All language subtitles for My Hero Academia Season 5 - 02.enUS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:18,330
I didn't think you'd be here.
2
00:00:23,580 --> 00:00:26,710
The League of Villains... Dabi...!
3
00:00:30,250 --> 00:00:33,880
I heard you killed Snatch.
4
00:00:33,880 --> 00:00:36,840
"Sna"? Who was that again?
5
00:00:36,840 --> 00:00:39,300
More importantly, let's talk a little,
6
00:00:39,300 --> 00:00:41,560
since we have this chance.
7
00:00:43,060 --> 00:00:44,520
Endeavor!
8
00:00:44,520 --> 00:00:46,310
Please rest.
9
00:00:46,310 --> 00:00:48,560
I'll do it.
10
00:00:48,560 --> 00:00:52,780
I only have small feathers left,
but I should be able to stall--
11
00:00:52,780 --> 00:00:55,030
Give me a break.
12
00:00:55,030 --> 00:00:57,990
I just came to get that Nomu.
13
00:00:57,990 --> 00:01:00,580
There's no way I'd be able to win--
14
00:01:00,580 --> 00:01:03,660
Not against the top two
heroes covered in wounds.
15
00:01:13,300 --> 00:01:15,470
I saw the news and hopped over!
16
00:01:15,470 --> 00:01:17,010
You're part of the League, right?
17
00:01:17,010 --> 00:01:18,090
I'll kick your butt!
18
00:01:18,090 --> 00:01:21,600
Man, it was just getting good, too.
19
00:01:21,600 --> 00:01:23,310
Ujiko.
20
00:01:25,100 --> 00:01:27,520
See you later, Number One.
21
00:01:27,520 --> 00:01:30,190
I'm sure we'll have time to talk someday.
22
00:01:30,190 --> 00:01:32,070
Until then...
23
00:01:32,070 --> 00:01:34,360
...do your best.
24
00:01:34,990 --> 00:01:38,280
Don't die, Enji Todoroki!
25
00:01:38,110 --> 00:01:41,120
"Pro Hero - Mirko"
26
00:01:38,280 --> 00:01:40,410
Talk now!
27
00:01:44,540 --> 00:01:45,870
Isn't this...
28
00:01:45,870 --> 00:01:48,370
...the same as that thing back at Camino?
29
00:01:48,370 --> 00:01:52,340
Anyway, it looks like
it's case closed for now.
30
00:01:52,340 --> 00:01:54,050
No...
31
00:01:54,050 --> 00:01:56,090
This is...
32
00:01:56,090 --> 00:01:57,760
...the beginning...
33
00:03:36,480 --> 00:03:39,440
A lot was different from what you told me.
34
00:03:39,440 --> 00:03:41,240
Really?
35
00:03:40,780 --> 00:03:43,780
"Pro Hero - Hawks - Quirk: Fierce Wings"
36
00:03:41,240 --> 00:03:44,370
Can we get along better, Dabi?
37
00:03:44,370 --> 00:03:47,700
I thought you only
had small feathers left.
38
00:03:47,700 --> 00:03:51,870
I can't meet with a liar unarmed.
39
00:03:51,870 --> 00:03:56,290
The plan was for tomorrow,
at a warehouse by the coast.
40
00:03:56,290 --> 00:03:59,880
For that to turn into the middle
of the city, and that Nomu...
41
00:03:59,880 --> 00:04:03,340
That was obviously on a different level
than the ones we've seen until now.
42
00:04:03,340 --> 00:04:06,890
I wish you'd tell me
stuff like that in advance.
43
00:04:06,140 --> 00:04:09,100
"Villain - Dabi"
44
00:04:06,890 --> 00:04:08,890
I changed my mind.
45
00:04:08,890 --> 00:04:13,390
Didn't I tell you in advance that
it'd be a Nomu performance test?
46
00:04:13,390 --> 00:04:16,560
But the same goes for you.
47
00:04:16,560 --> 00:04:19,110
You said you'd bring a random strong guy.
48
00:04:19,110 --> 00:04:21,650
The number one hero isn't a good test.
49
00:04:21,650 --> 00:04:23,650
Think about the level here.
50
00:04:23,650 --> 00:04:26,070
Huge damage was dealt
to the number one hero.
51
00:04:26,070 --> 00:04:28,780
I thought that'd make you happy.
52
00:04:28,780 --> 00:04:30,660
I didn't break my promise.
53
00:04:30,660 --> 00:04:32,750
You're the one who
reneged on your promise.
54
00:04:32,750 --> 00:04:37,250
It's unreasonable to expect me to
trust the number two hero suddenly.
55
00:04:37,250 --> 00:04:40,670
How did no one die today?
56
00:04:40,670 --> 00:04:42,510
It's hard to believe those
were the actions of a man
57
00:04:42,510 --> 00:04:45,800
who sympathized with us
and asked for our cooperation.
58
00:04:45,800 --> 00:04:49,470
I can't lose the trust people
have in me as a hero, either.
59
00:04:49,470 --> 00:04:53,310
The more I'm trusted, the better
the information I'll be able to get.
60
00:04:53,310 --> 00:04:55,810
Can't you think about the long-term?
61
00:04:57,980 --> 00:05:01,530
I'm doing this because
I'm thinking of the League, Dabi.
62
00:05:01,530 --> 00:05:05,820
Well, anyway,
I can't let you see the boss yet.
63
00:05:05,820 --> 00:05:08,620
I'll be in touch, Hawks.
64
00:05:12,750 --> 00:05:16,000
Get accepted by the
League of Villains, Hawks.
65
00:05:16,000 --> 00:05:19,670
Huh? Wait a minute. I don't understand.
66
00:05:19,670 --> 00:05:23,510
You're making a search team, right?
With Gran Torino and the rest?
67
00:05:23,510 --> 00:05:25,760
Where did you hear about that?
68
00:05:25,760 --> 00:05:28,050
That's exactly why we want you, Hawks.
69
00:05:28,050 --> 00:05:30,850
You have sharp eyes and ears.
70
00:05:30,850 --> 00:05:33,770
At the Camino battle, we had to consider
the safety of the kidnapping victim,
71
00:05:33,770 --> 00:05:35,270
so we had to rush.
72
00:05:35,270 --> 00:05:39,440
In the end, we didn't have enough intel
and misread the opponents' strength.
73
00:05:39,440 --> 00:05:43,780
In order to stamp out dark organizations,
we need a lot of information.
74
00:05:43,780 --> 00:05:46,070
Especially about
that bioengineered human...
75
00:05:46,070 --> 00:05:50,030
Is that something that can be made
using just All For One's power?
76
00:05:50,030 --> 00:05:53,200
If we don't learn everything
we can about the League,
77
00:05:53,200 --> 00:05:56,500
then we will just keep
making the same mistakes.
78
00:05:56,500 --> 00:06:01,380
So while I'm in with them, you want me
to just ignore the harm they cause?
79
00:06:01,380 --> 00:06:04,880
We're asking you because we think
you're someone who can ignore it.
80
00:06:04,880 --> 00:06:07,380
You're indifferent to prestige and fame,
81
00:06:07,380 --> 00:06:10,890
and you have your eyes
fixed on your long-term goal.
82
00:06:10,890 --> 00:06:14,140
We think there's no one
more suitable than you.
83
00:06:15,640 --> 00:06:19,020
"Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame"
84
00:06:19,520 --> 00:06:24,440
I'm sorry, Endeavor. I...
85
00:06:29,150 --> 00:06:32,450
Oh, that guy. Snatch!
86
00:06:32,450 --> 00:06:36,450
Have you ever thought about
the feelings of those they left behind?!
87
00:06:39,870 --> 00:06:42,420
I've thought so much about it
that I've gone crazy.
88
00:06:43,090 --> 00:06:47,090
"Vestiges"
89
00:06:48,340 --> 00:06:49,880
Isn't this great?
90
00:06:49,880 --> 00:06:51,510
You only had to stay for two days.
91
00:06:53,050 --> 00:06:58,310
And it's good you still
have your left eye, too.
92
00:06:58,310 --> 00:07:00,770
It was my fault. I'm really sorry.
93
00:07:00,770 --> 00:07:02,230
Don't think so highly of yourself.
94
00:07:02,230 --> 00:07:04,690
My injuries are my own responsibility.
95
00:07:04,690 --> 00:07:08,400
When I get injured,
can I use that line, too?
96
00:07:08,400 --> 00:07:14,410
More importantly,
that Nomu came straight for us.
97
00:07:14,410 --> 00:07:17,910
On the exact day we arrived...
98
00:07:17,910 --> 00:07:20,210
Was that a coincidence...?
99
00:07:20,210 --> 00:07:21,620
Oh...
100
00:07:21,620 --> 00:07:24,840
The new top two heroes walking around in
front of the station would draw attention,
101
00:07:24,840 --> 00:07:29,340
so maybe the enemy thought this was
their one chance to get us together.
102
00:07:29,340 --> 00:07:31,430
It makes me sad.
103
00:07:31,430 --> 00:07:33,840
After all, I did all that
while walking through town
104
00:07:33,840 --> 00:07:36,010
so I could make this excuse...
105
00:07:37,180 --> 00:07:42,520
Well, it's possible that the Nomu rumors
themselves are bait to catch heroes.
106
00:07:42,520 --> 00:07:46,110
We need to contact the team
searching for the League.
107
00:07:46,110 --> 00:07:47,690
Be careful.
108
00:07:48,780 --> 00:07:51,530
If you plan to keep investigating this,
109
00:07:51,530 --> 00:07:56,030
then you should get enough help to deal
with even something of that class.
110
00:07:58,660 --> 00:08:01,750
You aren't considerate
like that, though. Right?
111
00:08:01,750 --> 00:08:04,000
I'll burn you, bastard!
112
00:08:04,000 --> 00:08:07,840
Once my feathers grow back,
I'll be on active duty again.
113
00:08:07,840 --> 00:08:10,210
It'll probably take another day or so.
114
00:08:12,170 --> 00:08:14,510
Endeavor, will you be taking a break?
115
00:08:14,510 --> 00:08:15,760
Right, we'll see.
116
00:08:15,760 --> 00:08:17,300
See you later, then!
117
00:08:23,940 --> 00:08:26,520
Is this really necessary?
118
00:08:26,520 --> 00:08:27,940
It's a proposition.
119
00:08:27,940 --> 00:08:30,440
By going after the League of Villains
from the inside and outside,
120
00:08:30,440 --> 00:08:33,320
we can cut off their retreat for sure.
121
00:08:33,320 --> 00:08:35,450
Proposition!
122
00:08:35,450 --> 00:08:38,910
You're calling it that even
though you know I can't refuse.
123
00:08:38,910 --> 00:08:41,040
That's mean.
124
00:08:41,040 --> 00:08:43,830
I'm not denying that, Hawks.
125
00:08:43,830 --> 00:08:48,090
Fortunately, you were
unable to make it to Camino.
126
00:08:49,340 --> 00:08:52,920
A child? A child saved them?
127
00:08:52,920 --> 00:08:55,470
Everyone? From that big accident?
128
00:08:55,470 --> 00:08:56,970
I can't believe it.
129
00:08:56,970 --> 00:08:58,890
Please find that child.
130
00:08:58,890 --> 00:09:00,680
Immediately.
131
00:09:00,680 --> 00:09:03,520
This child has a natural gift.
132
00:09:03,520 --> 00:09:05,770
He should become a hero.
133
00:09:05,770 --> 00:09:10,770
Please allow us to support
your whole family.
134
00:09:13,320 --> 00:09:15,860
The secret investigation
into the League of Villains...
135
00:09:15,860 --> 00:09:19,240
If getting my hands dirty
would help everyone else rest easy,
136
00:09:19,240 --> 00:09:21,950
then I gladly take it on.
137
00:09:23,200 --> 00:09:25,210
I am Hawks...
138
00:09:25,210 --> 00:09:27,620
A man too fast for my own good.
139
00:09:27,620 --> 00:09:30,790
A world where heroes have
too much time on their hands...
140
00:09:30,790 --> 00:09:33,010
I will definitely get that...
141
00:09:35,670 --> 00:09:38,430
...at the fastest speed I can.
142
00:09:39,970 --> 00:09:43,970
"Hawks" "Quirk: Fierce Wings"
"He can manipulate the
feathers on his back at will. He can also shoot or transform them."
143
00:09:39,970 --> 00:09:43,970
"Affiliation: Pro Hero"
"Birthday: 12/28"
"Height: 172 cm" "Blood Type: B" "Likes: Yakitori"
144
00:09:43,970 --> 00:09:47,980
"Endeavor"
"Quirk: Hellflame"
"He can produce high-temperature flames with his body."
145
00:09:43,970 --> 00:09:47,980
"Affiliation: Pro Hero"
"Birthday: 8/8"
"Height: 195 cm" "Blood Type: AB" "Likes: Kudzu Mochi"
146
00:09:49,480 --> 00:09:51,570
Welcome back!
147
00:09:51,570 --> 00:09:53,070
It's been a while.
148
00:09:55,490 --> 00:09:58,030
Shoto got permission
to leave campus for this.
149
00:09:58,030 --> 00:10:02,200
I asked his teacher to come in,
too, but he didn't want to.
150
00:10:00,530 --> 00:10:02,530
"Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure"
151
00:10:02,530 --> 00:10:05,540
"Fuyumi Todoroki"
152
00:10:02,950 --> 00:10:07,580
Anyway, let's celebrate you
finishing a big job! Right?
153
00:10:07,120 --> 00:10:10,130
"Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot"
154
00:10:09,170 --> 00:10:11,840
That's a bad scar.
155
00:10:14,510 --> 00:10:17,510
"Natsuo Todoroki"
156
00:10:17,090 --> 00:10:19,840
Hey, you two! You promised
to celebrate today, remember?
157
00:10:19,840 --> 00:10:23,310
Dad's finally trying to think
about his family and everything!
158
00:10:23,310 --> 00:10:25,810
Even if you hate him, don't let it
show on your faces so much!
159
00:10:25,810 --> 00:10:28,020
I can hear you.
160
00:10:28,020 --> 00:10:29,440
Sorry, Sis.
161
00:10:29,440 --> 00:10:30,730
I don't think I can do this.
162
00:10:30,730 --> 00:10:31,940
Natsu!
163
00:10:34,320 --> 00:10:35,690
Natsuo,
164
00:10:35,690 --> 00:10:38,070
if you have something to say, then say it.
165
00:10:38,070 --> 00:10:41,320
"Say it"? Give me a break.
166
00:10:41,320 --> 00:10:45,160
You know, I only found out
today that Shoto likes soba.
167
00:10:45,160 --> 00:10:49,330
Because you didn't want him to
have anything to do with us failures.
168
00:10:49,330 --> 00:10:51,000
Don't look at that, Shoto.
169
00:10:51,000 --> 00:10:55,090
They're from a different world than you.
170
00:10:55,090 --> 00:10:58,670
For some reason, it seems like Mom
and Sis are both ready to forgive you,
171
00:10:59,840 --> 00:11:03,300
But in my head,
you're still a crazy bastard.
172
00:11:03,300 --> 00:11:05,600
It seems like you've changed,
but you haven't changed at all.
173
00:11:05,600 --> 00:11:07,100
Neglecting us.
174
00:11:07,100 --> 00:11:09,640
Even if you became the number one hero
and defeated a strong enemy,
175
00:11:09,640 --> 00:11:11,810
that doesn't make it
disappear from my mind...
176
00:11:11,810 --> 00:11:16,610
Mom's screams, Shoto's crying, and
what happened to our big brother, Toya...
177
00:11:16,610 --> 00:11:18,360
You had a change of heart on your own!
178
00:11:18,360 --> 00:11:20,740
Trying to patch things up one-sidedly!
179
00:11:20,740 --> 00:11:22,570
It disgusts me!
180
00:11:27,240 --> 00:11:30,080
I plan to face you all from now on
and atone for what I did.
181
00:11:30,080 --> 00:11:31,330
Oh, yeah?
182
00:11:31,330 --> 00:11:33,170
Sorry, Sis! Thanks for the food!
183
00:11:33,170 --> 00:11:34,500
Natsu!
184
00:11:36,500 --> 00:11:38,630
Jeez...
185
00:11:39,670 --> 00:11:42,840
It's no good after all, huh?
186
00:11:42,840 --> 00:11:46,010
Shoto started seeing Mom,
187
00:11:46,010 --> 00:11:48,600
and Dad's compromising...
188
00:11:48,600 --> 00:11:51,310
Mom's started smiling...
189
00:11:51,310 --> 00:11:56,190
I thought.... I thought maybe
we could finally be a family...
190
00:11:56,190 --> 00:12:01,700
I was so happy, Shoto!
191
00:12:01,700 --> 00:12:03,200
Sis.
192
00:12:03,200 --> 00:12:07,200
It's the first time I've ever seen
Natsu show so much emotion.
193
00:12:08,580 --> 00:12:10,370
Two days after that fight,
194
00:12:10,160 --> 00:12:14,080
"Changing Opinion"
"Voices for and against the new No. 1"
195
00:12:10,370 --> 00:12:14,330
opinions about the number one
hero continue to change.
196
00:12:14,080 --> 00:12:17,460
"Residents from the area"
197
00:12:14,330 --> 00:12:15,790
Is he okay?
198
00:12:15,790 --> 00:12:17,880
He was covered with blood.
199
00:12:17,880 --> 00:12:20,380
The League got away again, right?
200
00:12:20,380 --> 00:12:22,720
We've already caught
a ton of Nomus, right?
201
00:12:22,720 --> 00:12:25,510
He was having such a hard time
with that level of villain--
202
00:12:25,510 --> 00:12:27,390
--Voices of unease haven't changed, but--
203
00:12:27,390 --> 00:12:29,060
--Turn it off, turn it off!
--No.
--Voices of unease haven't changed, but--
204
00:12:29,060 --> 00:12:31,390
Who's the man...
205
00:12:31,390 --> 00:12:34,100
...risking his life for our sakes?
206
00:12:34,100 --> 00:12:35,600
Look!
207
00:12:35,310 --> 00:12:40,150
"Man in his 20s"
208
00:12:35,600 --> 00:12:37,690
I used to be a fan of Edge Shot,
209
00:12:37,690 --> 00:12:40,320
but I have no choice
but to be his fan now!
210
00:12:40,150 --> 00:12:43,700
"Man in his 30s"
211
00:12:40,320 --> 00:12:43,860
I'm a fire type, too,
so honestly, I was delighted.
212
00:12:43,700 --> 00:12:47,530
"Couple in their 20s"
213
00:12:43,860 --> 00:12:45,780
You've gotta remember
that "Look! Boy," right?
214
00:12:45,780 --> 00:12:47,950
Who's this "Look! Boy"?!
215
00:12:47,740 --> 00:12:51,870
"Look"
216
00:12:47,950 --> 00:12:50,870
The boy known by
the nickname, "Look! Boy."
217
00:12:50,870 --> 00:12:54,960
His shout drew many hearts to Endeavor.
218
00:12:54,960 --> 00:12:59,170
--The boy from back then, huh?
--In that fight, Endeavor,
of course, but also Hawks...
219
00:13:00,050 --> 00:13:01,800
I can hear it...
220
00:13:01,800 --> 00:13:08,350
The sound of something unseen
that you built up... crumbling away.
221
00:13:08,350 --> 00:13:09,850
--It'll be the Age of Endeavor now, huh?
222
00:13:09,850 --> 00:13:14,020
--The hero, Endeavor... was amazing.
--It'll be the Age of Endeavor now, huh?
223
00:13:15,770 --> 00:13:19,320
He's amazing. But...
224
00:13:19,320 --> 00:13:22,940
...I agree with what Natsu said.
225
00:13:22,940 --> 00:13:27,950
I still can't forgive you
for what you did to Mom.
226
00:13:27,950 --> 00:13:31,620
So... as a "father"...
227
00:13:31,620 --> 00:13:35,870
I want to see how things go from here.
228
00:13:35,870 --> 00:13:40,750
Because I know that something
small can change a person.
229
00:13:43,550 --> 00:13:46,930
I was chosen to be Number One
in a way I didn't wish for.
230
00:13:46,930 --> 00:13:50,390
I continued my hero work with
embarrassment and annoyance in my heart.
231
00:13:50,390 --> 00:13:52,390
What was this power for?
232
00:13:53,680 --> 00:13:56,810
What is the reason to be strong...?
233
00:13:56,810 --> 00:13:58,770
Endeavor...
234
00:13:58,770 --> 00:14:00,860
...I'm sure the answer
235
00:14:00,860 --> 00:14:03,400
is very simple.
236
00:14:03,400 --> 00:14:06,150
When he told me that back then,
what suddenly came to mind
237
00:14:06,150 --> 00:14:09,740
was a simple, ordinary feeling.
238
00:14:09,740 --> 00:14:12,450
"I must guarantee their future."
239
00:14:13,740 --> 00:14:17,960
If that's the job of
the one at the top, then...
240
00:14:17,960 --> 00:14:21,000
Then the where's the future I picked?
241
00:14:22,630 --> 00:14:27,090
I'm not going to ask for
forgiveness after all this time.
242
00:14:27,090 --> 00:14:28,970
Dad, you too? Where are you going?
243
00:14:28,970 --> 00:14:31,010
Fuyumi.
244
00:14:31,010 --> 00:14:33,220
I'm sorry for everything.
245
00:14:34,140 --> 00:14:37,600
I shouldn't have said that to Natsuo.
246
00:14:39,980 --> 00:14:42,270
Even if it's too late, I must atone
247
00:14:42,270 --> 00:14:45,150
and return the future.
That's the only path I have.
248
00:14:52,950 --> 00:14:54,450
On that day,
249
00:14:53,990 --> 00:14:57,200
"Midoriya"
250
00:14:54,200 --> 00:14:57,200
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
251
00:14:54,450 --> 00:14:59,250
after basic physical training,
I worked on One For All
252
00:14:59,250 --> 00:15:02,080
and fell asleep without bathing.
253
00:15:12,220 --> 00:15:13,720
I had a dream.
254
00:15:15,510 --> 00:15:20,520
Next to me, there was a beautiful woman
with a tough expression on her face,
255
00:15:20,520 --> 00:15:24,480
and past her, there were
other people I didn't know.
256
00:15:24,480 --> 00:15:30,320
I'd dreamed this before.
257
00:15:30,320 --> 00:15:34,580
No, it was more clear than that...
258
00:15:34,580 --> 00:15:37,580
The vestiges of One For All...
259
00:15:38,750 --> 00:15:40,870
I can't talk...
260
00:15:40,870 --> 00:15:43,210
I can move my right arm...
261
00:15:43,210 --> 00:15:45,710
I have no feet...
262
00:15:45,710 --> 00:15:48,260
There are two more in the back...
263
00:15:48,260 --> 00:15:50,550
One person cultivates the power
264
00:15:50,550 --> 00:15:55,550
and passes it on to another person,
who also cultivates it and passes it on.
265
00:15:55,550 --> 00:15:57,600
It is the crystallization of power
266
00:15:57,600 --> 00:16:00,520
that spins together the
voices of those who need help
267
00:16:00,520 --> 00:16:03,310
and the hearts of the brave.
268
00:16:03,310 --> 00:16:04,810
Seven people...
269
00:16:04,810 --> 00:16:07,190
Eight including me.
270
00:16:07,190 --> 00:16:10,110
All the successors of One For All...
271
00:16:10,110 --> 00:16:12,320
I'm the ninth...
272
00:16:12,320 --> 00:16:13,740
The last person's...
273
00:16:13,740 --> 00:16:15,780
Come with me.
274
00:16:17,910 --> 00:16:20,580
Dear, foolish little brother.
275
00:16:20,580 --> 00:16:23,170
Why do you resist?
276
00:16:23,170 --> 00:16:24,750
This voice!
277
00:16:24,750 --> 00:16:26,630
I can never forget it...
278
00:16:26,630 --> 00:16:29,050
All For One!
279
00:16:29,050 --> 00:16:31,470
Because you're wrong!
280
00:16:31,470 --> 00:16:33,510
Because I can't allow you
281
00:16:33,510 --> 00:16:35,470
to do what you want to do, Big Brother!
282
00:16:35,470 --> 00:16:37,050
"Little brother"...
283
00:16:37,050 --> 00:16:38,930
"Big brother"...
284
00:16:38,930 --> 00:16:42,100
This is... the first...?
285
00:16:42,100 --> 00:16:44,560
That's a mean thing to say.
286
00:16:44,560 --> 00:16:47,560
I'm trying to compromise here.
287
00:16:47,560 --> 00:16:52,740
Is tolerance not part of your "justice"?
288
00:16:52,740 --> 00:16:55,610
Right now, the world is in chaos.
289
00:16:55,610 --> 00:16:58,620
Meta powers should not be
used to further your own self-interest.
290
00:16:58,620 --> 00:17:01,950
You're only thinking
about gratifying yourself!
291
00:17:01,950 --> 00:17:04,710
I didn't notice at all...
292
00:17:04,710 --> 00:17:07,580
Is the past being reenacted...?
293
00:17:07,580 --> 00:17:09,420
Come...
294
00:17:11,170 --> 00:17:13,920
This man's jaw was transformed.
295
00:17:13,920 --> 00:17:16,550
It seems like fangs won't stop growing.
296
00:17:16,550 --> 00:17:21,350
He's a kind man who
takes care of his elderly parents.
297
00:17:21,350 --> 00:17:25,440
But he was persecuted
and called "monster" and "sick,"
298
00:17:25,440 --> 00:17:29,230
and even his parents stay away from him.
299
00:17:29,230 --> 00:17:31,780
This man has no meta power.
300
00:17:31,780 --> 00:17:36,200
On his way home from work one evening,
he was attacked by a gang of metas.
301
00:17:36,200 --> 00:17:39,030
The stun gun he depended
on was rendered useless,
302
00:17:39,030 --> 00:17:43,450
and he was trapped by tentacle-like hair.
303
00:17:43,450 --> 00:17:46,120
No...! You won't be able to go back!
304
00:17:50,290 --> 00:17:52,300
--Please.
--Hurry.
305
00:18:05,850 --> 00:18:10,230
If I'm ever in trouble, will you help me?
306
00:18:10,230 --> 00:18:12,070
Of course.
307
00:18:12,070 --> 00:18:14,820
Oh, Mom... Dad...!
308
00:18:14,820 --> 00:18:16,110
I will, too.
309
00:18:16,110 --> 00:18:19,030
I'll never forget this debt.
310
00:18:19,030 --> 00:18:23,580
What is this world you
speak of, little brother?
311
00:18:23,580 --> 00:18:27,920
I see people and use
my power for their sake.
312
00:18:27,920 --> 00:18:33,130
You're equivocating. You just added
two lackeys to your collection.
313
00:18:33,130 --> 00:18:36,220
I need people I can depend on.
314
00:18:36,220 --> 00:18:41,800
By rejecting me,
you also reject their happiness.
315
00:18:41,800 --> 00:18:45,220
In this world,
which has lost the human form,
316
00:18:45,220 --> 00:18:48,810
I can bring order with my power.
317
00:18:48,810 --> 00:18:52,520
Which one of us is really
working in self-interest?
318
00:18:52,520 --> 00:18:55,530
What kind of order is it if you're
just taking advantage of people?!
319
00:18:55,530 --> 00:18:58,200
You probably don't even remember
320
00:18:58,200 --> 00:19:01,120
how many people you've toyed
with and then abandoned!
321
00:19:02,320 --> 00:19:04,790
I won't allow you to insult him!
322
00:19:04,790 --> 00:19:06,910
Oh, be careful there.
323
00:19:06,910 --> 00:19:09,670
My brother is frail.
324
00:19:09,670 --> 00:19:14,550
Poor thing, born
without any meta powers...
325
00:19:14,550 --> 00:19:18,130
Without power,
you can't reason with anyone.
326
00:19:18,130 --> 00:19:24,510
Even so, I love you,
pitiful little brother...
327
00:19:24,510 --> 00:19:26,770
You're my only family.
328
00:19:29,440 --> 00:19:31,810
I will give you what you want
329
00:19:31,810 --> 00:19:34,940
if you cooperate with me.
330
00:19:34,940 --> 00:19:37,650
Choice to those without power...
331
00:19:37,650 --> 00:19:40,200
Mercy to those who have sinned...
332
00:19:44,740 --> 00:19:47,080
You didn't eat again?
333
00:19:47,080 --> 00:19:50,370
You're wasting away pitifully.
334
00:19:50,370 --> 00:19:54,630
I... won't become
what you want me to be...
335
00:19:54,630 --> 00:19:58,130
You know, they used
their power in idleness,
336
00:19:58,130 --> 00:20:03,340
formed factions, got in my way,
and refused order...
337
00:20:05,350 --> 00:20:08,180
That's why they were killed.
338
00:20:08,180 --> 00:20:11,310
I didn't order anything.
339
00:20:11,310 --> 00:20:13,770
My many friends who adore me
340
00:20:13,770 --> 00:20:17,610
just acted in the way I wanted.
341
00:20:17,610 --> 00:20:19,780
It made me happy!
342
00:20:19,780 --> 00:20:23,360
Just wanting something
made everyone act for me.
343
00:20:23,360 --> 00:20:26,200
It's like a dream!
344
00:20:26,200 --> 00:20:30,200
Like the world from the comic
we read together that day.
345
00:20:30,200 --> 00:20:33,290
You only read until volume three.
346
00:20:33,290 --> 00:20:35,040
There's more to that story.
347
00:20:35,040 --> 00:20:37,380
In that world ruled by the demon king,
348
00:20:37,380 --> 00:20:43,050
a hero of justice struggled in agony
and saved the world in the end.
349
00:20:43,050 --> 00:20:44,800
Did you know, Big Brother?
350
00:20:44,800 --> 00:20:48,390
The bad guys always lose in the end.
351
00:20:49,430 --> 00:20:52,270
Dreams have become reality.
352
00:20:52,270 --> 00:20:55,230
Reality doesn't follow a standard formula.
353
00:20:55,230 --> 00:20:58,320
This reality where you don't bend to me...
354
00:20:58,320 --> 00:21:01,240
I'll remake this, too.
355
00:21:01,240 --> 00:21:03,360
You're dear to me.
356
00:21:03,360 --> 00:21:04,910
Stop...
357
00:21:04,910 --> 00:21:10,330
I've found a meta power that even you,
with your withered body, can use.
358
00:21:10,330 --> 00:21:11,750
Let us go together.
359
00:21:11,750 --> 00:21:14,160
Stop...!
360
00:21:17,960 --> 00:21:20,920
You're the ninth one, right?
361
00:21:20,920 --> 00:21:23,260
I wanted to show you more,
362
00:21:23,260 --> 00:21:26,970
but you're just barely at 20%, right?
363
00:21:26,970 --> 00:21:28,930
Be careful.
364
00:21:28,930 --> 00:21:31,020
We're long past the singularity point.
365
00:21:33,270 --> 00:21:36,060
But it'll be fine.
366
00:21:36,060 --> 00:21:37,770
You're not alone.
367
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
"Preview"
368
00:23:21,540 --> 00:23:23,170
Here's the preview!
369
00:23:23,170 --> 00:23:25,750
I'm confused by the
changes in One For All,
370
00:23:25,750 --> 00:23:28,800
but I take part in a
new form of combat training.
371
00:23:28,800 --> 00:23:32,590
It's a match between Class A and Class B.
372
00:23:32,590 --> 00:23:34,430
I'll take control of One For All
373
00:23:34,430 --> 00:23:36,850
and win for sure!
374
00:23:36,850 --> 00:23:40,690
Next time, "Clash! Class A vs. Class B!"
375
00:23:40,690 --> 00:23:45,730
What? The special
participant is... y-you...?!
376
00:23:45,730 --> 00:23:47,820
Go beyond!
377
00:23:45,940 --> 00:23:51,490
"Next time: Clash! Class A vs. Class B!"
378
00:23:47,820 --> 00:23:50,080
Plus Ultra!
28726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.