All language subtitles for Siren.S03E07.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,880 -This hurt Ben and Maddie. - Previously... 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,210 There is place where sound heals. 3 00:00:06,210 --> 00:00:07,540 What's the talking about? 4 00:00:07,540 --> 00:00:10,170 Secret place where sound is kept. 5 00:00:13,290 --> 00:00:15,420 This sound. They're real. 6 00:00:15,420 --> 00:00:18,250 These must be the voices of your ancestors, Ryn. 7 00:00:18,250 --> 00:00:23,170 As of today, I have injected myself with three doses. Five injections. 8 00:00:23,170 --> 00:00:26,080 Today, I doubled my dosage of aquatic stem cells. 9 00:00:26,080 --> 00:00:29,210 -What are the limits? -You say you'll be loyal to me. 10 00:00:29,210 --> 00:00:31,790 Yet you fought for Ryn. So I ask again. 11 00:00:31,790 --> 00:00:33,000 Why should I trust you? 12 00:00:34,170 --> 00:00:36,790 She has a baby. 13 00:00:36,790 --> 00:00:38,790 -This is our friend, Ryn. 14 00:00:38,790 --> 00:00:41,330 Ryn, stop! 15 00:00:41,330 --> 00:00:43,170 He's from the other tribe. 16 00:00:43,170 --> 00:00:44,920 -Why'd you come? -It's true. 17 00:00:44,920 --> 00:00:47,210 -What? -I'm one of them. 18 00:00:50,170 --> 00:00:52,580 I can explain, but I'm not your enemy. 19 00:00:52,580 --> 00:00:54,210 Ryn's entire colony was just wiped out. 20 00:00:57,880 --> 00:01:00,210 I didn't know anything about that. I swear. 21 00:01:00,210 --> 00:01:01,880 Maddie, I didn't know anything-- 22 00:01:01,880 --> 00:01:04,880 Who are you? Really? 23 00:01:04,880 --> 00:01:07,000 Just give me a sec, okay? 24 00:01:24,500 --> 00:01:25,670 I need a minute. 25 00:01:27,460 --> 00:01:29,250 -Maddie, please... 26 00:01:50,120 --> 00:01:51,920 I was going to tell you. 27 00:01:53,330 --> 00:01:54,880 I swear. 28 00:01:56,380 --> 00:01:58,120 But then we found that body in the freezer. 29 00:01:59,670 --> 00:02:02,000 I had to be sure you and Ben weren't a threat. 30 00:02:05,000 --> 00:02:07,580 The lectures. The fundraising. 31 00:02:07,580 --> 00:02:09,790 The socially inept dork? 32 00:02:10,960 --> 00:02:12,330 That's me. 33 00:02:15,290 --> 00:02:18,460 Maddie, just come back inside. 34 00:02:18,460 --> 00:02:20,120 And let me explain. 35 00:02:27,620 --> 00:02:29,670 I've never seen one like you before. 36 00:02:29,670 --> 00:02:31,960 Your tribe doesn't leave the North. 37 00:02:31,960 --> 00:02:33,500 No. Not usually. 38 00:02:33,500 --> 00:02:35,420 -No. -How far north? 39 00:02:35,420 --> 00:02:37,040 Off the coast of Alaska. 40 00:02:37,040 --> 00:02:40,420 My people are isolationists. 41 00:02:40,420 --> 00:02:43,420 And fierce warriors. That's why others stay away. 42 00:02:43,420 --> 00:02:45,750 How long have you been on land? 43 00:02:45,750 --> 00:02:48,000 - Fifteen years. -If they never leave Alaska, 44 00:02:48,000 --> 00:02:50,750 they couldn't have been involved with what happened to your tribe, Ryn. 45 00:02:50,750 --> 00:02:53,000 Right. That's what I'm trying to say. 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,880 -I'm not your enemy. - Okay. 47 00:02:54,880 --> 00:02:56,670 Then we should work together. 48 00:02:56,670 --> 00:02:58,540 Another tribe has started a war. 49 00:02:58,540 --> 00:03:01,670 If your people are as fierce as Ryn says they are, 50 00:03:01,670 --> 00:03:03,920 then maybe they can help. 51 00:03:03,920 --> 00:03:05,880 I don't think so. 52 00:03:05,880 --> 00:03:08,880 They'd only fight on their terms and on their turf. 53 00:03:08,880 --> 00:03:11,080 If your tribe does not help, there will be no stopping Tia. 54 00:03:11,080 --> 00:03:13,790 Who's Tia? 55 00:03:15,000 --> 00:03:16,420 Tia is a tyrant. 56 00:03:16,420 --> 00:03:18,500 Her atrocities will continue 57 00:03:18,500 --> 00:03:19,830 until she's stopped. 58 00:03:19,830 --> 00:03:21,960 I still hear them. 59 00:03:23,210 --> 00:03:25,210 Hear who, dear? 60 00:03:25,210 --> 00:03:27,210 My people. 61 00:03:27,210 --> 00:03:29,500 Scream. In pain. 62 00:03:50,040 --> 00:03:51,620 Tia is strong. 63 00:03:51,620 --> 00:03:53,210 -With many followers. - Right. 64 00:03:53,210 --> 00:03:55,460 But even if she controlled all the tribes in the waters, 65 00:03:55,460 --> 00:03:57,040 she's still massively outnumbered by humans. 66 00:03:57,040 --> 00:03:58,750 Right. She'd need some kind of weapon 67 00:03:58,750 --> 00:04:01,170 if she wanted to kill us all. 68 00:04:01,170 --> 00:04:03,710 Something a little more destructive than a spear, yes. 69 00:04:03,710 --> 00:04:05,620 The song. 70 00:04:09,080 --> 00:04:10,500 That's the only weapon she'd need. 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 But Tia cannot sing. 72 00:04:13,330 --> 00:04:14,500 Her song was cut from her. 73 00:04:16,040 --> 00:04:18,380 That's why she's building an army. 74 00:04:18,380 --> 00:04:20,540 I mean, the song was powerful enough 75 00:04:20,540 --> 00:04:22,120 to drive Decker to suicide. 76 00:04:22,120 --> 00:04:26,380 If used on a large scale, the damage would be massive. 77 00:04:28,380 --> 00:04:30,120 We gotta stop her. 78 00:04:30,120 --> 00:04:33,250 You must ask your tribe for help. 79 00:04:36,120 --> 00:04:38,000 We didn't exactly part on the best of terms. 80 00:04:38,000 --> 00:04:40,170 If I go alone they won't agree. 81 00:04:40,170 --> 00:04:42,000 But if we go together, it might show 82 00:04:42,000 --> 00:04:43,460 how serious this is. 83 00:04:43,460 --> 00:04:45,380 -Yes. - We can't just take Ryn 84 00:04:45,380 --> 00:04:46,960 on a plane to Alaska. 85 00:04:46,960 --> 00:04:48,080 She doesn't even have a real ID. 86 00:04:49,290 --> 00:04:51,380 Right. 87 00:04:51,380 --> 00:04:53,210 Right. 88 00:04:53,210 --> 00:04:55,710 But one of my investors in Seattle 89 00:04:55,710 --> 00:04:57,500 has a twin engine. 90 00:04:57,500 --> 00:04:59,290 I can get him on the phone. 91 00:05:07,290 --> 00:05:10,080 You're healing nicely. 92 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 Your time will come to join the others. 93 00:05:12,920 --> 00:05:14,830 The others look for baby? 94 00:05:16,380 --> 00:05:17,750 Some. 95 00:05:17,750 --> 00:05:20,460 The rest swim north, 96 00:05:20,460 --> 00:05:22,120 recruiting more for our cause. 97 00:05:23,420 --> 00:05:24,580 After that... 98 00:05:26,080 --> 00:05:27,920 we take the fight to the humans. 99 00:05:34,040 --> 00:05:36,500 If something were to happen to us, 100 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 this is where we're going. 101 00:05:38,500 --> 00:05:40,620 Are you sure that now is the best time 102 00:05:40,620 --> 00:05:42,420 for you guys to leave? 103 00:05:42,420 --> 00:05:46,120 The fight's getting bigger, Xan. We're gonna need help. 104 00:05:46,120 --> 00:05:48,330 Okay, well, what can I do? 105 00:05:48,330 --> 00:05:50,120 My baby is in the water. 106 00:05:50,120 --> 00:05:53,210 If Levi brings her back, he'll come looking for me here. 107 00:05:53,210 --> 00:05:54,920 We just need you wait here at my place 108 00:05:54,920 --> 00:05:57,250 until we get back. 109 00:05:57,250 --> 00:05:58,380 All right. 110 00:05:58,380 --> 00:06:00,210 All right. Yeah. 111 00:06:00,210 --> 00:06:01,170 You're a good friend. 112 00:06:03,380 --> 00:06:05,080 You guys just... 113 00:06:05,080 --> 00:06:06,540 just be safe out there. 114 00:06:12,670 --> 00:06:14,420 Just like a bird. 115 00:06:16,040 --> 00:06:17,620 Yeah. 116 00:06:17,620 --> 00:06:21,170 Planes help people travel all over the world. 117 00:06:22,420 --> 00:06:24,620 Why do people travel? 118 00:06:24,620 --> 00:06:27,790 Sometimes they're forced to. 119 00:06:27,790 --> 00:06:29,170 Like you were. 120 00:06:30,880 --> 00:06:32,330 Sometimes, if they're lucky, 121 00:06:32,330 --> 00:06:36,750 they get to travel for work, on a business trip. 122 00:06:36,750 --> 00:06:38,540 That's what we're doing. 123 00:06:38,540 --> 00:06:42,670 And if they're really lucky, they get to travel just for fun. 124 00:06:42,670 --> 00:06:45,040 It's called a vacation. 125 00:06:45,040 --> 00:06:47,080 Thank you. 126 00:06:47,080 --> 00:06:48,670 Thanks for coordinating this. 127 00:06:48,670 --> 00:06:51,710 Oh, no, of course. 128 00:06:51,710 --> 00:06:53,620 Hey, listen, I know I dropped a bomb on you today-- 129 00:06:53,620 --> 00:06:57,170 Look, I get you needing to protect your secret. 130 00:06:57,170 --> 00:06:58,710 I do. 131 00:06:58,710 --> 00:07:01,080 But what's happening is bigger than you and me, 132 00:07:01,080 --> 00:07:03,830 and we need to focus on that. 133 00:07:06,170 --> 00:07:07,790 Nice ride. 134 00:07:07,790 --> 00:07:10,750 Yeah, best I could do on short notice, 135 00:07:10,750 --> 00:07:12,420 -There you go. -She will get us there. 136 00:07:15,170 --> 00:07:16,580 Ryn, excited for your first flight? 137 00:07:16,580 --> 00:07:17,920 Yes. 138 00:07:17,920 --> 00:07:19,580 Important business trip. 139 00:07:25,580 --> 00:07:26,790 Here. You'll need this. 140 00:07:37,040 --> 00:07:38,210 Hey, hey, it's okay. 141 00:07:40,040 --> 00:07:42,210 It's just the engines. Remember what I told you? 142 00:07:42,210 --> 00:07:43,540 Yes. 143 00:07:43,540 --> 00:07:46,420 Flying is bumpy and loud. 144 00:08:04,080 --> 00:08:05,540 Hey. 145 00:08:07,080 --> 00:08:08,830 It's okay. 146 00:08:08,830 --> 00:08:10,210 Look. 147 00:08:10,210 --> 00:08:11,920 Look out there. 148 00:08:58,960 --> 00:09:01,080 Can I help you? 149 00:09:01,080 --> 00:09:03,080 We're looking for Ben Pownall. 150 00:09:03,080 --> 00:09:04,670 Yeah, he's-- 151 00:09:04,670 --> 00:09:06,120 He isn't here. 152 00:09:06,120 --> 00:09:07,670 You know where he is? 153 00:09:07,670 --> 00:09:09,460 I'm sorry, who are you guys? 154 00:09:09,460 --> 00:09:11,460 I'm Commander Anderson. 155 00:09:11,460 --> 00:09:13,080 This is Lieutenant Maeda. 156 00:09:13,080 --> 00:09:15,330 And, what, you're with the Research Facility? 157 00:09:15,330 --> 00:09:18,080 What's your relationship to Mr. Pownall? 158 00:09:18,080 --> 00:09:19,540 Oh. 159 00:09:19,540 --> 00:09:22,500 I mean, we're not really into labels, but... 160 00:09:24,250 --> 00:09:26,210 We're friends. 161 00:09:26,210 --> 00:09:28,040 I'm just staying at his place while he's out of town. 162 00:09:28,040 --> 00:09:29,170 When will he be back? 163 00:09:30,540 --> 00:09:31,920 What's this about? 164 00:09:33,380 --> 00:09:35,040 If you hear from him, 165 00:09:35,040 --> 00:09:36,500 have him call us at that number, Mr. McClure. 166 00:09:39,830 --> 00:09:41,960 Hey, how'd you know my name? 167 00:09:41,960 --> 00:09:43,540 Hey! 168 00:09:48,170 --> 00:09:50,540 You saw Donna in the spirit world. 169 00:09:50,540 --> 00:09:52,620 Yes. 170 00:09:52,620 --> 00:09:54,080 When you gave me the sea herb. 171 00:09:57,580 --> 00:09:59,620 Why? What's-- What's wrong? 172 00:09:59,620 --> 00:10:01,170 I said the herb was dangerous. 173 00:10:02,330 --> 00:10:03,500 What have I done? 174 00:10:05,790 --> 00:10:08,080 You and Donna's spirit are together now. 175 00:10:08,080 --> 00:10:09,500 Together? 176 00:10:10,750 --> 00:10:12,120 She needs you. 177 00:10:12,120 --> 00:10:13,750 You must help her, 178 00:10:13,750 --> 00:10:15,380 or she will never leave you. 179 00:10:28,380 --> 00:10:30,580 My tribe has been here for generations. 180 00:10:30,580 --> 00:10:33,750 The place was so isolated it kept my people protected. 181 00:10:33,750 --> 00:10:35,790 It makes sense they never left. 182 00:10:35,790 --> 00:10:37,540 Yeah, but even this far north, 183 00:10:37,540 --> 00:10:39,500 the waters became more and more polluted over time. 184 00:10:39,500 --> 00:10:41,420 If the water is bad, why stay? 185 00:10:41,420 --> 00:10:43,500 Lots of reasons. 186 00:10:46,380 --> 00:10:49,620 My people are pretty stubborn in their ways. 187 00:10:50,960 --> 00:10:52,750 Any chance that's changed? 188 00:10:54,080 --> 00:10:55,830 Not likely. 189 00:10:58,790 --> 00:11:00,170 -Look out! 190 00:11:02,500 --> 00:11:04,420 - Everyone okay? - Yeah. 191 00:11:10,210 --> 00:11:12,000 What is that? 192 00:11:12,000 --> 00:11:13,790 That's a bear. 193 00:11:15,880 --> 00:11:17,080 Big bear. 194 00:11:19,000 --> 00:11:21,080 Welcome to Alaska. 195 00:11:27,830 --> 00:11:29,250 I take it we're close? 196 00:11:29,250 --> 00:11:30,880 Yeah. Closer than you think. 197 00:11:35,210 --> 00:11:36,620 Beautiful. 198 00:11:37,830 --> 00:11:39,120 Frozen. 199 00:11:39,120 --> 00:11:41,120 We'll need a different spot 200 00:11:41,120 --> 00:11:42,580 for you to go in the water. 201 00:11:42,580 --> 00:11:45,420 Uh, yeah, actually... 202 00:11:45,420 --> 00:11:47,040 I can't transform. 203 00:11:47,040 --> 00:11:48,380 What do you mean? 204 00:11:48,380 --> 00:11:51,120 I mean, I'm stuck this way. 205 00:11:51,120 --> 00:11:52,620 Human. 206 00:11:52,620 --> 00:11:56,290 I went between the land and ocean too many times, 207 00:11:56,290 --> 00:11:58,420 and now, when I go in the water, 208 00:12:00,080 --> 00:12:01,670 nothing happens. 209 00:12:01,670 --> 00:12:05,250 And you waited until now to tell us? 210 00:12:05,250 --> 00:12:07,790 How long were you on land when this happened? 211 00:12:07,790 --> 00:12:09,330 A few years. 212 00:12:09,330 --> 00:12:12,120 Transforming would take longer 213 00:12:12,120 --> 00:12:14,920 and became more painful. 214 00:12:14,920 --> 00:12:18,080 Then one day, I stopped transforming entirely. 215 00:12:20,040 --> 00:12:23,080 Look, we can still make contact from the fishing hut. 216 00:12:23,080 --> 00:12:25,040 The ice should hold. 217 00:12:25,040 --> 00:12:26,120 Should? 218 00:12:26,120 --> 00:12:27,420 Hey. 219 00:12:29,080 --> 00:12:30,670 Wait here. 220 00:12:30,670 --> 00:12:32,170 Be careful. 221 00:13:20,960 --> 00:13:24,040 Okay. So, what now? 222 00:13:24,040 --> 00:13:26,750 We go fishing. 223 00:13:26,750 --> 00:13:28,040 That's your plan? 224 00:13:28,040 --> 00:13:30,120 To bribe your people to the surface? 225 00:13:30,120 --> 00:13:32,750 It's not a bribe. It's an offering. 226 00:13:32,750 --> 00:13:34,580 Rainbow trout are freshwater fish. 227 00:13:34,580 --> 00:13:37,120 That's a delicacy for my people. 228 00:13:37,120 --> 00:13:39,040 You say "offering" 229 00:13:39,040 --> 00:13:41,920 like it's a common practice around here. 230 00:13:41,920 --> 00:13:43,210 Mm-hm. 231 00:13:43,210 --> 00:13:45,620 That's why this hut exists. 232 00:13:45,620 --> 00:13:48,880 My tribe has a special relationship with the locals. 233 00:13:50,170 --> 00:13:52,000 You know, it started during a harsh winter. 234 00:13:52,000 --> 00:13:54,380 The townsfolk were starving, and my people were able 235 00:13:54,380 --> 00:13:56,210 to provide them with enough fish to make it 236 00:13:56,210 --> 00:13:58,620 until supplies could arrive. 237 00:13:58,620 --> 00:14:01,120 -Pretty friendly gesture. -Yeah. 238 00:14:01,120 --> 00:14:04,170 Well, neither species contacts the other 239 00:14:04,170 --> 00:14:06,120 unless it's a matter of life and death. 240 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 Well, that's it. 241 00:14:20,330 --> 00:14:21,830 Let's wait outside. 242 00:14:34,120 --> 00:14:35,500 It's been hours. 243 00:14:35,500 --> 00:14:37,920 You sure this is going to work? 244 00:14:37,920 --> 00:14:40,040 It always has. 245 00:14:43,500 --> 00:14:45,040 Enough waiting. 246 00:14:45,040 --> 00:14:46,710 I will go find Robb's people. 247 00:14:46,710 --> 00:14:48,830 Ryn, no. 248 00:14:48,830 --> 00:14:51,210 It's too dangerous to go alone. 249 00:14:51,210 --> 00:14:53,040 Hey. 250 00:14:53,040 --> 00:14:55,750 We've come this far, okay? 251 00:14:55,750 --> 00:14:57,790 Let's just wait. 252 00:15:39,790 --> 00:15:41,290 They're here. 253 00:16:35,040 --> 00:16:36,210 Yura. 254 00:16:38,540 --> 00:16:41,040 After all this time, you dare return? 255 00:16:41,040 --> 00:16:45,120 I wouldn't have come back if it wasn't for good reason. 256 00:16:45,120 --> 00:16:47,210 -Just hear me-- 257 00:16:47,210 --> 00:16:49,620 -Whoa, whoa, wait! -No, no! 258 00:16:50,880 --> 00:16:52,710 We're not here to fight. 259 00:17:02,170 --> 00:17:05,960 Another tribe has started a war in the water. 260 00:17:05,960 --> 00:17:07,620 Many of my people are dead. 261 00:17:07,620 --> 00:17:09,210 Their leader will not stop 262 00:17:09,210 --> 00:17:12,670 until every tribe joins her or dies. 263 00:17:12,670 --> 00:17:16,710 We came here to warn you, 264 00:17:16,710 --> 00:17:18,120 and to ask for your help. 265 00:17:19,170 --> 00:17:21,710 I am sorry for your people. 266 00:17:22,880 --> 00:17:24,080 But he betrayed us when he left. 267 00:17:25,750 --> 00:17:27,420 Yura, I went to land 268 00:17:27,420 --> 00:17:30,210 to find a way of cleaning the oceans for good. 269 00:17:30,210 --> 00:17:32,710 To help our entire species, not just our tribe. 270 00:17:32,710 --> 00:17:34,460 You were chosen. 271 00:17:34,460 --> 00:17:36,500 Meant to provide us with children for generations. 272 00:17:36,500 --> 00:17:39,040 But you abandoned us. 273 00:17:39,040 --> 00:17:41,750 You left us to die. 274 00:17:41,750 --> 00:17:43,290 And that is what happened. 275 00:17:46,170 --> 00:17:47,670 The other males? 276 00:17:47,670 --> 00:17:49,000 All dead. 277 00:17:50,040 --> 00:17:51,380 What about the pool? 278 00:17:51,380 --> 00:17:53,170 I've gone in many times. 279 00:17:53,170 --> 00:17:55,210 but the waters are damaged. 280 00:17:55,210 --> 00:17:56,290 Deny us the ability to change. 281 00:18:00,380 --> 00:18:03,540 We will not help you fight your fight. 282 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 What did she mean by, 283 00:18:15,960 --> 00:18:18,120 "The waters deny us the ability to change"? 284 00:18:19,330 --> 00:18:21,040 I'll show you. 285 00:18:27,000 --> 00:18:30,250 Every member of my tribe is born female. 286 00:18:31,790 --> 00:18:33,250 Everyone? 287 00:18:33,250 --> 00:18:35,120 Yeah. 288 00:18:35,120 --> 00:18:38,000 But my people can change sex 289 00:18:38,000 --> 00:18:41,500 to transition from female to male in order to reproduce. 290 00:18:41,500 --> 00:18:45,420 Several species of reptiles and fish can do it. 291 00:18:45,420 --> 00:18:47,330 It's not uncommon in nature. 292 00:18:47,330 --> 00:18:49,170 How do you change? 293 00:18:50,960 --> 00:18:53,210 This pool. 294 00:18:53,210 --> 00:18:57,880 My tribe selects the best individuals for procreation. 295 00:18:57,880 --> 00:18:59,250 They go in female and come out male. 296 00:19:06,920 --> 00:19:08,380 This is ocean water? 297 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 Yeah. 298 00:19:10,380 --> 00:19:12,540 There must be a hidden channel running under the beach. 299 00:19:12,540 --> 00:19:15,790 Yura says this water is damaged. 300 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 Everything I've been trying to do... 301 00:19:22,710 --> 00:19:23,880 all too late. 302 00:19:25,710 --> 00:19:28,880 Without this pool to transition, 303 00:19:28,880 --> 00:19:30,790 my people are as good as dead. 304 00:19:44,460 --> 00:19:45,920 Let's just check in. 305 00:19:49,250 --> 00:19:50,460 Good evening, folks. 306 00:19:50,460 --> 00:19:53,080 Welcome to Smokey's Lodge. 307 00:19:53,080 --> 00:19:54,290 Good to see you. 308 00:19:54,290 --> 00:19:56,920 Is this your first time here in Nome? 309 00:19:56,920 --> 00:19:58,500 Uh, yes. 310 00:19:58,500 --> 00:20:00,620 Well, alrighty, then. 311 00:20:00,620 --> 00:20:02,120 Looking for a room? 312 00:20:02,120 --> 00:20:04,080 No, we have a reservation under Wellens. 313 00:20:05,460 --> 00:20:06,880 Well, there it is. 314 00:20:06,880 --> 00:20:08,290 Anyway... 315 00:20:10,080 --> 00:20:11,500 I'll be right back. 316 00:20:17,080 --> 00:20:18,250 Hey. 317 00:20:24,880 --> 00:20:26,210 Poor bear. 318 00:20:26,210 --> 00:20:27,830 Here are your keys. 319 00:20:31,170 --> 00:20:33,040 Did you guys want Room 6 or 7? 320 00:20:35,500 --> 00:20:37,460 We'll take 7. 321 00:20:53,290 --> 00:20:56,120 Maddie wanted to stay with Robb, 322 00:20:56,120 --> 00:20:57,210 not with us. 323 00:20:58,920 --> 00:21:01,170 Maybe they wanted to be alone. 324 00:21:01,170 --> 00:21:03,500 Things change. 325 00:21:03,500 --> 00:21:05,000 People change. 326 00:21:06,790 --> 00:21:08,120 You are also changing. 327 00:21:10,380 --> 00:21:11,710 What do you mean? 328 00:21:11,710 --> 00:21:13,670 I sense it in you. 329 00:21:13,670 --> 00:21:16,120 You felt Hope's heartbeat. 330 00:21:17,790 --> 00:21:21,000 You fought with the strength of my people. 331 00:21:21,000 --> 00:21:22,880 How can you do these things? 332 00:21:25,210 --> 00:21:28,290 The injections we were giving my mother... 333 00:21:29,540 --> 00:21:31,170 I've been using them on myself. 334 00:21:31,170 --> 00:21:32,920 Why would you do this? 335 00:21:32,920 --> 00:21:34,920 I needed to make sure that they were safe. 336 00:21:34,920 --> 00:21:36,500 if we were going to keep using them. 337 00:21:36,500 --> 00:21:38,250 -You could have hurt yourself. -But I didn't. 338 00:21:38,250 --> 00:21:40,460 The opposite happened. 339 00:21:40,460 --> 00:21:43,080 It made me better. 340 00:21:43,080 --> 00:21:45,000 I heal faster. 341 00:21:45,000 --> 00:21:47,120 My reflexes are incredible. 342 00:21:47,120 --> 00:21:50,750 With each injection I can stay underwater longer and longer. 343 00:21:52,460 --> 00:21:54,120 Ryn... 344 00:21:54,120 --> 00:21:56,040 I feel closer to you. 345 00:22:12,170 --> 00:22:14,170 I just want you to be safe. 346 00:22:29,580 --> 00:22:31,290 I can sleep on the floor. 347 00:22:31,290 --> 00:22:33,210 Don't be ridiculous. 348 00:22:37,790 --> 00:22:39,210 Hey, I'm-- I'm sorry. 349 00:22:40,790 --> 00:22:43,080 As if being from the water wasn't enough. 350 00:22:43,080 --> 00:22:45,210 Now you have to cope with the fact that I was born female. 351 00:22:46,580 --> 00:22:48,210 I don't care about that. 352 00:22:52,210 --> 00:22:54,460 Uh, there-- There is one more thing. 353 00:22:54,460 --> 00:22:56,330 What's that? 354 00:22:58,170 --> 00:23:01,330 If I get too hot, I can't sleep. 355 00:23:01,330 --> 00:23:04,120 It's almost like you grew up in glacial waters or something. 356 00:23:05,580 --> 00:23:06,960 Is this okay? 357 00:23:06,960 --> 00:23:08,170 Yeah. 358 00:23:12,540 --> 00:23:13,710 Very okay. 359 00:23:16,210 --> 00:23:20,040 I promise no more surprises. 360 00:23:20,040 --> 00:23:21,790 -I'm an open book. -Good. 361 00:23:21,790 --> 00:23:23,710 Because we need to be on the same page 362 00:23:23,710 --> 00:23:25,710 if we're going to fix what's wrong with the pool. 363 00:23:25,710 --> 00:23:28,880 Do you want to help Yura even though she refused to help us? 364 00:23:28,880 --> 00:23:30,880 I think it's the only way she'll come around. 365 00:23:30,880 --> 00:23:32,380 Yeah, right. 366 00:23:32,380 --> 00:23:35,120 Well... I mean, there's no telling 367 00:23:35,120 --> 00:23:37,080 what's keeping the females from transitioning. 368 00:23:37,080 --> 00:23:40,120 Oil seepage, microplastics. 369 00:23:40,120 --> 00:23:42,120 I mean, even greenhouse gases 370 00:23:42,120 --> 00:23:43,710 could upset the chemical makeup of the water. 371 00:23:43,710 --> 00:23:45,960 What? What is it? 372 00:23:45,960 --> 00:23:47,460 You gave me an idea. 373 00:23:47,460 --> 00:23:49,210 Come on. 374 00:23:55,080 --> 00:23:56,250 It's Maddie. 375 00:23:59,080 --> 00:24:00,460 Yes? 376 00:24:00,460 --> 00:24:02,040 Oh, uh, sorry. 377 00:24:02,040 --> 00:24:03,380 Whoa. 378 00:24:03,380 --> 00:24:04,960 Hello, Robb. 379 00:24:04,960 --> 00:24:06,620 Hi, Ryn. 380 00:24:06,620 --> 00:24:08,500 I think I know what's preventing Yura's transition. 381 00:24:08,500 --> 00:24:10,670 You know, I think you guys got this covered. I'm gonna-- 382 00:24:10,670 --> 00:24:12,040 Excuse me. 383 00:24:12,040 --> 00:24:14,620 Let's meet downstairs in ten minutes. 384 00:24:14,620 --> 00:24:16,250 Okay. Hurry. 385 00:24:31,420 --> 00:24:33,210 Oh, my God! 386 00:24:35,080 --> 00:24:37,170 -What is wrong? -The bed! 387 00:24:37,170 --> 00:24:39,330 I see nothing. 388 00:24:42,750 --> 00:24:44,460 It was there. I... 389 00:24:44,460 --> 00:24:46,460 I saw it. 390 00:24:46,460 --> 00:24:48,120 Saw what? 391 00:24:48,120 --> 00:24:49,250 Blood. 392 00:24:51,620 --> 00:24:53,420 Lots of blood. 393 00:24:55,120 --> 00:24:57,080 Right where Donna died. 394 00:25:03,210 --> 00:25:05,170 I was right. There's an accumulation 395 00:25:05,170 --> 00:25:07,080 along the edge of the rock. 396 00:25:07,080 --> 00:25:09,920 There are microplastics in your waters. 397 00:25:11,460 --> 00:25:13,250 These are preventing your tribe from transitioning. 398 00:25:15,040 --> 00:25:17,330 Bad water kept my tribe from having babies. 399 00:25:17,330 --> 00:25:19,500 I don't understand. 400 00:25:19,500 --> 00:25:23,170 Plastics contain a dangerous compound, called BPA. 401 00:25:23,170 --> 00:25:26,170 Over time, plastics in the water release a chemicals 402 00:25:26,170 --> 00:25:27,960 that mimic estrogen. 403 00:25:27,960 --> 00:25:29,380 Too much estrogen in the water 404 00:25:29,380 --> 00:25:31,250 can deny you the ability to change. 405 00:25:33,040 --> 00:25:36,540 Yura, if we can return your pool back to normal... 406 00:25:36,540 --> 00:25:38,540 if you and your people 407 00:25:38,540 --> 00:25:42,210 can change from female to male again, 408 00:25:42,210 --> 00:25:44,380 will you join our fight? 409 00:25:47,670 --> 00:25:49,120 You help us... 410 00:25:50,040 --> 00:25:51,380 we will help you. 411 00:25:55,460 --> 00:25:58,040 You call these explosives? 412 00:25:58,040 --> 00:26:00,880 This will kill humans? 413 00:26:02,080 --> 00:26:04,620 In a way, yes. 414 00:26:04,620 --> 00:26:06,290 I go with you? 415 00:26:06,290 --> 00:26:08,170 Not this time. 416 00:26:10,000 --> 00:26:11,170 Stay here. 417 00:26:16,790 --> 00:26:19,120 You know, a few years back I worked with some scientists 418 00:26:19,120 --> 00:26:21,580 who believed they could rid the oceans of microplastics 419 00:26:21,580 --> 00:26:24,120 by magnetizing the water somehow. 420 00:26:24,120 --> 00:26:25,830 -But plastic isn't magnetic. -I know, 421 00:26:25,830 --> 00:26:27,830 but it didn't matter. 422 00:26:27,830 --> 00:26:29,080 The oceans were too big to pull it off. 423 00:26:30,330 --> 00:26:31,920 Seen that look before. 424 00:26:31,920 --> 00:26:34,210 What is it? 425 00:26:34,210 --> 00:26:37,790 Imagine this is Yura's pool 426 00:26:37,790 --> 00:26:40,000 polluted with microplastics. 427 00:26:40,000 --> 00:26:42,920 Now, eater is polar. 428 00:26:42,920 --> 00:26:44,460 Oil is non-polar. 429 00:26:44,460 --> 00:26:46,920 When there's an oil spill in the water, 430 00:26:46,920 --> 00:26:50,710 all sorts of non-polar things, like plastic, bond to the oil. 431 00:26:50,710 --> 00:26:52,830 You want to pour oil into the pool? 432 00:26:52,830 --> 00:26:54,380 Something non-toxic, 433 00:26:54,380 --> 00:26:56,960 like vegetable oil. 434 00:26:56,960 --> 00:26:59,920 So the vegetable oil separates the microplastics from the water. 435 00:26:59,920 --> 00:27:02,080 That still doesn't solve the problem. 436 00:27:02,080 --> 00:27:05,670 Not until we magnetize the oil. 437 00:27:05,670 --> 00:27:08,540 Now, magnetite is the most magnetic mineral on Earth. 438 00:27:08,540 --> 00:27:10,960 It's also harmless. 439 00:27:12,170 --> 00:27:13,830 Now, when added to the oil... 440 00:27:22,210 --> 00:27:26,580 we can use magnets to remove the microplastics from the pool. 441 00:27:28,290 --> 00:27:30,080 It sounds great, 442 00:27:30,080 --> 00:27:33,250 but we're a little off the beaten path here, guys. 443 00:27:33,250 --> 00:27:34,710 Where do you plan on getting magnetite? 444 00:27:36,670 --> 00:27:37,830 Right. 445 00:27:39,210 --> 00:27:41,290 I think I might be able to get some. 446 00:27:43,420 --> 00:27:45,670 So this Jeremy guy, 447 00:27:45,670 --> 00:27:47,880 how well do you know him? 448 00:27:47,880 --> 00:27:49,250 After I got my land legs under me, 449 00:27:49,250 --> 00:27:51,960 I went to a local university outreach program. 450 00:27:51,960 --> 00:27:53,040 Jeremy teaches there. 451 00:27:53,040 --> 00:27:55,790 He sponsored my education. 452 00:27:55,790 --> 00:27:57,460 Do my eyes deceive me? 453 00:27:57,460 --> 00:27:59,460 Environmentalist Robb Wellens? 454 00:27:59,460 --> 00:28:01,120 Dashingly handsome environmentalist. 455 00:28:01,120 --> 00:28:02,920 -Don't short me. 456 00:28:05,120 --> 00:28:07,750 -Jeremy, Ben. Ben, Jeremy. -How are you doing? 457 00:28:07,750 --> 00:28:09,250 Were you able to get everything we need? 458 00:28:09,250 --> 00:28:11,500 Wow, straight to business, huh? 459 00:28:11,500 --> 00:28:13,080 I guess some people never change. 460 00:28:13,080 --> 00:28:15,790 Yeah, I raided the school's chem lab. 461 00:28:15,790 --> 00:28:18,250 I got magnets, magnetite powder. 462 00:28:18,250 --> 00:28:21,040 -Great. -What are you up to? 463 00:28:21,040 --> 00:28:23,250 Nothing unusual. Just trying to save the world. 464 00:28:25,000 --> 00:28:26,120 Come on. 465 00:28:28,170 --> 00:28:30,120 I like Robb. 466 00:28:30,120 --> 00:28:31,580 He is very kind. 467 00:28:33,170 --> 00:28:34,080 I like him too. 468 00:28:36,540 --> 00:28:37,710 Robb is love? 469 00:28:41,290 --> 00:28:42,960 I'm not sure yet. 470 00:28:49,040 --> 00:28:52,120 Ryn, however I feel about Robb, 471 00:28:52,120 --> 00:28:55,750 that will never change how special you are to me. 472 00:29:05,170 --> 00:29:07,000 I had to save one of them for my fryers. 473 00:29:07,000 --> 00:29:10,040 So, what's all this for anyway? 474 00:29:10,040 --> 00:29:13,210 Oil helps females become male. 475 00:29:14,330 --> 00:29:15,750 Alrighty then. 476 00:29:15,750 --> 00:29:17,620 Glad I could help. 477 00:29:21,250 --> 00:29:23,210 Come on. 478 00:29:30,040 --> 00:29:31,620 Xander. 479 00:29:31,620 --> 00:29:33,000 I've been looking for you. 480 00:29:37,120 --> 00:29:39,380 I am being haunted. 481 00:29:39,380 --> 00:29:41,080 By Donna. 482 00:29:41,080 --> 00:29:43,080 Have you seen her? 483 00:29:43,080 --> 00:29:44,170 All the time. 484 00:29:46,210 --> 00:29:48,040 Every time I draw my weapon in training. 485 00:29:48,040 --> 00:29:51,120 That's all I can see, is her face. 486 00:29:51,120 --> 00:29:52,960 Wait... 487 00:29:52,960 --> 00:29:55,580 when you say haunted, 488 00:29:55,580 --> 00:29:56,920 you mean... 489 00:29:56,920 --> 00:29:58,210 Exactly what it sounds like. 490 00:29:58,210 --> 00:30:00,170 Shit. 491 00:30:00,170 --> 00:30:02,330 I'm sorry. If there's anything I can do... 492 00:30:04,170 --> 00:30:05,790 One fishing boat's an accident. 493 00:30:05,790 --> 00:30:07,120 But three sink in the same day? 494 00:30:07,120 --> 00:30:09,000 That ain't coincidence. 495 00:30:09,000 --> 00:30:11,540 Probably some damn crazy vegan animal rights activists. 496 00:30:11,540 --> 00:30:13,380 Probably. All them boats sank up north... 497 00:30:13,380 --> 00:30:15,250 You think that could be...? 498 00:30:15,250 --> 00:30:16,420 Tia? 499 00:30:19,000 --> 00:30:20,040 Definitely. 500 00:30:33,620 --> 00:30:35,210 Yeah, that's the last of it. 501 00:30:36,830 --> 00:30:40,250 I'm used to the humans relying on my people for help. 502 00:30:40,250 --> 00:30:42,540 Not the other way around. 503 00:30:42,540 --> 00:30:45,210 These humans are very smart. 504 00:30:45,210 --> 00:30:48,250 They help give me a baby when no one else could. 505 00:30:49,790 --> 00:30:51,170 You have a baby? 506 00:30:51,170 --> 00:30:53,080 Hope. 507 00:30:53,080 --> 00:30:55,380 She's beautiful. 508 00:30:55,380 --> 00:30:57,330 Strong. 509 00:30:57,330 --> 00:31:01,420 She is also why I ask for help against Tia. 510 00:31:01,420 --> 00:31:04,080 We fight for more than ourselves now. 511 00:31:06,250 --> 00:31:07,540 That's it. That should do it. 512 00:31:07,540 --> 00:31:10,120 You have fixed our problem? 513 00:31:12,580 --> 00:31:13,710 We've done all we can. 514 00:31:15,620 --> 00:31:17,210 We will learn if you have succeeded. 515 00:31:18,580 --> 00:31:19,710 Tonight. 516 00:31:55,790 --> 00:31:56,920 Shit. 517 00:32:38,170 --> 00:32:39,380 -Robb? -Hm? 518 00:32:43,580 --> 00:32:44,920 You said it yourself. 519 00:32:44,920 --> 00:32:46,380 We did all we could. 520 00:32:46,380 --> 00:32:48,080 We just have to wait. 521 00:32:48,080 --> 00:32:50,500 Yeah. Yeah, I know. 522 00:32:50,500 --> 00:32:53,040 There's just so much riding on this. 523 00:32:53,040 --> 00:32:54,120 For my people. 524 00:32:54,120 --> 00:32:55,580 For Ryn. 525 00:32:55,580 --> 00:32:56,880 I know. 526 00:32:58,210 --> 00:32:59,790 Hey, listen... 527 00:33:01,290 --> 00:33:03,710 I didn't tell you everything right away, 528 00:33:03,710 --> 00:33:07,170 because I thought it would be too much. 529 00:33:09,580 --> 00:33:10,710 It's not. 530 00:33:17,040 --> 00:33:20,460 What matters is who you are in here. 531 00:33:25,790 --> 00:33:27,290 That hasn't changed. 532 00:33:53,080 --> 00:33:57,710 What Robb said about not being able to transform anymore... 533 00:33:59,580 --> 00:34:01,670 did you know that could happen? 534 00:34:02,960 --> 00:34:04,170 No. 535 00:34:05,540 --> 00:34:08,880 But I think about it a lot. 536 00:34:12,080 --> 00:34:14,960 I don't want to choose 537 00:34:14,960 --> 00:34:16,670 between land and water. 538 00:34:21,540 --> 00:34:23,750 These injections I've been taking... 539 00:34:25,380 --> 00:34:27,710 if you had to stay in the water... 540 00:34:29,380 --> 00:34:31,920 maybe there's a chance I could come visit you. 541 00:34:39,380 --> 00:34:40,580 Let's find out. 542 00:36:52,080 --> 00:36:53,540 That's our people's way of saying thanks. 543 00:36:53,540 --> 00:36:55,080 So... 544 00:36:56,040 --> 00:36:57,210 you will help us? 545 00:36:58,330 --> 00:36:59,710 I stand by my word. 546 00:37:01,380 --> 00:37:03,170 We will join your fight. 547 00:37:09,250 --> 00:37:11,920 You left to save our people. 548 00:37:13,290 --> 00:37:14,620 You have succeeded. 549 00:37:17,210 --> 00:37:19,210 If you wish to, I invite you to stay. 550 00:37:21,920 --> 00:37:24,210 You'd let me rejoin, even though I can't transform? 551 00:37:25,500 --> 00:37:27,170 We are stronger with you here. 552 00:37:28,170 --> 00:37:29,330 As a family. 553 00:37:34,170 --> 00:37:35,250 Thank you. 554 00:37:35,250 --> 00:37:37,210 I'd be honored. 555 00:37:49,830 --> 00:37:52,120 I don't know what else to do. 556 00:37:52,120 --> 00:37:55,880 If you can hear me, Sarge, 557 00:37:55,880 --> 00:37:57,620 I need your help. 558 00:38:11,500 --> 00:38:14,250 Donna's spirit keeps visiting me 559 00:38:14,250 --> 00:38:16,000 from beyond. 560 00:38:16,000 --> 00:38:18,380 Do you know what she wants? 561 00:38:21,670 --> 00:38:23,460 Mm. 562 00:38:38,120 --> 00:38:40,250 Of course. 563 00:38:40,250 --> 00:38:42,120 She's not at peace. 564 00:38:45,120 --> 00:38:46,750 Thank you. 565 00:38:56,830 --> 00:38:58,500 They're the only family you've ever known. 566 00:38:58,500 --> 00:38:59,920 I get it. 567 00:39:01,460 --> 00:39:03,080 Thank you for understanding. 568 00:39:04,250 --> 00:39:06,460 It's not permanent. I will be back. 569 00:39:06,460 --> 00:39:08,120 I hope so. 570 00:39:08,120 --> 00:39:10,120 In the meantime, 571 00:39:10,120 --> 00:39:11,920 I can be the eyes and ears on this side of the world 572 00:39:11,920 --> 00:39:13,500 until the Tia situation is resolved. 573 00:39:13,500 --> 00:39:16,170 And after that? 574 00:39:19,170 --> 00:39:20,750 There's a lot of ocean left to clean up. 575 00:39:20,750 --> 00:39:22,380 Can't let my investors down. 576 00:39:23,920 --> 00:39:25,580 That's who you're thinking about? 577 00:39:25,580 --> 00:39:27,120 Your investors? 578 00:39:27,120 --> 00:39:28,580 Uh... 579 00:39:28,580 --> 00:39:30,500 Who should I be thinking about? 580 00:39:33,540 --> 00:39:34,880 I'm gonna miss you. 581 00:39:34,880 --> 00:39:36,120 Yeah. 582 00:39:36,120 --> 00:39:37,880 I'm gonna miss you too. 583 00:40:01,790 --> 00:40:03,210 What do you think of Alaska? 584 00:40:03,210 --> 00:40:04,790 Good business trip. 585 00:40:06,580 --> 00:40:09,080 Maybe next time we'll go somewhere a little warmer. 586 00:40:09,080 --> 00:40:10,620 For a vacation? 587 00:40:13,170 --> 00:40:14,330 Yeah. 588 00:40:18,460 --> 00:40:21,210 Our swim was very special to me. 589 00:40:24,670 --> 00:40:26,330 Yeah. 590 00:40:26,330 --> 00:40:29,120 Me too. 36963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.