Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,340
Então, eu repito a pergunta:
2
00:00:04,147 --> 00:00:05,547
Vocês estão nos drogando?
3
00:00:05,627 --> 00:00:08,550
Se chama microdosagem,
e é totalmente seguro.
4
00:00:08,552 --> 00:00:10,052
Poderia ser presa por isso.
5
00:00:10,172 --> 00:00:14,056
Algumas drogas
podem ajudar as pessoas.
6
00:00:14,368 --> 00:00:16,200
DESCONHECIDO
Estão nos vigiando.
7
00:00:16,202 --> 00:00:18,602
E as ameaças. Elas
não partiriam de você, certo?
8
00:00:18,708 --> 00:00:21,522
Por que eu ameaçaria a Masha?
Ela é a melhor.
9
00:00:21,524 --> 00:00:24,608
- Você fica violenta?
- É. Você entende.
10
00:00:25,359 --> 00:00:27,241
Amanhã você faz 21 anos.
11
00:00:27,319 --> 00:00:29,161
Ele faria 21 anos.
12
00:00:29,238 --> 00:00:31,201
- Não éramos próximos.
- Não acredito.
13
00:00:31,281 --> 00:00:35,494
Muitos de nós foram machucados
por outras pessoas.
14
00:00:36,703 --> 00:00:40,040
Sou um viciado. Tenho filhas
que não falam comigo,
15
00:00:40,139 --> 00:00:42,963
uma carreira que acabou
num segundo. Por que estou aqui?
16
00:00:44,920 --> 00:00:46,338
É BOM MORRER
17
00:01:53,155 --> 00:01:56,867
Episódio 05
Sweet Surrender
18
00:01:56,868 --> 00:01:58,868
Adaptação e revisão: Mrs.Bennet
19
00:02:30,984 --> 00:02:33,445
Não! Não! Não!
20
00:03:12,481 --> 00:03:14,523
Só dois comentários
e uma pergunta.
21
00:03:15,859 --> 00:03:17,661
Primeiro: Feliz aniversário.
22
00:03:18,324 --> 00:03:20,499
Segundo: Não foi sua culpa.
23
00:03:22,274 --> 00:03:23,674
Agora a minha pergunta:
24
00:03:24,112 --> 00:03:25,894
Por que diz
que não éramos próximos?
25
00:03:25,896 --> 00:03:28,659
Você não é real.
Você não é real.
26
00:03:30,482 --> 00:03:31,962
Estou bem na sua frente, Zoe.
27
00:03:37,250 --> 00:03:39,052
Viu?
Não é possível com fantasma.
28
00:03:42,681 --> 00:03:44,827
- Já pode me abraçar.
- Isso é muito doido.
29
00:03:44,923 --> 00:03:47,257
Bem, sim.
Pode ser bem doido.
30
00:03:47,259 --> 00:03:48,659
Pode ser um sonho.
31
00:03:48,963 --> 00:03:51,606
Pode ser
aquela vitamina do jantar.
32
00:03:51,819 --> 00:03:53,541
O que importa
é que eu estou aqui.
33
00:03:53,893 --> 00:03:55,736
Como o papai sempre dizia?
34
00:03:55,833 --> 00:03:58,155
Aproveite cada momento,
grande ou pequeno,
35
00:03:58,252 --> 00:04:00,515
porque pode ser
que ele não dure.
36
00:04:04,499 --> 00:04:06,913
Agora quero que você
preste muita atenção.
37
00:04:06,915 --> 00:04:09,077
- Está bem?
- Certo. O quê?
38
00:04:10,083 --> 00:04:11,885
Não diga
que não éramos próximos.
39
00:04:13,402 --> 00:04:15,264
Você é meu único legado
além de...
40
00:04:15,357 --> 00:04:16,757
Você sabe.
41
00:04:18,954 --> 00:04:20,756
Eu sinto sua falta
todos os dias.
42
00:04:24,115 --> 00:04:25,515
Todos os dias.
43
00:04:26,470 --> 00:04:27,870
Eu sei.
44
00:04:28,768 --> 00:04:30,370
Estou tão sozinha...
45
00:04:34,817 --> 00:04:38,552
Eu não sabia como era a solidão
porque sempre tive você.
46
00:04:43,009 --> 00:04:44,409
Eu sei.
47
00:04:52,811 --> 00:04:54,211
- Zach?
- Zoe.
48
00:04:59,355 --> 00:05:01,698
Oi. Ouvi um barulho
49
00:05:02,304 --> 00:05:03,705
e ouvi você falando.
50
00:05:05,255 --> 00:05:07,057
É, eu estava falando sozinha.
51
00:05:08,201 --> 00:05:09,601
Sobre o quê?
52
00:05:13,081 --> 00:05:14,481
Sinto falta dele.
53
00:05:18,253 --> 00:05:19,653
Feliz aniversário.
54
00:05:26,261 --> 00:05:27,661
Vai ser difícil.
55
00:05:28,994 --> 00:05:30,394
Você acha?
56
00:05:42,291 --> 00:05:43,691
Vamos conseguir.
57
00:06:14,359 --> 00:06:16,651
O trauma
que você testemunhou.
58
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
Eu devia ter sido
mais atenciosa com você.
59
00:06:23,626 --> 00:06:26,450
Mas você é tão forte
que eu me esqueço.
60
00:06:30,599 --> 00:06:33,402
Ainda estou
em processo de evolução.
61
00:06:34,154 --> 00:06:36,953
Me perdoem, meus amores.
62
00:06:37,790 --> 00:06:39,190
Amo vocês.
63
00:06:40,817 --> 00:06:42,399
Eu amo vocês.
64
00:06:50,775 --> 00:06:52,618
Meus calafrios
65
00:06:52,703 --> 00:06:54,706
Eles se multiplicam
66
00:06:54,968 --> 00:06:58,469
E estou perdendo o controle
67
00:06:58,726 --> 00:07:02,130
Porque a energia que você me dá
68
00:07:02,417 --> 00:07:04,039
É eletrizante
69
00:07:04,569 --> 00:07:05,969
Feliz aniversário!
70
00:07:06,075 --> 00:07:07,475
É melhor você acordar
71
00:07:08,542 --> 00:07:10,905
Porque eu preciso de um homem
72
00:07:11,834 --> 00:07:15,038
E meu coração só quer você
73
00:07:15,119 --> 00:07:16,770
É melhor você acordar
74
00:07:17,525 --> 00:07:20,408
É melhor você entender
75
00:07:20,947 --> 00:07:23,652
Preciso ser fiel ao meu coração
76
00:07:24,042 --> 00:07:26,456
Não tem mais o que fazer
77
00:07:26,698 --> 00:07:29,240
É você que eu quero
Só você
78
00:07:31,361 --> 00:07:33,703
É você que eu quero
Só você
79
00:07:35,830 --> 00:07:38,208
É você que eu quero
Só você
80
00:07:39,709 --> 00:07:41,670
É verdade
81
00:07:41,760 --> 00:07:44,288
É de você que eu preciso
82
00:07:44,964 --> 00:07:47,008
É você que eu quero
Só você
83
00:07:49,511 --> 00:07:51,834
É você que eu quero
Só você
84
00:07:53,776 --> 00:07:55,976
É você que eu quero
Só você
85
00:07:57,850 --> 00:07:59,570
É de você que eu preciso
86
00:07:59,929 --> 00:08:01,929
É verdade
87
00:08:05,904 --> 00:08:07,706
- Feliz aniversário.
- Obrigada.
88
00:08:08,530 --> 00:08:11,251
Fui só eu ou mais alguém
89
00:08:11,337 --> 00:08:13,243
teve sonhos bem vívidos
ontem à noite?
90
00:08:13,664 --> 00:08:15,808
- Sim.
- Meus sonhos foram...
91
00:08:15,898 --> 00:08:17,984
Eu tive um sonho maravilhoso.
92
00:08:18,456 --> 00:08:20,578
Eu era um Beatle.
93
00:08:21,609 --> 00:08:23,420
Sem brincadeira.
Um dos Fab Four.
94
00:08:23,941 --> 00:08:25,463
Tocando no Shea Stadium
95
00:08:26,072 --> 00:08:28,555
para cerca de 50 mil pessoas.
96
00:08:29,247 --> 00:08:30,927
Calma, você era um Beatle?
97
00:08:31,547 --> 00:08:32,947
Por quê? Eu era.
98
00:08:32,949 --> 00:08:36,266
Eu consegui sentir
como era ser um Beatle.
99
00:08:38,560 --> 00:08:40,921
Sei lá o que tem nisso,
mas continuem colocando.
100
00:08:42,271 --> 00:08:43,725
- Qual Beatle?
- Obrigada.
101
00:08:43,727 --> 00:08:45,127
Acho que eu era o John.
102
00:08:45,268 --> 00:08:47,190
Eu não me vi, mas
o John não estava lá,
103
00:08:47,191 --> 00:08:49,112
e eu cantei
uma balada com o Paul.
104
00:08:49,185 --> 00:08:50,947
- Querem uma palhinha?
- Não.
105
00:08:51,048 --> 00:08:53,491
- Sim, por favor!
- Foi lindo, sério.
106
00:08:53,615 --> 00:08:55,744
Sabe o que cantamos?
Nós cantamos
107
00:08:55,975 --> 00:08:57,874
"Something", que é...
108
00:08:59,193 --> 00:09:01,958
uma música do George.
Lógica dos sonhos...
109
00:09:01,960 --> 00:09:04,670
Tocamos harmonias incríveis.
110
00:09:10,175 --> 00:09:11,675
Foi a música
do meu casamento.
111
00:09:16,890 --> 00:09:18,290
Acho que isso...
112
00:09:18,767 --> 00:09:21,181
foi um gatilho, não sei por quê.
Foi um lindo...
113
00:09:21,697 --> 00:09:24,272
casamento
e é uma música tão linda...
114
00:09:25,450 --> 00:09:28,290
- Garfos não mentem.
- Tudo bem, vou pegar isso aqui.
115
00:09:28,792 --> 00:09:30,192
E...
116
00:09:31,766 --> 00:09:33,166
Prontinho.
117
00:09:33,341 --> 00:09:34,741
Isso aqui serve.
118
00:09:38,118 --> 00:09:39,960
Uma colher para o...
119
00:09:40,588 --> 00:09:41,988
cereal.
120
00:09:45,491 --> 00:09:46,891
- Bom dia.
- Oi.
121
00:09:46,893 --> 00:09:49,462
Desculpem o atraso,
se eu estiver atrasada.
122
00:09:49,714 --> 00:09:52,606
Ainda estou meio avoada.
123
00:09:53,001 --> 00:09:54,744
Talvez tenha descansado
demais.
124
00:09:59,110 --> 00:10:01,625
Isso aqui é puro
125
00:10:01,853 --> 00:10:04,687
- ou foi colocado alguma coisa?
- Só mingau de aveia.
126
00:10:04,767 --> 00:10:06,168
- Só mingau de aveia?
- Sim.
127
00:10:07,876 --> 00:10:09,317
Pessoal, prestem atenção.
128
00:10:09,628 --> 00:10:11,669
Vamos repassar
o cronograma de hoje.
129
00:10:11,671 --> 00:10:13,530
Calma,
quero ouvir o sonho do Lars.
130
00:10:13,531 --> 00:10:14,948
- Parecia bom.
- Sim.
131
00:10:15,360 --> 00:10:17,433
- Não.
- Não pode chegar assim,
132
00:10:17,435 --> 00:10:18,866
falando do seu sonho...
133
00:10:18,868 --> 00:10:21,060
- Conte o sonho!
- Conte o sonho!
134
00:10:21,062 --> 00:10:23,248
Beleza,
se querem tanto saber...
135
00:10:23,250 --> 00:10:25,199
- Foi fácil.
- Eu dei à luz.
136
00:10:26,360 --> 00:10:27,761
Como assim, deu à luz?
137
00:10:28,061 --> 00:10:29,461
Exatamente isso.
138
00:10:29,981 --> 00:10:31,381
E estavam todos lá.
139
00:10:32,002 --> 00:10:33,965
Foi bem doido,
140
00:10:34,527 --> 00:10:35,927
mas foi lindo.
141
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
Empurra!
142
00:10:45,190 --> 00:10:47,432
Você deu à luz? Teve um bebê?
143
00:10:48,038 --> 00:10:50,441
Sem anestesia.
Sou mais forte do que pareço.
144
00:10:50,585 --> 00:10:51,985
E nós estávamos lá?
145
00:10:52,071 --> 00:10:55,154
Você principalmente, Tony.
Parece que você era o pai.
146
00:10:55,590 --> 00:10:56,990
Está bem.
147
00:10:57,316 --> 00:11:00,156
Eu ainda consigo ver.
Vividamente.
148
00:11:03,250 --> 00:11:04,650
Um menininho lindo.
149
00:11:06,846 --> 00:11:09,391
E quer saber, Tony?
150
00:11:09,751 --> 00:11:11,713
Você chorou feito criança.
151
00:11:12,708 --> 00:11:16,192
Disse que nunca imaginou
que teria um filho
152
00:11:17,217 --> 00:11:18,617
e começou a chorar.
153
00:11:22,673 --> 00:11:24,353
Você é maluco, sabia, Lars?
154
00:11:24,355 --> 00:11:27,198
É, eu sei. Mas acho bom
ouvir uma segunda opinião.
155
00:11:27,278 --> 00:11:28,678
- Frances.
- Oi.
156
00:11:28,829 --> 00:11:30,229
- Yao...
- Oi.
157
00:11:31,685 --> 00:11:33,085
Você tem visita.
158
00:11:33,544 --> 00:11:34,944
- Tenho?
- E ele
159
00:11:35,134 --> 00:11:37,488
veio do Canadá até aqui.
160
00:11:37,860 --> 00:11:40,352
- Do Canadá?
- Sim.
161
00:11:42,787 --> 00:11:44,287
Quer que eu te leve até ele?
162
00:11:53,966 --> 00:11:56,049
Nem sei como começar
a me desculpar.
163
00:11:57,557 --> 00:11:58,957
Não tem como, Paul.
164
00:12:00,925 --> 00:12:03,447
- Frances.
- Meu Deus...
165
00:12:04,217 --> 00:12:06,000
Você disse que tinha 1,85m!
166
00:12:07,103 --> 00:12:09,145
Começou mentindo logo de cara.
167
00:12:09,732 --> 00:12:11,814
Meu amor por você
não foi mentira.
168
00:12:14,155 --> 00:12:15,555
E o Ari?
169
00:12:16,440 --> 00:12:17,860
Ele precisava operar mesmo?
170
00:12:19,198 --> 00:12:20,598
Você tem um filho mesmo?
171
00:12:21,322 --> 00:12:23,284
Ou foi só parte do golpe?
172
00:12:23,382 --> 00:12:26,165
Imaginei que fosse dizer isso,
então trouxe um cheque.
173
00:12:26,442 --> 00:12:28,122
Pagamento integral com juros.
174
00:12:28,599 --> 00:12:30,618
Estou tentando falar
com você há dias,
175
00:12:30,620 --> 00:12:33,336
mas você não atendia,
então peguei um voo.
176
00:12:33,423 --> 00:12:35,273
Seu agente disse
que você estava aqui.
177
00:12:40,140 --> 00:12:42,712
Eles confiscam
os celulares aqui.
178
00:12:43,513 --> 00:12:46,696
Eu não tenho como saber se você
tentou falar comigo mesmo.
179
00:12:48,588 --> 00:12:50,673
Não entendo
por que você sumiu.
180
00:12:51,956 --> 00:12:54,095
Eu mandei o dinheiro, e...
181
00:12:55,244 --> 00:12:58,306
você desapareceu da face
da Terra, por isso eu pensei...
182
00:12:58,947 --> 00:13:00,997
que você era um golpista,
um perfil falso.
183
00:13:01,218 --> 00:13:02,618
Irônico.
184
00:13:03,103 --> 00:13:04,909
Para mim a falsa é você.
185
00:13:05,303 --> 00:13:06,703
Eu? Por quê?
186
00:13:07,828 --> 00:13:09,228
Bom, como posso dizer?
187
00:13:10,266 --> 00:13:11,666
Eu li seus livros.
188
00:13:11,893 --> 00:13:13,293
Todos eles.
189
00:13:13,558 --> 00:13:16,556
Não tem uma gota
de verdade em nenhum deles.
190
00:13:16,909 --> 00:13:18,631
São totalmente apelativos.
191
00:13:22,854 --> 00:13:24,255
- O quê?
- Pois é.
192
00:13:24,257 --> 00:13:27,426
Você não aprofunda nada,
só coloca um pouco de romance
193
00:13:27,428 --> 00:13:29,610
e pega um tema qualquer
da cabeça.
194
00:13:29,612 --> 00:13:31,851
Machismo, etarismo,
racismo, capacitismo.
195
00:13:31,986 --> 00:13:34,977
Não tem enredo,
só tem um bando de ismos.
196
00:13:35,064 --> 00:13:36,464
Eu não faço isso!
197
00:13:36,822 --> 00:13:39,265
Não é isso que se faz
quando se escreve...
198
00:13:39,267 --> 00:13:41,612
Não preciso te explicar,
mas não faço isso.
199
00:13:41,990 --> 00:13:45,529
Então parou de falar comigo
porque não curtiu meus livros?
200
00:13:45,695 --> 00:13:47,095
Eu detestei os seus livros.
201
00:13:47,097 --> 00:13:50,329
Não sei como alguém
conseguiria gostar daquilo.
202
00:13:50,655 --> 00:13:53,099
Entrei em pânico.
Pensei: "Meu Deus,
203
00:13:53,101 --> 00:13:56,326
eu me apaixonei
por uma completamente fraude."
204
00:13:56,660 --> 00:13:59,464
Mas vim até aqui
com gastos consideráveis
205
00:13:59,553 --> 00:14:02,409
para provar o contrário:
Que você é digna do meu amor,
206
00:14:02,411 --> 00:14:05,131
que é um ser dimensional
e que tem valor,
207
00:14:05,430 --> 00:14:09,515
apesar de ser
um lixo de escritora.
208
00:14:09,612 --> 00:14:11,012
Frances,
209
00:14:11,342 --> 00:14:13,603
nós teríamos dado muito certo
210
00:14:14,057 --> 00:14:16,439
- se eu não tivesse lido...
- Mate-o.
211
00:14:16,441 --> 00:14:18,566
- ...seus livros horrendos.
- Vá em frente.
212
00:14:19,497 --> 00:14:21,259
- Querida.
- Ela precisa de água.
213
00:14:21,261 --> 00:14:23,424
Frances, acorda.
214
00:14:26,240 --> 00:14:28,119
Eu acho que talvez vocês
215
00:14:28,121 --> 00:14:31,245
- exageraram na dose ou...
- Eu estou bem.
216
00:14:31,432 --> 00:14:33,790
De repente fiquei
com muito sono.
217
00:14:34,342 --> 00:14:35,742
Vocês também ficam assim?
218
00:14:35,744 --> 00:14:37,627
Talvez seja melhor
reduzir sua dose.
219
00:14:37,668 --> 00:14:40,546
- Jura? Talvez, Yao?
- Esquece.
220
00:14:40,647 --> 00:14:43,530
Esquece o cacete!
Ela desmaiou no café da manhã!
221
00:14:43,532 --> 00:14:45,847
Talvez eu não esteja 100%.
222
00:14:45,849 --> 00:14:48,012
O que é isso na minha cara?
223
00:14:48,084 --> 00:14:50,463
- Mingau.
- Por que está na minha cara?
224
00:14:50,465 --> 00:14:52,283
Porque caiu de cara no prato.
225
00:14:54,080 --> 00:14:57,182
Tenho certeza que estou bem.
Não é?
226
00:14:57,997 --> 00:15:00,346
Alguém veio me visitar?
227
00:15:00,348 --> 00:15:02,079
Isso aconteceu de verdade?
228
00:15:02,081 --> 00:15:04,385
Visitas não são permitidas,
Frances.
229
00:15:05,262 --> 00:15:08,946
Tudo bem.
Eu devia estar alucinando.
230
00:15:09,033 --> 00:15:12,682
Também achei que você
tinha dado à luz um bebê.
231
00:15:12,916 --> 00:15:14,598
Essa parte aconteceu mesmo.
232
00:15:14,667 --> 00:15:16,067
Nos meus sonhos.
233
00:15:16,474 --> 00:15:18,837
- O Tony era o pai.
- Já chega, está bem?
234
00:15:19,274 --> 00:15:21,379
Acho que não estou
muito bem.
235
00:15:21,381 --> 00:15:23,047
Estou muito confusa.
236
00:15:23,049 --> 00:15:25,299
- Tudo bem, eu te levo.
- Não, eu levo.
237
00:15:25,301 --> 00:15:27,263
- Já fizeram demais.
- Cai fora, Tony!
238
00:15:27,346 --> 00:15:30,696
Bem, isso não é apropriado
para uma terapeuta,
239
00:15:30,698 --> 00:15:32,098
mas falamos depois. Vamos
240
00:15:32,665 --> 00:15:36,269
A aveia era Quaker?
Pois essa é a minha preferida.
241
00:15:36,977 --> 00:15:38,977
Sabe,
eu perdi minha virgindade
242
00:15:39,354 --> 00:15:41,232
- com um Quaker.
- Menos informação.
243
00:15:41,335 --> 00:15:43,359
Foi gentil e carinhoso.
244
00:15:43,818 --> 00:15:46,000
- Mas molenga.
- Vamos.
245
00:15:46,295 --> 00:15:47,697
Que nem o mingau.
246
00:15:47,843 --> 00:15:49,605
Certo. Vamos para cama.
247
00:15:49,607 --> 00:15:51,409
Digo, vamos para seu quarto.
248
00:15:51,594 --> 00:15:52,994
Estão dando quanto para ela?
249
00:15:53,888 --> 00:15:55,288
Espere, não precisa dizer.
250
00:15:55,681 --> 00:15:57,081
Devo cair fora também?
251
00:15:59,480 --> 00:16:03,004
Vou citar uma frase de Maya
Angelou, se não se importarem.
252
00:16:03,652 --> 00:16:05,152
"Hoje é um dia maravilhoso.
253
00:16:05,548 --> 00:16:08,134
Nunca vi um dia assim antes."
254
00:16:09,893 --> 00:16:11,737
Citação maravilhosa, Dee!
255
00:16:11,739 --> 00:16:13,139
Tchau, Delilah.
256
00:16:18,580 --> 00:16:20,021
Sujou até atrás.
257
00:16:20,229 --> 00:16:23,518
- Tirei.
- Eu poderia fazer isso sozinha.
258
00:16:23,627 --> 00:16:26,277
Eu gosto que você faça,
mas...
259
00:16:26,690 --> 00:16:29,614
- Só pra constar, eu sou capaz.
- Entendi.
260
00:16:32,875 --> 00:16:36,142
É inacreditável
como pareceu real.
261
00:16:37,052 --> 00:16:39,283
Ele estava lá.
O Paul estava...
262
00:16:40,127 --> 00:16:41,578
parado na minha frente,
263
00:16:41,580 --> 00:16:43,102
trouxe até flores.
264
00:16:46,900 --> 00:16:48,300
Mas...
265
00:16:50,650 --> 00:16:52,050
Mas o quê?
266
00:16:52,330 --> 00:16:56,010
Tem muita verdade no que ele
disse sobre meus livros.
267
00:16:56,709 --> 00:16:58,350
Apenas tramas superficiais
268
00:16:58,596 --> 00:17:00,736
aproveitando
a moda do momento
269
00:17:02,309 --> 00:17:04,432
com um pouco
de romance misturado.
270
00:17:07,030 --> 00:17:08,430
São vazios.
271
00:17:09,713 --> 00:17:11,113
Talvez eu seja vazia.
272
00:17:12,716 --> 00:17:14,879
Mas ele tinha razão,
não sei escrever mesmo.
273
00:17:15,240 --> 00:17:16,640
Olhe para mim.
274
00:17:17,722 --> 00:17:19,122
Você sabe escrever.
275
00:17:20,285 --> 00:17:22,688
Eu sei que sabe, está bem?
276
00:17:23,597 --> 00:17:25,960
Eu li um trecho.
277
00:17:26,332 --> 00:17:27,732
E era muito bom.
278
00:17:30,856 --> 00:17:32,618
Você não consegue mais jogar,
279
00:17:33,030 --> 00:17:34,430
mas já soube um dia.
280
00:17:34,822 --> 00:17:36,505
Aposto que você
era muito bom.
281
00:17:39,668 --> 00:17:41,270
Já eu, nunca fui.
282
00:17:47,477 --> 00:17:50,070
- Acho que vou vomitar.
- O quê?
283
00:17:52,975 --> 00:17:54,375
Você vai vomitar?
284
00:17:54,415 --> 00:17:55,815
Vou embora.
285
00:18:00,893 --> 00:18:02,293
Obrigada!
286
00:18:10,980 --> 00:18:12,380
Oi, Dee.
287
00:18:12,565 --> 00:18:13,965
Você pediu para me ver.
288
00:18:15,310 --> 00:18:16,752
Sente-se, por favor.
289
00:18:21,687 --> 00:18:23,810
Soube que você
destratou o Tony.
290
00:18:26,287 --> 00:18:29,931
- Vou me desculpar.
- Se desculpar é bom.
291
00:18:32,787 --> 00:18:34,950
Acho que eu
te devo desculpas.
292
00:18:36,807 --> 00:18:39,370
Ultimamente, ao meditar,
eu...
293
00:18:41,320 --> 00:18:42,811
vejo o seu rosto.
294
00:18:45,248 --> 00:18:47,170
O que você passou
com o Connelly...
295
00:18:49,630 --> 00:18:53,114
Eu subestimei o trauma
que você vivenciou.
296
00:18:53,220 --> 00:18:55,549
- Sinto muito por isso.
- Eu estou bem.
297
00:18:58,168 --> 00:19:00,010
Você voltou
com a sua dosagem?
298
00:19:03,746 --> 00:19:07,150
Abstinência de psilocibina
pode te deixar perigosa.
299
00:19:07,512 --> 00:19:08,912
O que quer dizer?
300
00:19:09,608 --> 00:19:11,994
Acha que sou eu
quem está te ameaçando?
301
00:19:15,581 --> 00:19:16,981
Dee...
302
00:19:18,316 --> 00:19:22,160
Nós estamos à beira
de algo grandioso.
303
00:19:23,744 --> 00:19:26,346
Fique comigo.
Vamos ficar juntas. Sim?
304
00:19:29,037 --> 00:19:30,719
Diga. Do que você precisa?
305
00:19:31,523 --> 00:19:33,726
- Eu estou bem.
- Está bem?
306
00:19:37,006 --> 00:19:38,406
Fale comigo.
307
00:19:39,689 --> 00:19:41,089
Tudo bem.
308
00:19:42,532 --> 00:19:43,932
Na verdade...
309
00:19:44,774 --> 00:19:46,730
preciso que pare de transar
com o Yao.
310
00:19:51,611 --> 00:19:54,070
Acha que ele é capaz
de fazer essa adaptação?
311
00:19:54,419 --> 00:19:55,819
Não sei.
312
00:19:57,378 --> 00:19:59,620
Preciso que você
faça essa adaptação por ele.
313
00:20:01,717 --> 00:20:04,160
E você é capaz
de fazer essa adaptação?
314
00:20:06,200 --> 00:20:07,600
Sou.
315
00:20:19,776 --> 00:20:21,176
Acho que sim.
316
00:20:26,538 --> 00:20:27,938
Estou orgulhosa de você.
317
00:20:27,940 --> 00:20:30,382
Você chegou aqui destruída,
e agora...
318
00:20:31,411 --> 00:20:33,854
você sabe o que quer,
diz o que quer.
319
00:20:33,940 --> 00:20:35,340
Eu tive ajuda.
320
00:20:47,317 --> 00:20:48,959
Masha, Yao não pode saber.
321
00:20:49,078 --> 00:20:50,600
Ele nunca vai saber.
322
00:20:53,215 --> 00:20:54,615
Não soube até hoje.
323
00:20:54,900 --> 00:20:56,300
Nunca vai saber.
324
00:21:13,479 --> 00:21:14,879
Mãe!
325
00:21:18,565 --> 00:21:19,965
Mãe!
326
00:21:27,156 --> 00:21:28,678
Esse foi dos bons!
327
00:21:28,867 --> 00:21:30,539
Direto do diafragma.
328
00:21:37,244 --> 00:21:41,088
O seu foi melhor ainda.
Pareceu que estava dando à luz.
329
00:21:41,090 --> 00:21:42,490
Cale a boca.
330
00:21:42,925 --> 00:21:44,807
- Engraçadinha.
- Quer falar disso?
331
00:21:44,809 --> 00:21:48,350
Não tem o que falar, foi um
sonho louco induzido por drogas.
332
00:21:48,957 --> 00:21:51,560
Lars, você tem alguma
questão com bebês.
333
00:21:53,074 --> 00:21:54,917
Foi o motivo do meu término.
334
00:21:56,840 --> 00:21:58,462
O Ray quer ter um filho.
335
00:21:58,697 --> 00:22:01,958
A irmã dele se ofereceu para ser
barriga de aluguel, mas eu...
336
00:22:03,407 --> 00:22:05,229
- Não é o que eu quero.
- Por quê?
337
00:22:05,683 --> 00:22:09,745
Além da superpopulação
e do apocalipse iminente.
338
00:22:10,250 --> 00:22:13,000
Acho que o mundo é cruel
para uma criança hoje em dia.
339
00:22:15,308 --> 00:22:17,250
Ele foi cruel com você?
340
00:22:22,010 --> 00:22:23,410
Eu sofria bullying.
341
00:22:23,951 --> 00:22:26,554
Eu sabia desde cedo
que era gay.
342
00:22:27,043 --> 00:22:28,605
As outras crianças também.
343
00:22:29,320 --> 00:22:30,720
E o meu pai também.
344
00:22:33,560 --> 00:22:35,202
Ele culpava a minha mãe.
345
00:22:36,085 --> 00:22:37,627
Disse que foram
os genes dela.
346
00:22:38,036 --> 00:22:41,400
Um filho homossexual com certeza
não podia ter vindo do DNA dele.
347
00:22:42,183 --> 00:22:43,583
Nossa...
348
00:22:44,608 --> 00:22:46,090
E então, por fim,
349
00:22:46,308 --> 00:22:47,708
ele a abandonou.
350
00:22:48,854 --> 00:22:52,275
Acho que ele queria
fugir era de mim,
351
00:22:52,937 --> 00:22:55,456
o filho geneticamente
defeituoso.
352
00:23:10,869 --> 00:23:12,270
O Zach apareceu ontem.
353
00:23:13,109 --> 00:23:14,509
O quê?
354
00:23:15,676 --> 00:23:18,400
Eu estava no quarto,
e ele apareceu.
355
00:23:19,837 --> 00:23:22,280
Não foi um sonho.
Ele estava lá.
356
00:23:23,076 --> 00:23:24,879
Tão real quanto sempre foi.
357
00:23:28,098 --> 00:23:29,518
Você contou aos seus pais?
358
00:23:29,740 --> 00:23:31,140
Não.
359
00:23:32,390 --> 00:23:34,973
Acho que eles não aguentariam,
sabe?
360
00:23:36,167 --> 00:23:39,130
É um dia delicado, então...
361
00:23:39,470 --> 00:23:41,920
Sim, mas você não deveria
passar por isso sozinha.
362
00:23:43,055 --> 00:23:44,455
Não estou sozinha.
363
00:23:54,270 --> 00:23:55,997
Não seja ridículo.
364
00:23:57,607 --> 00:24:00,610
- É completamente seguro.
- Pois não parece, Yao.
365
00:24:00,916 --> 00:24:02,316
Vai ser...
366
00:24:02,685 --> 00:24:05,200
Vai ser uma adrenalina.
Vai ser incrível, querida.
367
00:24:05,907 --> 00:24:07,990
Não estou a fim
de coisas incríveis hoje.
368
00:24:07,992 --> 00:24:09,392
Vamos, por favor.
369
00:24:09,394 --> 00:24:11,320
Já estamos aqui.
O que pode dar errado?
370
00:24:13,586 --> 00:24:15,928
Eu sei que hoje
é um dia difícil,
371
00:24:15,930 --> 00:24:19,000
- 21º aniversário do seu filho.
- Não fale do meu filho.
372
00:24:19,002 --> 00:24:21,590
Pare! Pelo amor de Deus,
é o aniversário dele!
373
00:24:21,855 --> 00:24:25,008
É um dia feliz.
Você não é capaz de ser feliz?
374
00:24:26,300 --> 00:24:27,700
Nunca?
375
00:24:29,358 --> 00:24:30,840
Quer pular, Napoleon?
376
00:24:33,025 --> 00:24:34,425
Então pule. Está bem.
377
00:24:34,680 --> 00:24:36,080
Vá em frente. Pule.
378
00:24:42,671 --> 00:24:44,219
Meu Deus!
379
00:24:52,200 --> 00:24:54,765
- Tudo bem, Napoleon?
- Tudo ótimo!
380
00:24:55,115 --> 00:24:56,557
Bem até demais!
381
00:24:56,810 --> 00:24:58,210
Puta que pariu!
382
00:25:16,637 --> 00:25:18,037
Oi. Sim.
383
00:25:18,824 --> 00:25:20,224
Está indo.
384
00:25:20,298 --> 00:25:23,100
Não sei se como planejado,
mas está tudo indo.
385
00:25:24,242 --> 00:25:25,642
Ela está nos drogando.
386
00:25:32,458 --> 00:25:33,879
- Tem certeza?
- Prometo.
387
00:25:34,486 --> 00:25:35,948
Eu não te enganaria.
388
00:25:37,038 --> 00:25:39,080
Talvez sim, mas isso aqui...
389
00:25:39,174 --> 00:25:40,575
É muito empolgante.
390
00:25:40,664 --> 00:25:43,535
É uma dose de adrenalina!
De vida!
391
00:25:44,813 --> 00:25:47,054
- Estou morrendo de medo.
- A questão é essa.
392
00:25:47,150 --> 00:25:48,952
Fazer algo que te assusta.
393
00:25:49,048 --> 00:25:51,087
Como John Burroughs disse:
394
00:25:51,418 --> 00:25:53,220
"Salte, e a rede aparecerá."
395
00:25:53,463 --> 00:25:55,550
Ou seja,
a gente tem que se arriscar.
396
00:25:55,552 --> 00:25:57,977
- Lembro de um alpinista...
- Cale a boca.
397
00:25:58,200 --> 00:25:59,600
Estou aqui. Vai rolar.
398
00:26:00,080 --> 00:26:01,480
Vai mesmo.
399
00:26:02,108 --> 00:26:04,350
É completamente seguro.
400
00:26:10,580 --> 00:26:11,980
Gritar ajuda.
401
00:26:12,810 --> 00:26:14,450
- Tem que gritar.
- Ande logo.
402
00:26:14,452 --> 00:26:16,150
No três. Um...
403
00:26:17,220 --> 00:26:18,759
- Dois...
- Meu Deus!
404
00:26:19,423 --> 00:26:20,823
Três!
405
00:26:34,316 --> 00:26:35,716
Meu Deus!
406
00:26:36,014 --> 00:26:38,017
- Viu só?
- Caramba!
407
00:26:39,216 --> 00:26:40,982
- Eu falei!
- Incrível!
408
00:26:40,984 --> 00:26:42,661
Eu falei! Incrível, não é?
409
00:26:43,489 --> 00:26:44,890
- Quer pular de novo?
- Não!
410
00:26:44,892 --> 00:26:46,292
Não? Qual é...
411
00:26:47,203 --> 00:26:49,165
- Só mais uma vez.
- Não!
412
00:27:52,338 --> 00:27:54,260
VOCÊ É A PRÓXIMA
413
00:28:03,030 --> 00:28:04,430
Obrigado por me trazer aqui.
414
00:28:05,572 --> 00:28:07,887
- O quê?
- Eu amo esse lugar.
415
00:28:08,980 --> 00:28:11,387
Você... Você está drogado!
416
00:28:11,789 --> 00:28:13,491
Eu também amo a Masha.
417
00:28:14,591 --> 00:28:16,091
Tem alguma coisa nela...
418
00:28:17,174 --> 00:28:18,747
Se sente seguro com ela.
419
00:28:21,267 --> 00:28:22,667
Sei como é.
420
00:28:23,242 --> 00:28:24,642
Dá vontade de se render.
421
00:28:27,098 --> 00:28:29,620
Às vezes eu queria
me livrar do dinheiro.
422
00:28:30,327 --> 00:28:31,768
Eu odeio esse dinheiro.
423
00:28:33,762 --> 00:28:35,244
Não tem volta.
424
00:28:36,303 --> 00:28:37,703
A não ser...
425
00:28:38,559 --> 00:28:39,959
A não ser que o quê?
426
00:28:40,606 --> 00:28:44,890
Que tal reviver o que a gente
fez naquele primeiro spa,
427
00:28:45,670 --> 00:28:47,070
nos velhos tempos?
428
00:28:48,720 --> 00:28:50,643
Lembro de quando
te chamei para sair.
429
00:28:51,370 --> 00:28:52,770
No ensino médio.
430
00:28:53,670 --> 00:28:55,070
Eu fiquei arrepiada.
431
00:28:55,800 --> 00:28:57,240
Eu fiquei muito nervoso.
432
00:28:57,242 --> 00:28:58,742
Você ainda
me deixa arrepiada.
433
00:28:59,003 --> 00:29:00,664
Sinto falta
da minha vida antiga.
434
00:29:00,950 --> 00:29:02,350
Da nossa vida antiga.
435
00:29:03,583 --> 00:29:04,983
Ela ainda existe.
436
00:29:07,680 --> 00:29:09,080
Só precisamos buscá-la.
437
00:29:28,100 --> 00:29:29,500
O que está fazendo?
438
00:29:38,852 --> 00:29:41,134
Vou tentar mais uma vez.
O que está fazendo?
439
00:29:41,986 --> 00:29:43,386
Desculpa, eu estava...
440
00:29:44,090 --> 00:29:45,490
Estava meditando.
441
00:29:46,407 --> 00:29:49,450
Não pensei que você
fizesse essas coisas.
442
00:29:49,452 --> 00:29:52,055
Tenho feito muitas coisas
que nunca imaginei.
443
00:29:54,520 --> 00:29:55,920
Tudo bem.
444
00:29:56,403 --> 00:29:57,803
Vamos lá.
445
00:29:57,956 --> 00:29:59,356
Tipo o quê?
446
00:29:59,358 --> 00:30:01,720
Esse lugar,
para começo de conversa.
447
00:30:03,724 --> 00:30:05,184
Que porra de lugar é esse?
448
00:30:07,768 --> 00:30:09,983
Mas parei com oxicodona.
449
00:30:12,415 --> 00:30:13,815
E o mais importante,
450
00:30:14,694 --> 00:30:16,270
não era só para meu joelho.
451
00:30:17,866 --> 00:30:19,889
Anestesiou muita coisa,
por muitos anos.
452
00:30:20,949 --> 00:30:22,990
Agora estou
enfrentando tudo e...
453
00:30:24,237 --> 00:30:25,838
sem as drogas.
454
00:30:25,840 --> 00:30:27,240
Não está sendo fácil.
455
00:30:28,438 --> 00:30:30,118
Olha, eu sei que...
456
00:30:31,488 --> 00:30:33,450
estava bem fora de mim
mais cedo,
457
00:30:35,136 --> 00:30:36,614
mas percebi que você
458
00:30:37,911 --> 00:30:39,911
ficou bem chateado
com o Lars
459
00:30:40,636 --> 00:30:43,980
e o bebê imaginário
de alucinação
460
00:30:43,981 --> 00:30:45,981
do qual você seria pai.
461
00:30:47,151 --> 00:30:49,914
Eu não estive presente
quando minhas filhas nasceram.
462
00:30:53,505 --> 00:30:56,003
Quando a primeira nasceu,
eu estava jogando.
463
00:30:57,542 --> 00:30:59,223
Mas, com a mais nova...
464
00:31:05,625 --> 00:31:07,956
Eu estava chapado,
disso eu me lembro.
465
00:31:12,960 --> 00:31:14,460
Não devia ter vindo aqui.
466
00:31:16,310 --> 00:31:18,460
Talvez seja
exatamente onde você deve estar.
467
00:31:21,310 --> 00:31:22,710
Você é uma boa pessoa.
468
00:31:23,008 --> 00:31:26,605
- Sei que sempre digo, mas...
- Você nunca disse isso.
469
00:31:26,607 --> 00:31:29,220
- Sério?
- Eu é que digo sem parar.
470
00:31:29,222 --> 00:31:32,345
- Vai que fica na sua cabeça.
- Sabia que tinha ouvido isso.
471
00:31:38,900 --> 00:31:40,662
Sempre que fecho
meus olhos aqui,
472
00:31:41,214 --> 00:31:44,800
fico vendo coisas
que não quero enfrentar.
473
00:31:45,898 --> 00:31:47,740
Cada erro que já cometi.
474
00:31:50,660 --> 00:31:52,240
Talvez não deva fechar
os olhos.
475
00:31:54,539 --> 00:31:57,101
Não sei se quero tanto assim,
Frances.
476
00:31:59,810 --> 00:32:01,210
Não vou aguentar.
477
00:32:03,597 --> 00:32:05,703
Como assim?
Não vai aguentar o quê?
478
00:32:05,791 --> 00:32:07,863
Chegar ao fim da semana.
Ao fim do ano.
479
00:32:09,164 --> 00:32:10,564
O que quer dizer?
480
00:32:12,833 --> 00:32:15,075
- O que quer dizer?
- Não quero dizer nada.
481
00:32:18,629 --> 00:32:20,230
Não sei, deixe para lá.
482
00:32:20,715 --> 00:32:22,257
Não vou deixar para lá.
483
00:32:23,740 --> 00:32:26,490
- Estou preocupada com você.
- Não precisa se preocupar.
484
00:32:27,394 --> 00:32:28,794
Eu sei que não preciso.
485
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Eu quero.
486
00:32:35,034 --> 00:32:36,434
Então, como eu disse,
487
00:32:36,760 --> 00:32:38,160
você é uma boa pessoa.
488
00:32:39,887 --> 00:32:41,287
Mentiroso.
489
00:32:52,607 --> 00:32:54,007
Isso.
490
00:33:06,030 --> 00:33:07,903
Eu amo esse lugar, porra!
491
00:33:08,179 --> 00:33:09,579
Meu Deus!
492
00:33:14,222 --> 00:33:17,300
Transando.
Por que todo mundo transa aqui?
493
00:33:17,302 --> 00:33:20,030
Não consigo entender!
494
00:33:20,790 --> 00:33:23,433
- Sou idiota! Todos transam...
- Oi.
495
00:33:24,375 --> 00:33:26,383
- Oi.
- Tudo bem?
496
00:33:26,919 --> 00:33:28,339
- Desculpa.
- Você está bem?
497
00:33:30,838 --> 00:33:32,238
Estou bem.
498
00:33:32,772 --> 00:33:34,484
Que papo é esse de transar?
499
00:33:36,096 --> 00:33:37,539
Não estou no clima.
500
00:33:38,251 --> 00:33:39,651
Hoje não, Lars.
501
00:33:42,008 --> 00:33:43,408
Por que está chorando?
502
00:33:43,842 --> 00:33:45,242
O que foi?
503
00:33:50,820 --> 00:33:55,094
Às vezes, eu fico de saco cheio,
está bem?
504
00:33:56,202 --> 00:33:57,683
Fico de saco cheio!
505
00:33:58,343 --> 00:33:59,743
Eu também.
506
00:34:00,465 --> 00:34:01,865
Saco cheio de quê?
507
00:34:02,410 --> 00:34:03,810
De fingir.
508
00:34:04,388 --> 00:34:06,646
Fingir estar bem,
bem comigo,
509
00:34:06,648 --> 00:34:08,985
bem com a vida feliz dele.
510
00:34:09,069 --> 00:34:11,992
Finjo estar feliz
pelo bem das minhas filhas.
511
00:34:12,128 --> 00:34:15,442
Feliz como se não me incomodasse
ver...
512
00:34:16,453 --> 00:34:18,221
casais juntos, até os infelizes,
513
00:34:18,223 --> 00:34:21,817
fazendo coisas de casal,
tipo transar na fonte termal.
514
00:34:21,890 --> 00:34:23,965
Por que me incomoda?
Por que me faz pensar
515
00:34:23,967 --> 00:34:26,360
que o meu ex
e a novinha gata dele
516
00:34:26,629 --> 00:34:28,029
estão transando em Florença?
517
00:34:28,097 --> 00:34:30,840
Ela deve estar limpando
os dentes
518
00:34:30,841 --> 00:34:32,491
com pintinho fino dele,
519
00:34:32,492 --> 00:34:34,253
com minhas filhas
no quarto ao lado.
520
00:34:34,550 --> 00:34:37,232
Por que isso...
Por que essa porra...
521
00:34:37,590 --> 00:34:40,970
Nem posso ouvir música do meu
casamento sem furar a mesa!
522
00:34:40,972 --> 00:34:44,067
Estou de saco
cheio de tudo isso!
523
00:34:46,762 --> 00:34:49,074
Não olhe para mim como...
524
00:34:49,161 --> 00:34:51,839
Não me olhe
como se eu fosse louca!
525
00:34:52,175 --> 00:34:55,035
O que eu provavelmente sou.
526
00:34:55,316 --> 00:34:56,716
Carmel,
527
00:34:57,878 --> 00:34:59,278
me escute.
528
00:35:00,944 --> 00:35:04,627
Passei a maior parte da vida
adulta fazendo terapia.
529
00:35:05,345 --> 00:35:07,467
Eu poderia ser
o terapeuta chefe daqui.
530
00:35:07,808 --> 00:35:09,208
Sério,
531
00:35:10,141 --> 00:35:11,541
o que você precisa fazer
532
00:35:12,473 --> 00:35:13,973
é se dissociar dele.
533
00:35:14,699 --> 00:35:18,142
Odiá-lo tem lá suas vantagens.
Furá-lo? Mais ainda.
534
00:35:19,310 --> 00:35:22,673
Mas dissociação é
a única cura definitiva.
535
00:35:25,038 --> 00:35:27,601
Como eu faço isso?
536
00:35:28,080 --> 00:35:30,124
Pode fazer do jeito tradicional.
537
00:35:31,155 --> 00:35:32,555
Arrumando outra pessoa.
538
00:35:32,853 --> 00:35:34,253
E você vai arrumar,
539
00:35:34,647 --> 00:35:38,090
porque você é uma mulher
vibrante e linda.
540
00:35:38,756 --> 00:35:40,156
Não precisa dizer isso.
541
00:35:41,293 --> 00:35:43,014
Preciso, sim, porque é verdade.
542
00:35:44,905 --> 00:35:47,241
Além disso, você é intensa.
543
00:35:47,875 --> 00:35:50,749
É uma mulher intensa,
vibrante e linda.
544
00:35:51,166 --> 00:35:54,835
Meu Deus, Carmel, vai ter
uma fila de homens na sua porta!
545
00:36:02,148 --> 00:36:05,330
O que a Masha
colocou na sua vitamina?
546
00:36:08,744 --> 00:36:10,144
Pois é, não?
547
00:36:11,729 --> 00:36:13,129
Até eu me assustei.
548
00:36:16,016 --> 00:36:17,416
Venha aqui.
549
00:36:23,518 --> 00:36:24,918
Vamos.
550
00:36:25,655 --> 00:36:27,521
Não ia pra fonte termal?
551
00:36:27,780 --> 00:36:30,564
Não depois do que você disse.
Sem chance!
552
00:36:31,460 --> 00:36:32,860
Selvagens.
553
00:36:33,909 --> 00:36:38,292
- Parabéns querida Zoe...
- Parabéns pelos 21 anos...
554
00:36:38,493 --> 00:36:42,616
Parabéns para você
555
00:36:42,696 --> 00:36:44,938
- Viva!
- Tem que fazer um pedido.
556
00:36:54,507 --> 00:36:55,907
É 21!
557
00:36:56,118 --> 00:36:57,880
Quero fazer um brinde.
558
00:37:00,255 --> 00:37:01,826
Primeiro ao Zach,
559
00:37:02,450 --> 00:37:04,350
que eu queria muito
que estivesse aqui.
560
00:37:05,580 --> 00:37:08,582
E que morreria de vergonha
desse discurso.
561
00:37:09,099 --> 00:37:11,591
Sem sombra de dúvida.
562
00:37:13,790 --> 00:37:15,190
Parabéns, Zach.
563
00:37:15,686 --> 00:37:17,488
- Parabéns.
- Parabéns, Zach.
564
00:37:20,263 --> 00:37:21,663
Sabe, ontem
565
00:37:21,980 --> 00:37:23,833
meus pais disseram
que podíamos partir
566
00:37:23,835 --> 00:37:26,249
se eu não quisesse passar
meu aniversário aqui,
567
00:37:27,466 --> 00:37:30,716
mas eu não gostaria
de estar em outro lugar.
568
00:37:31,686 --> 00:37:35,122
Acreditem ou não,
talvez seja pela vitamina,
569
00:37:35,305 --> 00:37:36,705
mas...
570
00:37:37,868 --> 00:37:40,208
estou começando
a ver vocês como família.
571
00:37:41,001 --> 00:37:43,204
Não sei como essa porra
é possível...
572
00:37:48,156 --> 00:37:49,556
Sei lá,
573
00:37:50,607 --> 00:37:52,450
ninguém me tratava
como uma pessoa
574
00:37:52,896 --> 00:37:55,153
pelos últimos três anos.
575
00:37:58,291 --> 00:38:00,458
Me tratavam como paciente,
576
00:38:02,061 --> 00:38:04,122
definitivamente como vítima,
577
00:38:05,881 --> 00:38:07,817
mas não como pessoa, então...
578
00:38:10,414 --> 00:38:13,075
Desculpem.
Fico muito feliz por ter vocês,
579
00:38:14,330 --> 00:38:15,790
por ter feito amigos aqui.
580
00:38:19,350 --> 00:38:22,593
Ninguém deveria ficar sozinho
no aniversário, e eu não estou.
581
00:38:23,070 --> 00:38:24,470
Tenho vocês, esquisitões.
582
00:38:26,300 --> 00:38:27,700
Mas não vamos esquecer,
583
00:38:28,443 --> 00:38:30,412
tudo tem seu lado ruim.
584
00:38:31,024 --> 00:38:33,615
E falando em coisas ruins,
585
00:38:34,172 --> 00:38:36,974
tem uma tradição
no meu aniversário.
586
00:38:39,305 --> 00:38:41,987
É com pesar que anuncio
que é o meu pai cantando.
587
00:38:43,030 --> 00:38:44,635
Isso, Napoleon!
588
00:38:44,637 --> 00:38:46,919
Muito obrigado, Carmel.
589
00:38:46,929 --> 00:38:50,045
- Canto para meus filhos...
- Nos tortura.
590
00:38:50,134 --> 00:38:51,534
- O quê?
- O quê?
591
00:38:52,816 --> 00:38:54,857
E... Enfim...
592
00:38:55,373 --> 00:38:57,849
E virou, como a Zoe disse,
593
00:38:58,652 --> 00:39:00,312
uma tradição de aniversário.
594
00:39:00,399 --> 00:39:02,840
Podem dançar,
se sentirem vontade.
595
00:39:03,029 --> 00:39:04,888
Então... é isso aí.
596
00:39:04,890 --> 00:39:07,263
- Estamos intrigados.
- Pois é.
597
00:39:09,160 --> 00:39:10,560
Sério?
598
00:39:16,952 --> 00:39:18,352
Ficou bonitão.
599
00:39:18,354 --> 00:39:20,599
Também faz parte da tradição.
600
00:39:22,420 --> 00:39:26,410
Tenha um feliz aniversário,
meu amor
601
00:39:32,649 --> 00:39:34,049
Estou à toa mesmo...
602
00:39:35,855 --> 00:39:37,255
Pedindo desse jeitinho.
603
00:39:38,228 --> 00:39:39,628
Eu danço muito bem.
604
00:39:42,337 --> 00:39:43,737
Vem, gata.
605
00:39:45,132 --> 00:39:47,894
- Não danço por pena.
- Dança, sim.
606
00:39:48,548 --> 00:39:49,948
Você sabe que quer.
607
00:39:51,711 --> 00:39:54,002
Seu segredo foi exposto,
Lars.
608
00:39:55,728 --> 00:39:57,209
Você é um ser gentil.
609
00:39:57,667 --> 00:40:00,149
Espero que você
guarde esse segredo.
610
00:40:01,681 --> 00:40:03,962
Olhe só o Tony e a Frances.
611
00:40:04,591 --> 00:40:06,352
Está pintando um clima ali.
612
00:40:08,053 --> 00:40:09,733
Está pintando um clima aqui.
613
00:40:14,219 --> 00:40:19,091
Foi quando nós nos apaixonamos
614
00:40:21,536 --> 00:40:26,536
Você se lembra?
615
00:40:27,338 --> 00:40:29,398
- Você e o Yao estão bem?
- Melhorando.
616
00:40:31,216 --> 00:40:33,098
Parece que estamos evoluindo.
617
00:40:33,180 --> 00:40:34,580
Ótimo.
618
00:40:35,276 --> 00:40:37,038
Não consigo fazer isso
sem você.
619
00:40:38,440 --> 00:40:39,840
Bela festa.
620
00:40:41,138 --> 00:40:42,538
Dance com a sua dama.
621
00:40:42,540 --> 00:40:43,940
Boa ideia.
622
00:40:46,080 --> 00:40:50,870
Como podemos nos despedir?
623
00:40:51,344 --> 00:40:55,339
Tenha um aniversário
muitíssimo feliz
624
00:40:56,967 --> 00:40:58,367
Feliz aniversário.
625
00:40:58,580 --> 00:41:01,783
Mesmo que eu não esteja
me comportando como uma moça
626
00:41:05,791 --> 00:41:09,565
Encerro essa mensagem
627
00:41:10,010 --> 00:41:13,300
Te desejando tudo
de bom e muito amor
628
00:41:18,472 --> 00:41:20,553
Ele está aqui, não está?
629
00:41:20,633 --> 00:41:23,155
É você. Você é a chave.
630
00:41:23,156 --> 00:41:27,155
Tenha um aniversário muito feliz
631
00:41:27,156 --> 00:41:28,860
Meu amor
632
00:41:31,399 --> 00:41:32,799
Feliz aniversário.
633
00:41:35,780 --> 00:41:38,380
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL loschulosteam@gmail.com
634
00:41:38,382 --> 00:41:41,182
LET´S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB
IG
PI
TT
YT
41219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.