Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,880
-This hurt Ben and Maddie.
- Previously...
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,210
There is place
where sound heals.
3
00:00:06,210 --> 00:00:07,540
What's the talking about?
4
00:00:07,540 --> 00:00:10,170
Secret place
where sound is kept.
5
00:00:13,290 --> 00:00:15,420
This sound. They're real.
6
00:00:15,420 --> 00:00:18,250
These must be the voices
of your ancestors, Ryn.
7
00:00:18,250 --> 00:00:23,170
As of today, I have injected
myself with three doses.
Five injections.
8
00:00:23,170 --> 00:00:26,080
Today, I doubled my dosage
of aquatic stem cells.
9
00:00:26,080 --> 00:00:29,210
-What are the limits?
-You say you'll be loyal to me.
10
00:00:29,210 --> 00:00:31,790
Yet you fought for Ryn.
So I ask again.
11
00:00:31,790 --> 00:00:33,000
Why should I trust you?
12
00:00:34,170 --> 00:00:36,790
She has a baby.
13
00:00:36,790 --> 00:00:38,790
-This is our friend, Ryn.
14
00:00:38,790 --> 00:00:41,330
Ryn, stop!
15
00:00:41,330 --> 00:00:43,170
He's from the other tribe.
16
00:00:43,170 --> 00:00:44,920
-Why'd you come?
-It's true.
17
00:00:44,920 --> 00:00:47,210
-What?
-I'm one of them.
18
00:00:50,170 --> 00:00:52,580
I can explain,
but I'm not your enemy.
19
00:00:52,580 --> 00:00:54,210
Ryn's entire colony
was just wiped out.
20
00:00:57,880 --> 00:01:00,210
I didn't know anything
about that. I swear.
21
00:01:00,210 --> 00:01:01,880
Maddie, I didn't know anything--
22
00:01:01,880 --> 00:01:04,880
Who are you? Really?
23
00:01:04,880 --> 00:01:07,000
Just give me a sec, okay?
24
00:01:24,500 --> 00:01:25,670
I need a minute.
25
00:01:27,460 --> 00:01:29,250
-Maddie, please...
26
00:01:50,120 --> 00:01:51,920
I was going to tell you.
27
00:01:53,330 --> 00:01:54,880
I swear.
28
00:01:56,380 --> 00:01:58,120
But then we found that body
in the freezer.
29
00:01:59,670 --> 00:02:02,000
I had to be sure you and Ben
weren't a threat.
30
00:02:05,000 --> 00:02:07,580
The lectures.
The fundraising.
31
00:02:07,580 --> 00:02:09,790
The socially inept dork?
32
00:02:10,960 --> 00:02:12,330
That's me.
33
00:02:15,290 --> 00:02:18,460
Maddie, just come
back inside.
34
00:02:18,460 --> 00:02:20,120
And let me explain.
35
00:02:27,620 --> 00:02:29,670
I've never seen one
like you before.
36
00:02:29,670 --> 00:02:31,960
Your tribe doesn't
leave the North.
37
00:02:31,960 --> 00:02:33,500
No. Not usually.
38
00:02:33,500 --> 00:02:35,420
-No.
-How far north?
39
00:02:35,420 --> 00:02:37,040
Off the coast of Alaska.
40
00:02:37,040 --> 00:02:40,420
My people are isolationists.
41
00:02:40,420 --> 00:02:43,420
And fierce warriors.
That's why others stay away.
42
00:02:43,420 --> 00:02:45,750
How long have you been on land?
43
00:02:45,750 --> 00:02:48,000
- Fifteen years.
-If they never leave Alaska,
44
00:02:48,000 --> 00:02:50,750
they couldn't have been
involved with what happened
to your tribe, Ryn.
45
00:02:50,750 --> 00:02:53,000
Right.
That's what I'm trying to say.
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,880
-I'm not your enemy.
- Okay.
47
00:02:54,880 --> 00:02:56,670
Then we should
work together.
48
00:02:56,670 --> 00:02:58,540
Another tribe
has started a war.
49
00:02:58,540 --> 00:03:01,670
If your people are as fierce
as Ryn says they are,
50
00:03:01,670 --> 00:03:03,920
then maybe they can help.
51
00:03:03,920 --> 00:03:05,880
I don't think so.
52
00:03:05,880 --> 00:03:08,880
They'd only fight on their terms
and on their turf.
53
00:03:08,880 --> 00:03:11,080
If your tribe does not help,
there will be no stopping Tia.
54
00:03:11,080 --> 00:03:13,790
Who's Tia?
55
00:03:15,000 --> 00:03:16,420
Tia is a tyrant.
56
00:03:16,420 --> 00:03:18,500
Her atrocities
will continue
57
00:03:18,500 --> 00:03:19,830
until she's stopped.
58
00:03:19,830 --> 00:03:21,960
I still hear them.
59
00:03:23,210 --> 00:03:25,210
Hear who, dear?
60
00:03:25,210 --> 00:03:27,210
My people.
61
00:03:27,210 --> 00:03:29,500
Scream. In pain.
62
00:03:50,040 --> 00:03:51,620
Tia is strong.
63
00:03:51,620 --> 00:03:53,210
-With many followers.
- Right.
64
00:03:53,210 --> 00:03:55,460
But even if she controlled
all the tribes in the waters,
65
00:03:55,460 --> 00:03:57,040
she's still massively
outnumbered by humans.
66
00:03:57,040 --> 00:03:58,750
Right. She'd need
some kind of weapon
67
00:03:58,750 --> 00:04:01,170
if she wanted
to kill us all.
68
00:04:01,170 --> 00:04:03,710
Something a little more
destructive than a spear, yes.
69
00:04:03,710 --> 00:04:05,620
The song.
70
00:04:09,080 --> 00:04:10,500
That's the only
weapon she'd need.
71
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
But Tia cannot sing.
72
00:04:13,330 --> 00:04:14,500
Her song was cut from her.
73
00:04:16,040 --> 00:04:18,380
That's why she's
building an army.
74
00:04:18,380 --> 00:04:20,540
I mean, the song
was powerful enough
75
00:04:20,540 --> 00:04:22,120
to drive Decker to suicide.
76
00:04:22,120 --> 00:04:26,380
If used on a large scale,
the damage would be massive.
77
00:04:28,380 --> 00:04:30,120
We gotta stop her.
78
00:04:30,120 --> 00:04:33,250
You must ask
your tribe for help.
79
00:04:36,120 --> 00:04:38,000
We didn't exactly part
on the best of terms.
80
00:04:38,000 --> 00:04:40,170
If I go alone
they won't agree.
81
00:04:40,170 --> 00:04:42,000
But if we go together,
it might show
82
00:04:42,000 --> 00:04:43,460
how serious this is.
83
00:04:43,460 --> 00:04:45,380
-Yes.
- We can't just take Ryn
84
00:04:45,380 --> 00:04:46,960
on a plane to Alaska.
85
00:04:46,960 --> 00:04:48,080
She doesn't even
have a real ID.
86
00:04:49,290 --> 00:04:51,380
Right.
87
00:04:51,380 --> 00:04:53,210
Right.
88
00:04:53,210 --> 00:04:55,710
But one of my investors
in Seattle
89
00:04:55,710 --> 00:04:57,500
has a twin engine.
90
00:04:57,500 --> 00:04:59,290
I can get him on the phone.
91
00:05:07,290 --> 00:05:10,080
You're healing nicely.
92
00:05:10,080 --> 00:05:12,920
Your time will come
to join the others.
93
00:05:12,920 --> 00:05:14,830
The others look for baby?
94
00:05:16,380 --> 00:05:17,750
Some.
95
00:05:17,750 --> 00:05:20,460
The rest swim north,
96
00:05:20,460 --> 00:05:22,120
recruiting more
for our cause.
97
00:05:23,420 --> 00:05:24,580
After that...
98
00:05:26,080 --> 00:05:27,920
we take the fight
to the humans.
99
00:05:34,040 --> 00:05:36,500
If something
were to happen to us,
100
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
this is where we're going.
101
00:05:38,500 --> 00:05:40,620
Are you sure that now
is the best time
102
00:05:40,620 --> 00:05:42,420
for you guys to leave?
103
00:05:42,420 --> 00:05:46,120
The fight's getting bigger, Xan.
We're gonna need help.
104
00:05:46,120 --> 00:05:48,330
Okay, well, what can I do?
105
00:05:48,330 --> 00:05:50,120
My baby is in the water.
106
00:05:50,120 --> 00:05:53,210
If Levi brings her back,
he'll come looking for me here.
107
00:05:53,210 --> 00:05:54,920
We just need you wait here
at my place
108
00:05:54,920 --> 00:05:57,250
until we get back.
109
00:05:57,250 --> 00:05:58,380
All right.
110
00:05:58,380 --> 00:06:00,210
All right. Yeah.
111
00:06:00,210 --> 00:06:01,170
You're a good friend.
112
00:06:03,380 --> 00:06:05,080
You guys just...
113
00:06:05,080 --> 00:06:06,540
just be safe out there.
114
00:06:12,670 --> 00:06:14,420
Just like a bird.
115
00:06:16,040 --> 00:06:17,620
Yeah.
116
00:06:17,620 --> 00:06:21,170
Planes help people travel
all over the world.
117
00:06:22,420 --> 00:06:24,620
Why do people travel?
118
00:06:24,620 --> 00:06:27,790
Sometimes they're forced to.
119
00:06:27,790 --> 00:06:29,170
Like you were.
120
00:06:30,880 --> 00:06:32,330
Sometimes,
if they're lucky,
121
00:06:32,330 --> 00:06:36,750
they get to travel for work,
on a business trip.
122
00:06:36,750 --> 00:06:38,540
That's what we're doing.
123
00:06:38,540 --> 00:06:42,670
And if they're really lucky,
they get to travel just for fun.
124
00:06:42,670 --> 00:06:45,040
It's called a vacation.
125
00:06:45,040 --> 00:06:47,080
Thank you.
126
00:06:47,080 --> 00:06:48,670
Thanks for
coordinating this.
127
00:06:48,670 --> 00:06:51,710
Oh, no, of course.
128
00:06:51,710 --> 00:06:53,620
Hey, listen, I know I dropped
a bomb on you today--
129
00:06:53,620 --> 00:06:57,170
Look, I get you needing
to protect your secret.
130
00:06:57,170 --> 00:06:58,710
I do.
131
00:06:58,710 --> 00:07:01,080
But what's happening
is bigger than you and me,
132
00:07:01,080 --> 00:07:03,830
and we need
to focus on that.
133
00:07:06,170 --> 00:07:07,790
Nice ride.
134
00:07:07,790 --> 00:07:10,750
Yeah, best I could do
on short notice,
135
00:07:10,750 --> 00:07:12,420
-There you go.
-She will get us there.
136
00:07:15,170 --> 00:07:16,580
Ryn, excited for
your first flight?
137
00:07:16,580 --> 00:07:17,920
Yes.
138
00:07:17,920 --> 00:07:19,580
Important business trip.
139
00:07:25,580 --> 00:07:26,790
Here. You'll need this.
140
00:07:37,040 --> 00:07:38,210
Hey, hey, it's okay.
141
00:07:40,040 --> 00:07:42,210
It's just the engines.
Remember what I told you?
142
00:07:42,210 --> 00:07:43,540
Yes.
143
00:07:43,540 --> 00:07:46,420
Flying is bumpy and loud.
144
00:08:04,080 --> 00:08:05,540
Hey.
145
00:08:07,080 --> 00:08:08,830
It's okay.
146
00:08:08,830 --> 00:08:10,210
Look.
147
00:08:10,210 --> 00:08:11,920
Look out there.
148
00:08:58,960 --> 00:09:01,080
Can I help you?
149
00:09:01,080 --> 00:09:03,080
We're looking
for Ben Pownall.
150
00:09:03,080 --> 00:09:04,670
Yeah, he's--
151
00:09:04,670 --> 00:09:06,120
He isn't here.
152
00:09:06,120 --> 00:09:07,670
You know where he is?
153
00:09:07,670 --> 00:09:09,460
I'm sorry,
who are you guys?
154
00:09:09,460 --> 00:09:11,460
I'm Commander Anderson.
155
00:09:11,460 --> 00:09:13,080
This is Lieutenant Maeda.
156
00:09:13,080 --> 00:09:15,330
And, what, you're with
the Research Facility?
157
00:09:15,330 --> 00:09:18,080
What's your relationship
to Mr. Pownall?
158
00:09:18,080 --> 00:09:19,540
Oh.
159
00:09:19,540 --> 00:09:22,500
I mean, we're not really
into labels, but...
160
00:09:24,250 --> 00:09:26,210
We're friends.
161
00:09:26,210 --> 00:09:28,040
I'm just staying at his place
while he's out of town.
162
00:09:28,040 --> 00:09:29,170
When will he be back?
163
00:09:30,540 --> 00:09:31,920
What's this about?
164
00:09:33,380 --> 00:09:35,040
If you hear from him,
165
00:09:35,040 --> 00:09:36,500
have him call us at that number,
Mr. McClure.
166
00:09:39,830 --> 00:09:41,960
Hey, how'd you know my name?
167
00:09:41,960 --> 00:09:43,540
Hey!
168
00:09:48,170 --> 00:09:50,540
You saw Donna
in the spirit world.
169
00:09:50,540 --> 00:09:52,620
Yes.
170
00:09:52,620 --> 00:09:54,080
When you gave me
the sea herb.
171
00:09:57,580 --> 00:09:59,620
Why? What's-- What's wrong?
172
00:09:59,620 --> 00:10:01,170
I said the herb
was dangerous.
173
00:10:02,330 --> 00:10:03,500
What have I done?
174
00:10:05,790 --> 00:10:08,080
You and Donna's spirit
are together now.
175
00:10:08,080 --> 00:10:09,500
Together?
176
00:10:10,750 --> 00:10:12,120
She needs you.
177
00:10:12,120 --> 00:10:13,750
You must help her,
178
00:10:13,750 --> 00:10:15,380
or she will never
leave you.
179
00:10:28,380 --> 00:10:30,580
My tribe has been here
for generations.
180
00:10:30,580 --> 00:10:33,750
The place was so isolated
it kept my people protected.
181
00:10:33,750 --> 00:10:35,790
It makes sense they never left.
182
00:10:35,790 --> 00:10:37,540
Yeah, but even this far north,
183
00:10:37,540 --> 00:10:39,500
the waters became more and more
polluted over time.
184
00:10:39,500 --> 00:10:41,420
If the water is bad,
why stay?
185
00:10:41,420 --> 00:10:43,500
Lots of reasons.
186
00:10:46,380 --> 00:10:49,620
My people are pretty stubborn
in their ways.
187
00:10:50,960 --> 00:10:52,750
Any chance that's changed?
188
00:10:54,080 --> 00:10:55,830
Not likely.
189
00:10:58,790 --> 00:11:00,170
-Look out!
190
00:11:02,500 --> 00:11:04,420
- Everyone okay?
- Yeah.
191
00:11:10,210 --> 00:11:12,000
What is that?
192
00:11:12,000 --> 00:11:13,790
That's a bear.
193
00:11:15,880 --> 00:11:17,080
Big bear.
194
00:11:19,000 --> 00:11:21,080
Welcome to Alaska.
195
00:11:27,830 --> 00:11:29,250
I take it we're close?
196
00:11:29,250 --> 00:11:30,880
Yeah. Closer than
you think.
197
00:11:35,210 --> 00:11:36,620
Beautiful.
198
00:11:37,830 --> 00:11:39,120
Frozen.
199
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
We'll need a different spot
200
00:11:41,120 --> 00:11:42,580
for you to go in the water.
201
00:11:42,580 --> 00:11:45,420
Uh, yeah, actually...
202
00:11:45,420 --> 00:11:47,040
I can't transform.
203
00:11:47,040 --> 00:11:48,380
What do you mean?
204
00:11:48,380 --> 00:11:51,120
I mean, I'm stuck this way.
205
00:11:51,120 --> 00:11:52,620
Human.
206
00:11:52,620 --> 00:11:56,290
I went between the land
and ocean too many times,
207
00:11:56,290 --> 00:11:58,420
and now, when I go in the water,
208
00:12:00,080 --> 00:12:01,670
nothing happens.
209
00:12:01,670 --> 00:12:05,250
And you waited
until now to tell us?
210
00:12:05,250 --> 00:12:07,790
How long were you on land
when this happened?
211
00:12:07,790 --> 00:12:09,330
A few years.
212
00:12:09,330 --> 00:12:12,120
Transforming
would take longer
213
00:12:12,120 --> 00:12:14,920
and became more painful.
214
00:12:14,920 --> 00:12:18,080
Then one day, I stopped
transforming entirely.
215
00:12:20,040 --> 00:12:23,080
Look, we can still make
contact from the fishing hut.
216
00:12:23,080 --> 00:12:25,040
The ice should hold.
217
00:12:25,040 --> 00:12:26,120
Should?
218
00:12:26,120 --> 00:12:27,420
Hey.
219
00:12:29,080 --> 00:12:30,670
Wait here.
220
00:12:30,670 --> 00:12:32,170
Be careful.
221
00:13:20,960 --> 00:13:24,040
Okay. So, what now?
222
00:13:24,040 --> 00:13:26,750
We go fishing.
223
00:13:26,750 --> 00:13:28,040
That's your plan?
224
00:13:28,040 --> 00:13:30,120
To bribe your people
to the surface?
225
00:13:30,120 --> 00:13:32,750
It's not a bribe.
It's an offering.
226
00:13:32,750 --> 00:13:34,580
Rainbow trout
are freshwater fish.
227
00:13:34,580 --> 00:13:37,120
That's a delicacy for my people.
228
00:13:37,120 --> 00:13:39,040
You say "offering"
229
00:13:39,040 --> 00:13:41,920
like it's a common
practice around here.
230
00:13:41,920 --> 00:13:43,210
Mm-hm.
231
00:13:43,210 --> 00:13:45,620
That's why this hut exists.
232
00:13:45,620 --> 00:13:48,880
My tribe has a special
relationship with the locals.
233
00:13:50,170 --> 00:13:52,000
You know, it started
during a harsh winter.
234
00:13:52,000 --> 00:13:54,380
The townsfolk were starving,
and my people were able
235
00:13:54,380 --> 00:13:56,210
to provide them with
enough fish to make it
236
00:13:56,210 --> 00:13:58,620
until supplies could arrive.
237
00:13:58,620 --> 00:14:01,120
-Pretty friendly gesture.
-Yeah.
238
00:14:01,120 --> 00:14:04,170
Well, neither species
contacts the other
239
00:14:04,170 --> 00:14:06,120
unless it's a matter
of life and death.
240
00:14:16,880 --> 00:14:19,120
Well, that's it.
241
00:14:20,330 --> 00:14:21,830
Let's wait outside.
242
00:14:34,120 --> 00:14:35,500
It's been hours.
243
00:14:35,500 --> 00:14:37,920
You sure this is
going to work?
244
00:14:37,920 --> 00:14:40,040
It always has.
245
00:14:43,500 --> 00:14:45,040
Enough waiting.
246
00:14:45,040 --> 00:14:46,710
I will go find Robb's people.
247
00:14:46,710 --> 00:14:48,830
Ryn, no.
248
00:14:48,830 --> 00:14:51,210
It's too dangerous
to go alone.
249
00:14:51,210 --> 00:14:53,040
Hey.
250
00:14:53,040 --> 00:14:55,750
We've come this far, okay?
251
00:14:55,750 --> 00:14:57,790
Let's just wait.
252
00:15:39,790 --> 00:15:41,290
They're here.
253
00:16:35,040 --> 00:16:36,210
Yura.
254
00:16:38,540 --> 00:16:41,040
After all this time,
you dare return?
255
00:16:41,040 --> 00:16:45,120
I wouldn't have come back
if it wasn't for good reason.
256
00:16:45,120 --> 00:16:47,210
-Just hear me--
257
00:16:47,210 --> 00:16:49,620
-Whoa, whoa, wait!
-No, no!
258
00:16:50,880 --> 00:16:52,710
We're not here to fight.
259
00:17:02,170 --> 00:17:05,960
Another tribe has started
a war in the water.
260
00:17:05,960 --> 00:17:07,620
Many of my people are dead.
261
00:17:07,620 --> 00:17:09,210
Their leader will not stop
262
00:17:09,210 --> 00:17:12,670
until every tribe
joins her or dies.
263
00:17:12,670 --> 00:17:16,710
We came here to warn you,
264
00:17:16,710 --> 00:17:18,120
and to ask for your help.
265
00:17:19,170 --> 00:17:21,710
I am sorry for your people.
266
00:17:22,880 --> 00:17:24,080
But he betrayed us
when he left.
267
00:17:25,750 --> 00:17:27,420
Yura, I went to land
268
00:17:27,420 --> 00:17:30,210
to find a way of cleaning
the oceans for good.
269
00:17:30,210 --> 00:17:32,710
To help our entire species,
not just our tribe.
270
00:17:32,710 --> 00:17:34,460
You were chosen.
271
00:17:34,460 --> 00:17:36,500
Meant to provide us
with children for generations.
272
00:17:36,500 --> 00:17:39,040
But you abandoned us.
273
00:17:39,040 --> 00:17:41,750
You left us to die.
274
00:17:41,750 --> 00:17:43,290
And that is what happened.
275
00:17:46,170 --> 00:17:47,670
The other males?
276
00:17:47,670 --> 00:17:49,000
All dead.
277
00:17:50,040 --> 00:17:51,380
What about the pool?
278
00:17:51,380 --> 00:17:53,170
I've gone in many times.
279
00:17:53,170 --> 00:17:55,210
but the waters are damaged.
280
00:17:55,210 --> 00:17:56,290
Deny us the ability to change.
281
00:18:00,380 --> 00:18:03,540
We will not help you
fight your fight.
282
00:18:14,120 --> 00:18:15,960
What did she mean by,
283
00:18:15,960 --> 00:18:18,120
"The waters deny us
the ability to change"?
284
00:18:19,330 --> 00:18:21,040
I'll show you.
285
00:18:27,000 --> 00:18:30,250
Every member of my tribe
is born female.
286
00:18:31,790 --> 00:18:33,250
Everyone?
287
00:18:33,250 --> 00:18:35,120
Yeah.
288
00:18:35,120 --> 00:18:38,000
But my people can change sex
289
00:18:38,000 --> 00:18:41,500
to transition from female
to male in order to reproduce.
290
00:18:41,500 --> 00:18:45,420
Several species of reptiles
and fish can do it.
291
00:18:45,420 --> 00:18:47,330
It's not uncommon in nature.
292
00:18:47,330 --> 00:18:49,170
How do you change?
293
00:18:50,960 --> 00:18:53,210
This pool.
294
00:18:53,210 --> 00:18:57,880
My tribe selects the best
individuals for procreation.
295
00:18:57,880 --> 00:18:59,250
They go in female
and come out male.
296
00:19:06,920 --> 00:19:08,380
This is ocean water?
297
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
Yeah.
298
00:19:10,380 --> 00:19:12,540
There must be a hidden channel
running under the beach.
299
00:19:12,540 --> 00:19:15,790
Yura says this water is damaged.
300
00:19:19,080 --> 00:19:20,920
Everything I've been
trying to do...
301
00:19:22,710 --> 00:19:23,880
all too late.
302
00:19:25,710 --> 00:19:28,880
Without this pool to transition,
303
00:19:28,880 --> 00:19:30,790
my people are as good as dead.
304
00:19:44,460 --> 00:19:45,920
Let's just check in.
305
00:19:49,250 --> 00:19:50,460
Good evening, folks.
306
00:19:50,460 --> 00:19:53,080
Welcome to Smokey's Lodge.
307
00:19:53,080 --> 00:19:54,290
Good to see you.
308
00:19:54,290 --> 00:19:56,920
Is this your first time
here in Nome?
309
00:19:56,920 --> 00:19:58,500
Uh, yes.
310
00:19:58,500 --> 00:20:00,620
Well, alrighty, then.
311
00:20:00,620 --> 00:20:02,120
Looking for a room?
312
00:20:02,120 --> 00:20:04,080
No, we have a reservation
under Wellens.
313
00:20:05,460 --> 00:20:06,880
Well, there it is.
314
00:20:06,880 --> 00:20:08,290
Anyway...
315
00:20:10,080 --> 00:20:11,500
I'll be right back.
316
00:20:17,080 --> 00:20:18,250
Hey.
317
00:20:24,880 --> 00:20:26,210
Poor bear.
318
00:20:26,210 --> 00:20:27,830
Here are your keys.
319
00:20:31,170 --> 00:20:33,040
Did you guys want
Room 6 or 7?
320
00:20:35,500 --> 00:20:37,460
We'll take 7.
321
00:20:53,290 --> 00:20:56,120
Maddie wanted
to stay with Robb,
322
00:20:56,120 --> 00:20:57,210
not with us.
323
00:20:58,920 --> 00:21:01,170
Maybe they wanted
to be alone.
324
00:21:01,170 --> 00:21:03,500
Things change.
325
00:21:03,500 --> 00:21:05,000
People change.
326
00:21:06,790 --> 00:21:08,120
You are also changing.
327
00:21:10,380 --> 00:21:11,710
What do you mean?
328
00:21:11,710 --> 00:21:13,670
I sense it in you.
329
00:21:13,670 --> 00:21:16,120
You felt Hope's
heartbeat.
330
00:21:17,790 --> 00:21:21,000
You fought with the strength
of my people.
331
00:21:21,000 --> 00:21:22,880
How can you do
these things?
332
00:21:25,210 --> 00:21:28,290
The injections
we were giving my mother...
333
00:21:29,540 --> 00:21:31,170
I've been using them on myself.
334
00:21:31,170 --> 00:21:32,920
Why would you do this?
335
00:21:32,920 --> 00:21:34,920
I needed to make sure
that they were safe.
336
00:21:34,920 --> 00:21:36,500
if we were going
to keep using them.
337
00:21:36,500 --> 00:21:38,250
-You could have hurt yourself.
-But I didn't.
338
00:21:38,250 --> 00:21:40,460
The opposite happened.
339
00:21:40,460 --> 00:21:43,080
It made me better.
340
00:21:43,080 --> 00:21:45,000
I heal faster.
341
00:21:45,000 --> 00:21:47,120
My reflexes
are incredible.
342
00:21:47,120 --> 00:21:50,750
With each injection I can stay
underwater longer and longer.
343
00:21:52,460 --> 00:21:54,120
Ryn...
344
00:21:54,120 --> 00:21:56,040
I feel closer to you.
345
00:22:12,170 --> 00:22:14,170
I just want you to be safe.
346
00:22:29,580 --> 00:22:31,290
I can sleep on the floor.
347
00:22:31,290 --> 00:22:33,210
Don't be ridiculous.
348
00:22:37,790 --> 00:22:39,210
Hey, I'm-- I'm sorry.
349
00:22:40,790 --> 00:22:43,080
As if being from the water
wasn't enough.
350
00:22:43,080 --> 00:22:45,210
Now you have to cope with
the fact that I was born female.
351
00:22:46,580 --> 00:22:48,210
I don't care about that.
352
00:22:52,210 --> 00:22:54,460
Uh, there-- There is
one more thing.
353
00:22:54,460 --> 00:22:56,330
What's that?
354
00:22:58,170 --> 00:23:01,330
If I get too hot,
I can't sleep.
355
00:23:01,330 --> 00:23:04,120
It's almost like you grew up
in glacial waters or something.
356
00:23:05,580 --> 00:23:06,960
Is this okay?
357
00:23:06,960 --> 00:23:08,170
Yeah.
358
00:23:12,540 --> 00:23:13,710
Very okay.
359
00:23:16,210 --> 00:23:20,040
I promise no more surprises.
360
00:23:20,040 --> 00:23:21,790
-I'm an open book.
-Good.
361
00:23:21,790 --> 00:23:23,710
Because we need to be
on the same page
362
00:23:23,710 --> 00:23:25,710
if we're going to fix
what's wrong with the pool.
363
00:23:25,710 --> 00:23:28,880
Do you want to help Yura even
though she refused to help us?
364
00:23:28,880 --> 00:23:30,880
I think it's the only way
she'll come around.
365
00:23:30,880 --> 00:23:32,380
Yeah, right.
366
00:23:32,380 --> 00:23:35,120
Well...
I mean, there's no telling
367
00:23:35,120 --> 00:23:37,080
what's keeping the females
from transitioning.
368
00:23:37,080 --> 00:23:40,120
Oil seepage,
microplastics.
369
00:23:40,120 --> 00:23:42,120
I mean,
even greenhouse gases
370
00:23:42,120 --> 00:23:43,710
could upset the chemical makeup
of the water.
371
00:23:43,710 --> 00:23:45,960
What? What is it?
372
00:23:45,960 --> 00:23:47,460
You gave me an idea.
373
00:23:47,460 --> 00:23:49,210
Come on.
374
00:23:55,080 --> 00:23:56,250
It's Maddie.
375
00:23:59,080 --> 00:24:00,460
Yes?
376
00:24:00,460 --> 00:24:02,040
Oh, uh, sorry.
377
00:24:02,040 --> 00:24:03,380
Whoa.
378
00:24:03,380 --> 00:24:04,960
Hello, Robb.
379
00:24:04,960 --> 00:24:06,620
Hi, Ryn.
380
00:24:06,620 --> 00:24:08,500
I think I know what's preventing
Yura's transition.
381
00:24:08,500 --> 00:24:10,670
You know, I think you guys got
this covered. I'm gonna--
382
00:24:10,670 --> 00:24:12,040
Excuse me.
383
00:24:12,040 --> 00:24:14,620
Let's meet downstairs
in ten minutes.
384
00:24:14,620 --> 00:24:16,250
Okay. Hurry.
385
00:24:31,420 --> 00:24:33,210
Oh, my God!
386
00:24:35,080 --> 00:24:37,170
-What is wrong?
-The bed!
387
00:24:37,170 --> 00:24:39,330
I see nothing.
388
00:24:42,750 --> 00:24:44,460
It was there. I...
389
00:24:44,460 --> 00:24:46,460
I saw it.
390
00:24:46,460 --> 00:24:48,120
Saw what?
391
00:24:48,120 --> 00:24:49,250
Blood.
392
00:24:51,620 --> 00:24:53,420
Lots of blood.
393
00:24:55,120 --> 00:24:57,080
Right where Donna died.
394
00:25:03,210 --> 00:25:05,170
I was right.
There's an accumulation
395
00:25:05,170 --> 00:25:07,080
along the edge of the rock.
396
00:25:07,080 --> 00:25:09,920
There are microplastics
in your waters.
397
00:25:11,460 --> 00:25:13,250
These are preventing your tribe
from transitioning.
398
00:25:15,040 --> 00:25:17,330
Bad water kept my tribe
from having babies.
399
00:25:17,330 --> 00:25:19,500
I don't understand.
400
00:25:19,500 --> 00:25:23,170
Plastics contain a dangerous
compound, called BPA.
401
00:25:23,170 --> 00:25:26,170
Over time, plastics in the water
release a chemicals
402
00:25:26,170 --> 00:25:27,960
that mimic estrogen.
403
00:25:27,960 --> 00:25:29,380
Too much
estrogen in the water
404
00:25:29,380 --> 00:25:31,250
can deny you
the ability to change.
405
00:25:33,040 --> 00:25:36,540
Yura, if we can return your pool
back to normal...
406
00:25:36,540 --> 00:25:38,540
if you and your people
407
00:25:38,540 --> 00:25:42,210
can change from female
to male again,
408
00:25:42,210 --> 00:25:44,380
will you join our fight?
409
00:25:47,670 --> 00:25:49,120
You help us...
410
00:25:50,040 --> 00:25:51,380
we will help you.
411
00:25:55,460 --> 00:25:58,040
You call these
explosives?
412
00:25:58,040 --> 00:26:00,880
This will kill humans?
413
00:26:02,080 --> 00:26:04,620
In a way, yes.
414
00:26:04,620 --> 00:26:06,290
I go with you?
415
00:26:06,290 --> 00:26:08,170
Not this time.
416
00:26:10,000 --> 00:26:11,170
Stay here.
417
00:26:16,790 --> 00:26:19,120
You know, a few years back
I worked with some scientists
418
00:26:19,120 --> 00:26:21,580
who believed they could rid
the oceans of microplastics
419
00:26:21,580 --> 00:26:24,120
by magnetizing
the water somehow.
420
00:26:24,120 --> 00:26:25,830
-But plastic isn't magnetic.
-I know,
421
00:26:25,830 --> 00:26:27,830
but it didn't matter.
422
00:26:27,830 --> 00:26:29,080
The oceans were too big
to pull it off.
423
00:26:30,330 --> 00:26:31,920
Seen that look before.
424
00:26:31,920 --> 00:26:34,210
What is it?
425
00:26:34,210 --> 00:26:37,790
Imagine this is Yura's pool
426
00:26:37,790 --> 00:26:40,000
polluted with microplastics.
427
00:26:40,000 --> 00:26:42,920
Now, eater is polar.
428
00:26:42,920 --> 00:26:44,460
Oil is non-polar.
429
00:26:44,460 --> 00:26:46,920
When there's an oil spill
in the water,
430
00:26:46,920 --> 00:26:50,710
all sorts of non-polar things,
like plastic, bond to the oil.
431
00:26:50,710 --> 00:26:52,830
You want to pour oil
into the pool?
432
00:26:52,830 --> 00:26:54,380
Something non-toxic,
433
00:26:54,380 --> 00:26:56,960
like vegetable oil.
434
00:26:56,960 --> 00:26:59,920
So the vegetable oil
separates the microplastics
from the water.
435
00:26:59,920 --> 00:27:02,080
That still doesn't
solve the problem.
436
00:27:02,080 --> 00:27:05,670
Not until we magnetize the oil.
437
00:27:05,670 --> 00:27:08,540
Now, magnetite is the most
magnetic mineral on Earth.
438
00:27:08,540 --> 00:27:10,960
It's also harmless.
439
00:27:12,170 --> 00:27:13,830
Now, when added to the oil...
440
00:27:22,210 --> 00:27:26,580
we can use magnets to remove
the microplastics from the pool.
441
00:27:28,290 --> 00:27:30,080
It sounds great,
442
00:27:30,080 --> 00:27:33,250
but we're a little off
the beaten path here, guys.
443
00:27:33,250 --> 00:27:34,710
Where do you plan
on getting magnetite?
444
00:27:36,670 --> 00:27:37,830
Right.
445
00:27:39,210 --> 00:27:41,290
I think I might be able
to get some.
446
00:27:43,420 --> 00:27:45,670
So this Jeremy guy,
447
00:27:45,670 --> 00:27:47,880
how well do you know him?
448
00:27:47,880 --> 00:27:49,250
After I got
my land legs under me,
449
00:27:49,250 --> 00:27:51,960
I went to a local university
outreach program.
450
00:27:51,960 --> 00:27:53,040
Jeremy teaches there.
451
00:27:53,040 --> 00:27:55,790
He sponsored
my education.
452
00:27:55,790 --> 00:27:57,460
Do my eyes deceive me?
453
00:27:57,460 --> 00:27:59,460
Environmentalist
Robb Wellens?
454
00:27:59,460 --> 00:28:01,120
Dashingly handsome
environmentalist.
455
00:28:01,120 --> 00:28:02,920
-Don't short me.
456
00:28:05,120 --> 00:28:07,750
-Jeremy, Ben. Ben, Jeremy.
-How are you doing?
457
00:28:07,750 --> 00:28:09,250
Were you able to get
everything we need?
458
00:28:09,250 --> 00:28:11,500
Wow, straight to business, huh?
459
00:28:11,500 --> 00:28:13,080
I guess some people
never change.
460
00:28:13,080 --> 00:28:15,790
Yeah, I raided
the school's chem lab.
461
00:28:15,790 --> 00:28:18,250
I got magnets,
magnetite powder.
462
00:28:18,250 --> 00:28:21,040
-Great.
-What are you up to?
463
00:28:21,040 --> 00:28:23,250
Nothing unusual.
Just trying to save the world.
464
00:28:25,000 --> 00:28:26,120
Come on.
465
00:28:28,170 --> 00:28:30,120
I like Robb.
466
00:28:30,120 --> 00:28:31,580
He is very kind.
467
00:28:33,170 --> 00:28:34,080
I like him too.
468
00:28:36,540 --> 00:28:37,710
Robb is love?
469
00:28:41,290 --> 00:28:42,960
I'm not sure yet.
470
00:28:49,040 --> 00:28:52,120
Ryn, however I feel
about Robb,
471
00:28:52,120 --> 00:28:55,750
that will never change
how special you are to me.
472
00:29:05,170 --> 00:29:07,000
I had to save one of them
for my fryers.
473
00:29:07,000 --> 00:29:10,040
So, what's all this for anyway?
474
00:29:10,040 --> 00:29:13,210
Oil helps females
become male.
475
00:29:14,330 --> 00:29:15,750
Alrighty then.
476
00:29:15,750 --> 00:29:17,620
Glad I could help.
477
00:29:21,250 --> 00:29:23,210
Come on.
478
00:29:30,040 --> 00:29:31,620
Xander.
479
00:29:31,620 --> 00:29:33,000
I've been looking for you.
480
00:29:37,120 --> 00:29:39,380
I am being haunted.
481
00:29:39,380 --> 00:29:41,080
By Donna.
482
00:29:41,080 --> 00:29:43,080
Have you seen her?
483
00:29:43,080 --> 00:29:44,170
All the time.
484
00:29:46,210 --> 00:29:48,040
Every time I draw my weapon
in training.
485
00:29:48,040 --> 00:29:51,120
That's all I can see,
is her face.
486
00:29:51,120 --> 00:29:52,960
Wait...
487
00:29:52,960 --> 00:29:55,580
when you say haunted,
488
00:29:55,580 --> 00:29:56,920
you mean...
489
00:29:56,920 --> 00:29:58,210
Exactly what it sounds like.
490
00:29:58,210 --> 00:30:00,170
Shit.
491
00:30:00,170 --> 00:30:02,330
I'm sorry.
If there's anything I can do...
492
00:30:04,170 --> 00:30:05,790
One fishing boat's an accident.
493
00:30:05,790 --> 00:30:07,120
But three sink in the same day?
494
00:30:07,120 --> 00:30:09,000
That ain't coincidence.
495
00:30:09,000 --> 00:30:11,540
Probably some damn crazy
vegan animal rights activists.
496
00:30:11,540 --> 00:30:13,380
Probably. All them boats
sank up north...
497
00:30:13,380 --> 00:30:15,250
You think that could be...?
498
00:30:15,250 --> 00:30:16,420
Tia?
499
00:30:19,000 --> 00:30:20,040
Definitely.
500
00:30:33,620 --> 00:30:35,210
Yeah, that's the last of it.
501
00:30:36,830 --> 00:30:40,250
I'm used to the humans
relying on my people for help.
502
00:30:40,250 --> 00:30:42,540
Not the other way around.
503
00:30:42,540 --> 00:30:45,210
These humans are very smart.
504
00:30:45,210 --> 00:30:48,250
They help give me a baby
when no one else could.
505
00:30:49,790 --> 00:30:51,170
You have a baby?
506
00:30:51,170 --> 00:30:53,080
Hope.
507
00:30:53,080 --> 00:30:55,380
She's beautiful.
508
00:30:55,380 --> 00:30:57,330
Strong.
509
00:30:57,330 --> 00:31:01,420
She is also why I ask
for help against Tia.
510
00:31:01,420 --> 00:31:04,080
We fight for more
than ourselves now.
511
00:31:06,250 --> 00:31:07,540
That's it.
That should do it.
512
00:31:07,540 --> 00:31:10,120
You have fixed our problem?
513
00:31:12,580 --> 00:31:13,710
We've done all we can.
514
00:31:15,620 --> 00:31:17,210
We will learn
if you have succeeded.
515
00:31:18,580 --> 00:31:19,710
Tonight.
516
00:31:55,790 --> 00:31:56,920
Shit.
517
00:32:38,170 --> 00:32:39,380
-Robb?
-Hm?
518
00:32:43,580 --> 00:32:44,920
You said it yourself.
519
00:32:44,920 --> 00:32:46,380
We did all we could.
520
00:32:46,380 --> 00:32:48,080
We just have to wait.
521
00:32:48,080 --> 00:32:50,500
Yeah. Yeah, I know.
522
00:32:50,500 --> 00:32:53,040
There's just so much
riding on this.
523
00:32:53,040 --> 00:32:54,120
For my people.
524
00:32:54,120 --> 00:32:55,580
For Ryn.
525
00:32:55,580 --> 00:32:56,880
I know.
526
00:32:58,210 --> 00:32:59,790
Hey, listen...
527
00:33:01,290 --> 00:33:03,710
I didn't tell you
everything right away,
528
00:33:03,710 --> 00:33:07,170
because I thought
it would be too much.
529
00:33:09,580 --> 00:33:10,710
It's not.
530
00:33:17,040 --> 00:33:20,460
What matters is
who you are in here.
531
00:33:25,790 --> 00:33:27,290
That hasn't changed.
532
00:33:53,080 --> 00:33:57,710
What Robb said about not being
able to transform anymore...
533
00:33:59,580 --> 00:34:01,670
did you know
that could happen?
534
00:34:02,960 --> 00:34:04,170
No.
535
00:34:05,540 --> 00:34:08,880
But I think about it a lot.
536
00:34:12,080 --> 00:34:14,960
I don't want to choose
537
00:34:14,960 --> 00:34:16,670
between land and water.
538
00:34:21,540 --> 00:34:23,750
These injections
I've been taking...
539
00:34:25,380 --> 00:34:27,710
if you had
to stay in the water...
540
00:34:29,380 --> 00:34:31,920
maybe there's a chance
I could come visit you.
541
00:34:39,380 --> 00:34:40,580
Let's find out.
542
00:36:52,080 --> 00:36:53,540
That's our people's way
of saying thanks.
543
00:36:53,540 --> 00:36:55,080
So...
544
00:36:56,040 --> 00:36:57,210
you will help us?
545
00:36:58,330 --> 00:36:59,710
I stand by my word.
546
00:37:01,380 --> 00:37:03,170
We will join your fight.
547
00:37:09,250 --> 00:37:11,920
You left to save our people.
548
00:37:13,290 --> 00:37:14,620
You have succeeded.
549
00:37:17,210 --> 00:37:19,210
If you wish to,
I invite you to stay.
550
00:37:21,920 --> 00:37:24,210
You'd let me rejoin,
even though I can't transform?
551
00:37:25,500 --> 00:37:27,170
We are stronger
with you here.
552
00:37:28,170 --> 00:37:29,330
As a family.
553
00:37:34,170 --> 00:37:35,250
Thank you.
554
00:37:35,250 --> 00:37:37,210
I'd be honored.
555
00:37:49,830 --> 00:37:52,120
I don't know
what else to do.
556
00:37:52,120 --> 00:37:55,880
If you can hear me, Sarge,
557
00:37:55,880 --> 00:37:57,620
I need your help.
558
00:38:11,500 --> 00:38:14,250
Donna's spirit
keeps visiting me
559
00:38:14,250 --> 00:38:16,000
from beyond.
560
00:38:16,000 --> 00:38:18,380
Do you know what she wants?
561
00:38:21,670 --> 00:38:23,460
Mm.
562
00:38:38,120 --> 00:38:40,250
Of course.
563
00:38:40,250 --> 00:38:42,120
She's not at peace.
564
00:38:45,120 --> 00:38:46,750
Thank you.
565
00:38:56,830 --> 00:38:58,500
They're the only family
you've ever known.
566
00:38:58,500 --> 00:38:59,920
I get it.
567
00:39:01,460 --> 00:39:03,080
Thank you for understanding.
568
00:39:04,250 --> 00:39:06,460
It's not permanent.
I will be back.
569
00:39:06,460 --> 00:39:08,120
I hope so.
570
00:39:08,120 --> 00:39:10,120
In the meantime,
571
00:39:10,120 --> 00:39:11,920
I can be the eyes and ears
on this side of the world
572
00:39:11,920 --> 00:39:13,500
until the Tia situation
is resolved.
573
00:39:13,500 --> 00:39:16,170
And after that?
574
00:39:19,170 --> 00:39:20,750
There's a lot of ocean
left to clean up.
575
00:39:20,750 --> 00:39:22,380
Can't let my investors down.
576
00:39:23,920 --> 00:39:25,580
That's who you're
thinking about?
577
00:39:25,580 --> 00:39:27,120
Your investors?
578
00:39:27,120 --> 00:39:28,580
Uh...
579
00:39:28,580 --> 00:39:30,500
Who should I be
thinking about?
580
00:39:33,540 --> 00:39:34,880
I'm gonna miss you.
581
00:39:34,880 --> 00:39:36,120
Yeah.
582
00:39:36,120 --> 00:39:37,880
I'm gonna miss you too.
583
00:40:01,790 --> 00:40:03,210
What do you think
of Alaska?
584
00:40:03,210 --> 00:40:04,790
Good business trip.
585
00:40:06,580 --> 00:40:09,080
Maybe next time we'll go
somewhere a little warmer.
586
00:40:09,080 --> 00:40:10,620
For a vacation?
587
00:40:13,170 --> 00:40:14,330
Yeah.
588
00:40:18,460 --> 00:40:21,210
Our swim was very special to me.
589
00:40:24,670 --> 00:40:26,330
Yeah.
590
00:40:26,330 --> 00:40:29,120
Me too.
36963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.