All language subtitles for My Hero Academia Season 5 - 02.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:18,330 I didn't think you'd be here. 2 00:00:23,580 --> 00:00:26,710 The League of Villains... Dabi...! 3 00:00:30,250 --> 00:00:33,880 I heard you killed Snatch. 4 00:00:33,880 --> 00:00:36,840 "Sna"? Who was that again? 5 00:00:36,840 --> 00:00:39,300 More importantly, let's talk a little, 6 00:00:39,300 --> 00:00:41,560 since we have this chance. 7 00:00:43,060 --> 00:00:44,520 Endeavor! 8 00:00:44,520 --> 00:00:46,310 Please rest. 9 00:00:46,310 --> 00:00:48,560 I'll do it. 10 00:00:48,560 --> 00:00:52,780 I only have small feathers left, but I should be able to stall-- 11 00:00:52,780 --> 00:00:55,030 Give me a break. 12 00:00:55,030 --> 00:00:57,990 I just came to get that Nomu. 13 00:00:57,990 --> 00:01:00,580 There's no way I'd be able to win-- 14 00:01:00,580 --> 00:01:03,660 Not against the top two heroes covered in wounds. 15 00:01:13,300 --> 00:01:15,470 I saw the news and hopped over! 16 00:01:15,470 --> 00:01:17,010 You're part of the League, right? 17 00:01:17,010 --> 00:01:18,090 I'll kick your butt! 18 00:01:18,090 --> 00:01:21,600 Man, it was just getting good, too. 19 00:01:21,600 --> 00:01:23,310 Ujiko. 20 00:01:25,100 --> 00:01:27,520 See you later, Number One. 21 00:01:27,520 --> 00:01:30,190 I'm sure we'll have time to talk someday. 22 00:01:30,190 --> 00:01:32,070 Until then... 23 00:01:32,070 --> 00:01:34,360 ...do your best. 24 00:01:34,990 --> 00:01:38,280 Don't die, Enji Todoroki! 25 00:01:38,110 --> 00:01:41,120 "Pro Hero - Mirko" 26 00:01:38,280 --> 00:01:40,410 Talk now! 27 00:01:44,540 --> 00:01:45,870 Isn't this... 28 00:01:45,870 --> 00:01:48,370 ...the same as that thing back at Camino? 29 00:01:48,370 --> 00:01:52,340 Anyway, it looks like it's case closed for now. 30 00:01:52,340 --> 00:01:54,050 No... 31 00:01:54,050 --> 00:01:56,090 This is... 32 00:01:56,090 --> 00:01:57,760 ...the beginning... 33 00:03:36,480 --> 00:03:39,440 A lot was different from what you told me. 34 00:03:39,440 --> 00:03:41,240 Really? 35 00:03:40,780 --> 00:03:43,780 "Pro Hero - Hawks - Quirk: Fierce Wings" 36 00:03:41,240 --> 00:03:44,370 Can we get along better, Dabi? 37 00:03:44,370 --> 00:03:47,700 I thought you only had small feathers left. 38 00:03:47,700 --> 00:03:51,870 I can't meet with a liar unarmed. 39 00:03:51,870 --> 00:03:56,290 The plan was for tomorrow, at a warehouse by the coast. 40 00:03:56,290 --> 00:03:59,880 For that to turn into the middle of the city, and that Nomu... 41 00:03:59,880 --> 00:04:03,340 That was obviously on a different level than the ones we've seen until now. 42 00:04:03,340 --> 00:04:06,890 I wish you'd tell me stuff like that in advance. 43 00:04:06,140 --> 00:04:09,100 "Villain - Dabi" 44 00:04:06,890 --> 00:04:08,890 I changed my mind. 45 00:04:08,890 --> 00:04:13,390 Didn't I tell you in advance that it'd be a Nomu performance test? 46 00:04:13,390 --> 00:04:16,560 But the same goes for you. 47 00:04:16,560 --> 00:04:19,110 You said you'd bring a random strong guy. 48 00:04:19,110 --> 00:04:21,650 The number one hero isn't a good test. 49 00:04:21,650 --> 00:04:23,650 Think about the level here. 50 00:04:23,650 --> 00:04:26,070 Huge damage was dealt to the number one hero. 51 00:04:26,070 --> 00:04:28,780 I thought that'd make you happy. 52 00:04:28,780 --> 00:04:30,660 I didn't break my promise. 53 00:04:30,660 --> 00:04:32,750 You're the one who reneged on your promise. 54 00:04:32,750 --> 00:04:37,250 It's unreasonable to expect me to trust the number two hero suddenly. 55 00:04:37,250 --> 00:04:40,670 How did no one die today? 56 00:04:40,670 --> 00:04:42,510 It's hard to believe those were the actions of a man 57 00:04:42,510 --> 00:04:45,800 who sympathized with us and asked for our cooperation. 58 00:04:45,800 --> 00:04:49,470 I can't lose the trust people have in me as a hero, either. 59 00:04:49,470 --> 00:04:53,310 The more I'm trusted, the better the information I'll be able to get. 60 00:04:53,310 --> 00:04:55,810 Can't you think about the long-term? 61 00:04:57,980 --> 00:05:01,530 I'm doing this because I'm thinking of the League, Dabi. 62 00:05:01,530 --> 00:05:05,820 Well, anyway, I can't let you see the boss yet. 63 00:05:05,820 --> 00:05:08,620 I'll be in touch, Hawks. 64 00:05:12,750 --> 00:05:16,000 Get accepted by the League of Villains, Hawks. 65 00:05:16,000 --> 00:05:19,670 Huh? Wait a minute. I don't understand. 66 00:05:19,670 --> 00:05:23,510 You're making a search team, right? With Gran Torino and the rest? 67 00:05:23,510 --> 00:05:25,760 Where did you hear about that? 68 00:05:25,760 --> 00:05:28,050 That's exactly why we want you, Hawks. 69 00:05:28,050 --> 00:05:30,850 You have sharp eyes and ears. 70 00:05:30,850 --> 00:05:33,770 At the Camino battle, we had to consider the safety of the kidnapping victim, 71 00:05:33,770 --> 00:05:35,270 so we had to rush. 72 00:05:35,270 --> 00:05:39,440 In the end, we didn't have enough intel and misread the opponents' strength. 73 00:05:39,440 --> 00:05:43,780 In order to stamp out dark organizations, we need a lot of information. 74 00:05:43,780 --> 00:05:46,070 Especially about that bioengineered human... 75 00:05:46,070 --> 00:05:50,030 Is that something that can be made using just All For One's power? 76 00:05:50,030 --> 00:05:53,200 If we don't learn everything we can about the League, 77 00:05:53,200 --> 00:05:56,500 then we will just keep making the same mistakes. 78 00:05:56,500 --> 00:06:01,380 So while I'm in with them, you want me to just ignore the harm they cause? 79 00:06:01,380 --> 00:06:04,880 We're asking you because we think you're someone who can ignore it. 80 00:06:04,880 --> 00:06:07,380 You're indifferent to prestige and fame, 81 00:06:07,380 --> 00:06:10,890 and you have your eyes fixed on your long-term goal. 82 00:06:10,890 --> 00:06:14,140 We think there's no one more suitable than you. 83 00:06:15,640 --> 00:06:19,020 "Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame" 84 00:06:19,520 --> 00:06:24,440 I'm sorry, Endeavor. I... 85 00:06:29,150 --> 00:06:32,450 Oh, that guy. Snatch! 86 00:06:32,450 --> 00:06:36,450 Have you ever thought about the feelings of those they left behind?! 87 00:06:39,870 --> 00:06:42,420 I've thought so much about it that I've gone crazy. 88 00:06:43,090 --> 00:06:47,090 "Vestiges" 89 00:06:48,340 --> 00:06:49,880 Isn't this great? 90 00:06:49,880 --> 00:06:51,510 You only had to stay for two days. 91 00:06:53,050 --> 00:06:58,310 And it's good you still have your left eye, too. 92 00:06:58,310 --> 00:07:00,770 It was my fault. I'm really sorry. 93 00:07:00,770 --> 00:07:02,230 Don't think so highly of yourself. 94 00:07:02,230 --> 00:07:04,690 My injuries are my own responsibility. 95 00:07:04,690 --> 00:07:08,400 When I get injured, can I use that line, too? 96 00:07:08,400 --> 00:07:14,410 More importantly, that Nomu came straight for us. 97 00:07:14,410 --> 00:07:17,910 On the exact day we arrived... 98 00:07:17,910 --> 00:07:20,210 Was that a coincidence...? 99 00:07:20,210 --> 00:07:21,620 Oh... 100 00:07:21,620 --> 00:07:24,840 The new top two heroes walking around in front of the station would draw attention, 101 00:07:24,840 --> 00:07:29,340 so maybe the enemy thought this was their one chance to get us together. 102 00:07:29,340 --> 00:07:31,430 It makes me sad. 103 00:07:31,430 --> 00:07:33,840 After all, I did all that while walking through town 104 00:07:33,840 --> 00:07:36,010 so I could make this excuse... 105 00:07:37,180 --> 00:07:42,520 Well, it's possible that the Nomu rumors themselves are bait to catch heroes. 106 00:07:42,520 --> 00:07:46,110 We need to contact the team searching for the League. 107 00:07:46,110 --> 00:07:47,690 Be careful. 108 00:07:48,780 --> 00:07:51,530 If you plan to keep investigating this, 109 00:07:51,530 --> 00:07:56,030 then you should get enough help to deal with even something of that class. 110 00:07:58,660 --> 00:08:01,750 You aren't considerate like that, though. Right? 111 00:08:01,750 --> 00:08:04,000 I'll burn you, bastard! 112 00:08:04,000 --> 00:08:07,840 Once my feathers grow back, I'll be on active duty again. 113 00:08:07,840 --> 00:08:10,210 It'll probably take another day or so. 114 00:08:12,170 --> 00:08:14,510 Endeavor, will you be taking a break? 115 00:08:14,510 --> 00:08:15,760 Right, we'll see. 116 00:08:15,760 --> 00:08:17,300 See you later, then! 117 00:08:23,940 --> 00:08:26,520 Is this really necessary? 118 00:08:26,520 --> 00:08:27,940 It's a proposition. 119 00:08:27,940 --> 00:08:30,440 By going after the League of Villains from the inside and outside, 120 00:08:30,440 --> 00:08:33,320 we can cut off their retreat for sure. 121 00:08:33,320 --> 00:08:35,450 Proposition! 122 00:08:35,450 --> 00:08:38,910 You're calling it that even though you know I can't refuse. 123 00:08:38,910 --> 00:08:41,040 That's mean. 124 00:08:41,040 --> 00:08:43,830 I'm not denying that, Hawks. 125 00:08:43,830 --> 00:08:48,090 Fortunately, you were unable to make it to Camino. 126 00:08:49,340 --> 00:08:52,920 A child? A child saved them? 127 00:08:52,920 --> 00:08:55,470 Everyone? From that big accident? 128 00:08:55,470 --> 00:08:56,970 I can't believe it. 129 00:08:56,970 --> 00:08:58,890 Please find that child. 130 00:08:58,890 --> 00:09:00,680 Immediately. 131 00:09:00,680 --> 00:09:03,520 This child has a natural gift. 132 00:09:03,520 --> 00:09:05,770 He should become a hero. 133 00:09:05,770 --> 00:09:10,770 Please allow us to support your whole family. 134 00:09:13,320 --> 00:09:15,860 The secret investigation into the League of Villains... 135 00:09:15,860 --> 00:09:19,240 If getting my hands dirty would help everyone else rest easy, 136 00:09:19,240 --> 00:09:21,950 then I gladly take it on. 137 00:09:23,200 --> 00:09:25,210 I am Hawks... 138 00:09:25,210 --> 00:09:27,620 A man too fast for my own good. 139 00:09:27,620 --> 00:09:30,790 A world where heroes have too much time on their hands... 140 00:09:30,790 --> 00:09:33,010 I will definitely get that... 141 00:09:35,670 --> 00:09:38,430 ...at the fastest speed I can. 142 00:09:39,970 --> 00:09:43,970 "Hawks" "Quirk: Fierce Wings" "He can manipulate the feathers on his back at will. He can also shoot or transform them." 143 00:09:39,970 --> 00:09:43,970 "Affiliation: Pro Hero" "Birthday: 12/28" "Height: 172 cm" "Blood Type: B" "Likes: Yakitori" 144 00:09:43,970 --> 00:09:47,980 "Endeavor" "Quirk: Hellflame" "He can produce high-temperature flames with his body." 145 00:09:43,970 --> 00:09:47,980 "Affiliation: Pro Hero" "Birthday: 8/8" "Height: 195 cm" "Blood Type: AB" "Likes: Kudzu Mochi" 146 00:09:49,480 --> 00:09:51,570 Welcome back! 147 00:09:51,570 --> 00:09:53,070 It's been a while. 148 00:09:55,490 --> 00:09:58,030 Shoto got permission to leave campus for this. 149 00:09:58,030 --> 00:10:02,200 I asked his teacher to come in, too, but he didn't want to. 150 00:10:00,530 --> 00:10:02,530 "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" 151 00:10:02,530 --> 00:10:05,540 "Fuyumi Todoroki" 152 00:10:02,950 --> 00:10:07,580 Anyway, let's celebrate you finishing a big job! Right? 153 00:10:07,120 --> 00:10:10,130 "Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot" 154 00:10:09,170 --> 00:10:11,840 That's a bad scar. 155 00:10:14,510 --> 00:10:17,510 "Natsuo Todoroki" 156 00:10:17,090 --> 00:10:19,840 Hey, you two! You promised to celebrate today, remember? 157 00:10:19,840 --> 00:10:23,310 Dad's finally trying to think about his family and everything! 158 00:10:23,310 --> 00:10:25,810 Even if you hate him, don't let it show on your faces so much! 159 00:10:25,810 --> 00:10:28,020 I can hear you. 160 00:10:28,020 --> 00:10:29,440 Sorry, Sis. 161 00:10:29,440 --> 00:10:30,730 I don't think I can do this. 162 00:10:30,730 --> 00:10:31,940 Natsu! 163 00:10:34,320 --> 00:10:35,690 Natsuo, 164 00:10:35,690 --> 00:10:38,070 if you have something to say, then say it. 165 00:10:38,070 --> 00:10:41,320 "Say it"? Give me a break. 166 00:10:41,320 --> 00:10:45,160 You know, I only found out today that Shoto likes soba. 167 00:10:45,160 --> 00:10:49,330 Because you didn't want him to have anything to do with us failures. 168 00:10:49,330 --> 00:10:51,000 Don't look at that, Shoto. 169 00:10:51,000 --> 00:10:55,090 They're from a different world than you. 170 00:10:55,090 --> 00:10:58,670 For some reason, it seems like Mom and Sis are both ready to forgive you, 171 00:10:59,840 --> 00:11:03,300 But in my head, you're still a crazy bastard. 172 00:11:03,300 --> 00:11:05,600 It seems like you've changed, but you haven't changed at all. 173 00:11:05,600 --> 00:11:07,100 Neglecting us. 174 00:11:07,100 --> 00:11:09,640 Even if you became the number one hero and defeated a strong enemy, 175 00:11:09,640 --> 00:11:11,810 that doesn't make it disappear from my mind... 176 00:11:11,810 --> 00:11:16,610 Mom's screams, Shoto's crying, and what happened to our big brother, Toya... 177 00:11:16,610 --> 00:11:18,360 You had a change of heart on your own! 178 00:11:18,360 --> 00:11:20,740 Trying to patch things up one-sidedly! 179 00:11:20,740 --> 00:11:22,570 It disgusts me! 180 00:11:27,240 --> 00:11:30,080 I plan to face you all from now on and atone for what I did. 181 00:11:30,080 --> 00:11:31,330 Oh, yeah? 182 00:11:31,330 --> 00:11:33,170 Sorry, Sis! Thanks for the food! 183 00:11:33,170 --> 00:11:34,500 Natsu! 184 00:11:36,500 --> 00:11:38,630 Jeez... 185 00:11:39,670 --> 00:11:42,840 It's no good after all, huh? 186 00:11:42,840 --> 00:11:46,010 Shoto started seeing Mom, 187 00:11:46,010 --> 00:11:48,600 and Dad's compromising... 188 00:11:48,600 --> 00:11:51,310 Mom's started smiling... 189 00:11:51,310 --> 00:11:56,190 I thought.... I thought maybe we could finally be a family... 190 00:11:56,190 --> 00:12:01,700 I was so happy, Shoto! 191 00:12:01,700 --> 00:12:03,200 Sis. 192 00:12:03,200 --> 00:12:07,200 It's the first time I've ever seen Natsu show so much emotion. 193 00:12:08,580 --> 00:12:10,370 Two days after that fight, 194 00:12:10,160 --> 00:12:14,080 "Changing Opinion" "Voices for and against the new No. 1" 195 00:12:10,370 --> 00:12:14,330 opinions about the number one hero continue to change. 196 00:12:14,080 --> 00:12:17,460 "Residents from the area" 197 00:12:14,330 --> 00:12:15,790 Is he okay? 198 00:12:15,790 --> 00:12:17,880 He was covered with blood. 199 00:12:17,880 --> 00:12:20,380 The League got away again, right? 200 00:12:20,380 --> 00:12:22,720 We've already caught a ton of Nomus, right? 201 00:12:22,720 --> 00:12:25,510 He was having such a hard time with that level of villain-- 202 00:12:25,510 --> 00:12:27,390 --Voices of unease haven't changed, but-- 203 00:12:27,390 --> 00:12:29,060 --Turn it off, turn it off! --No. --Voices of unease haven't changed, but-- 204 00:12:29,060 --> 00:12:31,390 Who's the man... 205 00:12:31,390 --> 00:12:34,100 ...risking his life for our sakes? 206 00:12:34,100 --> 00:12:35,600 Look! 207 00:12:35,310 --> 00:12:40,150 "Man in his 20s" 208 00:12:35,600 --> 00:12:37,690 I used to be a fan of Edge Shot, 209 00:12:37,690 --> 00:12:40,320 but I have no choice but to be his fan now! 210 00:12:40,150 --> 00:12:43,700 "Man in his 30s" 211 00:12:40,320 --> 00:12:43,860 I'm a fire type, too, so honestly, I was delighted. 212 00:12:43,700 --> 00:12:47,530 "Couple in their 20s" 213 00:12:43,860 --> 00:12:45,780 You've gotta remember that "Look! Boy," right? 214 00:12:45,780 --> 00:12:47,950 Who's this "Look! Boy"?! 215 00:12:47,740 --> 00:12:51,870 "Look" 216 00:12:47,950 --> 00:12:50,870 The boy known by the nickname, "Look! Boy." 217 00:12:50,870 --> 00:12:54,960 His shout drew many hearts to Endeavor. 218 00:12:54,960 --> 00:12:59,170 --The boy from back then, huh? --In that fight, Endeavor, of course, but also Hawks... 219 00:13:00,050 --> 00:13:01,800 I can hear it... 220 00:13:01,800 --> 00:13:08,350 The sound of something unseen that you built up... crumbling away. 221 00:13:08,350 --> 00:13:09,850 --It'll be the Age of Endeavor now, huh? 222 00:13:09,850 --> 00:13:14,020 --The hero, Endeavor... was amazing. --It'll be the Age of Endeavor now, huh? 223 00:13:15,770 --> 00:13:19,320 He's amazing. But... 224 00:13:19,320 --> 00:13:22,940 ...I agree with what Natsu said. 225 00:13:22,940 --> 00:13:27,950 I still can't forgive you for what you did to Mom. 226 00:13:27,950 --> 00:13:31,620 So... as a "father"... 227 00:13:31,620 --> 00:13:35,870 I want to see how things go from here. 228 00:13:35,870 --> 00:13:40,750 Because I know that something small can change a person. 229 00:13:43,550 --> 00:13:46,930 I was chosen to be Number One in a way I didn't wish for. 230 00:13:46,930 --> 00:13:50,390 I continued my hero work with embarrassment and annoyance in my heart. 231 00:13:50,390 --> 00:13:52,390 What was this power for? 232 00:13:53,680 --> 00:13:56,810 What is the reason to be strong...? 233 00:13:56,810 --> 00:13:58,770 Endeavor... 234 00:13:58,770 --> 00:14:00,860 ...I'm sure the answer 235 00:14:00,860 --> 00:14:03,400 is very simple. 236 00:14:03,400 --> 00:14:06,150 When he told me that back then, what suddenly came to mind 237 00:14:06,150 --> 00:14:09,740 was a simple, ordinary feeling. 238 00:14:09,740 --> 00:14:12,450 "I must guarantee their future." 239 00:14:13,740 --> 00:14:17,960 If that's the job of the one at the top, then... 240 00:14:17,960 --> 00:14:21,000 Then the where's the future I picked? 241 00:14:22,630 --> 00:14:27,090 I'm not going to ask for forgiveness after all this time. 242 00:14:27,090 --> 00:14:28,970 Dad, you too? Where are you going? 243 00:14:28,970 --> 00:14:31,010 Fuyumi. 244 00:14:31,010 --> 00:14:33,220 I'm sorry for everything. 245 00:14:34,140 --> 00:14:37,600 I shouldn't have said that to Natsuo. 246 00:14:39,980 --> 00:14:42,270 Even if it's too late, I must atone 247 00:14:42,270 --> 00:14:45,150 and return the future. That's the only path I have. 248 00:14:52,950 --> 00:14:54,450 On that day, 249 00:14:53,990 --> 00:14:57,200 "Midoriya" 250 00:14:54,200 --> 00:14:57,200 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 251 00:14:54,450 --> 00:14:59,250 after basic physical training, I worked on One For All 252 00:14:59,250 --> 00:15:02,080 and fell asleep without bathing. 253 00:15:12,220 --> 00:15:13,720 I had a dream. 254 00:15:15,510 --> 00:15:20,520 Next to me, there was a beautiful woman with a tough expression on her face, 255 00:15:20,520 --> 00:15:24,480 and past her, there were other people I didn't know. 256 00:15:24,480 --> 00:15:30,320 I'd dreamed this before. 257 00:15:30,320 --> 00:15:34,580 No, it was more clear than that... 258 00:15:34,580 --> 00:15:37,580 The vestiges of One For All... 259 00:15:38,750 --> 00:15:40,870 I can't talk... 260 00:15:40,870 --> 00:15:43,210 I can move my right arm... 261 00:15:43,210 --> 00:15:45,710 I have no feet... 262 00:15:45,710 --> 00:15:48,260 There are two more in the back... 263 00:15:48,260 --> 00:15:50,550 One person cultivates the power 264 00:15:50,550 --> 00:15:55,550 and passes it on to another person, who also cultivates it and passes it on. 265 00:15:55,550 --> 00:15:57,600 It is the crystallization of power 266 00:15:57,600 --> 00:16:00,520 that spins together the voices of those who need help 267 00:16:00,520 --> 00:16:03,310 and the hearts of the brave. 268 00:16:03,310 --> 00:16:04,810 Seven people... 269 00:16:04,810 --> 00:16:07,190 Eight including me. 270 00:16:07,190 --> 00:16:10,110 All the successors of One For All... 271 00:16:10,110 --> 00:16:12,320 I'm the ninth... 272 00:16:12,320 --> 00:16:13,740 The last person's... 273 00:16:13,740 --> 00:16:15,780 Come with me. 274 00:16:17,910 --> 00:16:20,580 Dear, foolish little brother. 275 00:16:20,580 --> 00:16:23,170 Why do you resist? 276 00:16:23,170 --> 00:16:24,750 This voice! 277 00:16:24,750 --> 00:16:26,630 I can never forget it... 278 00:16:26,630 --> 00:16:29,050 All For One! 279 00:16:29,050 --> 00:16:31,470 Because you're wrong! 280 00:16:31,470 --> 00:16:33,510 Because I can't allow you 281 00:16:33,510 --> 00:16:35,470 to do what you want to do, Big Brother! 282 00:16:35,470 --> 00:16:37,050 "Little brother"... 283 00:16:37,050 --> 00:16:38,930 "Big brother"... 284 00:16:38,930 --> 00:16:42,100 This is... the first...? 285 00:16:42,100 --> 00:16:44,560 That's a mean thing to say. 286 00:16:44,560 --> 00:16:47,560 I'm trying to compromise here. 287 00:16:47,560 --> 00:16:52,740 Is tolerance not part of your "justice"? 288 00:16:52,740 --> 00:16:55,610 Right now, the world is in chaos. 289 00:16:55,610 --> 00:16:58,620 Meta powers should not be used to further your own self-interest. 290 00:16:58,620 --> 00:17:01,950 You're only thinking about gratifying yourself! 291 00:17:01,950 --> 00:17:04,710 I didn't notice at all... 292 00:17:04,710 --> 00:17:07,580 Is the past being reenacted...? 293 00:17:07,580 --> 00:17:09,420 Come... 294 00:17:11,170 --> 00:17:13,920 This man's jaw was transformed. 295 00:17:13,920 --> 00:17:16,550 It seems like fangs won't stop growing. 296 00:17:16,550 --> 00:17:21,350 He's a kind man who takes care of his elderly parents. 297 00:17:21,350 --> 00:17:25,440 But he was persecuted and called "monster" and "sick," 298 00:17:25,440 --> 00:17:29,230 and even his parents stay away from him. 299 00:17:29,230 --> 00:17:31,780 This man has no meta power. 300 00:17:31,780 --> 00:17:36,200 On his way home from work one evening, he was attacked by a gang of metas. 301 00:17:36,200 --> 00:17:39,030 The stun gun he depended on was rendered useless, 302 00:17:39,030 --> 00:17:43,450 and he was trapped by tentacle-like hair. 303 00:17:43,450 --> 00:17:46,120 No...! You won't be able to go back! 304 00:17:50,290 --> 00:17:52,300 --Please. --Hurry. 305 00:18:05,850 --> 00:18:10,230 If I'm ever in trouble, will you help me? 306 00:18:10,230 --> 00:18:12,070 Of course. 307 00:18:12,070 --> 00:18:14,820 Oh, Mom... Dad...! 308 00:18:14,820 --> 00:18:16,110 I will, too. 309 00:18:16,110 --> 00:18:19,030 I'll never forget this debt. 310 00:18:19,030 --> 00:18:23,580 What is this world you speak of, little brother? 311 00:18:23,580 --> 00:18:27,920 I see people and use my power for their sake. 312 00:18:27,920 --> 00:18:33,130 You're equivocating. You just added two lackeys to your collection. 313 00:18:33,130 --> 00:18:36,220 I need people I can depend on. 314 00:18:36,220 --> 00:18:41,800 By rejecting me, you also reject their happiness. 315 00:18:41,800 --> 00:18:45,220 In this world, which has lost the human form, 316 00:18:45,220 --> 00:18:48,810 I can bring order with my power. 317 00:18:48,810 --> 00:18:52,520 Which one of us is really working in self-interest? 318 00:18:52,520 --> 00:18:55,530 What kind of order is it if you're just taking advantage of people?! 319 00:18:55,530 --> 00:18:58,200 You probably don't even remember 320 00:18:58,200 --> 00:19:01,120 how many people you've toyed with and then abandoned! 321 00:19:02,320 --> 00:19:04,790 I won't allow you to insult him! 322 00:19:04,790 --> 00:19:06,910 Oh, be careful there. 323 00:19:06,910 --> 00:19:09,670 My brother is frail. 324 00:19:09,670 --> 00:19:14,550 Poor thing, born without any meta powers... 325 00:19:14,550 --> 00:19:18,130 Without power, you can't reason with anyone. 326 00:19:18,130 --> 00:19:24,510 Even so, I love you, pitiful little brother... 327 00:19:24,510 --> 00:19:26,770 You're my only family. 328 00:19:29,440 --> 00:19:31,810 I will give you what you want 329 00:19:31,810 --> 00:19:34,940 if you cooperate with me. 330 00:19:34,940 --> 00:19:37,650 Choice to those without power... 331 00:19:37,650 --> 00:19:40,200 Mercy to those who have sinned... 332 00:19:44,740 --> 00:19:47,080 You didn't eat again? 333 00:19:47,080 --> 00:19:50,370 You're wasting away pitifully. 334 00:19:50,370 --> 00:19:54,630 I... won't become what you want me to be... 335 00:19:54,630 --> 00:19:58,130 You know, they used their power in idleness, 336 00:19:58,130 --> 00:20:03,340 formed factions, got in my way, and refused order... 337 00:20:05,350 --> 00:20:08,180 That's why they were killed. 338 00:20:08,180 --> 00:20:11,310 I didn't order anything. 339 00:20:11,310 --> 00:20:13,770 My many friends who adore me 340 00:20:13,770 --> 00:20:17,610 just acted in the way I wanted. 341 00:20:17,610 --> 00:20:19,780 It made me happy! 342 00:20:19,780 --> 00:20:23,360 Just wanting something made everyone act for me. 343 00:20:23,360 --> 00:20:26,200 It's like a dream! 344 00:20:26,200 --> 00:20:30,200 Like the world from the comic we read together that day. 345 00:20:30,200 --> 00:20:33,290 You only read until volume three. 346 00:20:33,290 --> 00:20:35,040 There's more to that story. 347 00:20:35,040 --> 00:20:37,380 In that world ruled by the demon king, 348 00:20:37,380 --> 00:20:43,050 a hero of justice struggled in agony and saved the world in the end. 349 00:20:43,050 --> 00:20:44,800 Did you know, Big Brother? 350 00:20:44,800 --> 00:20:48,390 The bad guys always lose in the end. 351 00:20:49,430 --> 00:20:52,270 Dreams have become reality. 352 00:20:52,270 --> 00:20:55,230 Reality doesn't follow a standard formula. 353 00:20:55,230 --> 00:20:58,320 This reality where you don't bend to me... 354 00:20:58,320 --> 00:21:01,240 I'll remake this, too. 355 00:21:01,240 --> 00:21:03,360 You're dear to me. 356 00:21:03,360 --> 00:21:04,910 Stop... 357 00:21:04,910 --> 00:21:10,330 I've found a meta power that even you, with your withered body, can use. 358 00:21:10,330 --> 00:21:11,750 Let us go together. 359 00:21:11,750 --> 00:21:14,160 Stop...! 360 00:21:17,960 --> 00:21:20,920 You're the ninth one, right? 361 00:21:20,920 --> 00:21:23,260 I wanted to show you more, 362 00:21:23,260 --> 00:21:26,970 but you're just barely at 20%, right? 363 00:21:26,970 --> 00:21:28,930 Be careful. 364 00:21:28,930 --> 00:21:31,020 We're long past the singularity point. 365 00:21:33,270 --> 00:21:36,060 But it'll be fine. 366 00:21:36,060 --> 00:21:37,770 You're not alone. 367 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 "Preview" 368 00:23:21,540 --> 00:23:23,170 Here's the preview! 369 00:23:23,170 --> 00:23:25,750 I'm confused by the changes in One For All, 370 00:23:25,750 --> 00:23:28,800 but I take part in a new form of combat training. 371 00:23:28,800 --> 00:23:32,590 It's a match between Class A and Class B. 372 00:23:32,590 --> 00:23:34,430 I'll take control of One For All 373 00:23:34,430 --> 00:23:36,850 and win for sure! 374 00:23:36,850 --> 00:23:40,690 Next time, "Clash! Class A vs. Class B!" 375 00:23:40,690 --> 00:23:45,730 What? The special participant is... y-you...?! 376 00:23:45,730 --> 00:23:47,820 Go beyond! 377 00:23:45,940 --> 00:23:51,490 "Next time: Clash! Class A vs. Class B!" 378 00:23:47,820 --> 00:23:50,080 Plus Ultra! 28726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.