All language subtitles for Red.Shoes.E30.210830.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,218 --> 00:00:09,989 (Episode 30) 2 00:00:10,888 --> 00:00:13,489 So? What did the police say? 3 00:00:14,558 --> 00:00:15,959 Even if they catch the killer, 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,668 the statute of limitations expired, so they can't punish them. 5 00:00:20,468 --> 00:00:23,538 It's a 22-year-old cold case. 6 00:00:23,599 --> 00:00:26,068 I'm sure they got rid of the file. 7 00:00:27,739 --> 00:00:29,309 They agreed to reinvestigate. 8 00:00:37,489 --> 00:00:38,849 Then Gemma? 9 00:00:39,819 --> 00:00:41,058 Was it Gemma? 10 00:00:42,689 --> 00:00:43,889 Did you see... 11 00:00:44,829 --> 00:00:46,588 that daughter? 12 00:00:51,929 --> 00:00:53,698 Did you see her? Did you meet her? 13 00:00:57,369 --> 00:00:59,738 Yes, I saw his daughter. 14 00:01:02,278 --> 00:01:04,249 She's your daughter too. 15 00:01:04,948 --> 00:01:06,649 The daughter Min Hee Kyung abandoned. 16 00:01:09,119 --> 00:01:10,488 - Honey. - Wait a second. 17 00:01:12,318 --> 00:01:13,719 Your daughter's name was... 18 00:01:14,689 --> 00:01:15,958 Jin A, correct? 19 00:01:17,889 --> 00:01:21,329 Why are you suddenly asking that? 20 00:01:21,499 --> 00:01:22,559 What? 21 00:01:23,969 --> 00:01:26,969 Well... Nothing. Just because. 22 00:01:28,499 --> 00:01:29,598 Honey. 23 00:01:31,339 --> 00:01:32,809 Do you know who it was... 24 00:01:34,079 --> 00:01:35,538 that died that night? 25 00:01:35,538 --> 00:01:36,678 I don't need to. 26 00:01:38,309 --> 00:01:40,148 It was 22 years ago. 27 00:01:40,549 --> 00:01:42,818 The statute of limitations expired already. 28 00:01:43,749 --> 00:01:46,749 The man you killed was my husband. 29 00:01:47,958 --> 00:01:49,958 How long do you plan to deceive me? 30 00:01:53,488 --> 00:01:55,359 The statute of limitations may have expired, 31 00:01:56,398 --> 00:01:58,999 - but if this gets out... - I'll handle it. 32 00:02:00,199 --> 00:02:01,499 Stay out of it. 33 00:02:11,148 --> 00:02:13,008 Who did he see? 34 00:02:14,049 --> 00:02:16,919 He would've recognized Gemma. 35 00:02:17,748 --> 00:02:19,289 What happened? 36 00:02:31,129 --> 00:02:32,528 You scared me. 37 00:02:32,669 --> 00:02:34,539 What were you doing in the dark? 38 00:02:38,009 --> 00:02:39,808 I couldn't sleep. 39 00:02:40,738 --> 00:02:43,778 - What about you? - I wanted a drink. 40 00:03:01,859 --> 00:03:03,759 We keep drinking more and more. 41 00:03:05,069 --> 00:03:07,099 My conscience eats away at me. 42 00:03:12,468 --> 00:03:13,609 Tae Gil. 43 00:03:14,579 --> 00:03:17,509 Let's repent for the rest of our lives. 44 00:03:20,148 --> 00:03:22,648 There's no use in regretting it now, 45 00:03:23,379 --> 00:03:24,648 but what can we do? 46 00:03:27,319 --> 00:03:30,359 We need to beg for forgiveness... 47 00:03:30,458 --> 00:03:32,259 at least on the inside. 48 00:03:41,368 --> 00:03:42,468 Ok Kyung. 49 00:04:09,558 --> 00:04:12,099 Please put this on Ms. Min's desk. 50 00:04:33,988 --> 00:04:35,019 (Awaiting your review) 51 00:04:38,729 --> 00:04:39,888 What? 52 00:04:40,899 --> 00:04:42,399 That detective... 53 00:04:43,498 --> 00:04:45,068 died five years ago? 54 00:04:47,068 --> 00:04:49,539 That's good. I got it. 55 00:04:51,308 --> 00:04:54,738 Let me know right away if there are any other developments. 56 00:05:08,118 --> 00:05:11,589 Mr. Jung. Have you arrived already? 57 00:05:13,029 --> 00:05:16,159 No. I'll be right down. 58 00:05:37,078 --> 00:05:39,618 (Awaiting your review) 59 00:05:44,659 --> 00:05:45,729 Hello? 60 00:05:45,859 --> 00:05:47,599 Is this Ms. Kim Gemma's phone? 61 00:05:48,128 --> 00:05:49,628 Yes, speaking. 62 00:05:50,099 --> 00:05:53,198 This is Detective Oh. We met at the station. 63 00:05:53,428 --> 00:05:56,638 I looked into the case after you came by that day. 64 00:05:57,299 --> 00:06:00,008 But the person who was in charge of the case... 65 00:06:00,008 --> 00:06:01,709 passed away five years ago. 66 00:06:02,779 --> 00:06:05,578 I tried calling the person who investigated it with him, 67 00:06:05,849 --> 00:06:07,779 but he retired a while ago, 68 00:06:08,049 --> 00:06:10,318 so he doesn't remember anything. 69 00:06:13,149 --> 00:06:16,789 Then is there no way? 70 00:06:17,459 --> 00:06:19,729 I'm not sure. There's no file... 71 00:06:21,128 --> 00:06:23,828 I've asked a friend at the National Police Agency... 72 00:06:23,828 --> 00:06:27,368 to find anything he can for me. 73 00:06:28,198 --> 00:06:29,839 So let's wait for now. 74 00:06:32,568 --> 00:06:35,209 Thank you for donating to the youth program... 75 00:06:35,209 --> 00:06:37,138 year after year like this. 76 00:06:37,308 --> 00:06:38,549 Thank you so much. 77 00:06:38,709 --> 00:06:41,149 Don't be. I'm just doing my part. 78 00:06:41,248 --> 00:06:43,279 People who have the money should give back. 79 00:06:43,818 --> 00:06:45,919 You can always depend on me. 80 00:06:46,019 --> 00:06:48,219 I'll serve you well, Mr. Chairman. 81 00:06:48,219 --> 00:06:51,128 Please call me if I can ever be of assistance. 82 00:06:51,488 --> 00:06:53,529 Go back in. You said you were busy. 83 00:06:53,859 --> 00:06:55,828 How about dinner tomorrow? 84 00:06:56,359 --> 00:06:57,529 Sounds good. 85 00:07:00,799 --> 00:07:03,469 Please do what you can. 86 00:07:03,599 --> 00:07:04,909 Thank you very much. 87 00:07:05,238 --> 00:07:06,738 I will. Have a nice day. 88 00:07:27,628 --> 00:07:31,029 I'm sorry, but may I ask who that was? 89 00:07:32,169 --> 00:07:35,099 He's Chairman Kwon Hyuk Sang of Lora Networks. 90 00:07:35,469 --> 00:07:37,938 I see. Hello. 91 00:07:38,169 --> 00:07:39,339 Thank you for your service. 92 00:07:40,008 --> 00:07:43,839 I'm just asking because she seemed very familiar. 93 00:07:44,549 --> 00:07:46,549 She's Kim Jung Guk's daughter, who caused a scene before... 94 00:07:46,549 --> 00:07:48,649 asking us to reinvestigate her father's hit-and-run death. 95 00:07:49,248 --> 00:07:51,849 - Oh, her? - Yes. 96 00:07:52,789 --> 00:07:55,719 She looked different from the person I saw last time. 97 00:07:56,519 --> 00:07:58,659 Did you look at her closely that day? 98 00:07:59,758 --> 00:08:00,828 What? 99 00:08:03,229 --> 00:08:04,628 Not really. 100 00:08:05,799 --> 00:08:07,068 So what happened? 101 00:08:07,638 --> 00:08:09,138 Will you reinvestigate? 102 00:08:10,238 --> 00:08:12,138 You seem very interested. 103 00:08:13,138 --> 00:08:15,909 I was with you that day. 104 00:08:15,909 --> 00:08:17,308 Naturally, I'm curious. 105 00:08:17,849 --> 00:08:20,748 I've requested a thorough search. 106 00:08:22,149 --> 00:08:23,578 As you should. 107 00:08:46,269 --> 00:08:47,409 What? 108 00:08:48,338 --> 00:08:49,708 That detective... 109 00:08:50,948 --> 00:08:52,549 died five years ago? 110 00:08:52,678 --> 00:08:56,318 I looked into the case after you came by that day. 111 00:08:56,818 --> 00:08:59,588 But the person who was in charge of the case... 112 00:08:59,588 --> 00:09:01,289 passed away five years ago. 113 00:09:02,019 --> 00:09:03,259 Five years ago. 114 00:09:05,688 --> 00:09:09,428 That detective died five years ago? 115 00:09:29,379 --> 00:09:31,019 I didn't tell you to come in. 116 00:09:31,348 --> 00:09:33,448 How much do you know about my dad's accident? 117 00:09:34,619 --> 00:09:37,889 - What? - You're digging into that accident. 118 00:09:38,958 --> 00:09:40,428 What are you talking about? 119 00:09:42,499 --> 00:09:44,529 You know who murdered my dad... 120 00:09:46,399 --> 00:09:47,529 in that hit-and-run, don't you? 121 00:09:48,938 --> 00:09:50,039 I do? 122 00:09:52,808 --> 00:09:55,039 Why would I care about something like that? 123 00:09:57,779 --> 00:10:00,348 You must've forgotten. I'm not Kim Jung Guk's wife. 124 00:10:00,578 --> 00:10:02,978 Why must I care about something like that? 125 00:10:05,919 --> 00:10:07,049 Leave. 126 00:10:07,519 --> 00:10:10,759 Don't say such useless nonsense to me ever again. 127 00:10:16,198 --> 00:10:17,769 How are things with the chairman? 128 00:10:19,098 --> 00:10:22,269 Are you still close? 129 00:10:27,169 --> 00:10:31,078 I guess it bothers you a lot. 130 00:10:33,348 --> 00:10:35,848 He seems to like me a lot. 131 00:10:36,649 --> 00:10:38,448 I'm going to treat him like my dad. 132 00:10:39,348 --> 00:10:40,919 Strictly put, 133 00:10:41,688 --> 00:10:43,588 he's like a dad to me, isn't he? 134 00:10:44,358 --> 00:10:47,088 He lives with the person who gave birth to me. 135 00:10:49,129 --> 00:10:52,369 That would make him my stepfather. 136 00:10:55,438 --> 00:10:56,539 But then again, 137 00:10:57,399 --> 00:11:01,178 we're not related at all, so we could meet as a man and woman. 138 00:11:02,078 --> 00:11:05,279 Since I'm not your daughter anyway. 139 00:11:08,318 --> 00:11:09,448 Get lost. 140 00:11:17,188 --> 00:11:23,728 (CEO Min Hee Kyung) 141 00:11:31,369 --> 00:11:35,308 I'm sure she's involved somehow in Dad's accident. 142 00:11:38,808 --> 00:11:40,879 Goodness. Oh no. 143 00:11:41,379 --> 00:11:42,448 Are you okay? 144 00:11:42,749 --> 00:11:45,519 I'm sorry. I was distracted. 145 00:11:46,088 --> 00:11:47,188 Wait. 146 00:11:47,749 --> 00:11:49,318 What do I do? 147 00:11:50,619 --> 00:11:51,688 It's fine. 148 00:12:01,269 --> 00:12:02,698 Can you get the coffee stain out? 149 00:12:04,269 --> 00:12:05,369 How did you know? 150 00:12:05,639 --> 00:12:07,669 Did Tae Ha tell you that he spilled coffee on me? 151 00:12:08,139 --> 00:12:11,208 He says he can't save the world, but he can save you... 152 00:12:11,379 --> 00:12:12,549 and asked me to bring this to you. 153 00:12:17,049 --> 00:12:19,848 He got it for his girlfriend but they broke up yesterday. 154 00:12:20,649 --> 00:12:22,619 He says you should wear it since you're the same size. 155 00:12:22,789 --> 00:12:26,029 Wow. I lucked out. I got new clothes for free. 156 00:12:26,389 --> 00:12:30,828 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 157 00:12:31,799 --> 00:12:33,728 She's Kim Jung Guk's daughter, who caused a scene before... 158 00:12:33,728 --> 00:12:35,999 asking us to reinvestigate her father's hit-and-run death. 159 00:12:42,838 --> 00:12:45,978 Please ask Kim Gemma from Marketing to come to my office. 160 00:12:50,178 --> 00:12:51,419 It looks good on you. 161 00:12:51,519 --> 00:12:53,318 It does. You look pretty. 162 00:12:54,519 --> 00:12:55,759 Thanks, Tae Ha. 163 00:12:55,759 --> 00:12:57,619 I get to wear this pretty blouse thanks to you. 164 00:12:59,129 --> 00:13:00,728 Hello? Yoon Hyun Seok speaking. 165 00:13:01,499 --> 00:13:02,759 Yes, okay. 166 00:13:03,299 --> 00:13:06,369 Gemma. The chairman wants you. You should go. 167 00:13:15,739 --> 00:13:17,178 Did you want to see me? 168 00:13:25,718 --> 00:13:27,448 Have a seat. 169 00:13:31,188 --> 00:13:33,458 Did you come straight from your office? 170 00:13:35,328 --> 00:13:37,629 Excuse me? Yes. 171 00:13:40,169 --> 00:13:41,669 You didn't go anywhere? 172 00:13:43,568 --> 00:13:45,838 My friend came, so I stepped out for a few minutes. 173 00:13:46,608 --> 00:13:49,509 You stepped out? Where did you go? 174 00:13:51,808 --> 00:13:55,178 We had coffee in the employee lounge. 175 00:14:00,149 --> 00:14:01,818 I like your blouse. 176 00:14:05,159 --> 00:14:07,129 That's not what she was wearing. 177 00:14:07,789 --> 00:14:09,358 I was mistaken. 178 00:14:12,799 --> 00:14:15,499 I wanted to hear your opinion... 179 00:14:15,499 --> 00:14:17,799 on the new mattress cover design... 180 00:14:17,968 --> 00:14:19,968 for our new product that we plan to launch. 181 00:14:21,779 --> 00:14:22,879 I see. 182 00:14:31,789 --> 00:14:33,549 Who drafted this? 183 00:14:34,389 --> 00:14:37,159 The report on the shoe colors from across the country. 184 00:14:37,588 --> 00:14:38,659 I did. 185 00:14:39,828 --> 00:14:41,958 Did you leave this for me to read? 186 00:14:43,198 --> 00:14:45,698 Even I know statistics like this. 187 00:14:46,299 --> 00:14:47,728 Even a dog can put this together. 188 00:14:50,468 --> 00:14:51,838 Where's Gemma? 189 00:14:52,769 --> 00:14:53,968 Did she go out again? 190 00:14:54,308 --> 00:14:57,009 No. The chairman called for her. 191 00:14:59,379 --> 00:15:00,478 Alone? 192 00:15:03,879 --> 00:15:05,019 Good. 193 00:15:13,228 --> 00:15:15,029 Give me your honest opinion. 194 00:15:15,828 --> 00:15:19,899 Not on their functionality, but on their design and color. 195 00:15:25,968 --> 00:15:29,509 I think a brighter, more cheerful color... 196 00:15:29,509 --> 00:15:31,978 that will put people in a good mood would be nice. 197 00:15:32,208 --> 00:15:34,919 A basic color would be nice too, 198 00:15:34,919 --> 00:15:37,419 but a bright red or a dark blue. 199 00:15:37,419 --> 00:15:40,049 Rainbow or a combination of primary colors would be good too. 200 00:15:41,249 --> 00:15:42,889 Rainbow... 201 00:15:44,289 --> 00:15:47,058 The younger people say they prefer achromatic... 202 00:15:47,058 --> 00:15:48,958 or pastel tones. 203 00:15:50,129 --> 00:15:52,568 You really do have a fresh perspective. 204 00:15:56,769 --> 00:15:59,169 No, sir. I'll take them. 205 00:15:59,269 --> 00:16:00,669 No, it's fine. 206 00:16:00,739 --> 00:16:02,409 No. I'll put them back. 207 00:16:02,409 --> 00:16:04,078 I said it's fine. 208 00:16:06,478 --> 00:16:07,848 Oh no. 209 00:16:07,848 --> 00:16:09,448 - Are you all right? - Yes. 210 00:16:09,448 --> 00:16:10,578 Were you hurt? 211 00:16:10,848 --> 00:16:12,049 - No. - Let me see. 212 00:16:13,088 --> 00:16:14,119 Where does it hurt? 213 00:16:15,818 --> 00:16:16,958 It's fine. 214 00:16:24,828 --> 00:16:27,629 I wanted to hear her opinion on the new design. 215 00:16:28,198 --> 00:16:31,369 But I ended up hurting her while moving these. 216 00:16:33,568 --> 00:16:36,208 No, sir. You didn't. 217 00:16:36,208 --> 00:16:37,838 I'm really okay. 218 00:16:38,108 --> 00:16:40,208 I'll go then. 219 00:16:40,308 --> 00:16:41,448 Okay. 220 00:16:57,159 --> 00:16:58,328 Have you... 221 00:17:00,068 --> 00:17:01,198 lost your mind? 222 00:17:01,198 --> 00:17:02,739 Do you like her that much? 223 00:17:03,299 --> 00:17:05,438 So much that you called her here by herself? 224 00:17:08,139 --> 00:17:09,308 How could you... 225 00:17:09,308 --> 00:17:10,779 Do you think I don't know? 226 00:17:11,308 --> 00:17:12,608 Don't do this. 227 00:17:12,608 --> 00:17:15,118 Min Hee Kyung isn't dead yet! 228 00:17:15,918 --> 00:17:17,749 That's right, you're not dead! 229 00:17:18,489 --> 00:17:21,759 So how could you do such a thing? 230 00:17:21,759 --> 00:17:22,918 How dare you? 231 00:17:24,588 --> 00:17:26,058 How dare you hit me? 232 00:18:15,439 --> 00:18:16,539 So... 233 00:18:16,878 --> 00:18:18,779 give it all you've got... 234 00:18:19,848 --> 00:18:21,449 to protect them from me. 235 00:18:36,058 --> 00:18:39,299 This is what we plan to order from the Seongsu-dong shoe shop. 236 00:18:39,769 --> 00:18:43,539 Ms. Yeo. How do I fire an employee? 237 00:18:45,108 --> 00:18:48,138 Actually, it's pretty much impossible now. 238 00:18:48,908 --> 00:18:51,779 The Human Rights Commission is very influential. 239 00:18:52,249 --> 00:18:54,608 If they file a complaint with their labor union, 240 00:18:54,848 --> 00:18:57,219 it may cause our company trouble. 241 00:19:07,328 --> 00:19:10,959 Oh my gosh. Look who's here. 242 00:19:11,598 --> 00:19:15,098 It's the CEO of a big company. 243 00:19:16,338 --> 00:19:17,499 How have you been? 244 00:19:18,308 --> 00:19:20,808 What's it to you how I've been? 245 00:19:22,709 --> 00:19:25,148 I came to ask for a favor. 246 00:19:26,148 --> 00:19:30,249 I'll leave, so you can talk as loudly as you want. 247 00:19:50,769 --> 00:19:53,568 I came to ask you for help. 248 00:19:56,808 --> 00:19:57,908 I'm begging you. 249 00:20:00,679 --> 00:20:03,019 Please make Gemma leave the company. 250 00:20:08,019 --> 00:20:09,318 I'm sorry. 251 00:20:11,959 --> 00:20:13,558 I don't want to do this, 252 00:20:15,959 --> 00:20:18,799 but you're the only person who can help me. 253 00:20:20,929 --> 00:20:23,168 For old times' sake, 254 00:20:23,898 --> 00:20:24,969 please... 255 00:20:26,868 --> 00:20:27,969 Old times' sake? 256 00:20:28,878 --> 00:20:31,338 What old times did we share? 257 00:20:31,479 --> 00:20:33,808 Imagine how desperate I was... 258 00:20:34,408 --> 00:20:36,148 that I came all this way. 259 00:20:40,549 --> 00:20:42,719 I may have abandoned her, 260 00:20:44,388 --> 00:20:46,529 but it breaks my heart every time I see her. 261 00:20:47,759 --> 00:20:50,558 I just can't work with her. 262 00:20:54,568 --> 00:20:55,668 I know... 263 00:20:56,638 --> 00:20:58,808 I'm a terrible person. 264 00:21:00,239 --> 00:21:01,368 But... 265 00:21:02,608 --> 00:21:04,979 it's too late now. 266 00:21:07,749 --> 00:21:09,148 I'm sorry, 267 00:21:10,618 --> 00:21:14,249 but please help me. I'm begging you. 268 00:21:20,189 --> 00:21:21,588 If you help me, 269 00:21:23,598 --> 00:21:25,029 I'll compensate you. 270 00:21:27,199 --> 00:21:29,469 How much do you want? 271 00:21:37,209 --> 00:21:38,408 Tell me. 272 00:21:39,308 --> 00:21:41,549 What do you think you're doing? 273 00:21:42,249 --> 00:21:43,318 What? 274 00:21:44,549 --> 00:21:47,019 I need to pay you for your trouble. 275 00:21:48,719 --> 00:21:49,858 You... 276 00:21:51,189 --> 00:21:53,658 always liked money. 277 00:21:54,689 --> 00:21:56,658 Why you little... 278 00:21:57,299 --> 00:21:59,499 Get out. Now! 279 00:22:00,068 --> 00:22:02,539 I don't want to look at you, so don't ever come back. 280 00:22:02,699 --> 00:22:04,439 Get out, you crazy wench! 281 00:22:05,868 --> 00:22:07,108 Crazy wench? 282 00:22:07,239 --> 00:22:10,138 If you're not a crazy wench, who is? 283 00:22:10,608 --> 00:22:12,509 How could you come here... 284 00:22:12,608 --> 00:22:14,608 And what? Money? 285 00:22:14,779 --> 00:22:16,418 Do you think money is everything? 286 00:22:17,949 --> 00:22:19,618 Stop pretending. 287 00:22:19,818 --> 00:22:21,858 I know you love money. 288 00:22:22,019 --> 00:22:25,388 I'll give you money. Don't worry. I'll pay you. 289 00:22:26,489 --> 00:22:28,558 Get out! Now! 290 00:22:28,558 --> 00:22:30,529 So do what I ask! 291 00:22:30,929 --> 00:22:34,568 Get that brat Gemma to stop coming to work! 292 00:22:34,828 --> 00:22:37,638 Hey, you. What's your problem? 293 00:22:38,039 --> 00:22:40,739 Get lost, you freak. 294 00:22:40,868 --> 00:22:42,509 Do you think money is everything? 295 00:22:42,638 --> 00:22:44,539 My gosh. I was trying to be patient. 296 00:22:44,539 --> 00:22:47,709 How dare you come here and cause a scene? 297 00:22:47,709 --> 00:22:50,549 My gosh. Get lost, you freak! 298 00:22:50,949 --> 00:22:52,148 Get out. 299 00:22:53,118 --> 00:22:54,689 Get lost, you freak! 300 00:23:07,568 --> 00:23:08,668 Ms. Min. 301 00:23:33,729 --> 00:23:35,459 It helps to drink something warm. 302 00:23:38,398 --> 00:23:39,529 What are you doing here? 303 00:23:44,299 --> 00:23:45,368 Mr. Yoon. 304 00:23:47,469 --> 00:23:48,878 I have a favor to ask. 305 00:23:51,808 --> 00:23:52,908 Get Gemma... 306 00:23:54,308 --> 00:23:56,648 to stop working at our company. 307 00:23:58,279 --> 00:24:00,249 You can do it. 308 00:24:01,388 --> 00:24:03,459 You and Gemma love each other. 309 00:24:04,818 --> 00:24:06,158 If you talk to her, 310 00:24:07,158 --> 00:24:08,828 she'll listen. 311 00:24:09,328 --> 00:24:11,598 Ms. Min. I... 312 00:24:11,598 --> 00:24:13,828 Do whatever it takes. 313 00:24:14,128 --> 00:24:16,868 Please tell her to get out of my life. 314 00:24:19,539 --> 00:24:20,838 I'm begging you. 315 00:24:21,568 --> 00:24:22,739 Please. 316 00:24:24,408 --> 00:24:25,479 Please. 317 00:25:18,729 --> 00:25:21,429 It's me. Can we meet? 318 00:25:39,848 --> 00:25:40,918 Hello, detective. 319 00:25:41,219 --> 00:25:43,759 I was thinking of calling tomorrow, but I decided to call you now. 320 00:25:44,189 --> 00:25:45,759 I got a call from my friend, 321 00:25:45,759 --> 00:25:48,128 and he found one document that still remained... 322 00:25:48,128 --> 00:25:50,029 from Kim Jung Guk's case. 323 00:25:50,229 --> 00:25:53,229 What? What kind of document? 324 00:25:53,368 --> 00:25:54,799 It's about witnesses. 325 00:25:56,098 --> 00:25:57,999 - Witnesses? - Yes. 326 00:25:58,239 --> 00:26:00,908 It says their names were So Ok Kyung and So Tae Gil. 327 00:26:06,108 --> 00:26:07,108 Who? 328 00:26:08,378 --> 00:26:09,449 What were their names? 329 00:26:09,779 --> 00:26:11,479 So Ok Kyung and So Tae Gil. 330 00:26:18,418 --> 00:26:19,529 Back. 331 00:26:20,959 --> 00:26:22,799 - Try it. - Oh my gosh. 332 00:26:22,799 --> 00:26:24,199 Just try it. 333 00:26:24,358 --> 00:26:25,828 Okay, back. 334 00:26:25,828 --> 00:26:27,299 - Back. - I won't look. 335 00:26:30,539 --> 00:26:32,568 Auntie. Where's Mom? 336 00:26:33,068 --> 00:26:35,068 She isn't back yet from the shop. 337 00:26:35,408 --> 00:26:37,779 A regular said they were going to stop by late. 338 00:26:37,779 --> 00:26:39,078 Let's try again. 339 00:26:40,249 --> 00:26:41,808 Are you ready? 340 00:26:42,719 --> 00:26:44,679 One, two, three. 341 00:26:44,679 --> 00:26:46,148 What's wrong with her? 342 00:26:46,618 --> 00:26:48,249 She looks completely out of it. 343 00:26:48,959 --> 00:26:51,989 Gosh. I waited so long for you. 344 00:26:51,989 --> 00:26:54,128 Why haven't you been coming around? 345 00:26:54,128 --> 00:26:56,729 My husband retired, so I've been busy. 346 00:26:56,729 --> 00:26:59,729 Okay. I see. No wonder. 347 00:27:01,499 --> 00:27:02,568 Mom. 348 00:27:02,999 --> 00:27:04,039 Your daughter? 349 00:27:05,908 --> 00:27:07,009 Hello. 350 00:27:07,568 --> 00:27:09,408 She looks nothing like you. 351 00:27:09,408 --> 00:27:11,439 She's tall and pretty. 352 00:27:11,779 --> 00:27:15,308 What do you mean? She's pretty because she looks like me. 353 00:27:16,148 --> 00:27:18,519 What is it? Is something the matter? 354 00:27:19,418 --> 00:27:20,689 I need to ask you something. 355 00:27:21,618 --> 00:27:22,918 I'll go then. 356 00:27:22,918 --> 00:27:25,588 You can't go. I haven't seen you in so long. 357 00:27:25,658 --> 00:27:27,689 I'll buy dinner, so eat first. 358 00:27:28,429 --> 00:27:31,598 I'll go home after dinner, so let's talk at home. 359 00:27:34,229 --> 00:27:35,469 Go ahead. 360 00:27:57,989 --> 00:27:59,888 (Ki Seok) 361 00:28:10,499 --> 00:28:11,539 Hello? 362 00:28:12,439 --> 00:28:13,568 Gemma. 363 00:28:20,808 --> 00:28:21,908 Gemma. 364 00:28:31,658 --> 00:28:32,729 Drink up. 365 00:28:42,568 --> 00:28:43,699 Now tell me. 366 00:28:44,999 --> 00:28:46,108 What is it? 367 00:28:49,439 --> 00:28:50,709 It's nothing. 368 00:28:53,049 --> 00:28:54,078 It's just... 369 00:28:55,078 --> 00:28:57,549 I was happy to hear your voice... 370 00:28:58,779 --> 00:29:01,088 and a bunch of thoughts came crashing in. 371 00:29:04,558 --> 00:29:05,888 Have you been well? 372 00:29:11,759 --> 00:29:13,068 Didn't you miss me? 373 00:29:20,138 --> 00:29:22,908 Forgive me for not being honest... 374 00:29:23,638 --> 00:29:24,808 with you. 375 00:29:27,479 --> 00:29:29,479 I wasn't honest either. 376 00:29:35,519 --> 00:29:37,588 Are you still trying to get revenge... 377 00:29:38,789 --> 00:29:40,088 on your mom? 378 00:29:43,828 --> 00:29:45,128 She's not my mom. 379 00:29:46,328 --> 00:29:47,628 I told you that. 380 00:29:48,128 --> 00:29:50,838 Don't deny it. That won't change anything. 381 00:29:51,398 --> 00:29:52,969 She gave birth to you. 382 00:29:54,838 --> 00:29:56,679 Is this why you called? 383 00:29:58,378 --> 00:29:59,408 Bye. 384 00:30:06,189 --> 00:30:07,348 I love you. 385 00:30:09,318 --> 00:30:10,618 I don't want to lose you. 386 00:30:12,358 --> 00:30:15,328 Please. Can't you please stop everything... 387 00:30:16,199 --> 00:30:17,898 and stay with me? 388 00:30:20,299 --> 00:30:23,068 Let's just leave. We can go anywhere you want. 389 00:30:23,799 --> 00:30:27,709 We can forget everything and live happily together. 390 00:30:34,308 --> 00:30:37,878 You know I can't do that. 391 00:30:40,449 --> 00:30:41,519 Gemma. 392 00:31:22,529 --> 00:31:24,128 Hi, Hee Kyung. 393 00:31:27,969 --> 00:31:29,199 She's at it again. 394 00:31:29,668 --> 00:31:32,168 She thinks she's above everyone. 395 00:31:53,058 --> 00:31:54,588 I smell perfume. 396 00:32:13,249 --> 00:32:14,608 Hi, Hyuk Sang. 397 00:32:18,679 --> 00:32:21,318 What's going on? Did they fight again? 398 00:32:21,719 --> 00:32:22,789 Gosh. 399 00:32:35,128 --> 00:32:36,239 What are you doing? 400 00:32:43,078 --> 00:32:44,138 Are you afraid... 401 00:32:44,979 --> 00:32:46,979 that I may have found evidence? 402 00:32:47,709 --> 00:32:49,219 Yes, I did. 403 00:32:49,648 --> 00:32:50,749 This perfume. 404 00:32:51,348 --> 00:32:52,918 Whose perfume is this? 405 00:32:53,818 --> 00:32:55,118 What's wrong with you? 406 00:32:55,118 --> 00:32:56,618 You deceived me! 407 00:32:56,618 --> 00:32:58,418 Who deceived you about what? 408 00:32:58,618 --> 00:32:59,759 Kim Gemma. 409 00:33:01,828 --> 00:33:02,898 What? 410 00:33:03,199 --> 00:33:06,199 You took a girl who designed shoes at Lora... 411 00:33:06,529 --> 00:33:07,969 to the mattress side. 412 00:33:08,199 --> 00:33:09,939 Why? What could it be? 413 00:33:10,638 --> 00:33:12,808 You called her in by herself to have a meeting. 414 00:33:13,269 --> 00:33:15,338 Why did you only call Gemma? 415 00:33:17,808 --> 00:33:20,378 - Stop overreacting. - Stop making excuses. 416 00:33:21,108 --> 00:33:22,209 It was you. 417 00:33:23,078 --> 00:33:25,049 It was you and Kim Gemma! 418 00:33:26,148 --> 00:33:27,388 Gemma. 419 00:33:28,689 --> 00:33:30,259 Is everyone asleep already? 420 00:33:32,289 --> 00:33:34,658 Why did you get home so late? 421 00:33:34,789 --> 00:33:36,959 Gosh. We were chatting... 422 00:33:36,959 --> 00:33:39,098 and lost track of time. 423 00:33:39,898 --> 00:33:41,168 I'm so full. 424 00:33:41,168 --> 00:33:43,499 I ate well and had fun. 425 00:33:44,098 --> 00:33:46,009 Gosh. 426 00:33:50,108 --> 00:33:51,338 You're home. 427 00:33:52,979 --> 00:33:54,078 I'm exhausted. 428 00:33:54,479 --> 00:33:56,078 Go to bed. 429 00:34:02,049 --> 00:34:03,689 Is Gemma sleeping? 430 00:34:04,058 --> 00:34:06,658 She came to the shop to talk about something. 431 00:34:30,549 --> 00:34:31,748 You're still up. 432 00:34:34,818 --> 00:34:35,858 Mom. 433 00:34:36,958 --> 00:34:37,989 Uncle. 434 00:34:38,719 --> 00:34:39,788 Yes? 435 00:34:46,599 --> 00:34:47,668 Mom. 436 00:34:49,838 --> 00:34:50,898 What is it? 437 00:34:57,208 --> 00:34:58,338 Why did you do it? 28724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.