All language subtitles for Planet of the Apes - 1x14 Up Above The World So High

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,033 --> 00:01:18,328 THE PLANET OF THE APES 1x14 "UP ABOVE THE WORLD SO HIGH" 2 00:01:18,876 --> 00:01:21,970 Subtitles by subXpacio. 3 00:01:48,993 --> 00:01:53,934 Oh, oh, Alan! Pete! 4 00:01:55,076 --> 00:01:56,939 Alan! 5 00:01:59,211 --> 00:02:02,341 - Alan, look! - What's the matter? 6 00:02:02,417 --> 00:02:05,877 A flying reptile. 7 00:02:05,956 --> 00:02:09,395 - A what? - A flying reptile. 8 00:02:12,769 --> 00:02:14,829 Oh, I think it sees us. 9 00:02:17,243 --> 00:02:20,146 - I don't believe it. - Well, what do you know. 10 00:02:20,215 --> 00:02:23,517 - Are you frightened? - What, seeing a man fly? 11 00:02:23,588 --> 00:02:27,618 A man? Oh. 12 00:02:27,695 --> 00:02:29,995 Humans can't fly. 13 00:02:32,104 --> 00:02:34,897 Yeah, it's some sort of a homemade glider contraption. 14 00:02:35,175 --> 00:02:36,911 - Yeah. - Uh-oh. 15 00:02:39,248 --> 00:02:40,583 Get down! 16 00:03:01,823 --> 00:03:03,759 Get outta here. 17 00:03:19,688 --> 00:03:23,650 We gotta get there first. A flying human, they'll kill him. 18 00:03:23,728 --> 00:03:25,664 Come on. 19 00:03:37,052 --> 00:03:39,579 Pete, Galen, I found him. Over here. 20 00:03:41,493 --> 00:03:43,429 Let me help you there. Are you hurt? 21 00:03:43,497 --> 00:03:45,432 Oh, no. 22 00:03:47,237 --> 00:03:50,367 - Are you all right? - Yeah, better. 23 00:03:50,442 --> 00:03:53,208 Oh,you see, that gust of wind- 24 00:03:53,281 --> 00:03:55,376 that gust of wind on that side. 25 00:03:55,451 --> 00:03:58,217 I should put my weight on that side. 26 00:03:58,290 --> 00:04:00,385 Well, it's not that simple. Your design's wrong. 27 00:04:00,460 --> 00:04:03,192 Oh, sure, sure, I can correct. You see if I- 28 00:04:03,265 --> 00:04:05,235 No, never mind. You wouldn't understand. 29 00:04:08,843 --> 00:04:12,212 Alan, those troopers spotted you. Come on. 30 00:04:12,281 --> 00:04:14,217 This way. 31 00:04:19,995 --> 00:04:23,760 He got away, but we have the thing that flies. 32 00:04:34,213 --> 00:04:36,614 Yeah, well, it's very impressive. 33 00:04:36,683 --> 00:04:38,880 You see, it will work. 34 00:04:38,954 --> 00:04:42,518 Leuric, you got your glider up in the air, but it's a wonder you weren't killed. 35 00:04:42,594 --> 00:04:45,497 You have a superstitious fear of flying. 36 00:04:45,565 --> 00:04:48,035 I've got a lot of fears, but that's not one of them. 37 00:04:48,103 --> 00:04:51,007 - I guarantee you'll kill yourself. - Now how do you know? 38 00:04:51,076 --> 00:04:53,575 Oh, believe me, they know. 39 00:04:53,724 --> 00:04:57,583 It's impossible. No one has ever flown. 40 00:04:57,654 --> 00:05:00,352 I'm the first. How could they know anything about it? 41 00:05:00,425 --> 00:05:03,659 Leuric, listen. What you've invented... 42 00:05:03,732 --> 00:05:05,860 is a kind of a glider. 43 00:05:05,935 --> 00:05:08,132 which is a remarkable achievement. 44 00:05:08,206 --> 00:05:10,267 But it's a dead end. Where do you go with it? 45 00:05:11,390 --> 00:05:14,305 - Up into the sky. - For what? 46 00:05:14,584 --> 00:05:17,948 Put that same thought and energy into something that can be useful for you. 47 00:05:18,024 --> 00:05:20,790 Yeah, invent a new kind of plow or something. 48 00:05:21,162 --> 00:05:24,164 I will fly! 49 00:05:24,435 --> 00:05:26,728 I will do what no human be- 50 00:05:29,477 --> 00:05:31,804 Trying to steal my idea so you can take the credit. 51 00:05:31,882 --> 00:05:35,081 We're not trying to steal anything. We're trying to help you. 52 00:05:35,154 --> 00:05:38,888 Listen, Leuric. If we worked on your glider, 53 00:05:38,961 --> 00:05:41,727 taught you safety techniques, got you up there soaring like an eagle, 54 00:05:41,799 --> 00:05:44,396 we'd only be setting you up as a target. 55 00:05:44,471 --> 00:05:46,804 Some gorilla would see you and pow! 56 00:05:46,874 --> 00:05:48,810 I don't care! 57 00:05:50,916 --> 00:05:53,078 I have to get on with my work. 58 00:05:55,290 --> 00:05:58,352 How long do you think it will be before they find you? 59 00:05:58,429 --> 00:06:01,127 They already know that a human has tried to fly. 60 00:06:01,201 --> 00:06:03,397 They are not going to stop until they find that human. 61 00:06:03,471 --> 00:06:05,407 I won't stop my work. 62 00:06:05,475 --> 00:06:08,675 Look, if you have to continue this project, 63 00:06:08,748 --> 00:06:11,651 could you do it someplace farther from town where you won't be spotted? 64 00:06:11,719 --> 00:06:15,681 There is a place the apes avoid because of superstition, but- 65 00:06:15,760 --> 00:06:18,094 It would take too much time to move my tools and materials. 66 00:06:18,164 --> 00:06:19,600 It doesn't matter. We'll move you. 67 00:06:19,668 --> 00:06:23,503 Yeah, right. Now let's move this junk to wherever. 68 00:06:23,573 --> 00:06:26,305 Well, you're very good to me, I'll show you. 69 00:06:26,378 --> 00:06:28,314 Several trips will be necessary. 70 00:06:28,382 --> 00:06:30,443 Has this something to do with flying? 71 00:06:30,520 --> 00:06:32,455 Oh, no, no, I found it on the beach. 72 00:06:32,523 --> 00:06:35,187 A strange rock appeared after lightning struck. 73 00:06:35,261 --> 00:06:38,631 The sand must have melted it. A hunk of glass formed. 74 00:06:38,701 --> 00:06:41,297 I'll polish it, Galen, and show you what you can do with it. 75 00:06:41,372 --> 00:06:43,174 Uh, if you don't mind, Leuric. 76 00:06:43,242 --> 00:06:45,644 Uh-uh. 77 00:06:57,900 --> 00:07:00,170 You expect us to believe... 78 00:07:00,238 --> 00:07:02,470 a human- a human flew- 79 00:07:02,543 --> 00:07:06,144 - My troopers saw it! - Something even apes cannot do. 80 00:07:06,179 --> 00:07:09,881 Now then, I expect you to believe Konag. 81 00:07:09,956 --> 00:07:13,547 My garrison commanders are not in the habit of coming here... 82 00:07:13,582 --> 00:07:16,998 to address the council for the purpose of lying. 83 00:07:17,068 --> 00:07:20,713 This is very interesting. but it's no more than a toy. 84 00:07:20,948 --> 00:07:25,182 Is there any objection to having this human found, killed... 85 00:07:25,350 --> 00:07:27,880 and any other such toys destroyed? 86 00:07:27,955 --> 00:07:31,222 - No objection. - Zaius, if I might have permission to speak. 87 00:07:32,596 --> 00:07:35,066 I'm just a female scientist with none of your wisdom... 88 00:07:35,134 --> 00:07:37,468 in dealing with humans, 89 00:07:37,538 --> 00:07:40,202 but I merely wonder if this idea... 90 00:07:40,276 --> 00:07:42,746 even though stumbled upon by a human, 91 00:07:42,814 --> 00:07:45,114 - ...might not serve us. - Ridiculous! 92 00:07:45,185 --> 00:07:48,624 How could a human idea serve us? 93 00:07:48,691 --> 00:07:51,560 I don't know, but it's new and unexplored, 94 00:07:51,630 --> 00:07:55,399 and what could be lost in further examination? 95 00:07:55,470 --> 00:07:57,269 Yes, yes, go on! 96 00:07:57,740 --> 00:08:01,329 It's not widely known, but there is reason to believe... 97 00:08:01,364 --> 00:08:04,849 that our ancestors knew how to fly. 98 00:08:05,484 --> 00:08:07,095 What? 99 00:08:08,761 --> 00:08:11,955 There are references- vague, but strongly suggestive- 100 00:08:12,233 --> 00:08:13,969 in remnants of books, 101 00:08:14,037 --> 00:08:17,333 from the old days, before the world was almost destroyed. 102 00:08:17,509 --> 00:08:21,445 Perhaps this human learned from some book he found. 103 00:08:21,517 --> 00:08:26,184 If he has such a book, it is punishable by death. 104 00:08:26,258 --> 00:08:28,326 He could infect the other humans. 105 00:08:28,396 --> 00:08:32,790 But, in any case, why bother with something... 106 00:08:32,825 --> 00:08:35,940 which is just a worthless toy? 107 00:08:36,209 --> 00:08:39,504 I'm sure you're absolutely right, Urko. 108 00:08:41,586 --> 00:08:43,845 And yet, I wonder... 109 00:08:43,923 --> 00:08:46,457 if flying were worthless. 110 00:08:46,527 --> 00:08:49,368 would our ancestors have engaged in it? 111 00:09:22,492 --> 00:09:25,760 - Hey, hey. How much more? - Hey. 112 00:09:25,832 --> 00:09:27,859 Galen and Leuric should be bringing the last of it. 113 00:09:27,936 --> 00:09:29,871 How you doing? 114 00:09:29,939 --> 00:09:33,776 This is a round stone. It's useless. 115 00:09:34,046 --> 00:09:36,510 - There you go. - A little innovation. 116 00:09:36,585 --> 00:09:39,249 I think I'm gonna stay here, work on this. 117 00:09:39,323 --> 00:09:41,885 I, uh, can't wait to see Galen's face... 118 00:09:41,961 --> 00:09:44,431 when he first looks through a magnifying glass. 119 00:09:44,499 --> 00:09:46,867 Alan! Pete! They captured Leuric! 120 00:09:46,936 --> 00:09:51,423 I watched from my hiding place. There was nothing I could do. They just took him away. 121 00:09:51,458 --> 00:09:53,572 Why didn't they just kill him? 122 00:09:53,648 --> 00:09:56,175 Well, the only thing I can think of is, uh, 123 00:09:56,553 --> 00:09:58,188 they wanna make a spectacle of him. 124 00:09:58,257 --> 00:10:00,192 How? 125 00:10:01,260 --> 00:10:02,889 Public execution. 126 00:10:39,513 --> 00:10:41,027 Bring my baggage. 127 00:10:49,798 --> 00:10:54,052 Commander Konag, congratulations on capturing the human. 128 00:10:54,087 --> 00:10:55,694 Where is he? 129 00:10:55,742 --> 00:10:57,719 In a cell. 130 00:10:58,112 --> 00:11:00,916 He's been handled roughly, but he can answer your questions. 131 00:11:00,985 --> 00:11:05,892 Oh, I'm sure he'll be much more cooperative thanks to your handling. 132 00:11:08,565 --> 00:11:10,500 What's all this? 133 00:11:10,568 --> 00:11:12,500 Oh, some things that I use with the human. 134 00:11:12,572 --> 00:11:15,604 and the others are my personal comforts. since I'll be staying awhile. 135 00:11:15,777 --> 00:11:20,777 Council gave you permission to deal with a human for a short while. 136 00:11:20,812 --> 00:11:23,317 And how long is a short while, Konag? 137 00:11:23,352 --> 00:11:25,809 Three days? Five? Seven? Nine? 138 00:11:26,964 --> 00:11:31,626 We have no guest facilities! This is a troop garrison! 139 00:11:31,661 --> 00:11:35,973 I don't mind the inconvenience. This will be perfectly adequate. 140 00:11:36,547 --> 00:11:38,244 And, fellow, put those there. 141 00:11:38,318 --> 00:11:41,255 Yes, ma'am. 142 00:11:41,723 --> 00:11:43,673 These are my quarters! 143 00:11:43,708 --> 00:11:46,664 And it's so generous of you, Konag. 144 00:11:46,732 --> 00:11:50,870 I shall be sure and tell Urko and the council how very helpful you've been. 145 00:11:50,905 --> 00:11:53,783 Now. I shall require a room, 146 00:11:53,818 --> 00:11:57,198 and I'm sure you could manage two or three sturdy tables. 147 00:11:57,233 --> 00:12:00,581 And, uh, well, beyond that, you just won't even know that I'm here. 148 00:12:00,857 --> 00:12:04,757 Thank you so much, Konag. My servants will carry your personal effects out. 149 00:12:04,832 --> 00:12:07,632 and I'll question the human shortly. 150 00:12:16,652 --> 00:12:19,643 Trooper, I'm Carsia. 151 00:12:19,678 --> 00:12:21,961 - You were told to expect me? - Yes. 152 00:12:22,129 --> 00:12:23,991 Take me to the human, Leuric. 153 00:12:25,271 --> 00:12:26,607 What's that? 154 00:12:26,671 --> 00:12:30,735 He's being punished. He doesn't show respect. 155 00:12:31,992 --> 00:12:34,648 - Next time eat what's given you without complaining. 156 00:12:37,156 --> 00:12:39,756 Stand up! Stand up! 157 00:12:40,027 --> 00:12:42,229 You're worse than these lower animals. 158 00:12:42,298 --> 00:12:44,962 There's nothing worse than strength and authority without intelligence. 159 00:12:45,036 --> 00:12:46,972 Get out of here. 160 00:12:49,845 --> 00:12:51,879 I'm so sorry. 161 00:12:53,518 --> 00:12:55,834 Apes are not sorry for humans. 162 00:12:56,359 --> 00:12:57,757 I'm different from some apes. 163 00:12:57,826 --> 00:13:00,262 And I think you're different from most humans. 164 00:13:00,330 --> 00:13:02,266 That's why I'm here. 165 00:13:02,334 --> 00:13:05,799 Guard, when this man is rested and had his hurts attended to, 166 00:13:05,834 --> 00:13:07,409 please bring him to me. 167 00:13:07,477 --> 00:13:11,712 And I needn't warn you against the repetition of brutality I just witnessed. 168 00:13:35,860 --> 00:13:38,456 Gee, it's a nice carriage. 169 00:13:38,832 --> 00:13:40,468 Yeah. 170 00:13:40,536 --> 00:13:42,471 - You driving? - Yeah. 171 00:13:42,539 --> 00:13:44,405 All the way from Central City? 172 00:13:44,444 --> 00:13:47,003 I drive Carsia to towns a lot further than this one. 173 00:13:47,081 --> 00:13:50,211 - She's a very important ape. - Oh. 174 00:13:50,486 --> 00:13:52,222 And you get to ride it, huh? 175 00:13:53,479 --> 00:13:55,959 - Yeah. - Gosh, you're lucky. 176 00:13:56,897 --> 00:13:59,836 You know, if I was an ape that was as important as- 177 00:14:00,103 --> 00:14:02,266 Carsia- is that her name? 178 00:14:02,841 --> 00:14:06,308 I'd never come to this village. Nothing ever happens here. 179 00:14:06,581 --> 00:14:08,510 - Something happened. - What? 180 00:14:09,594 --> 00:14:13,861 I don't know. Carsia wouldn't come all this way to talk to a human, 181 00:14:13,896 --> 00:14:15,923 unless something important was going on. 182 00:14:16,801 --> 00:14:18,349 Oh, yeah. 183 00:14:20,011 --> 00:14:22,345 Why did you tell that guard not to beat me? 184 00:14:22,616 --> 00:14:25,046 Because there is nothing which can be accomplished by beatings... 185 00:14:25,120 --> 00:14:28,285 which cannot be achieved in a more civilized manner. 186 00:14:28,559 --> 00:14:30,295 What do you want? 187 00:14:30,363 --> 00:14:35,030 I refuse to be questioned by a human for whom I've requested decent treatment. 188 00:14:35,205 --> 00:14:36,460 I'm sorry. 189 00:14:36,472 --> 00:14:38,767 Well, that's the first reasonable thing you've said. 190 00:14:39,402 --> 00:14:41,331 And I appreciate what you did. 191 00:14:41,566 --> 00:14:43,631 I want to help you, Leuric. 192 00:14:43,866 --> 00:14:48,775 I'm a scientist, I'm interested in truth and knowledge. 193 00:14:49,630 --> 00:14:52,484 I'm told that you know the secret of flying. 194 00:14:52,519 --> 00:14:54,170 Is this true? 195 00:14:55,940 --> 00:14:57,704 Yes. 196 00:14:58,378 --> 00:15:01,274 Can you prove to me that a human... 197 00:15:01,509 --> 00:15:03,869 or an ape could fly? 198 00:15:03,904 --> 00:15:06,420 I can prove to you that I can fly. 199 00:15:06,494 --> 00:15:08,430 - How? - By flying. 200 00:15:08,698 --> 00:15:11,025 - So you say. - No, I have flown. 201 00:15:12,605 --> 00:15:14,875 Well, almost. 202 00:15:15,042 --> 00:15:18,972 if they hadn't taken my tools and materials from me. 203 00:15:19,050 --> 00:15:21,865 If I get out of here, if they don't kill me, 204 00:15:21,900 --> 00:15:24,053 I will fly. 205 00:15:24,525 --> 00:15:27,353 All right. I will try again. 206 00:15:27,799 --> 00:15:32,224 A flying reptile was actually reported as being seen near here, 207 00:15:32,259 --> 00:15:34,138 or so I was told. 208 00:15:34,173 --> 00:15:35,784 I don't know anything about flying reptiles. 209 00:15:35,819 --> 00:15:37,475 Or you're not interested. 210 00:15:37,510 --> 00:15:41,691 And you're wasting my time. You must have a superior. Where is he? 211 00:15:41,726 --> 00:15:44,549 Konag is inspecting the outposts, He'll be back tonight. 212 00:15:44,584 --> 00:15:48,090 There must be somebody else. There has got to be somebody besides you. 213 00:15:48,468 --> 00:15:50,740 - She's busy. - She? 214 00:15:51,640 --> 00:15:55,243 - In a garrison? - Visiting from Central City. 215 00:15:55,514 --> 00:15:57,815 From civilization? 216 00:15:58,253 --> 00:16:01,919 Ha! I shall wait. 217 00:16:03,729 --> 00:16:05,665 Here. 218 00:16:09,473 --> 00:16:13,708 Wait outside. Is there anything else you'll need? 219 00:16:13,781 --> 00:16:15,750 What else is there to need? 220 00:16:16,017 --> 00:16:18,014 I'm not familiar with tools. 221 00:16:18,088 --> 00:16:20,591 Some of these were developed by our ancestors. 222 00:16:20,626 --> 00:16:22,659 We've since lost the knack of using them. 223 00:16:22,694 --> 00:16:25,675 Perhaps because we have humans to do our labors. 224 00:16:26,168 --> 00:16:28,493 I'm sure you know how to use them. 225 00:16:28,906 --> 00:16:32,092 This does seem an awkward device for driving a nail. 226 00:16:33,227 --> 00:16:35,284 It has another use. 227 00:16:42,731 --> 00:16:44,467 See? 228 00:16:44,535 --> 00:16:47,165 Very good. 229 00:16:47,640 --> 00:16:49,267 You're clever with your hands, 230 00:16:49,344 --> 00:16:51,644 just be equally clever with your head... 231 00:16:51,715 --> 00:16:56,961 and design a device which will take you high into the sky. 232 00:16:59,454 --> 00:17:02,755 How much longer... 233 00:17:02,826 --> 00:17:05,388 do I have to wait for this female? 234 00:17:07,468 --> 00:17:10,268 Hello, I'm Carsia. 235 00:17:10,340 --> 00:17:14,644 Oh, hello, indeed. I'm Protus. 236 00:17:14,815 --> 00:17:18,814 I am on an archaeological expedition and- 237 00:17:18,889 --> 00:17:22,794 What are you doing in this forsaken place? 238 00:17:22,862 --> 00:17:26,301 I'm on an expedition of another sort. How may I help you? 239 00:17:26,369 --> 00:17:31,105 You already have... by reviving my confidence in the fact... 240 00:17:31,140 --> 00:17:34,099 that I am not the only ape on this planet... 241 00:17:34,134 --> 00:17:36,018 with interests other than sleeping and eating. 242 00:17:38,791 --> 00:17:43,163 I, myself, have not found the company very stimulating. Do come in. 243 00:17:45,001 --> 00:17:49,908 So, I have been trying to track down this rumor about this flying reptile. 244 00:17:49,977 --> 00:17:52,243 Well, I'm glad you did. but it wasn't a reptile. 245 00:17:52,315 --> 00:17:54,444 Oh, I know. The guard told me. 246 00:17:54,519 --> 00:17:57,980 And a flying human, I mean, that is- that's much more of a curiosity. 247 00:17:58,059 --> 00:18:01,656 I'll know in a few days whether or not the human can fly. 248 00:18:01,732 --> 00:18:03,724 Oh, I would love to see such a thing. 249 00:18:03,802 --> 00:18:07,332 Well, stay, I'd be delighted to have you present at the demonstration. 250 00:18:07,808 --> 00:18:09,844 You are kind. 251 00:18:10,113 --> 00:18:12,713 Well, I'm not quite sure that's the right word for me. 252 00:18:12,785 --> 00:18:15,312 - Charming. - Thank you. 253 00:18:15,389 --> 00:18:19,625 Well, I'm not asking for compliments, although I do like to hear them. 254 00:18:19,697 --> 00:18:21,496 Won't you please sit down? 255 00:18:21,567 --> 00:18:24,037 Oh, thank you very much. 256 00:18:24,105 --> 00:18:27,600 Oh, you, uh, you don't think that you're kind? 257 00:18:27,678 --> 00:18:30,672 Oh, I was really not sure. 258 00:18:30,750 --> 00:18:34,189 I think I have other qualities that are more important. 259 00:18:34,256 --> 00:18:36,192 Such as? 260 00:18:36,260 --> 00:18:39,873 Well, I think it'd be more interesting if you found out for yourself. 261 00:18:41,666 --> 00:18:43,361 Well, I intend to try. 262 00:18:44,107 --> 00:18:46,235 But I very much doubt that I'll find you unkind. 263 00:18:46,311 --> 00:18:48,474 I mean, that is very hard to believe. 264 00:18:48,748 --> 00:18:51,577 Well, I suppose I could take credit... 265 00:18:51,654 --> 00:18:54,757 for saving the life of a human who says he can fly. 266 00:18:55,127 --> 00:18:58,249 He's promised to give us a demonstration in five days. 267 00:18:58,384 --> 00:19:00,516 If he fails. well- 268 00:19:01,906 --> 00:19:06,020 Well, I hope he succeeds, just so that I can see a human fly. 269 00:19:06,755 --> 00:19:08,787 I'm eager too. 270 00:19:08,985 --> 00:19:12,197 That's why I decided he should live. 271 00:19:12,730 --> 00:19:16,134 Galen, can't Carsia help Leuric, even if his plan is a failure? 272 00:19:17,806 --> 00:19:20,777 Well, I can only go on what she's told me. 273 00:19:20,845 --> 00:19:22,939 She's very sympathetic. 274 00:19:23,015 --> 00:19:25,383 I know she'd want to protect him. 275 00:19:25,753 --> 00:19:27,389 Yes, she's that kind of ape. 276 00:19:27,457 --> 00:19:30,394 Hey. getting a little hung up there on her, Galen, huh? 277 00:19:33,978 --> 00:19:36,139 If you mean what I think you mean, 278 00:19:36,206 --> 00:19:40,407 I think you are jumping to premature conclusions. 279 00:19:42,584 --> 00:19:46,423 Which may be correct, Hmm. 280 00:19:46,891 --> 00:19:48,756 In the meantime, what are we going to do about Leuric? 281 00:19:49,028 --> 00:19:52,028 - See that he flies. - A functional glider. 282 00:19:54,305 --> 00:19:56,095 We're gonna have to make it for him. 283 00:19:56,541 --> 00:20:00,080 Hey, I'm not sure we know enough to make a functional glider out of that junk we got. 284 00:20:04,733 --> 00:20:06,725 How you coming? 285 00:20:21,253 --> 00:20:23,780 Okay, Galen, we're ready for it. 286 00:20:23,857 --> 00:20:27,261 Be right there. Ow!Jeez! 287 00:20:32,038 --> 00:20:35,909 Careful of this. It is very hot. 288 00:20:35,978 --> 00:20:39,644 Right there. Okay, keep it taut. 289 00:20:39,718 --> 00:20:42,120 Hold it as tight as we can. 290 00:20:45,663 --> 00:20:48,691 Hmm, that's amazing. 291 00:20:48,768 --> 00:20:50,704 Boiled tree sap. 292 00:20:50,972 --> 00:20:53,028 And corn flour, Hmm. 293 00:20:53,063 --> 00:20:55,246 That's the best we could do. It's called glue. 294 00:20:55,314 --> 00:20:58,581 - Galen, hold that a second. will you? - I can't. 295 00:20:58,752 --> 00:21:00,779 Why not? 296 00:21:00,756 --> 00:21:03,977 My fingers are stuck together. 297 00:21:08,752 --> 00:21:11,360 Well, uh, what do you think? 298 00:21:12,626 --> 00:21:14,619 Yeah, I think it could fly. 299 00:21:14,897 --> 00:21:17,691 - With luck. - Oh, I do hope so. 300 00:21:17,768 --> 00:21:19,761 It's very exciting. 301 00:21:19,839 --> 00:21:23,208 If you think the prospect of flying is exciting, wait till you take off. 302 00:21:23,279 --> 00:21:26,739 Oh, I cannot- Wait a minute. 303 00:21:34,598 --> 00:21:37,866 You mean I take off? 304 00:21:40,207 --> 00:21:44,541 Oh, thank you very much. This all has been fascinating. 305 00:21:44,716 --> 00:21:47,112 - Galen, Galen. - Wait a minute. 306 00:21:47,387 --> 00:21:50,318 If you tied me to that thing, screaming and kicking, 307 00:21:50,394 --> 00:21:53,456 I would find some way to keep my feet on the ground. 308 00:21:53,532 --> 00:21:56,824 It's gotta be tested before we take it apart and get it to Leuric. 309 00:21:56,859 --> 00:21:59,804 Yes, and I intend to watch one of you test it, 310 00:21:59,872 --> 00:22:03,204 and I shall applaud enthusiastically if you are successful. 311 00:22:03,239 --> 00:22:06,986 What would happen if an ape looked up and saw a human flying? 312 00:22:07,021 --> 00:22:09,319 Well, he would, uh, shoot the human down. 313 00:22:09,694 --> 00:22:12,110 Right. When you're hanging up there on a glider, 314 00:22:12,138 --> 00:22:14,150 there are not a lot of places to hide, right? 315 00:22:14,191 --> 00:22:18,000 Right. If an ape looked up and saw another ape flying, 316 00:22:18,075 --> 00:22:19,937 he'd get pretty shook up, but he wouldn't shoot. 317 00:22:19,972 --> 00:22:20,859 No. 318 00:22:20,894 --> 00:22:26,324 He is not going to get shook up because he is not going to see an ape flying. 319 00:22:26,758 --> 00:22:28,876 Galen, you've gotta do it. 320 00:22:28,911 --> 00:22:31,901 It's you or it's, alas, poor Leuric. 321 00:22:32,635 --> 00:22:35,292 Save your breath. 322 00:22:35,327 --> 00:22:37,999 It is out of the question, I refuse! 323 00:22:38,034 --> 00:22:39,838 I absolutely put my foot down. 324 00:22:39,915 --> 00:22:42,886 Okay, now use your foot to kick up, right? 325 00:22:42,954 --> 00:22:46,358 Now brace yourself like I showed you. You ready? 326 00:22:46,427 --> 00:22:48,589 - No way. - Good. Let's go. 327 00:22:50,100 --> 00:22:52,035 Aah! 328 00:22:55,977 --> 00:23:00,475 Whoo-hoo! 329 00:23:03,657 --> 00:23:05,991 Easy, Galen. Let the wind do it. 330 00:23:06,061 --> 00:23:09,158 You let the wind blow it! 331 00:23:19,352 --> 00:23:21,287 Whoo-hoo! 332 00:23:45,532 --> 00:23:47,866 Whoo-hoo! 333 00:24:04,163 --> 00:24:05,690 He likes it. 334 00:24:17,889 --> 00:24:19,763 Well, Protus, what do you think? 335 00:24:19,798 --> 00:24:23,497 Oh, it is marvelous. It's absolutely marvelous. 336 00:24:23,566 --> 00:24:25,832 It is hard to believe that one can actually fly. 337 00:24:25,904 --> 00:24:28,966 Oh, how thrilling that would be. 338 00:24:29,043 --> 00:24:31,912 I'll be the first to know when I fly tomorrow. 339 00:24:31,981 --> 00:24:35,147 Tomorrow? But that's two days earlier than Carsia said. 340 00:24:35,220 --> 00:24:37,747 Ah, yes, Leuric's been working enormously hard. 341 00:24:37,825 --> 00:24:40,625 - He's ready before we expected. - How nice. 342 00:24:40,697 --> 00:24:43,669 Come, Protus. I've had a new book sent from Central City. 343 00:24:43,736 --> 00:24:47,105 I'm sure you'll be interested. 344 00:24:47,175 --> 00:24:49,645 Oh, Carsia, I'll be with you in one minute. 345 00:24:49,713 --> 00:24:54,017 I do want to take one last look at this marvelous bird. 346 00:24:54,088 --> 00:24:56,023 Very well. 347 00:24:59,430 --> 00:25:01,365 - "Protus"? - Shh! 348 00:25:02,937 --> 00:25:06,608 Never you mind about that. Your glider will not fly. 349 00:25:06,677 --> 00:25:08,612 - It will. - It won't. 350 00:25:08,980 --> 00:25:11,982 But we have built a glider that will fly. 351 00:25:12,253 --> 00:25:15,719 It is being disassembled and being smuggled to you. 352 00:25:15,993 --> 00:25:18,161 This will fly, and I will fly it. 353 00:25:18,431 --> 00:25:21,965 You will break every bone in your stupid head. 354 00:25:22,037 --> 00:25:25,202 Now, you must stall for two days. 355 00:25:25,276 --> 00:25:28,646 See, we can't get it delivered and reassembled in less time. 356 00:25:28,716 --> 00:25:31,118 You just want time to steal my idea... 357 00:25:31,187 --> 00:25:33,122 - ...so you can be the first to fly. - Protus. 358 00:25:33,190 --> 00:25:36,424 - Coming. - Everything all right, Leuric? 359 00:25:36,496 --> 00:25:39,787 Yeah, everything is fine. I'll fly tomorrow. 360 00:25:57,755 --> 00:26:00,552 This is hopeless. It's absolutely hopeless. 361 00:26:00,628 --> 00:26:03,858 I mean, even if we could get it into shape by the morning, 362 00:26:03,848 --> 00:26:07,573 we couldn't deliver and assemble it in time. 363 00:26:07,640 --> 00:26:10,270 We're going about this whole thing the wrong way. 364 00:26:10,346 --> 00:26:14,115 The first order of business shouldn't be to deliver a glider that will fly. 365 00:26:14,186 --> 00:26:17,646 The first thing we gotta do is to stop a glider that won't fly. 366 00:26:22,365 --> 00:26:23,701 Are you ready, Leuric? 367 00:26:23,769 --> 00:26:25,705 All ready to move it to the cliff. 368 00:26:25,773 --> 00:26:31,340 Oh, I am afraid that Leuric is somewhat single-minded of purpose. 369 00:26:31,516 --> 00:26:34,877 It's a characteristic of humans. I was trying to tell him yesterday... 370 00:26:34,956 --> 00:26:37,927 that there are other areas of interest in science. 371 00:26:37,994 --> 00:26:39,447 - See? - What is that? 372 00:26:39,459 --> 00:26:44,438 Ah, this, which is a natural substance, is an unnatural device. 373 00:26:44,506 --> 00:26:50,245 Uh, look, I call it an expander. 374 00:26:50,317 --> 00:26:53,345 See here, it's a fly. 375 00:26:53,422 --> 00:26:56,394 Well, that's fascinating, Protus. 376 00:26:56,461 --> 00:26:58,988 Leuric, come on. It's your turn. See that? 377 00:26:59,066 --> 00:27:01,798 - Ahh, Uh-huh. - Uh-huh. 378 00:27:01,871 --> 00:27:06,710 This, it'll expand almost anything. Look. Look, see here. 379 00:27:08,415 --> 00:27:10,351 Oh! 380 00:27:10,419 --> 00:27:12,821 Ooh! Here, look see that? 381 00:27:12,891 --> 00:27:17,092 There's something over there I want to show you and ask you about. 382 00:27:17,165 --> 00:27:19,727 I want- I want your advice about it. 383 00:27:19,802 --> 00:27:23,070 It's, uh, it's right at the end of that table. 384 00:27:23,142 --> 00:27:27,946 Over there. Right there. 385 00:27:31,356 --> 00:27:35,797 Here. Look at this closely. 386 00:27:35,865 --> 00:27:37,993 See here? 387 00:27:38,068 --> 00:27:41,563 A well-made joint you say, huh? 388 00:27:41,641 --> 00:27:43,577 Ah, but can you be sure? 389 00:27:44,245 --> 00:27:47,080 How many mechanical failures have been caused... 390 00:27:47,115 --> 00:27:50,418 by poorly fitting joints, hmm? 391 00:27:50,490 --> 00:27:55,295 Weakened by small flaws that could have been exposed by my expander, Hmm? 392 00:27:56,166 --> 00:27:57,962 It could help. 393 00:27:59,807 --> 00:28:03,268 I take a certain... conceited pleasure... 394 00:28:03,347 --> 00:28:05,874 in the way your mind works. Protus. 395 00:28:06,351 --> 00:28:09,412 - Conceited? - It is uniquely... 396 00:28:09,491 --> 00:28:12,656 penetratingly the mind of a chimpanzee. 397 00:28:12,730 --> 00:28:15,998 Oh, don't be modest. After all, are gorillas... 398 00:28:16,069 --> 00:28:19,263 or orangutans capable of subtle ideas? 399 00:28:19,698 --> 00:28:23,211 Well. you know. I'd never thought of the gorilla... 400 00:28:23,283 --> 00:28:24,718 as being subtle. 401 00:28:24,786 --> 00:28:27,872 No, they hold higher authority because of brute force... 402 00:28:27,907 --> 00:28:30,394 since they lack intelligence. 403 00:28:30,663 --> 00:28:34,157 Oh, help! Help! Fire! 404 00:28:52,335 --> 00:28:55,231 Oh, what do you think caused it? 405 00:28:55,306 --> 00:28:57,442 It's gone, destroyed. 406 00:28:57,510 --> 00:28:59,877 Oh. Oh, pity. 407 00:29:16,310 --> 00:29:18,507 Oh! 408 00:29:18,581 --> 00:29:22,384 Your expander may have uses you never thought of, Protus. 409 00:29:22,454 --> 00:29:26,359 Oh, that is amazing. 410 00:29:26,428 --> 00:29:30,492 Oh, Carsia, I cannot take credit for this, no. 411 00:29:30,768 --> 00:29:34,070 You will be known as the ape... 412 00:29:34,105 --> 00:29:37,410 who made fire with an expander. 413 00:29:38,281 --> 00:29:41,347 Thank you, Hmm. 414 00:29:42,122 --> 00:29:43,358 My flight. 415 00:29:43,426 --> 00:29:45,361 Oh, no, no, merely delayed. 416 00:29:45,429 --> 00:29:49,027 You'll have all the materials you need, and you may start again. 417 00:29:49,102 --> 00:29:51,698 Oh, I feel responsible for this. 418 00:29:51,773 --> 00:29:54,505 Let me make amends. I have these two servants. 419 00:29:54,578 --> 00:29:58,381 They're rascals, both of them, but they are very, very clever with their hands. 420 00:29:58,452 --> 00:30:00,922 I will send for them, and they will bring... 421 00:30:00,989 --> 00:30:03,893 all the materials they can provide to, uh, 422 00:30:03,962 --> 00:30:07,058 put this thing back together again. 423 00:30:14,280 --> 00:30:17,217 You two, what do you want? 424 00:30:17,285 --> 00:30:19,847 We're the servants of Protus, sir. 425 00:30:19,923 --> 00:30:21,859 Yes. 426 00:30:21,927 --> 00:30:24,397 More foolishness for that human to make into wings? 427 00:30:24,465 --> 00:30:26,765 Yes, sir. 428 00:30:26,836 --> 00:30:28,223 All right. Take it in. 429 00:30:28,258 --> 00:30:29,975 Thank you, sir. 430 00:30:36,319 --> 00:30:41,920 You know, Protus, I like doing things for you. 431 00:30:41,996 --> 00:30:43,932 Thank you. 432 00:30:44,000 --> 00:30:46,971 - Interesting? - Oh, very, Very! 433 00:30:54,552 --> 00:30:57,284 - Galen burnt- - Shh! 434 00:30:57,357 --> 00:31:00,192 Galen burnt the wings, didn't he, deliberately? 435 00:31:00,227 --> 00:31:03,028 Leuric, what do you want, an engraved apology? 436 00:31:03,100 --> 00:31:06,864 We only ruined your stupid glider because you would have broken your stupid neck. 437 00:31:06,941 --> 00:31:10,022 - It would have flown. - This one will fly, and you'll be flying it. 438 00:31:10,089 --> 00:31:12,139 All you have to do is assemble the pieces. 439 00:31:12,550 --> 00:31:14,682 - I don't believe it. - Do you hear this guy? 440 00:31:14,754 --> 00:31:17,683 - Alan, what are we doing here? - Spinning our wheels. 441 00:31:17,761 --> 00:31:19,896 We should have left you up that tree. 442 00:31:19,964 --> 00:31:22,526 We could have let the troopers pick you up when you crashed. 443 00:31:22,602 --> 00:31:24,238 Oh, you were very clever. 444 00:31:24,306 --> 00:31:26,781 You wanted to find out what I knew about flight first. 445 00:31:26,956 --> 00:31:29,420 Right, we risked our necks just so we could take lessons... 446 00:31:29,412 --> 00:31:31,917 from wobbling Willy and his wonderful wiggling wings. 447 00:31:31,986 --> 00:31:33,921 Let's go. 448 00:31:33,989 --> 00:31:36,125 Oh, now wait. Wait! 449 00:31:37,962 --> 00:31:40,289 You-You were really trying to help me? 450 00:31:40,330 --> 00:31:42,867 - You really want me to fly? - That's right. 451 00:31:43,638 --> 00:31:45,972 All right, I believe you. 452 00:31:46,044 --> 00:31:47,255 I don't know why you're helping me, 453 00:31:47,287 --> 00:31:50,547 I don't know why Carsia is, but I don't care. 454 00:31:50,618 --> 00:31:52,918 As long as I get up there just once, just once, 455 00:31:52,989 --> 00:31:55,118 I don't care what happens after that. 456 00:31:57,361 --> 00:32:00,230 Hmm. Well... 457 00:32:00,300 --> 00:32:02,970 that is very, very flattering. 458 00:32:03,137 --> 00:32:07,744 Oh, no, not flattery, it's the truth. Every word. 459 00:32:08,265 --> 00:32:10,841 Oh, I guess, uh, 460 00:32:10,918 --> 00:32:14,823 I am delighted to believe that, uh, 461 00:32:14,892 --> 00:32:18,831 chimpanzees are superior to, uh, 462 00:32:18,899 --> 00:32:21,962 other apes. 463 00:32:22,338 --> 00:32:23,973 seeing I'm a chimp. 464 00:32:26,867 --> 00:32:29,351 I don't know, however, that, uh, 465 00:32:30,654 --> 00:32:34,588 agreement would be coming so easily from, let's say... 466 00:32:35,863 --> 00:32:37,798 a gorilla. 467 00:32:38,510 --> 00:32:39,802 Of course not. 468 00:32:39,870 --> 00:32:43,409 They haven't the intelligence to recognize the obvious. 469 00:32:43,877 --> 00:32:47,748 Well, I suppose, uh, 470 00:32:47,817 --> 00:32:51,256 patting oneself on the back could be... 471 00:32:51,324 --> 00:32:54,261 considered, uh, 472 00:32:54,329 --> 00:32:58,599 harmless and a good form of exercise. 473 00:32:58,671 --> 00:33:01,267 I wanted you to read that book. 474 00:33:01,342 --> 00:33:05,748 I wanted you to know how we feel. 475 00:33:07,818 --> 00:33:09,254 "We"? 476 00:33:09,422 --> 00:33:11,257 Who is the head of the council? 477 00:33:13,463 --> 00:33:15,695 Zaius, of course. 478 00:33:15,767 --> 00:33:20,299 An orangutan. And who is commander of all the security forces? 479 00:33:21,444 --> 00:33:24,575 - Urko. - A gorilla. 480 00:33:24,650 --> 00:33:27,080 Can you name me one chimp... 481 00:33:27,154 --> 00:33:30,793 who occupies a position of top authority? 482 00:33:32,530 --> 00:33:36,469 J- Just what are you hinting at? 483 00:33:39,777 --> 00:33:42,004 What do you want? 484 00:33:41,481 --> 00:33:44,677 I advised Urko of the delay in the flight test. 485 00:33:45,353 --> 00:33:48,453 I expected you would. 486 00:33:48,526 --> 00:33:51,497 This is Konag, the garrison commander, Protus. 487 00:33:53,100 --> 00:33:58,007 Urko believes the human won't fly. 488 00:33:58,076 --> 00:34:00,512 I know Urko's views. 489 00:34:00,580 --> 00:34:03,483 He's authorized me to execute the human... 490 00:34:03,552 --> 00:34:06,683 if the test is delayed beyond tomorrow. 491 00:34:06,758 --> 00:34:08,694 And you! 492 00:34:08,762 --> 00:34:11,927 You might want to arrange to have your things... 493 00:34:12,001 --> 00:34:14,665 taken out by then. 494 00:34:20,549 --> 00:34:24,420 A gorilla in a position to give orders to you, 495 00:34:24,489 --> 00:34:28,258 to me, to chimps who are far above him in intelligence. 496 00:34:28,329 --> 00:34:32,268 He gives orders to chimps, but he shoots humans. What about Leuric? 497 00:34:32,336 --> 00:34:36,070 The test has been postponed until tomorrow. There'll be no problems. 498 00:34:40,457 --> 00:34:41,978 Come in. 499 00:34:45,526 --> 00:34:48,548 Sir, the guard told us to report to you when we were through. 500 00:34:48,583 --> 00:34:50,565 A precaution. 501 00:34:50,633 --> 00:34:53,833 Oh, of course. Well, are you through? 502 00:34:53,906 --> 00:34:56,138 Yes, sir. 503 00:34:56,211 --> 00:34:59,478 Uh, is everything prepared for the flight? 504 00:34:59,549 --> 00:35:01,917 - Yes, sir. - Very good. 505 00:35:01,987 --> 00:35:05,118 Um- 506 00:35:05,193 --> 00:35:07,390 Very well, you may go. 507 00:35:07,464 --> 00:35:11,403 Sir, I wonder if we could speak to you for a minute, please. 508 00:35:11,471 --> 00:35:13,907 I am busy. What is it? 509 00:35:13,976 --> 00:35:17,915 Uh, well, there's something I'm trying to remember. 510 00:35:19,051 --> 00:35:21,715 We, uh, wanted to talk to you about, sir. 511 00:35:21,789 --> 00:35:24,658 Your servants don't seem very bright, Protus. 512 00:35:25,901 --> 00:35:27,699 They're not. 513 00:35:27,767 --> 00:35:31,934 Go. You can come back later if you can remember what it is you wanted. 514 00:35:32,008 --> 00:35:37,143 Well, um, I just remembered what it was. sir, we wanted to talk to you about. 515 00:35:37,217 --> 00:35:39,779 The last load we brought in, it, um, 516 00:35:39,855 --> 00:35:44,158 it wrecked the cart, sir, we want to show it to you. 517 00:35:44,229 --> 00:35:46,791 You permit them to bother you with nonsense like this? 518 00:35:46,867 --> 00:35:49,634 No. Go! 519 00:35:49,706 --> 00:35:51,641 G- Go at once! 520 00:35:52,409 --> 00:35:53,845 Yes, sir. 521 00:35:56,649 --> 00:35:58,680 I'll teach them some manners. 522 00:35:58,755 --> 00:36:00,690 I'll be back in a minute. 523 00:36:05,300 --> 00:36:07,035 What's the matter? 524 00:36:07,103 --> 00:36:09,100 What do you think's in that box in your girlfriend's room? 525 00:36:09,174 --> 00:36:11,371 - What box? - The green one. 526 00:36:11,445 --> 00:36:13,813 The one that says "fragmentation cosmoline pack." 527 00:36:13,882 --> 00:36:16,903 Oh, yes, I wondered about that, but I didn't want to pry. 528 00:36:16,938 --> 00:36:18,921 Fragmentation bombs. 529 00:36:18,992 --> 00:36:21,654 Lovely little mama bombs with lots of little baby bombs inside, 530 00:36:21,696 --> 00:36:24,093 so when they blow. they really blow, all over the place. 531 00:36:24,367 --> 00:36:26,733 They were customarily dropped from airplanes. 532 00:36:26,872 --> 00:36:29,008 Right. Now the question arises: 533 00:36:29,076 --> 00:36:31,277 What is that cute little chimp that you've been romancing in there, 534 00:36:31,347 --> 00:36:33,743 doing with a case of instant death? 535 00:36:44,537 --> 00:36:46,871 Well... 536 00:36:46,941 --> 00:36:49,707 now they'll mind their manners. 537 00:36:49,780 --> 00:36:53,310 Now tell me- thank you- 538 00:36:53,386 --> 00:36:57,051 what were we talking about? 539 00:36:57,126 --> 00:37:01,691 We were saying the chimps, who are the most intelligent and the best equipped, 540 00:37:01,767 --> 00:37:05,228 are not in control of the government and the council. 541 00:37:05,307 --> 00:37:07,903 Ah, yes. Yes, that's what we- 542 00:37:07,978 --> 00:37:11,314 Oh, by the way, I've been meaning to ask you, 543 00:37:11,385 --> 00:37:13,787 what is this? 544 00:37:13,856 --> 00:37:16,916 The answer to some of the questions I've been asking. 545 00:37:16,995 --> 00:37:20,299 - Oh. - For instance, 546 00:37:20,955 --> 00:37:24,850 why would I waste the time saving the life of a human? 547 00:37:25,143 --> 00:37:27,546 Leuric means nothing to me. 548 00:37:28,115 --> 00:37:32,054 but if he can teach us to fly- 549 00:37:33,991 --> 00:37:36,052 I- I don't understand. 550 00:37:36,129 --> 00:37:41,230 The council chambers are guarded when the council is in session. No one can approach. 551 00:37:41,304 --> 00:37:45,073 The same is true of Urko's headquarters. 552 00:37:45,145 --> 00:37:47,377 Now, Protus, think. 553 00:37:47,449 --> 00:37:52,413 If Urko, his troops and the council were eliminated. 554 00:37:53,091 --> 00:37:55,318 who would control the world? 555 00:37:59,671 --> 00:38:02,335 There are bombs in this box. 556 00:38:05,915 --> 00:38:07,851 To eliminate them. 557 00:38:07,919 --> 00:38:11,881 With Leuric's wings, we can swoop down out of the night sky- 558 00:38:11,959 --> 00:38:15,454 in the dark, unseen, unheard. 559 00:38:15,532 --> 00:38:18,560 That is why I'm determined to keep him alive, 560 00:38:18,637 --> 00:38:21,871 until he can teach us to fly. 561 00:38:21,944 --> 00:38:24,540 Do you see, Protus? 562 00:38:24,615 --> 00:38:26,551 Oh, yes. 563 00:38:28,655 --> 00:38:31,251 Absolutely. 564 00:38:31,327 --> 00:38:33,456 It's perfectly clear. 565 00:38:42,870 --> 00:38:44,806 - What are you doing here? - We're getting you out. 566 00:38:44,874 --> 00:38:47,037 What? Oh, no! 567 00:38:47,112 --> 00:38:51,051 - Carsia is using you. - I don't care! Stay away from there! 568 00:38:51,119 --> 00:38:53,821 She'll blow up everything if she gets her hands on the glider. 569 00:38:53,890 --> 00:38:56,356 There's no time, the guards are coming. 570 00:38:56,728 --> 00:38:59,297 Pete, take care of the guards. I'll bring him. 571 00:38:59,366 --> 00:39:01,233 Get away! 572 00:39:08,382 --> 00:39:10,116 Get away! 573 00:39:21,073 --> 00:39:24,003 Come on, come on! Now! 574 00:39:46,283 --> 00:39:47,618 Come on! 575 00:39:50,224 --> 00:39:53,196 Come on. come on! 576 00:39:53,263 --> 00:39:55,528 There's no chance. Let's go! 577 00:40:05,786 --> 00:40:09,048 You chose a human... 578 00:40:09,124 --> 00:40:11,560 in preference to me? 579 00:40:11,629 --> 00:40:14,931 In preference to what you're planning. 580 00:40:19,376 --> 00:40:21,744 Take him away! 581 00:40:29,994 --> 00:40:31,793 The test is cancelled. 582 00:40:31,865 --> 00:40:35,463 The flight will proceed as scheduled. 583 00:40:36,372 --> 00:40:38,475 I arranged for the execution of Leuric... 584 00:40:38,543 --> 00:40:40,809 and that renegade ape first thing in the morning. 585 00:40:41,181 --> 00:40:44,884 I shall look forward to witnessing Protus' execution... 586 00:40:44,954 --> 00:40:46,815 after the test flight. 587 00:40:46,892 --> 00:40:50,295 No, Leuric will be shot too. 588 00:40:50,364 --> 00:40:55,328 There'll be no test. 589 00:40:55,406 --> 00:40:58,845 A dead man can't operate those wings. 590 00:40:58,913 --> 00:41:01,907 One of your troopers will take the human's place. 591 00:41:01,985 --> 00:41:05,617 Risk the life of a gorilla in a pointless experiment? 592 00:41:05,891 --> 00:41:07,627 Absolutely not! 593 00:41:11,502 --> 00:41:14,098 - It's all my fault. - Of course it is. 594 00:41:14,173 --> 00:41:16,241 Some humans are much more human than other humans, 595 00:41:16,311 --> 00:41:19,309 but you- you are the most human. 596 00:41:19,383 --> 00:41:21,876 - I'm sorry. - A lot of good that does. 597 00:41:21,954 --> 00:41:24,481 - How's that feel? - It's numb. 598 00:41:24,558 --> 00:41:27,894 You know, even if I get out of here, I won't be able to fly. 599 00:41:27,965 --> 00:41:30,231 It's almost impossible- 600 00:41:30,303 --> 00:41:33,365 We are facing a firing squad, and all you can do is- 601 00:42:29,281 --> 00:42:31,478 I don't care what happens to the human, 602 00:42:31,552 --> 00:42:34,284 but I want that flying device returned safely. 603 00:42:34,357 --> 00:42:36,418 if, in fact, it can fly. 604 00:42:36,494 --> 00:42:40,661 If you're worried about them flying off with it- Move out! 605 00:42:48,946 --> 00:42:50,650 Bring the human here. 606 00:43:02,373 --> 00:43:04,404 Look. 607 00:43:05,078 --> 00:43:08,041 You have an open area marked off by my troopers. 608 00:43:08,717 --> 00:43:11,351 If you fly out of it. 609 00:43:11,423 --> 00:43:14,053 you'll be shot down. 610 00:43:14,928 --> 00:43:16,461 Are you trying to signal? 611 00:43:16,496 --> 00:43:18,158 No, of course he isn't. 612 00:43:18,235 --> 00:43:20,398 The poor man is half frightened to death. 613 00:43:20,472 --> 00:43:22,738 - He doesn't know how to tell you. - Tell me what? 614 00:43:22,810 --> 00:43:24,802 He can't fly with one hand. Look. 615 00:43:25,281 --> 00:43:27,373 Is this true? 616 00:43:28,788 --> 00:43:30,723 The test is cancelled. 617 00:43:30,491 --> 00:43:32,127 No, I insist the flight go on. 618 00:43:32,195 --> 00:43:35,550 And I still refuse to risk the life of an ape. 619 00:43:36,085 --> 00:43:38,895 Well, it's no good looking at me. 620 00:43:38,972 --> 00:43:40,907 You couldn't force me onto that thing. 621 00:43:40,975 --> 00:43:45,382 If I am going to be killed, I demand a decent, proper execution. 622 00:43:45,451 --> 00:43:48,972 Huh? Wait a minute. 623 00:43:49,007 --> 00:43:52,821 Oh, no, no, no. Now you wait a minute. 624 00:43:52,896 --> 00:43:56,300 It is out of the question. It is absolutely ridiculous. 625 00:43:56,369 --> 00:43:59,933 Even if I were willing, I tell you, I don't know how to fly. 626 00:44:00,009 --> 00:44:02,104 Will the wings support both you and him? 627 00:44:02,180 --> 00:44:04,514 Yes, they might. 628 00:44:04,585 --> 00:44:06,679 - But no! - Well, Konag. 629 00:44:06,754 --> 00:44:09,749 it seems we have solved two problems. 630 00:44:09,827 --> 00:44:12,730 I want to see if those wings can carry extra weight, 631 00:44:12,799 --> 00:44:15,969 and you want to spare any of your troopers the risk of flying. 632 00:44:16,039 --> 00:44:20,576 - But I protest! - If they fall into the sea, they'll drown. 633 00:44:20,946 --> 00:44:22,582 It'll be no loss. 634 00:44:23,919 --> 00:44:27,414 You will fly. 635 00:44:27,392 --> 00:44:31,898 The human will ride along with you to show you how to guide the wings. 636 00:44:31,966 --> 00:44:34,266 Oh, Carsia... 637 00:44:34,337 --> 00:44:36,534 I knew you were cruel... 638 00:44:37,008 --> 00:44:38,759 but I didn't know how cruel. 639 00:44:38,794 --> 00:44:40,740 Bring the wings! 640 00:45:03,800 --> 00:45:06,623 More fun than the no-hitter I pitched in high school. 641 00:45:14,175 --> 00:45:16,111 Ready! 642 00:45:16,179 --> 00:45:18,114 I am going to fly! 643 00:45:32,942 --> 00:45:36,278 They're flying. I knew it would work. 644 00:45:41,123 --> 00:45:44,994 I don't know if I can control it! The wind is so strong! 645 00:45:53,878 --> 00:45:55,914 Whoo! 646 00:45:56,483 --> 00:45:58,419 Whoo-hoo! 647 00:46:08,170 --> 00:46:10,006 Whoo-hoo! 648 00:46:17,988 --> 00:46:22,087 I made it happen, what nobody ever did before. 649 00:46:22,162 --> 00:46:25,794 You also may be killed the way no one's ever been killed before. 650 00:46:26,269 --> 00:46:29,399 Here we go! 651 00:46:33,115 --> 00:46:34,559 Where are they going? 652 00:46:34,594 --> 00:46:36,192 Flying out to sea. 653 00:46:38,758 --> 00:46:40,824 Fire! 654 00:46:45,505 --> 00:46:47,975 Shoot them down! Both of them! 655 00:46:50,146 --> 00:46:53,778 Wait! You may not have to waste your bullets. 656 00:46:55,370 --> 00:46:56,949 Hold your fire! 657 00:47:07,444 --> 00:47:09,880 They're dead... 658 00:47:10,517 --> 00:47:13,399 and so is the secret of flight. 659 00:47:58,448 --> 00:48:00,475 For a while, I wasn't sure you would make it. 660 00:48:00,552 --> 00:48:04,651 Oh, oh, I wish we hadn't. 661 00:48:04,726 --> 00:48:07,162 It flew like a bird, I knew it would. 662 00:48:07,531 --> 00:48:09,166 I could have stayed up forever. 663 00:48:09,234 --> 00:48:12,729 Oh, please, get me to the shore, quick. 664 00:48:12,807 --> 00:48:15,802 No, we can't. We'd be spotted in a minute. Shot on sight. 665 00:48:15,880 --> 00:48:20,820 Oh, I can't, I'd rather be... shot. 666 00:48:20,889 --> 00:48:24,327 All right, everybody, let's go. Keep your heads down. 667 00:48:24,394 --> 00:48:26,330 Try not to splash too much. 668 00:48:27,967 --> 00:48:32,874 Oh, please, somebody shoot me! 669 00:48:32,943 --> 00:48:37,007 - What's wrong with him? - Ancient human disease- 670 00:48:37,083 --> 00:48:40,578 seasickness. 671 00:49:09,246 --> 00:49:12,328 Subtitles subXpacio 51595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.