:34:45,000
That's what you want?
313
00:34:45,167 --> 00:34:46,585
Yes, of course.
314
00:34:46,836 --> 00:34:48,337
It's not for everyone.
315
00:34:48,504 --> 00:34:50,756
Ah, 007. It's this way.
316
00:34:51,424 --> 00:34:56,262
In your defense,
a moving target is much harder to hit.
317
00:34:58,180 --> 00:34:59,932
Then you better keep moving.
318
00:35:10,609 --> 00:35:12,361
The whole office
goes up in smoke
319
00:35:12,486 --> 00:35:14,238
and that bloody
thing survives.
320
00:35:14,738 --> 00:35:18,242
Your interior decorating tips
have always been appreciated, 007.
321
00:35:19,452 --> 00:35:21,579
007, Gareth Mallory.
322
00:35:21,704 --> 00:35:23,122
I hope I haven't
missed anything.
323
00:35:23,247 --> 00:35:24,707
The PM does
prattle on in a crisis.
324
00:35:24,957 --> 00:35:25,958
Bond.
325
00:35:26,375 --> 00:35:27,460
Mallory.
326
00:35:32,423 --> 00:35:35,092
I've just been
reviewing Bond's tests.
327
00:35:35,384 --> 00:35:38,721
It seems you've passed...
by the skin of your teeth.
328
00:35:39,096 --> 00:35:40,931
You're back on active service.
329
00:35:41,891 --> 00:35:43,017
Congratulations.
330
00:35:43,142 --> 00:35:44,268
Thank you.
331
00:35:44,602 --> 00:35:46,103
I'll, um...
332
00:35:46,187 --> 00:35:47,313
I'll be outside.
333
00:35:47,480 --> 00:35:49,648
I only have one question.
334
00:35:50,065 --> 00:35:52,234
Why not stay dead?
335
00:35:53,569 --> 00:35:56,947
You have the perfect way out.
Go and live quietly somewhere.
336
00:35:57,406 --> 00:36:00,326
Not many field agents get
to leave this cleanly.
337
00:36:00,576 --> 00:36:02,119
Do you get out
in the field much?
338
00:36:03,621 --> 00:36:06,832
You don't need to be an
operative to see the obvious.
339
00:36:07,750 --> 00:36:09,460
It's a young man's game.
340
00:36:10,586 --> 00:36:12,254
Look, you've been
seriously injured.
341
00:36:12,338 --> 00:36:14,673
There's no shame in saying
you've lost a step.
342
00:36:15,007 --> 00:36:17,760
The only shame would be not
admitting it until it's too late.
343
00:36:18,928 --> 00:36:21,847
Hire me or fire me.
It's entirely up to you.
344
00:36:22,598 --> 00:36:24,934
If he says he's ready,
he's ready.
345
00:36:25,809 --> 00:36:28,521
Perhaps you can't see it,
or maybe you won't.
346
00:36:28,687 --> 00:36:30,314
What exactly are you implying?
347
00:36:30,940 --> 00:36:32,316
You're sentimental about him.
348
00:36:33,984 --> 00:36:37,488
As long as I'm head of this department,
I'll choose my own operatives.
349
00:36:40,115 --> 00:36:41,534
Fair enough.
350
00:36:45,663 --> 00:36:47,706
Good luck, 007.
351
00:36:48,624 --> 00:36:50,543
Don't cock it up.
352
00:36:56,298 --> 00:36:59,385
We've analyzed
the shrapnel fragments.
353
00:37:00,469 --> 00:37:01,762
You're lucky it
wasn't a direct hit
354
00:37:01,887 --> 00:37:03,222
or it would have
cut you in half.
355
00:37:03,389 --> 00:37:06,642
It's a depleted uranium shell.
Military grade.
356
00:37:07,643 --> 00:37:09,687
Hard to get,
extremely expensive,
357
00:37:09,812 --> 00:37:12,481
and only used by a select few.
358
00:37:13,399 --> 00:37:14,817
Recognize anyone?
359
00:37:16,485 --> 00:37:17,736
Him.
360
00:37:18,696 --> 00:37:21,156
Okay. Name's Patrice.
361
00:37:21,282 --> 00:37:23,701
He's a ghost.
No known residence
or country of origin.
362
00:37:23,826 --> 00:37:25,411
So how do we find him?
363
00:37:25,536 --> 00:37:28,747
Well, luckily, we still have one
or two friends left in the CIA.
364
00:37:28,914 --> 00:37:30,666
They're after him for the
Yemeni ambassador's murder,
365
00:37:30,791 --> 00:37:32,543
and they're getting close.
366
00:37:32,835 --> 00:37:34,670
Intel is he's
going to be in Shanghai
367
00:37:34,795 --> 00:37:36,589
in two days time,
probably on a job.
368
00:37:37,172 --> 00:37:39,341
You're to go there and
await further instructions.
369
00:37:39,550 --> 00:37:41,427
If he turns up, he's yours.
370
00:37:41,594 --> 00:37:44,888
Find out who he works for
and who has the list.
371
00:37:45,264 --> 00:37:47,057
Then terminate him,
for Ronson.
372
00:37:47,349 --> 00:37:48,684
With pleasure.
373
00:37:49,852 --> 00:37:51,353
Is there anything
else you want to tell me?
374
00:37:53,147 --> 00:37:54,148
No.
375
00:37:55,357 --> 00:37:58,027
Report to the new Quartermaster
for your documentation.
376
00:37:58,569 --> 00:38:00,571
He hasn't set up
shop yet, but Tanner will
377
00:38:00,696 --> 00:38:02,698
put you two together.
Good luck.
378
00:38:03,866 --> 00:38:04,950
Thank you.
379
00:38:08,120 --> 00:38:09,496
007.
380
00:38:12,124 --> 00:38:13,709
You are ready for this?
381
00:38:14,793 --> 00:38:16,128
Yes, ma'am.
382
00:38:20,049 --> 00:38:22,217
I didn't know Bond
passed the tests.
383
00:38:22,635 --> 00:38:24,053
He didn't.
384
00:38:53,540 --> 00:38:56,043
Always makes me feel
a little melancholy.
385
00:38:56,377 --> 00:38:59,963
A grand old warship being
ignominiously hauled away for scrap.
386
00:39:03,300 --> 00:39:05,552
The inevitability of time,
don't you think?
387
00:39:08,305 --> 00:39:09,556
What do you see?
388
00:39:11,600 --> 00:39:13,185
A bloody big ship.
389
00:39:14,353 --> 00:39:15,521
Excuse me.
390
00:39:15,979 --> 00:39:17,272
007...
391
00:39:18,857 --> 00:39:20,859
I'm your new Quartermaster.
392
00:39:22,403 --> 00:39:24,279
You must be joking.
393
00:39:24,655 --> 00:39:26,490
Why, because I'm not
wearing a lab coat?
394
00:39:26,573 --> 00:39:28,617
Because you still have spots.
395
00:39:29,618 --> 00:39:31,453
My complexion is
hardly relevant.
396
00:39:31,704 --> 00:39:33,539
Well, your competence is.
397
00:39:34,498 --> 00:39:36,333
Age is no
guarantee of efficiency.
398
00:39:36,458 --> 00:39:39,211
And youth is no
guarantee of innovation.
399
00:39:39,837 --> 00:39:41,338
I'll hazard I
can do more damage
400
00:39:41,463 --> 00:39:43,006
on my laptop
sitting in my pajamas
401
00:39:43,132 --> 00:39:44,758
before my first
cup of Earl Grey
402
00:39:44,800 --> 00:39:46,510
than you can do in
a year in the field.
403
00:39:46,635 --> 00:39:48,220
Oh, so why do you need me?
404
00:39:49,930 --> 00:39:51,890
Every now and then
a trigger has to be pulled.
405
00:39:52,850 --> 00:39:54,476
Or not pulled.
406
00:39:55,144 --> 00:39:57,730
It's hard to know
which in your pajamas.
407
00:40:01,525 --> 00:40:03,318
Q.
408
00:40:03,444 --> 00:40:05,195
007.
409
00:40:09,616 --> 00:40:10,951
Ticket to Shanghai.
410
00:40:11,118 --> 00:40:12,286
Documentation and passport.
411
00:40:12,411 --> 00:40:13,620
Thank you.
412
00:40:13,746 --> 00:40:14,872
And this.
413
00:40:19,126 --> 00:40:21,253
Walther PPK/S 9mm short.
414
00:40:22,755 --> 00:40:25,257
There's a micro-dermal
sensor in the grip.
415
00:40:25,799 --> 00:40:28,927
It's been coded to your palm
print so only you can fire it.
416
00:40:29,428 --> 00:40:33,182
Less of a random killing machine,
more of a personal statement.
417
00:40:33,682 --> 00:40:34,683
And this?
418
00:40:36,310 --> 00:40:38,395
Standard issue
radio transmitter.
419
00:40:39,438 --> 00:40:42,399
Activate it and it
broadcasts your location.
420
00:40:42,900 --> 00:40:44,318
Distress signal.
421
00:40:45,861 --> 00:40:47,112
And that's it.
422
00:40:49,615 --> 00:40:50,949
A gun...
423
00:40:51,784 --> 00:40:53,118
...and a radio.
424
00:40:55,287 --> 00:40:57,456
Not exactly Christmas, is it?
425
00:40:58,123 --> 00:41:00,709
Were you expecting
an exploding pen?
426
00:41:02,127 --> 00:41:04,379
We don't really go
in for that anymore.
427
00:41:12,137 --> 00:41:13,889
Good luck out
there in the field.
428
00:41:14,556 --> 00:41:17,476
And please return the
equipment in one piece.
429
00:41:22,856 --> 00:41:24,399
Brave new world.
430
00:49:44,149 --> 00:49:45,608
Who's got the list?
431
00:49:50,405 --> 00:49:52,866
Tell me!
Who are you working for?
432
00:51:21,996 --> 00:51:24,999
Tanner... He's posted
the first five names.
433
00:51:25,417 --> 00:51:28,169
Their cover's blown.
They're in danger.
Get them out now.
434
00:52:08,376 --> 00:52:09,919
Room service.
435
00:52:18,553 --> 00:52:21,389
I didn't order anything.
Not even you.
436
00:52:21,890 --> 00:52:23,391
I've got some new information.
437
00:52:24,601 --> 00:52:28,146
Aren't you a little overqualified
to be delivering messages?
438
00:52:28,521 --> 00:52:30,899
It's all part of
the learning curve.
439
00:52:31,483 --> 00:52:33,318
And Q's afraid of flying.
440
00:52:34,068 --> 00:52:35,528
Of course he is.
441
00:52:35,904 --> 00:52:39,407
So whoever stole the list
has already decrypted it.
442
00:52:40,283 --> 00:52:42,577
They posted the first
five names on the web.
443
00:52:42,994 --> 00:52:44,954
Well, it was only
a matter of time.
444
00:52:45,079 --> 00:52:46,539
Well, that's just the start.
445
00:52:46,748 --> 00:52:49,584
They're posting five more next
week, and the week after.
446
00:52:50,543 --> 00:52:52,378
It's some kind
of sadistic game.
447
00:52:57,592 --> 00:52:59,427
Cut-throat razor.
448
00:53:00,762 --> 00:53:02,764
How very traditional.
449
00:53:03,973 --> 00:53:06,768
Well, I like to do some things
the old-fashioned way.
450
00:53:09,604 --> 00:53:12,065
Sometimes the old
ways are the best.
451
00:53:22,700 --> 00:53:25,286
Are you putting your life
in my hands again?
452
00:53:27,747 --> 00:53:28,957
M's...
453
00:53:29,832 --> 00:53:32,293
...already
briefed me on the list.
454
00:53:33,628 --> 00:53:35,630
Raising
the tantalizing question
455
00:53:35,797 --> 00:53:37,799
of what you're
really doing here.
456
00:53:39,008 --> 00:53:41,553
My official
directive was to help...
457
00:53:43,221 --> 00:53:45,306
"in any way I can."
458
00:53:46,808 --> 00:53:49,477
Like spying for Mallory.
459
00:53:51,437 --> 00:53:54,148
You know, Mallory's not as bad
as you think.
460
00:53:55,316 --> 00:53:57,151
He's a bureaucrat.
461
00:53:57,902 --> 00:53:59,946
You should do your homework.
462
00:54:00,655 --> 00:54:03,116
Gareth Mallory was
a Lieutenant Colonel...
463
00:54:03,241 --> 00:54:05,952
Lieutenant Colonel in Northern
Ireland, Hereford Regiment.
464
00:54:06,077 --> 00:54:08,538
Spent three months
at the hands of the IRA.
465
00:54:10,206 --> 00:54:13,001
So there's more to
him than meets the eye.
466
00:54:15,670 --> 00:54:17,005
We'll see.
467
00:54:19,048 --> 00:54:20,341
Keep still.
468
00:54:22,885 --> 00:54:24,846
This is the tricky part.
469
00:54:36,441 --> 00:54:38,359
Now that's better.
470
00:54:39,611 --> 00:54:40,737
You look the part now.
471
00:54:41,154 --> 00:54:42,864
- Mm-hmm.
- Mmm.
472
00:54:44,324 --> 00:54:46,159
And what part's that?
473
00:54:48,161 --> 00:54:49,704
Old dog,
474
00:54:50,872 --> 00:54:52,707
new tricks.
475
00:56:04,654 --> 00:56:06,114
Good evening.
476
00:56:06,239 --> 00:56:07,657
Evening.
477
00:56:07,824 --> 00:56:09,617
Don't touch your ear.
478
00:56:10,952 --> 00:56:12,954
I've got three exits,
479
00:56:13,830 --> 00:56:15,790
lots of blind spots.
480
00:56:16,332 --> 00:56:17,959
I've got them covered.
481
00:56:24,257 --> 00:56:26,300
You look
beautiful in that dress.
482
00:56:26,426 --> 00:56:28,094
You don't scrub
up so bad yourself.
483
00:56:28,177 --> 00:56:31,139
It's amazing what one can do
with an extra pair of hands.
484
00:56:31,639 --> 00:56:33,307
You're telling me.
485
00:56:34,976 --> 00:56:36,686
Do you gamble?
486
00:56:36,811 --> 00:56:38,521
I like a little
flutter now and then.
487
00:56:40,982 --> 00:56:43,651
Who doesn't like
to take chances?
488
00:56:48,990 --> 00:56:50,992
Good evening, sir.
How may I help you?
489
00:56:51,117 --> 00:56:53,161
I'd like to cash
this in, please.
490
00:56:59,709 --> 00:57:01,169
One moment, sir.
491
00:57:33,659 --> 00:57:35,203
Good fortune tonight, sir.
492
00:57:41,375 --> 00:57:42,877
Let's hope so.
493
00:57:51,886 --> 00:57:53,554
With compliments
of the house.
494
00:57:53,679 --> 00:57:55,389
Thank you.
495
00:58:16,410 --> 00:58:19,080
Now you can afford
to buy me a drink.
496
00:58:21,249 --> 00:58:23,584
Maybe I'll even
stretch to two.
497
00:58:24,794 --> 00:58:27,255
I'm guessing I've got four
million euros in here.
498
00:58:27,713 --> 00:58:30,216
Not bad. I like this game.
499
00:58:30,883 --> 00:58:32,468
Why don't we play another?
500
00:58:33,803 --> 00:58:35,596
I don't gamble.
501
00:58:38,724 --> 00:58:40,601
I'm not very lucky.
502
00:58:40,768 --> 00:58:42,937
A little like our
friend in Shanghai.
503
00:58:46,941 --> 00:58:50,278
I've been waiting to see
who would redeem the chip.
504
00:58:50,653 --> 00:58:54,156
You made such a bold entrance
into our little drama.
505
00:58:54,448 --> 00:58:56,576
Did I over-complicate
the plot?
506
00:58:57,910 --> 00:59:00,788
Who doesn't appreciate
the occasional twist, Mr...?
507
00:59:01,455 --> 00:59:02,707
Bond.
508
00:59:02,790 --> 00:59:04,083
James Bond.
509
00:59:05,167 --> 00:59:06,627
Severine.
510
00:59:06,836 --> 00:59:11,465
So, Mr. Bond, shall we discuss your
next performance over that drink?
511
00:59:12,174 --> 00:59:13,634
I'd like that.
512
00:59:16,637 --> 00:59:18,806
Will your
friends be joining us?
513
00:59:20,808 --> 00:59:23,644
That, I'm afraid,
is inevitable.
514
00:59:27,023 --> 00:59:28,190
She's pretty.
515
00:59:28,316 --> 00:59:29,525
Now, now.
516
00:59:29,692 --> 00:59:31,819
If you like
that sort of thing.
517
00:59:32,486 --> 00:59:34,196
I'll keep you posted.
518
00:59:46,000 --> 00:59:47,168
Perfect.
519
00:59:49,670 --> 00:59:52,715
Would you mind if I asked
you a business question?
520
00:59:53,716 --> 00:59:55,343
Depends on the question.
521
00:59:56,177 --> 00:59:58,554
It has to do with death.
522
01:00:00,139 --> 01:00:02,892
A subject in which
you're well-versed.
523
01:00:03,225 --> 01:00:04,852
And how would you know that?
524
01:00:06,228 --> 01:00:09,065
Only a certain kind of woman
wears a backless dress
525
01:00:09,190 --> 01:00:12,401
with a Beretta 70
strapped to her thigh.
526
01:00:12,860 --> 01:00:15,613
One can never be
too careful when
527
01:00:15,738 --> 01:00:18,532
handsome men in
tuxedos carry Walthers.
528
01:00:21,035 --> 01:00:23,913
I am correct in
assuming you killed Patrice?
529
01:00:25,039 --> 01:00:26,374
Yes.
530
01:00:28,209 --> 01:00:29,919
Might I ask why?
531
01:00:31,253 --> 01:00:32,922
I want to meet your employer.
532
01:00:45,518 --> 01:00:47,728
Be careful what you wish for.
533
01:00:49,605 --> 01:00:50,856
You're scared.
534
01:00:52,108 --> 01:00:53,609
Thank you for the drink,
535
01:00:55,778 --> 01:00:57,238
Mr. Bond.
536
01:01:05,037 --> 01:01:07,081
You put on a good show.
537
01:01:09,250 --> 01:01:11,210
But ever since we sat down,
you haven't stopped
538
01:01:11,335 --> 01:01:13,295
looking at your bodyguards.
539
01:01:15,256 --> 01:01:17,299
Now, three of them
is a bit excessive.
540
01:01:18,134 --> 01:01:21,220
They're controlling you.
They're not protecting you.
541
01:01:23,723 --> 01:01:26,642
The tattoo on your wrist
is Macau sex trade.
542
01:01:26,767 --> 01:01:31,272
You belonged to one of the houses.
What were you? 12? 13?
543
01:01:33,107 --> 01:01:34,984
I'm guessing he
was your way out.
544
01:01:36,277 --> 01:01:38,446
Perhaps you
thought you were in love.
545
01:01:40,156 --> 01:01:42,324
But that was a long time ago.
546
01:01:44,744 --> 01:01:46,787
You know nothing about it.
547
01:01:47,288 --> 01:01:50,458
I know when a woman is afraid
and pretending not to be.
548
01:01:53,961 --> 01:01:55,838
How much do you
know about fear?
549
01:01:56,672 --> 01:01:58,174
All there is.
550
01:01:59,633 --> 01:02:01,302
Not like this.
551
01:02:03,929 --> 01:02:05,473
Not like him.
552
01:02:06,932 --> 01:02:08,350
I can help you.
553
01:02:09,435 --> 01:02:10,478
I don't think so.
554
01:02:10,603 --> 01:02:11,645
Let me try.
555
01:02:14,356 --> 01:02:15,483
How?
556
01:02:16,776 --> 01:02:18,319
Bring me to him.
557
01:02:21,197 --> 01:02:22,156
Can you kill him?
558
01:02:22,323 --> 01:02:23,324
Yes.
559
01:02:24,992 --> 01:02:25,993
Will you?
560
01:02:26,702 --> 01:02:28,496
Someone usually dies.
561
01:02:33,375 --> 01:02:35,044
Perhaps you can.
562
01:02:43,177 --> 01:02:45,471
When I leave,
they're going to kill you.
563
01:02:46,347 --> 01:02:50,476
If you survive, I'm on the Chimera.
North harbor.
564
01:02:51,477 --> 01:02:53,062
Berth seven.
565
01:02:54,355 --> 01:02:56,565
We cast off in an hour.
566
01:03:02,029 --> 01:03:04,073
Very nice to have met you,
Mr. Bond.
567
01:03:06,033 --> 01:03:07,243
Good luck.
568
01:04:33,495 --> 01:04:34,705
Good luck with that.
569
01:04:59,355 --> 01:05:00,481
Thank you.
570
01:05:05,653 --> 01:05:06,779
Put it all on red.
571
01:05:09,657 --> 01:05:11,325
It's the circle of life.
572
01:05:35,557 --> 01:05:36,642
Yes!
573
01:05:40,646 --> 01:05:42,398
It's time to cast off.
574
01:05:44,316 --> 01:05:45,526
All right.
575
01:06:41,206 --> 01:06:43,917
I like you better
without your Beretta.
576
01:06:47,379 --> 01:06:49,256
I feel naked without it.
577
01:07:06,607 --> 01:07:07,649
Good evening.
578
01:07:07,775 --> 01:07:11,236
The controversy surrounding the
Ministry of Defence has escalated today
579
01:07:11,320 --> 01:07:14,990
as images of the Husein
assassination continue to circulate.
580
01:07:15,366 --> 01:07:17,076
We should warn you,
some viewers
581
01:07:17,201 --> 01:07:18,952
might find these
images disturbing.
582
01:07:20,454 --> 01:07:23,624
Captain Husein,
an MI6 operative
embedded in the Middle East,
583
01:07:23,957 --> 01:07:25,709
was one of
the five agents exposed
584
01:07:25,834 --> 01:07:27,628
in what is now
being considered
585
01:07:27,753 --> 01:07:31,298
the greatest internal security
breach in modern British history.
586
01:07:31,757 --> 01:07:35,469
The Prime Minister continues to
express public support for MI6
587
01:07:35,594 --> 01:07:37,679
while the opposition has taken
the position...
588
01:07:38,013 --> 01:07:40,474
Has taken the position we're a
bunch of antiquated bloody idiots
589
01:07:40,557 --> 01:07:43,644
fighting a war we don't
understand and can't possibly win.
590
01:07:44,103 --> 01:07:45,896
Look, three of my agents
are dead already.
591
01:07:46,021 --> 01:07:47,856
Don't embroil me
in politics now.
592
01:07:48,315 --> 01:07:51,318
The Prime Minister's ordered an inquiry.
You'll have to appear.
593
01:07:51,485 --> 01:07:54,738
Oh, standing in the stocks at midday?
Who's antiquated now?
594
01:07:54,947 --> 01:07:57,116
For Christ's sake, listen to yourself.
We're a democracy,
595
01:07:57,157 --> 01:07:59,827
accountable to the people
we're trying to defend.
596
01:07:59,868 --> 01:08:02,996
We can't keep working in the shadows.
There are no more shadows.
597
01:08:03,372 --> 01:08:04,915
You don't get this, do you?
598
01:08:06,375 --> 01:08:09,378
Whoever's behind this,
whoever's doing it,
he knows us.
599
01:08:09,670 --> 01:08:12,756
He's one of us. He comes
from the same place as Bond.
600
01:08:13,298 --> 01:08:14,883
The place you
say doesn't exist.
601
01:08:16,176 --> 01:08:17,678
The shadows.
602
01:08:55,007 --> 01:08:57,843
It's not too late.
We could turn back now.
603
01:09:04,391 --> 01:09:06,351
I wouldn't be so sure.
604
01:09:44,056 --> 01:09:46,475
They abandoned it
almost overnight.
605
01:09:47,601 --> 01:09:50,896
He made them think there was
a leak at the chemical plant.
606
01:09:52,606 --> 01:09:55,609
It's amazing the panic you can
cause with a single computer.
607
01:09:57,110 --> 01:10:00,614
He wanted the island,
so he took it.
608
01:10:02,241 --> 01:10:04,785
Does he always
get what he wants?
609
01:10:05,577 --> 01:10:07,246
More than you know.
610
01:10:10,457 --> 01:10:11,625
I'm sorry.
611
01:10:40,320 --> 01:10:42,447
Hello, James. Welcome.
612
01:10:43,657 --> 01:10:45,325
Do you like the island?
613
01:10:48,537 --> 01:10:50,205
My grandmother had an island.
614
01:10:50,664 --> 01:10:53,875
Nothing to boast of.
You could walk around it in an hour.
615
01:10:54,209 --> 01:10:57,045
But still, it was,
it was a paradise for us.
616
01:10:57,879 --> 01:11:00,173
One summer,
we went for a visit
617
01:11:00,340 --> 01:11:04,303
and discovered the place
had been infested with rats!
618
01:11:04,678 --> 01:11:08,890
They'd come on a fishing boat
and gorged themselves on coconut.
619
01:11:09,182 --> 01:11:11,727
So how do you get
rats off an island? Hmm?
620
01:11:12,519 --> 01:11:14,396
My grandmother showed me.
621
01:11:15,314 --> 01:11:18,025
We buried an oil
drum and hinged the lid,
622
01:11:18,191 --> 01:11:20,402
then wired coconut
to the lid as bait.
623
01:11:20,652 --> 01:11:22,529
And the rats would
come for the coconut and...
624
01:11:24,364 --> 01:11:26,199
...they would
fall into the drum.
625
01:11:26,908 --> 01:11:30,412
And after a month,
you have trapped all the rats.
626
01:11:31,371 --> 01:11:33,081
But what do you do then?
627
01:11:34,166 --> 01:11:36,043
Throw the drum into the ocean?
628
01:11:36,918 --> 01:11:39,046
Burn it? No.
629
01:11:39,379 --> 01:11:41,423
You just leave it.
630
01:11:42,424 --> 01:11:44,760
And they begin to get hungry.
631
01:11:45,594 --> 01:11:47,387
And one by one...
632
01:11:49,681 --> 01:11:51,391
...they start eating each other
633
01:11:51,600 --> 01:11:54,895
until there are only two left.
The two survivors.
634
01:11:55,562 --> 01:11:57,689
And then what?
Do you kill them? No.
635
01:11:58,398 --> 01:12:01,610
You take them and release them
into the trees.
636
01:12:02,069 --> 01:12:04,780
But now they don't
eat coconut anymore.
637
01:12:05,113 --> 01:12:07,449
Now they only eat rat.
638
01:12:09,076 --> 01:12:11,453
You have changed their nature.
639
01:12:13,455 --> 01:12:14,831
The two survivors,
640
01:12:15,707 --> 01:12:17,334
this is what she made us.
641
01:12:20,087 --> 01:12:22,130
I made my own choices.
642
01:12:22,422 --> 01:12:24,508
You think you did.
643
01:12:25,717 --> 01:12:27,094
That's her genius.
644
01:12:29,471 --> 01:12:33,016
Station H.
Am I right? Hong Kong.
645
01:12:33,308 --> 01:12:34,309
Mm-hmm.
646
01:12:34,768 --> 01:12:36,937
'86 to '97.
647
01:12:37,646 --> 01:12:39,898
Back then,
I was her favorite.
648
01:12:40,065 --> 01:12:43,568
And you're not nearly the agent I
was, I can tell you that.
649
01:12:45,237 --> 01:12:49,741
Just look at you,
barely held together
by your pills and your drink.
650
01:12:49,825 --> 01:12:51,618
Don't forget my
pathetic love of country.
651
01:12:53,954 --> 01:12:57,290
You're still clinging to
your faith in that old woman.
652
01:12:57,749 --> 01:13:00,127
- When all she does is lie to you.
- She never lied to me.
653
01:13:00,210 --> 01:13:01,837
- No?
- No.
654
01:13:02,254 --> 01:13:04,381
What did you score in your
marksmanship evaluation?
655
01:13:04,506 --> 01:13:05,757
70.
656
01:13:07,175 --> 01:13:08,468
40.
657
01:13:10,470 --> 01:13:12,931
Did she tell you the psychologist
cleared you for duty?
658
01:13:13,014 --> 01:13:15,350
- Yes.
- No. No.
659
01:13:23,859 --> 01:13:28,280
Medical evaluation: Fail.
Physical evaluation: Failed.
660
01:13:28,613 --> 01:13:30,782
Psychological evaluation:
"Alcohol
661
01:13:30,907 --> 01:13:33,118
"and substance
addiction indicated."
662
01:13:35,829 --> 01:13:38,290
"Pathological
rejection of authority
663
01:13:38,415 --> 01:13:40,834
"based on
unresolved childhood trauma."
664
01:13:46,673 --> 01:13:49,176
"Subject is not
approved for field duty
665
01:13:49,301 --> 01:13:52,345
"and immediate suspension
from service advised."
666
01:13:52,679 --> 01:13:54,723
What is this if not betrayal?
667
01:13:54,848 --> 01:13:58,852
She sent you after me knowing
you're not ready,
knowing you'll likely die.
668
01:13:59,019 --> 01:14:01,521
Mommy was very bad!
669
01:14:05,066 --> 01:14:06,067
Hmm?
670
01:14:23,084 --> 01:14:24,085
Ooh.
671
01:14:25,378 --> 01:14:27,380
See what she's done to you?
672
01:14:28,715 --> 01:14:31,384
Well, she never
tied me to a chair.
673
01:14:31,718 --> 01:14:33,178
Her loss.
674
01:14:37,057 --> 01:14:39,226
Are you sure this is about M?
675
01:14:39,392 --> 01:14:40,685
It's about her.
676
01:14:41,770 --> 01:14:43,897
And you, and me.
677
01:14:45,106 --> 01:14:47,901
You see,
we are the last two rats.
678
01:14:48,276 --> 01:14:50,362
We can either
eat each other...
679
01:14:53,532 --> 01:14:54,533
Hmm?
680
01:14:57,077 --> 01:14:58,954
...or eat everyone else.
681
01:15:01,748 --> 01:15:05,252
How you're trying to remember
your training now.
682
01:15:06,753 --> 01:15:09,214
What's the regulation
to cover this?
683
01:15:12,926 --> 01:15:16,096
Well, first time
for everything. Yes?
684
01:15:19,140 --> 01:15:22,102
What makes you think
this is my first time?
685
01:15:23,270 --> 01:15:25,397
Oh, Mr. Bond!
686
01:15:27,774 --> 01:15:31,778
All that physical stuff...
So dull, so dull.
687
01:15:34,614 --> 01:15:35,866
Chasing spies...
688
01:15:36,157 --> 01:15:38,034
so old-fashioned!
689
01:15:41,454 --> 01:15:43,290
Your knees must
be killing you.
690
01:15:48,086 --> 01:15:49,421
England.
691
01:15:49,963 --> 01:15:52,299
The Empire! MI6!
692
01:15:52,841 --> 01:15:54,759
You're living in
a ruin as well,
693
01:15:55,051 --> 01:15:56,636
you just don't know it yet.
694
01:15:58,013 --> 01:16:02,475
At least here there are no old
ladies giving orders and no little...
695
01:16:03,560 --> 01:16:04,603
Bip!
696
01:16:04,644 --> 01:16:07,147
Gadgets from
those fools in Q-Branch.
697
01:16:10,191 --> 01:16:14,696
If you wanted, you could pick
your own secret missions.
As I do.
698
01:16:17,198 --> 01:16:18,450
Name it.
699
01:16:19,326 --> 01:16:20,493
Name it.
700
01:16:23,371 --> 01:16:26,249
Destabilize a multinational
by manipulating stocks...
701
01:16:26,416 --> 01:16:27,417
Bip. Easy.
702
01:16:28,710 --> 01:16:31,838
Interrupt transmissions from
a spy satellite over Kabul...
703
01:16:32,130 --> 01:16:33,131
Done.
704
01:16:33,673 --> 01:16:37,802
Hmm. Rig an election in Uganda.
All to the highest bidder.
705
01:16:38,345 --> 01:16:40,513
Or a gas explosion in London.
706
01:16:41,723 --> 01:16:43,183
Just point and click.
707
01:16:43,558 --> 01:16:45,310
Well, everybody needs a hobby.
708
01:16:51,149 --> 01:16:52,984
So what's yours?
709
01:16:55,654 --> 01:16:57,197
Resurrection.
710
01:17:01,034 --> 01:17:02,827
Let me show you something.
711
01:17:15,382 --> 01:17:17,384
Tells a story, doesn't it?
712
01:17:21,554 --> 01:17:23,348
They left
the island so quickly,
713
01:17:23,473 --> 01:17:25,225
they couldn't
decide what to take,
714
01:17:25,517 --> 01:17:27,435
what to leave,
what was important.
715
01:17:27,727 --> 01:17:31,690
And seeing this every day reminds
me to focus on the essentials.
716
01:17:31,898 --> 01:17:35,568
There's nothing...nothing
superfluous in my life.
717
01:17:35,860 --> 01:17:39,406
When a thing is redundant,
it is eliminated.
718
01:17:49,708 --> 01:17:51,751
50-year-old Macallan.
719
01:17:52,293 --> 01:17:55,213
A particular favorite of
yours, I understand.
720
01:17:57,090 --> 01:17:59,759
So, what's the toast?
721
01:18:02,554 --> 01:18:04,389
"To the women we love"?
722
01:18:04,931 --> 01:18:05,932
Hmm.
723
01:18:15,275 --> 01:18:16,609
Darling.
724
01:18:17,485 --> 01:18:20,280
Darling, your lovers are here.
725
01:18:25,785 --> 01:18:27,287
No, no, no, no.
726
01:18:27,829 --> 01:18:29,831
Stand up straight.
Keep still.
727
01:18:31,458 --> 01:18:33,626
And whatever you do,
don't lose your head.
728
01:18:33,793 --> 01:18:35,170
Don't lose...
729
01:18:35,628 --> 01:18:36,838
your head.
730
01:18:39,340 --> 01:18:41,468
Don't lose your head.
731
01:18:42,343 --> 01:18:45,263
Time to redeem
your marksmanship scores.
732
01:18:46,806 --> 01:18:48,141
Let's see.
733
01:18:48,850 --> 01:18:53,146
Who can be the first to knock
the glass from her head?
734
01:18:59,194 --> 01:19:01,988
And just to be sporting,
I'll let you go first.
735
01:19:20,173 --> 01:19:22,509
Let's see who ends up on top.
736
01:19:35,522 --> 01:19:37,357
Oh, I can't believe it.
737
01:19:37,690 --> 01:19:41,152
I can't believe it!
Did you really die that day?
738
01:19:42,153 --> 01:19:45,990
Is there any, any of
the old 007 left?
739
01:19:54,541 --> 01:19:55,875
My turn.
740
01:19:59,546 --> 01:20:02,382
I win.
What do you say to that?
741
01:20:05,218 --> 01:20:07,178
It's a waste of good Scotch.
742
01:20:18,565 --> 01:20:22,110
What are you going to do now?
Take me back to her?
All on your own?
743
01:20:22,777 --> 01:20:24,571
Who says I'm on my own?
744
01:20:43,548 --> 01:20:45,925
It's the latest
thing from Q-Branch.
745
01:20:46,426 --> 01:20:48,428
It's called a radio.
746
01:21:09,282 --> 01:21:11,618
All right, time to say hello.
747
01:21:44,359 --> 01:21:46,653
You're smaller
than I remember!
748
01:21:47,695 --> 01:21:49,656
Whereas I barely
remember you at all.
749
01:21:50,073 --> 01:21:53,159
Strange. For me,
it feels just like yesterday.
750
01:21:55,203 --> 01:21:56,537
Are you surprised?
751
01:21:56,829 --> 01:22:00,083
Not particularly.
But then you always
were a slippery one.
752
01:22:00,416 --> 01:22:02,543
Maybe that's why
you liked me so much.
753
01:22:02,919 --> 01:22:04,379
You flatter yourself.
754
01:22:04,504 --> 01:22:06,005
No remorse.
755
01:22:08,383 --> 01:22:10,551
Just as I had imagined.
756
01:22:11,344 --> 01:22:12,845
Regret is unprofessional.
757
01:22:19,852 --> 01:22:21,187
"Regret is unprofessional."
758
01:22:21,271 --> 01:22:26,359
They kept me for five months in a
room with no air. They tortured me.
759
01:22:26,943 --> 01:22:29,529
And I protected your secrets.
I protected you.
760
01:22:30,863 --> 01:22:33,950
But they made me suffer.
And suffer.
761
01:22:35,743 --> 01:22:37,537
And suffer.
762
01:22:38,621 --> 01:22:40,540
Until I realized...
763
01:22:41,749 --> 01:22:44,043
...it was you who betrayed me.
764
01:22:45,628 --> 01:22:47,046
You betrayed me.
765
01:22:48,298 --> 01:22:51,467
So, I had only one thing left.
766
01:22:53,428 --> 01:22:56,889
My cyanide capsule
in my back left molar.
767
01:22:57,056 --> 01:22:59,559
You remember, right?
768
01:23:03,146 --> 01:23:05,732
So I broke the tooth and...
769
01:23:06,274 --> 01:23:08,234
...bit into the capsule.
770
01:23:08,985 --> 01:23:10,236
And it...
771
01:23:13,656 --> 01:23:16,409
It burned all my insides.
772
01:23:16,909 --> 01:23:18,619
But I didn't die.
773
01:23:21,831 --> 01:23:24,584
Life clung to me
like a disease.
774
01:23:29,088 --> 01:23:30,256
And then...
775
01:23:30,465 --> 01:23:34,260
I understood why
I had survived.
776
01:23:36,763 --> 01:23:40,433
I needed to look in
your eyes one last time.
777
01:23:43,978 --> 01:23:45,438
Well, I hope it was worth it.
778
01:23:48,107 --> 01:23:51,444
Mr. Silva, you're going to be
transferred to Belmarsh Prison
779
01:23:51,986 --> 01:23:54,447
where you'll be
remanded in custody
780
01:23:54,530 --> 01:23:56,282
until the Crown
Prosecution Service
781
01:23:56,407 --> 01:23:58,159
deem you fit to
stand trial for...
782
01:23:58,284 --> 01:24:00,453
Say my name. Say it.
783
01:24:00,870 --> 01:24:02,622
My real name.
784
01:24:03,539 --> 01:24:05,166
I know you remember it.
785
01:24:06,626 --> 01:24:08,628
Your name is on
the memorial wall
786
01:24:08,753 --> 01:24:10,797
of the very
building you attacked.
787
01:24:11,631 --> 01:24:13,299
I will have it struck off.
788
01:24:13,883 --> 01:24:18,221
Soon your past will be as
nonexistent as your future.
789
01:24:19,055 --> 01:24:21,140
I'll never see you again.
790
01:24:23,976 --> 01:24:25,978
Do you know what
it does to you?
791
01:24:28,314 --> 01:24:30,400
Hydrogen cyanide?
792
01:24:42,995 --> 01:24:45,498
Look upon your work,
793
01:24:46,541 --> 01:24:47,834
Mother.
794
01:25:26,289 --> 01:25:28,458
Let me know what you recover
from his computer.
795
01:25:28,583 --> 01:25:32,044
Has he transmitted the lists?
If so, to whom?
I want this resolved.
796
01:25:32,128 --> 01:25:33,212
Yes, ma'am.
797
01:25:39,635 --> 01:25:42,054
His name is Tiago Rodriguez.
798
01:25:42,722 --> 01:25:44,223
He was a brilliant agent.
799
01:25:45,224 --> 01:25:48,394
But he started operating beyond his
brief, hacking the Chinese.
800
01:25:49,061 --> 01:25:53,149
The handover was coming up and they
were onto him, so I gave him up.
801
01:25:53,274 --> 01:25:56,402
I got six agents in return
and a peaceful transition.
802
01:25:56,777 --> 01:25:59,655
We should go, ma'am.
Board of Inquiry begins in 30 minutes.
803
01:26:00,072 --> 01:26:02,158
I want to know
what's on that computer.
804
01:26:14,962 --> 01:26:17,465
Now, looking at
Silva's computer,
805
01:26:17,965 --> 01:26:21,928
it seems to me he's done a number
of slightly unusual things.
806
01:26:21,969 --> 01:26:24,972
He's established failsafe
protocols to wipe the memory
807
01:26:25,097 --> 01:26:27,642
if there's any attempt
to access certain files.
808
01:26:28,476 --> 01:26:31,187
Only six people in the world could
program safeguards like that.
809
01:26:31,312 --> 01:26:33,314
Of course there are.
Can you get past them?
810
01:26:34,148 --> 01:26:35,650
I invented them.
811
01:26:38,986 --> 01:26:40,154
Right, then.
812
01:26:41,781 --> 01:26:44,659
Let's see what you've
got for us, Mr. Silva.
813
01:26:47,036 --> 01:26:48,454
We're in.
814
01:26:54,877 --> 01:26:57,421
Sir, what do you make of this?
815
01:27:02,552 --> 01:27:04,262
It's his Omega site.
816
01:27:05,304 --> 01:27:06,973
Most encrypted level he has.
817
01:27:08,891 --> 01:27:12,645
Looks like obfuscated code
to conceal its true purpose.
818
01:27:13,980 --> 01:27:16,107
Security through obscurity.
819
01:27:17,984 --> 01:27:20,528
Ladies and gentlemen,
if I might have order?
820
01:27:21,696 --> 01:27:23,322
I'd like to begin
the proceedings.
821
01:27:25,491 --> 01:27:28,160
We're gathered today
to address important issues
822
01:27:28,286 --> 01:27:30,830
concerning the future
of our national security.
823
01:27:36,877 --> 01:27:38,504
Going somewhere?
824
01:27:40,923 --> 01:27:44,218
So you believe your stewardship
of MI6 during the recent crisis
825
01:27:44,343 --> 01:27:45,678
has been up to scratch?
826
01:27:46,053 --> 01:27:49,140
Well,
I believe we have apprehended
the responsible party
827
01:27:49,265 --> 01:27:51,017
and are taking
all necessary steps
828
01:27:51,142 --> 01:27:53,853
to ensure that the sensitive
information is contained.
829
01:27:53,978 --> 01:27:55,229
Oh,
830
01:27:55,354 --> 01:27:56,981
so it's a job well done.
831
01:27:57,106 --> 01:27:58,816
I'm not saying
it's gone perfectly, but...
832
01:27:58,983 --> 01:28:01,611
You'll forgive me for not
putting up the bunting.
833
01:28:02,111 --> 01:28:03,988
I find it rather difficult
to overlook monumental
834
01:28:04,113 --> 01:28:06,032
security breaches
and dead operatives
835
01:28:06,157 --> 01:28:08,951
for which you are almost
single-handedly responsible.
836
01:28:11,829 --> 01:28:14,332
He's using a polymorphic
engine to mutate the code.
837
01:28:14,457 --> 01:28:16,667
Whenever I try to
gain access, it changes.
838
01:28:17,376 --> 01:28:19,879
It's like solving a Rubik's
cube that's fighting back.
839
01:28:26,010 --> 01:28:27,053
Stop.
840
01:28:28,763 --> 01:28:30,181
Go in on that.
841
01:28:36,854 --> 01:28:37,897
Granborough.
842
01:28:38,564 --> 01:28:42,360
Granborough Road.
It's an old Tube station
on the Metropolitan Line.
843
01:28:42,485 --> 01:28:44,111
Been closed for years.
844
01:28:46,155 --> 01:28:47,740
Use that as a key.
845
01:28:58,668 --> 01:29:00,753
Oh, look, it's a map!
846
01:29:03,005 --> 01:29:04,090
It's London.
847
01:29:05,174 --> 01:29:07,468
Subterranean London.
848
01:29:09,053 --> 01:29:11,263
What's going on?
Why are the doors open?
849
01:29:21,774 --> 01:29:22,775
Oh, no.
850
01:29:22,817 --> 01:29:25,069
Can someone tell me how the
hell he got into our system?
851
01:29:29,281 --> 01:29:30,700
Oh, shit.
852
01:29:30,825 --> 01:29:33,828
Oh, shit, shit, shit.
853
01:29:35,621 --> 01:29:36,789
He hacked us.
854
01:29:44,422 --> 01:29:45,840
Oh, no.
855
01:29:53,973 --> 01:29:55,182
Q.
856
01:29:55,808 --> 01:29:57,017
He's gone.
857
01:30:06,610 --> 01:30:08,571
I'm in a stairwell
below isolation.
858
01:30:08,904 --> 01:30:10,322
Do you read me, Q?
859
01:30:10,448 --> 01:30:11,991
I can hear you.
I'm looking for you.
860
01:30:22,960 --> 01:30:24,211
Got you.
Tracking your location.
861
01:30:25,004 --> 01:30:26,464
Just keep moving forward.
862
01:30:26,922 --> 01:30:29,049
Enter the next
service door on your right.
863
01:30:35,890 --> 01:30:37,892
If you're through that door,
you should be in the Tube.
864
01:30:38,684 --> 01:30:40,144
I'm in the Tube.
865
01:30:41,771 --> 01:30:44,815
Bond, this isn't an escape.
This was years in the planning.
866
01:30:44,940 --> 01:30:47,526
He wanted us to
capture him, he wanted us
to access his computer.
867
01:30:47,610 --> 01:30:49,236
It was all planned.
868
01:30:49,320 --> 01:30:52,865
Blowing up HQ.
Knowing the emergency protocols.
869
01:30:52,990 --> 01:30:54,700
Knowing we'd
retreat down here.
870
01:30:55,117 --> 01:30:59,205
I've got all that. It's what he's
got planned next that worries me.
871
01:30:59,705 --> 01:31:02,750
District Line is the closest.
There's a service door on your left.
872
01:31:04,293 --> 01:31:05,461
Got it.
873
01:31:09,215 --> 01:31:10,382
It won't open.
874
01:31:10,549 --> 01:31:11,759
It will.
Put your back into it.
875
01:31:11,884 --> 01:31:14,303
Why don't you come down here
and put your back into it?
876
01:31:18,057 --> 01:31:19,683
No, it's stuck.
877
01:31:20,684 --> 01:31:23,062
Oh, good.
There's a train coming.
878
01:31:28,067 --> 01:31:29,902
Hmm. That's vexing.
879
01:31:42,998 --> 01:31:44,208
I'm through.
880
01:31:45,042 --> 01:31:46,544
Told you.
881
01:31:46,669 --> 01:31:48,629
We alerted security.
Police are on their way.
882
01:32:26,166 --> 01:32:27,459
Where are you now?
883
01:32:27,585 --> 01:32:28,836
Temple Tube station.
884
01:32:29,128 --> 01:32:30,629
Along with half of London.
885
01:32:35,426 --> 01:32:36,760
Oh, I see you. There you are.
886
01:32:37,344 --> 01:32:41,015
I know where I am, Q.
Where's he?
887
01:32:41,307 --> 01:32:43,100
Give us a second.
I'm looking for him.
888
01:32:43,225 --> 01:32:44,685
Mind the gap.
889
01:32:51,609 --> 01:32:53,485
There's too many people.
I can't see him.
890
01:32:53,736 --> 01:32:55,738
Welcome to rush
hour on the Tube.
891
01:32:56,363 --> 01:32:57,990
Not something
you'd know much about.
892
01:32:58,490 --> 01:33:00,576
Mind the gap.
893
01:33:08,876 --> 01:33:11,629
The train's leaving.
Do I get on the train?
894
01:33:12,212 --> 01:33:14,882
Don't get on.
I'm not sure he's on it.
Give us a minute.
895
01:33:17,676 --> 01:33:18,719
Do I get on the train?
896
01:33:24,683 --> 01:33:25,684
Bond.
897
01:33:25,809 --> 01:33:27,645
- What?
- Get on the train.
898
01:33:42,034 --> 01:33:43,410
He's keen to get home.
899
01:33:44,286 --> 01:33:45,663
Will you open the door,
please?
900
01:33:48,290 --> 01:33:50,250
Open the door.
901
01:33:53,337 --> 01:33:55,422
Health and Safety.
Carry on.
902
01:34:02,221 --> 01:34:03,263
Where are you?
903
01:34:03,472 --> 01:34:05,432
Take a wild guess, Q.
904
01:34:05,849 --> 01:34:08,227
He's in disguise,
dressed as a policeman.
905
01:34:08,394 --> 01:34:09,853
Of course he is.
906
01:34:30,958 --> 01:34:33,669
Where's he going?
Where's he going?
907
01:34:41,093 --> 01:34:43,887
He's going for M.
Tell Tanner.
Get her out of there.
908
01:34:44,304 --> 01:34:47,766
You've overlooked,
or chosen to ignore,
hard evidence
909
01:34:48,642 --> 01:34:51,520
and consistently,
almost obstinately...
910
01:34:51,854 --> 01:34:54,189
Silva's escaped.
Bond's in pursuit.
911
01:34:54,481 --> 01:34:57,026
We need to get you to a
secure location immediately.
912
01:34:57,151 --> 01:34:59,028
I'll be damned
if I'm gonna show her my back.
913
01:34:59,737 --> 01:35:01,280
Are we straining
your attention?
914
01:35:02,072 --> 01:35:05,159
No. Please, Minister, proceed.
915
01:35:13,459 --> 01:35:14,668
Excuse me.
916
01:35:33,270 --> 01:35:34,313
Move! Move!
917
01:36:37,876 --> 01:36:39,878
It's as if you
insist on pretending
918
01:36:40,003 --> 01:36:42,005
we still live in
a golden age of espionage
919
01:36:42,381 --> 01:36:44,967
where human intelligence was
the only resource available.
920
01:36:45,509 --> 01:36:47,803
Well, I find this
rather old-fashioned belief
921
01:36:47,928 --> 01:36:50,222
demonstrates
a reckless disregard for...
922
01:36:50,389 --> 01:36:52,641
Excuse me, Minister,
I don't mean to interrupt,
923
01:36:52,724 --> 01:36:54,852
but just for
the sake of variety,
924
01:36:55,227 --> 01:36:57,312
might we actually
hear from the witness?
925
01:36:59,314 --> 01:37:00,566
Of course.
926
01:37:03,902 --> 01:37:05,028
Thank you.
927
01:37:30,387 --> 01:37:31,388
Oh!
928
01:37:33,682 --> 01:37:35,434
I won't miss next time,
Mr. Silva.
929
01:37:35,893 --> 01:37:39,271
Not bad. Not bad, James,
for a physical wreck.
930
01:37:39,771 --> 01:37:41,815
Oi. Thank you.
931
01:37:42,107 --> 01:37:43,275
You caught me.
932
01:37:45,194 --> 01:37:48,113
Now, here's your prize.
933
01:37:48,363 --> 01:37:51,783
The latest thing
from my local toy store.
934
01:37:52,242 --> 01:37:54,453
It's called radio.
935
01:37:59,416 --> 01:38:00,417
Whew!
936
01:38:02,961 --> 01:38:04,713
I do hope that wasn't for me.
937
01:38:05,380 --> 01:38:06,465
No.
938
01:38:07,132 --> 01:38:08,425
But that is.
939
01:38:59,851 --> 01:39:01,186
Chairman, Ministers.
940
01:39:01,520 --> 01:39:03,814
Today I've
repeatedly heard how
941
01:39:03,939 --> 01:39:06,191
irrelevant my
department has become.
942
01:39:06,441 --> 01:39:08,402
Why do we need agents?
The Double-O section?
943
01:39:08,527 --> 01:39:10,529
Isn't it all rather quaint?
944
01:39:12,364 --> 01:39:15,158
Well, I suppose I see a
different world than you do.
945
01:39:16,702 --> 01:39:19,871
And the truth is that
what I see frightens me.
946
01:39:21,832 --> 01:39:25,669
I'm frightened because our
enemies are no longer known to us.
947
01:39:26,295 --> 01:39:28,088
They do not exist on a map.
948
01:39:28,171 --> 01:39:30,674
They're not nations.
They are individuals.
949
01:39:33,927 --> 01:39:35,512
Look around you.
Who do you fear?
950
01:39:36,680 --> 01:39:39,391
Can you see a face?
A uniform? A flag? No.
951
01:39:40,726 --> 01:39:42,894
Our world is not
more transparent now.
952
01:39:43,061 --> 01:39:44,688
It's more opaque.
953
01:39:44,980 --> 01:39:46,398
It's in the shadows.
954
01:39:47,899 --> 01:39:49,901
That's where we
must do battle.
955
01:39:51,028 --> 01:39:53,989
So, before you declare us
irrelevant, ask yourselves,
956
01:39:55,407 --> 01:39:57,868
how safe do you feel?
957
01:40:02,247 --> 01:40:04,166
I've just one
more thing to say.
958
01:40:04,583 --> 01:40:07,252
My late husband was a
great lover of poetry.
959
01:40:07,502 --> 01:40:08,837
And, um...
960
01:40:09,504 --> 01:40:13,258
I suppose some of it sunk in,
despite my best intentions.
961
01:40:14,092 --> 01:40:18,430
And here today I remember this,
I think from Tennyson:
962
01:40:20,891 --> 01:40:24,102
"We are not now
that strength,
963
01:40:24,353 --> 01:40:27,105
"which in old days
Moved earth and heaven;
964
01:40:28,523 --> 01:40:30,776
"That which we are, we are;
965
01:40:31,568 --> 01:40:34,613
"One equal temper
of heroic hearts,
966
01:40:35,238 --> 01:40:37,949
"Made weak by time
967
01:40:38,367 --> 01:40:39,785
"and fate,
968
01:40:40,619 --> 01:40:42,621
"but strong in will
969
01:40:43,121 --> 01:40:44,915
"To strive, to seek,
970
01:40:45,749 --> 01:40:47,250
"to find
971
01:40:47,542 --> 01:40:49,586
"and not to yield."
972
01:42:11,626 --> 01:42:12,961
Go, go, go, go!
973
01:42:13,044 --> 01:42:14,045
Move!
974
01:42:14,504 --> 01:42:16,047
Move! Go! Move!
975
01:42:56,505 --> 01:42:59,591
007,
what the hell are we doing?
Are you kidnapping me?
976
01:42:59,758 --> 01:43:01,426
That would be one
way of looking at it.
977
01:43:04,513 --> 01:43:06,681
Too many people are
dying because of me.
978
01:43:06,932 --> 01:43:09,100
If he wants you,
he'll have to come and get you.
979
01:43:09,226 --> 01:43:11,645
We've been one step behind
Silva from the start.
980
01:43:11,728 --> 01:43:13,897
It's time to get out in front,
change the game.
981
01:43:14,856 --> 01:43:16,066
And I'm to be the bait?
982
01:43:19,027 --> 01:43:22,239
All right.
But just us.
No one else.
983
01:43:23,782 --> 01:43:26,117
Q? I need help.
984
01:43:26,368 --> 01:43:28,286
I'm tracking the car.
Where are you going?
985
01:43:28,411 --> 01:43:30,330
I've got M.
We're about to disappear.
986
01:43:30,830 --> 01:43:31,915
What?
987
01:43:32,123 --> 01:43:34,292
I need you to lay a trail of
breadcrumbs impossible to follow
988
01:43:34,376 --> 01:43:36,628
for anyone except Silva.
Think you can do it?
989
01:43:38,588 --> 01:43:40,590
I'm guessing this
isn't strictly official.
990
01:43:40,632 --> 01:43:41,800
Not even remotely.
991
01:43:42,092 --> 01:43:45,011
So much for my promising
career in espionage.
992
01:43:53,770 --> 01:43:56,231
I'm not hiding in there,
if that's your brilliant plan.
993
01:43:56,314 --> 01:43:58,024
We're changing vehicles.
994
01:43:58,858 --> 01:44:02,279
Trouble with company cars is
they have trackers.
995
01:44:11,913 --> 01:44:14,916
Oh, and I suppose that's
completely inconspicuous.
996
01:44:15,667 --> 01:44:16,793
Get in.
997
01:44:39,649 --> 01:44:41,526
It's not very comfortable,
is it?
998
01:44:43,528 --> 01:44:45,530
Are you gonna
complain the whole way?
999
01:44:45,655 --> 01:44:47,699
Oh, go on then, eject me.
See if I care.
1000
01:44:50,952 --> 01:44:51,995
Where are we going?
1001
01:44:53,913 --> 01:44:55,206
Back in time.
1002
01:44:56,291 --> 01:44:58,627
Somewhere we'll
have the advantage.
1003
01:45:00,378 --> 01:45:01,838
It's a fine line.
1004
01:45:01,963 --> 01:45:04,466
Make the breadcrumb too small
and he might miss it.
1005
01:45:04,716 --> 01:45:06,801
Too big and Silva
will smell a rat.
1006
01:45:07,218 --> 01:45:09,554
But do you think even Silva
will be able to spot that?
1007
01:45:10,305 --> 01:45:12,182
He's the only one who could.
1008
01:45:14,559 --> 01:45:15,685
Sir.
1009
01:45:17,228 --> 01:45:18,229
Oh.
1010
01:45:18,730 --> 01:45:19,981
What are you doing?
1011
01:45:20,106 --> 01:45:21,399
We're just...monitoring.
1012
01:45:21,524 --> 01:45:24,152
Creating a false tracking
signal for Silva to follow.
1013
01:45:25,070 --> 01:45:26,988
- Well, sir, um...
- Well, no.
1014
01:45:27,197 --> 01:45:29,074
Excellent thinking.
Get him isolated.
1015
01:45:29,240 --> 01:45:31,159
Send him on the A9.
It's the direct route.
1016
01:45:31,242 --> 01:45:33,411
You can monitor his progress
more accurately
1017
01:45:33,536 --> 01:45:35,372
and confirm it with
the traffic cameras.
1018
01:45:35,580 --> 01:45:37,624
But what if the PM finds out?
1019
01:45:38,917 --> 01:45:40,543
Then we're all buggered.
1020
01:45:41,252 --> 01:45:42,587
Carry on.
1021
01:46:24,879 --> 01:46:26,715
Is this where you grew up?
1022
01:46:27,382 --> 01:46:28,383
Mm.
1023
01:46:30,969 --> 01:46:32,846
How old were you
when they died?
1024
01:46:36,558 --> 01:46:38,643
You know the answer to that.
1025
01:46:40,979 --> 01:46:43,106
You know the whole story.
1026
01:46:50,947 --> 01:46:53,575
Orphans always make
the best recruits.
1027
01:46:59,748 --> 01:47:01,332
Storm's coming.
1028
01:48:01,351 --> 01:48:02,560
Christ.
1029
01:48:02,602 --> 01:48:03,603
Mm-hmm.
1030
01:48:05,146 --> 01:48:07,190
No wonder you never came back.
1031
01:49:00,952 --> 01:49:02,370
James.
1032
01:49:02,579 --> 01:49:04,372
James Bond.
1033
01:49:04,622 --> 01:49:05,623
Good God.
1034
01:49:07,375 --> 01:49:08,751
Are you still alive?
1035
01:49:10,461 --> 01:49:12,213
It's nice to see you, too.
1036
01:49:14,591 --> 01:49:16,968
M, this is Kincade.
1037
01:49:17,468 --> 01:49:19,304
Gamekeeper here
since I was a boy.
1038
01:49:19,804 --> 01:49:20,889
Pleased to meet you, Emma.
1039
01:49:21,014 --> 01:49:22,140
Mr. Kincade.
1040
01:49:24,100 --> 01:49:25,602
You're a tad late.
They've sold the place,
1041
01:49:25,977 --> 01:49:27,270
when they
thought you were dead.
1042
01:49:27,312 --> 01:49:28,980
It seems they were wrong.
1043
01:49:30,273 --> 01:49:31,608
What are you doing here?
1044
01:49:31,983 --> 01:49:33,651
Some men are
coming to kill us.
1045
01:49:35,320 --> 01:49:36,487
But we're gonna
kill them first.
1046
01:49:38,489 --> 01:49:39,908
Then we'd better get ready.
1047
01:49:42,285 --> 01:49:43,912
Do we still have a gun room?
1048
01:49:44,662 --> 01:49:45,663
Ah.
1049
01:49:47,624 --> 01:49:52,003
They sold the lot to a collector
from Idaho or some such place.
1050
01:49:52,462 --> 01:49:54,589
They were
shipped out weeks ago.
1051
01:49:55,131 --> 01:49:56,507
There's just...
1052
01:49:57,175 --> 01:50:00,678
your father's
old hunting rifle.
1053
01:50:01,804 --> 01:50:03,640
We couldn't let that go.
1054
01:50:09,604 --> 01:50:11,022
And this is what we've got.
1055
01:50:12,690 --> 01:50:15,693
There might be a couple of sticks
of dynamite from the quarry.
1056
01:50:16,027 --> 01:50:18,363
But if all else fails,
1057
01:50:18,780 --> 01:50:23,034
sometimes the old
ways are the best.
1058
01:50:29,040 --> 01:50:31,542
So who is it we're
supposed to be fighting?
1059
01:50:31,876 --> 01:50:34,212
No "we" in it, Kincade.
1060
01:50:34,712 --> 01:50:36,297
This is not your fight.
1061
01:50:36,381 --> 01:50:39,550
Try and stop me,
you jumped-up little shit.
1062
01:50:41,177 --> 01:50:44,597
Now,
remember what I taught you.
Don't let it pull to the left.
1063
01:50:46,057 --> 01:50:47,892
I'll do my best.
1064
01:50:56,651 --> 01:50:58,611
What did you say
you did for a living?
1065
01:51:14,335 --> 01:51:15,628
Emma!
1066
01:51:16,421 --> 01:51:18,047
I brought you some things.
1067
01:51:21,259 --> 01:51:23,428
The nights get cold here.
1068
01:51:23,886 --> 01:51:25,847
Thank you, Mr. Kincade.
1069
01:51:27,265 --> 01:51:28,266
It's a beautiful old house.
1070
01:51:28,433 --> 01:51:29,475
She is.
1071
01:51:30,435 --> 01:51:35,356
And like all great ladies,
she still has her secret ways.
1072
01:51:35,857 --> 01:51:36,983
Let me show you this.
1073
01:51:42,280 --> 01:51:43,448
Priest's hole?
1074
01:51:43,698 --> 01:51:46,117
Yeah, from Reformation times.
1075
01:51:46,617 --> 01:51:48,786
The tunnel leads
under the moor.
1076
01:51:48,911 --> 01:51:51,080
If you get in danger,
this is the place to come.
1077
01:51:51,748 --> 01:51:57,045
The night I told him his parents had
died, he hid in here for two days.
1078
01:51:59,464 --> 01:52:00,631
When he did come out...
1079
01:52:01,299 --> 01:52:02,967
he wasn't a boy anymore.
1080
01:52:04,510 --> 01:52:06,763
Eh. Must get on.
1081
01:54:07,175 --> 01:54:09,093
I fucked this up, didn't I?
1082
01:54:10,803 --> 01:54:11,971
No.
1083
01:54:13,890 --> 01:54:15,600
You did your job.
1084
01:54:20,730 --> 01:54:22,398
I read your obituary of me.
1085
01:54:24,150 --> 01:54:25,276
And?
1086
01:54:25,443 --> 01:54:26,569
Appalling.
1087
01:54:27,403 --> 01:54:28,905
Yeah, I knew you'd hate it.
1088
01:54:31,032 --> 01:54:33,534
I did call you "an exemplar
of British fortitude".
1089
01:54:34,410 --> 01:54:36,078
That bit was all right.
1090
01:54:41,292 --> 01:54:42,418
You ready?
1091
01:54:43,002 --> 01:54:46,088
I was ready before
you were born, son.
1092
01:56:05,376 --> 01:56:06,877
Welcome to Scotland.
1093
01:57:23,746 --> 01:57:24,789
You dropped something.
1094
01:57:51,315 --> 01:57:52,358
You hurt?
1095
01:57:53,234 --> 01:57:55,569
Only my pride.
I never was a good shot.
1096
01:58:01,575 --> 01:58:02,660
He's not here.
1097
01:58:03,411 --> 01:58:04,537
He's not here.
1098
01:58:39,071 --> 01:58:40,906
Always got to
make an entrance.
1099
01:58:42,491 --> 01:58:44,535
You two, go to the kitchen.
Now.
1100
01:59:08,726 --> 01:59:09,727
Get behind the arch!
1101
01:59:53,187 --> 01:59:54,730
Go to the chapel.
Use the tunnel.
1102
02:01:16,645 --> 02:01:20,858
Everyone, listen to me!
Don't you dare touch her.
She's mine.
1103
02:01:37,875 --> 02:01:39,209
Can your friend
come out and say hello?
1104
02:02:47,194 --> 02:02:49,279
Come on. This way.
1105
02:03:47,129 --> 02:03:49,173
I always hated this place.
1106
02:03:59,558 --> 02:04:01,018
Are you getting warm?
1107
02:05:29,982 --> 02:05:32,150
Just make sure Bond's dead!
1108
02:05:35,529 --> 02:05:37,739
Now it's me and her.
1109
02:07:35,857 --> 02:07:39,319
You see what comes of all
this running around, Mr. Bond?
1110
02:07:40,487 --> 02:07:42,739
All this jumping and fighting.
1111
02:07:42,906 --> 02:07:44,783
It's exhausting!
1112
02:07:47,953 --> 02:07:49,413
Relax.
1113
02:07:51,081 --> 02:07:52,833
You need to relax.
1114
02:08:11,643 --> 02:08:14,438
Ah, well...
Mother's calling.
1115
02:08:16,064 --> 02:08:18,191
I'll give her
a goodbye kiss for you.
1116
02:08:37,586 --> 02:08:39,629
Oh, my God.
1117
02:10:37,289 --> 02:10:39,166
Of course.
1118
02:10:39,583 --> 02:10:41,209
It had to be here.
1119
02:10:43,587 --> 02:10:45,213
It had to be this way.
1120
02:10:46,673 --> 02:10:48,133
Thank you.
1121
02:10:48,258 --> 02:10:49,968
- I can't find it no...
- Don't.
1122
02:10:53,930 --> 02:10:56,516
Please. Don't.
1123
02:11:11,823 --> 02:11:14,242
You're hurt. You're hurt.
1124
02:11:18,496 --> 02:11:20,415
What have they done to you?
1125
02:11:20,957 --> 02:11:23,084
What have they done to you?
1126
02:11:55,575 --> 02:11:57,118
Free both of us.
1127
02:11:57,577 --> 02:11:59,287
Free both of us...
1128
02:12:00,622 --> 02:12:01,873
with the same bullet.
1129
02:12:03,625 --> 02:12:04,793
Do it.
1130
02:12:05,377 --> 02:12:06,503
Do it.
1131
02:12:08,630 --> 02:12:09,839
Only you can do it.
1132
02:12:10,632 --> 02:12:11,883
Do it.
1133
02:12:27,691 --> 02:12:28,942
Ah!
1134
02:12:54,884 --> 02:12:56,678
Last rat standing.
1135
02:13:06,938 --> 02:13:09,941
007. What took you so long?
1136
02:13:10,233 --> 02:13:13,194
Well, I got into
some deep water.
1137
02:13:15,113 --> 02:13:16,114
Oh!
1138
02:13:29,210 --> 02:13:31,296
I suppose it's...
1139
02:13:31,713 --> 02:13:34,049
too late to make a run for it?
1140
02:13:40,221 --> 02:13:42,140
Well, I'm game if you are.
1141
02:13:52,567 --> 02:13:54,903
I did get one thing right.
1142
02:15:19,195 --> 02:15:20,447
Wow.
1143
02:15:21,698 --> 02:15:23,867
I didn't even know
you could come up here.
1144
02:15:25,201 --> 02:15:27,036
Hate to waste a view.
1145
02:15:27,412 --> 02:15:29,122
I can see why.
1146
02:15:30,915 --> 02:15:33,793
I thought you were going
back out on active service.
1147
02:15:35,295 --> 02:15:37,088
I declined.
1148
02:15:38,756 --> 02:15:40,133
You said it yourself,
1149
02:15:40,717 --> 02:15:42,469
fieldwork's not for everyone.
1150
02:15:43,428 --> 02:15:46,306
If it helps,
I feel a lot safer.
1151
02:15:51,603 --> 02:15:53,480
Her will was read today.
1152
02:15:54,397 --> 02:15:55,899
She left you this.
1153
02:16:08,161 --> 02:16:11,039
Maybe it was her way of
telling you to take a desk job.
1154
02:16:11,915 --> 02:16:13,666
Just the opposite.
1155
02:16:16,878 --> 02:16:18,171
Thank you.
1156
02:16:37,106 --> 02:16:39,651
You know, we've never formally
been introduced.
1157
02:16:43,321 --> 02:16:44,781
Well, my name's Eve.
1158
02:16:45,573 --> 02:16:46,991
Eve Moneypenny.
1159
02:16:47,951 --> 02:16:50,537
Well, I look forward to our time
together, Miss Moneypenny.
1160
02:16:51,037 --> 02:16:55,208
Me, too. I'm sure we'll have
one or two close shaves.
1161
02:16:57,585 --> 02:16:58,628
Morning, 007.
1162
02:16:58,753 --> 02:16:59,796
Good morning, Tanner.
1163
02:17:00,213 --> 02:17:01,214
He'll see you now.
1164
02:17:16,646 --> 02:17:17,981
How's the arm, sir?
1165
02:17:18,648 --> 02:17:21,109
What? Oh, it's fine.
1166
02:17:21,234 --> 02:17:22,485
It'll get better.
1167
02:17:22,610 --> 02:17:25,488
All pretty shocking for
someone unused to fieldwork.
1168
02:17:28,491 --> 02:17:31,995
So, 007...
Lots to be done.
1169
02:17:36,165 --> 02:17:38,084
Are you ready to
get back to work?
1170
02:17:40,003 --> 02:17:42,088
With pleasure, M.
1171
02:17:44,340 --> 02:17:46,342
With pleasure.
78439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.