Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,240 --> 00:01:44,000
[My Bargaining Queen]
2
00:01:44,200 --> 00:01:47,680
[Episode 2]
3
00:01:53,470 --> 00:01:54,320
I will answer the phone.
4
00:01:54,320 --> 00:01:54,910
Go ahead.
5
00:01:56,120 --> 00:01:56,870
Hello, dear.
6
00:01:57,590 --> 00:01:58,470
You arrived?
7
00:01:59,910 --> 00:02:00,910
I'm on the second floor.
8
00:02:00,910 --> 00:02:02,270
Okay, I'm upstairs.
9
00:02:19,960 --> 00:02:21,040
Dear, I am here.
10
00:02:27,350 --> 00:02:28,870
From now on,
11
00:02:29,840 --> 00:02:32,400
I will go
12
00:02:33,790 --> 00:02:35,350
wherever you go.
13
00:02:37,920 --> 00:02:38,590
Listen carefully.
14
00:02:39,920 --> 00:02:41,430
I'm not a stalker.
15
00:02:42,320 --> 00:02:43,350
I won't keep you.
16
00:02:43,760 --> 00:02:45,070
If you take another step,
17
00:02:45,680 --> 00:02:47,430
I will give up on you.
18
00:02:47,680 --> 00:02:48,870
Even if you come back and beg me,
19
00:02:48,870 --> 00:02:49,920
I won't change my mind.
20
00:02:50,680 --> 00:02:51,350
He Zhijun.
21
00:02:57,000 --> 00:02:59,920
[Xia Qian, sorry! I can't get engaged to you]
22
00:03:09,230 --> 00:03:09,870
Ms. Xia.
23
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
My fiancé came to pick me up.
24
00:03:11,790 --> 00:03:13,120
Let me introduce.
25
00:03:13,230 --> 00:03:13,840
He Zhijun.
26
00:03:15,200 --> 00:03:16,320
Sorry for being late.
27
00:03:16,790 --> 00:03:17,230
Hello.
28
00:03:17,230 --> 00:03:18,040
I am He Zhijun.
29
00:03:35,590 --> 00:03:36,960
Ms. Xia, what's wrong with you?
30
00:03:37,990 --> 00:03:38,630
I don't know.
31
00:03:38,870 --> 00:03:39,350
I just…
32
00:03:40,400 --> 00:03:41,150
My eyes
33
00:03:41,990 --> 00:03:42,870
are allergic.
34
00:03:43,510 --> 00:03:43,870
Sorry.
35
00:03:43,870 --> 00:03:44,590
Ms. Ning Meng.
36
00:03:44,590 --> 00:03:45,560
I have to go.
37
00:04:21,160 --> 00:04:21,720
Qian.
38
00:04:23,510 --> 00:04:24,070
Qian.
39
00:04:24,960 --> 00:04:25,310
Sorry.
40
00:04:25,310 --> 00:04:26,030
Sorry. Sorry.
41
00:04:37,440 --> 00:04:38,190
Qian.
42
00:04:38,910 --> 00:04:39,560
Here you are.
43
00:04:40,750 --> 00:04:41,400
Qian.
44
00:04:42,350 --> 00:04:43,160
Sit there.
45
00:04:44,120 --> 00:04:44,880
Are you okay?
46
00:04:52,310 --> 00:04:53,120
All right.
47
00:04:55,840 --> 00:04:56,600
Okay.
48
00:04:57,160 --> 00:04:57,880
I am feeling better.
49
00:05:01,030 --> 00:05:01,750
Slow down.
50
00:05:01,960 --> 00:05:02,470
Shuangshuang.
51
00:05:03,560 --> 00:05:04,720
I still don't understand.
52
00:05:06,440 --> 00:05:07,680
Think about it.
53
00:05:08,230 --> 00:05:08,840
Tell me what happened
54
00:05:09,510 --> 00:05:10,680
to He Zhijun?
55
00:05:11,840 --> 00:05:12,720
Exactly.
56
00:05:12,840 --> 00:05:14,440
Do you think he is terminally ill?
57
00:05:18,190 --> 00:05:18,560
This…
58
00:05:18,560 --> 00:05:20,440
He may have secret sorrow.
59
00:05:22,750 --> 00:05:23,510
Something happened?
60
00:05:24,880 --> 00:05:26,030
Something happened?
61
00:05:27,750 --> 00:05:28,790
No way.
62
00:05:30,470 --> 00:05:31,720
Maybe it's like
63
00:05:32,350 --> 00:05:34,000
what we presumed.
64
00:05:34,230 --> 00:05:36,120
At that time,
65
00:05:36,790 --> 00:05:39,560
I didn't give him the opportunity
and time to explain.
66
00:05:39,910 --> 00:05:40,400
He…
67
00:05:41,000 --> 00:05:41,840
He was pissed away.
68
00:05:42,230 --> 00:05:43,190
If he wanted to explain,
69
00:05:43,190 --> 00:05:44,840
he would have explained it long ago.
70
00:05:45,750 --> 00:05:46,350
No.
71
00:05:47,510 --> 00:05:48,190
Forget it.
72
00:05:48,910 --> 00:05:49,960
Just forget him.
73
00:05:50,720 --> 00:05:52,750
Such a man is not worthy
of your love.
74
00:05:53,350 --> 00:05:54,510
He deserves it.
75
00:05:55,560 --> 00:05:56,030
Let me tell you the truth.
76
00:05:56,030 --> 00:05:57,160
He Zhijun
77
00:05:57,840 --> 00:05:59,630
isn't that kind of person.
78
00:05:59,840 --> 00:06:00,910
I swear.
79
00:06:01,440 --> 00:06:02,960
He Zhijun isn't such a person.
80
00:06:03,230 --> 00:06:04,720
I know him well.
81
00:06:07,160 --> 00:06:08,030
Do you know that?
82
00:06:08,750 --> 00:06:10,600
He looked back at me.
83
00:06:11,310 --> 00:06:12,310
He looked at me.
84
00:06:12,310 --> 00:06:13,400
He wanted to say something.
85
00:06:13,840 --> 00:06:15,720
I didn't give him time.
86
00:06:15,720 --> 00:06:16,680
Then he left.
87
00:06:17,440 --> 00:06:18,400
He will come back.
88
00:06:21,910 --> 00:06:22,880
But Shuangshuang,
89
00:06:25,190 --> 00:06:26,000
why did I…
90
00:06:28,680 --> 00:06:29,560
Why did I
91
00:06:31,750 --> 00:06:33,470
say that?
92
00:06:36,000 --> 00:06:36,880
I told him that
93
00:06:38,630 --> 00:06:39,190
even if
94
00:06:40,600 --> 00:06:41,560
he comes back,
95
00:06:44,630 --> 00:06:45,310
I won't
96
00:06:46,160 --> 00:06:47,310
change my mind.
97
00:06:48,840 --> 00:06:50,190
Just give up on him.
98
00:06:50,190 --> 00:06:51,510
I want him.
99
00:06:51,680 --> 00:06:53,030
Just give up on him.
100
00:06:53,030 --> 00:06:53,510
I want him.
101
00:06:53,510 --> 00:06:55,910
- Forget him.
- No.
102
00:07:03,720 --> 00:07:04,840
What are you doing?
103
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
You think that
104
00:07:07,790 --> 00:07:09,400
I will get drunk because
of He Zhijun?
105
00:07:10,880 --> 00:07:11,440
I just
106
00:07:12,630 --> 00:07:14,190
hadn't expected it
107
00:07:14,440 --> 00:07:15,280
to be like this
108
00:07:15,280 --> 00:07:16,400
when we two met again.
109
00:07:19,720 --> 00:07:21,030
Then what will you do next?
110
00:07:26,720 --> 00:07:28,190
What a coincidence.
111
00:07:28,880 --> 00:07:30,400
Could it be deliberately arranged
112
00:07:30,680 --> 00:07:31,750
by Ning Meng?
113
00:07:36,190 --> 00:07:37,120
No way.
114
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
I feel that
115
00:07:40,190 --> 00:07:41,470
she didn't know about it before.
116
00:07:44,070 --> 00:07:45,880
How did He Zhijun react
to seeing you?
117
00:07:46,310 --> 00:07:47,560
He doesn't know it, either?
118
00:07:52,030 --> 00:07:53,560
Director Qin contributed a lot
119
00:07:53,560 --> 00:07:55,310
to Lihe Capital's acquisition
120
00:07:55,470 --> 00:07:57,680
of 3% of Mr. Lin's shares.
121
00:07:57,960 --> 00:07:58,440
No.
122
00:07:58,910 --> 00:07:59,400
I forgot that
123
00:07:59,400 --> 00:08:00,960
I should call you
Vice General Manager Qin now.
124
00:08:02,840 --> 00:08:04,750
I sent you to Evergreen six years ago.
125
00:08:04,960 --> 00:08:06,160
At that time, I knew that
126
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
with your ability,
127
00:08:07,470 --> 00:08:09,350
you would definitely be
in this position.
128
00:08:10,230 --> 00:08:11,790
Thanks to Mr. Xue for helping.
129
00:08:13,560 --> 00:08:14,470
Whether Lihe Capital
130
00:08:14,470 --> 00:08:16,230
can acquire Evergreen in the end
131
00:08:16,880 --> 00:08:18,680
depends on Mr. Qin.
132
00:08:21,230 --> 00:08:22,630
Sorry, I will answer the call.
133
00:08:27,230 --> 00:08:28,840
Hello, Meng.
134
00:08:29,910 --> 00:08:30,630
What's up?
135
00:08:30,630 --> 00:08:31,880
Did you upset your brother again?
136
00:08:32,510 --> 00:08:33,360
Well.
137
00:08:33,510 --> 00:08:34,600
Come to my office first.
138
00:08:34,990 --> 00:08:35,750
I'll be back later.
139
00:08:37,510 --> 00:08:38,190
See you later.
140
00:08:40,990 --> 00:08:41,870
Sorry, Mr. Xue.
141
00:08:42,360 --> 00:08:43,919
Sheng Zhening's sister
is looking for me.
142
00:08:43,919 --> 00:08:44,630
I'm going back.
143
00:08:44,720 --> 00:08:45,800
I didn't expect you
144
00:08:46,160 --> 00:08:47,600
to get along well
145
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
with the brother and sister
of Sheng family.
146
00:08:51,240 --> 00:08:51,960
Hebo.
147
00:08:52,990 --> 00:08:54,870
It is not easy for you to get
to where you are today.
148
00:08:55,110 --> 00:08:56,510
Don't act impetuously.
149
00:08:58,800 --> 00:09:00,160
Don't worry. I got it.
150
00:09:19,840 --> 00:09:20,750
What do you mean?
151
00:09:21,040 --> 00:09:22,110
Why are you transferring money to me?
152
00:09:22,600 --> 00:09:23,920
Let's pool the money
153
00:09:24,040 --> 00:09:24,800
back to Ning Meng.
154
00:09:25,190 --> 00:09:26,110
We won't take this order.
155
00:09:26,990 --> 00:09:27,750
Shuangshuang.
156
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
Listen, you don't have to do that.
157
00:09:28,960 --> 00:09:29,720
I have money now.
158
00:09:29,720 --> 00:09:31,310
Don't tell me you have money.
159
00:09:31,310 --> 00:09:32,400
I found out that
160
00:09:32,400 --> 00:09:33,670
you sold your own car.
161
00:09:35,400 --> 00:09:36,600
We have to make money,
162
00:09:36,840 --> 00:09:38,750
but you don't have to suffer.
163
00:09:39,430 --> 00:09:40,510
What's more,
164
00:09:40,630 --> 00:09:41,430
I can support you
165
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
anyway.
166
00:09:49,160 --> 00:09:50,430
Why are you laughing?
I mean it.
167
00:09:51,040 --> 00:09:51,670
Thank you.
168
00:09:52,400 --> 00:09:53,750
Don't talk about this between us.
169
00:09:54,280 --> 00:09:55,510
Don't push yourself so far.
170
00:09:55,870 --> 00:09:56,840
I am not pushing myself.
171
00:09:56,960 --> 00:09:59,160
I really want to take this order.
172
00:09:59,750 --> 00:10:00,040
No.
173
00:10:00,040 --> 00:10:01,310
It's not because of money.
174
00:10:02,840 --> 00:10:04,160
I am determined to change
175
00:10:04,160 --> 00:10:05,310
because of He Zhijun's escape
from marriage.
176
00:10:06,800 --> 00:10:08,310
In such a difficult situation,
177
00:10:08,990 --> 00:10:10,310
I forced myself to start a company.
178
00:10:11,240 --> 00:10:11,840
We have paid a lot
179
00:10:11,840 --> 00:10:12,670
over the years.
180
00:10:12,670 --> 00:10:14,360
We took all orders
181
00:10:14,800 --> 00:10:16,310
to make Worth Or Not what it is now.
182
00:10:17,600 --> 00:10:19,070
This is the dream of all of us.
183
00:10:19,750 --> 00:10:21,190
Why should we give up the order
184
00:10:21,190 --> 00:10:22,360
as soon as He Zhijun appears?
185
00:10:23,310 --> 00:10:24,870
And he is not important
186
00:10:24,870 --> 00:10:25,670
to me anymore.
187
00:10:25,870 --> 00:10:26,670
Not important?
188
00:10:27,550 --> 00:10:28,990
Do you really think so?
189
00:10:31,430 --> 00:10:33,070
I am the one who knows best
190
00:10:33,070 --> 00:10:33,920
how painful you were
191
00:10:33,920 --> 00:10:35,550
after He Zhijun left you.
192
00:10:35,990 --> 00:10:37,480
You were not like yourself anymore.
193
00:10:37,480 --> 00:10:38,550
You worked so hard
194
00:10:38,550 --> 00:10:39,720
every day
195
00:10:39,800 --> 00:10:40,960
in order not to miss him.
196
00:10:41,280 --> 00:10:42,870
I don't want you to be like that again.
197
00:10:42,870 --> 00:10:44,110
Now He Zhijun is back.
198
00:10:45,040 --> 00:10:47,110
I am so afraid that
you will be the same again.
199
00:10:47,670 --> 00:10:48,400
Shuangshuang.
200
00:10:48,630 --> 00:10:50,110
It is exactly because He Zhijun is back.
201
00:10:51,160 --> 00:10:52,190
I saw him today.
202
00:10:52,670 --> 00:10:53,670
I really understand it.
203
00:10:54,360 --> 00:10:55,160
It's been two years.
204
00:10:56,190 --> 00:10:57,840
He has his own life.
205
00:10:57,840 --> 00:10:58,990
I also have mine.
206
00:10:59,630 --> 00:11:01,310
The two of us are no longer important
207
00:11:01,310 --> 00:11:02,280
in each other's world.
208
00:11:04,430 --> 00:11:05,310
Indeed.
209
00:11:06,310 --> 00:11:07,110
It is ridiculous for me
210
00:11:07,670 --> 00:11:10,110
to check the wedding schedule
211
00:11:10,110 --> 00:11:11,480
for my ex-boyfriend.
212
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
What can I do?
213
00:11:12,800 --> 00:11:14,160
It just happened.
214
00:11:14,190 --> 00:11:15,040
I have to fix it.
215
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
If I break the contract
216
00:11:16,280 --> 00:11:17,430
and refuse this order now,
217
00:11:17,600 --> 00:11:19,280
it seems that I cannot forget him.
218
00:11:19,920 --> 00:11:21,630
So this must be done.
219
00:11:21,750 --> 00:11:22,400
We have to take the order
220
00:11:22,400 --> 00:11:23,360
and complete it well.
221
00:11:24,870 --> 00:11:25,630
Come on.
222
00:11:25,800 --> 00:11:26,670
Drink with me.
223
00:11:28,840 --> 00:11:29,670
Let's work hard together.
224
00:11:53,430 --> 00:11:55,040
Why are you so free today?
225
00:11:56,280 --> 00:11:58,040
Of course because I miss you.
226
00:11:58,430 --> 00:11:59,430
Miss me?
227
00:12:00,070 --> 00:12:00,870
You are so busy falling in love
228
00:12:00,870 --> 00:12:01,990
that you don't have time to miss me.
229
00:12:02,160 --> 00:12:03,280
Just get to the point.
230
00:12:04,070 --> 00:12:05,040
Nothing can be hidden
231
00:12:05,040 --> 00:12:07,430
from Hebo.
232
00:12:08,510 --> 00:12:09,400
Hebo.
233
00:12:09,600 --> 00:12:10,720
I am getting married.
234
00:12:10,720 --> 00:12:11,920
Just at Evergreen Hotel.
235
00:12:14,720 --> 00:12:15,840
Doesn't your brother disapprove
236
00:12:15,840 --> 00:12:16,990
of you getting married so soon?
237
00:12:17,840 --> 00:12:19,070
Did you convince him
in such a short time?
238
00:12:19,070 --> 00:12:20,600
How come?
239
00:12:20,600 --> 00:12:21,360
You know
240
00:12:21,360 --> 00:12:22,800
my brother's temper.
241
00:12:23,400 --> 00:12:25,550
I secretly found a bargainer
242
00:12:25,550 --> 00:12:27,160
to negotiate the schedule.
243
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
We will sign the contract tomorrow.
244
00:12:29,070 --> 00:12:30,870
It turns out that
you hired the bargainer.
245
00:12:31,800 --> 00:12:32,600
If your brother knows,
246
00:12:32,600 --> 00:12:33,840
he will be pissed off.
247
00:12:33,920 --> 00:12:35,070
I know.
248
00:12:35,070 --> 00:12:36,110
So I beg you
249
00:12:36,110 --> 00:12:37,400
to make a pitch for me
250
00:12:37,400 --> 00:12:38,670
by then.
251
00:12:39,550 --> 00:12:40,750
Hebo.
252
00:12:43,070 --> 00:12:44,160
All right. Got it.
253
00:12:44,160 --> 00:12:44,670
Got it.
254
00:12:44,670 --> 00:12:46,630
Hebo, you are the best!
255
00:12:47,160 --> 00:12:48,040
Take a seat.
256
00:12:49,400 --> 00:12:50,040
You should
257
00:12:50,360 --> 00:12:52,480
talk to your brother more
when you have time.
258
00:12:52,630 --> 00:12:54,160
He is not unreasonable.
259
00:12:54,160 --> 00:12:55,400
He just cares too much about you
260
00:12:55,400 --> 00:12:56,280
and is worried about you
being treated bad.
261
00:12:57,160 --> 00:12:57,840
I see.
262
00:12:57,840 --> 00:12:58,430
I will find time
263
00:12:58,430 --> 00:12:59,800
to have a good chat with him.
264
00:13:00,750 --> 00:13:02,240
By the way, I almost forgot.
265
00:13:03,510 --> 00:13:04,240
What's this?
266
00:13:04,480 --> 00:13:07,240
Congratulations on your promotion.
267
00:13:09,070 --> 00:13:10,040
You blew money again.
268
00:13:10,190 --> 00:13:11,160
No!
269
00:13:11,160 --> 00:13:13,510
I know you don't like me
to blow money.
270
00:13:13,800 --> 00:13:15,430
I handmade this myself.
271
00:13:15,550 --> 00:13:16,240
Is it nice?
272
00:13:19,400 --> 00:13:20,430
You handmade it yourself?
273
00:13:20,430 --> 00:13:21,280
Yes.
274
00:13:21,510 --> 00:13:22,600
Hebo, do you like it?
275
00:13:25,720 --> 00:13:26,310
Yes.
276
00:13:26,630 --> 00:13:28,110
That's great.
277
00:13:29,550 --> 00:13:30,870
I am going back.
278
00:13:30,990 --> 00:13:32,550
Zhijun is waiting for me at home.
279
00:13:33,510 --> 00:13:34,190
I am leaving.
280
00:13:34,630 --> 00:13:35,510
Hebo, bye.
281
00:13:36,400 --> 00:13:37,190
Be careful.
282
00:13:52,070 --> 00:13:52,920
Assistant An.
283
00:13:53,040 --> 00:13:54,160
I have reached Evergreen.
284
00:13:55,040 --> 00:13:56,800
The person in charge of Xinyuan
Technology hasn't arrived yet.
285
00:13:56,800 --> 00:13:58,920
You could wait in the conference room.
286
00:14:00,430 --> 00:14:01,190
All right.
287
00:14:02,720 --> 00:14:03,670
I see.
288
00:14:07,870 --> 00:14:08,480
Xia Qian.
289
00:14:24,280 --> 00:14:25,070
What's wrong?
290
00:14:25,670 --> 00:14:26,550
Can we talk?
291
00:14:30,960 --> 00:14:31,600
He Zhijun.
292
00:14:39,960 --> 00:14:40,720
I still have something to do.
293
00:14:42,280 --> 00:14:43,430
Tell me directly what's up.
294
00:14:45,190 --> 00:14:45,960
I hope you can terminate
295
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
your order with Meng.
296
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
You should go to your fiancée
297
00:14:49,670 --> 00:14:51,240
instead of me
298
00:14:51,670 --> 00:14:52,840
for this.
299
00:14:55,240 --> 00:14:56,430
She doesn't know about it yet.
300
00:14:56,510 --> 00:14:57,600
I don't want her to know,
301
00:14:59,160 --> 00:15:00,430
nor do I plan to tell her.
302
00:15:01,990 --> 00:15:03,600
So you left our engagement banquet
303
00:15:05,310 --> 00:15:06,990
because of Ning Meng?
304
00:15:08,990 --> 00:15:09,840
It has nothing to do with her.
305
00:15:10,480 --> 00:15:11,510
On the day of the engagement,
306
00:15:11,720 --> 00:15:13,110
I found out that
I didn't love you anymore.
307
00:15:13,720 --> 00:15:14,160
I couldn't force myself
308
00:15:14,160 --> 00:15:15,310
to be with you.
309
00:15:16,360 --> 00:15:18,310
You found that you didn't love me
on the day of the engagement.
310
00:15:19,920 --> 00:15:21,240
You found out quite early.
311
00:15:21,240 --> 00:15:21,920
Xia Qian.
312
00:15:22,510 --> 00:15:23,990
Don't be so sarcastic, okay?
313
00:15:24,670 --> 00:15:25,280
There is no rule that
314
00:15:25,280 --> 00:15:26,630
you can only love one person
in your life.
315
00:15:36,990 --> 00:15:38,480
I have known you for so long.
316
00:15:39,920 --> 00:15:40,670
For the first time,
317
00:15:40,670 --> 00:15:41,990
I found you pretty free and easy.
318
00:15:50,310 --> 00:15:51,720
I know you need money recently.
319
00:15:53,480 --> 00:15:54,600
There are 100 thousand yuan
in this card.
320
00:15:54,840 --> 00:15:55,400
I hope you can give up
321
00:15:55,400 --> 00:15:56,240
your current job.
322
00:15:56,920 --> 00:15:58,800
Mengmeng doesn't know
what happened between us.
323
00:16:00,280 --> 00:16:01,360
We haven't seen each other for two years.
324
00:16:01,360 --> 00:16:02,070
It's not that long.
325
00:16:02,240 --> 00:16:03,800
You forgot what I am like?
326
00:16:04,480 --> 00:16:05,990
I am poor and lack of money now.
327
00:16:06,430 --> 00:16:07,070
But I am not so pitiful
328
00:16:07,070 --> 00:16:08,280
to ask for your money.
329
00:16:10,400 --> 00:16:11,920
Don't worry.
Let me make myself clear.
330
00:16:12,480 --> 00:16:13,190
I won't tell Ning Meng
331
00:16:13,190 --> 00:16:14,280
what happened between us.
332
00:16:18,040 --> 00:16:18,960
If possible,
333
00:16:19,550 --> 00:16:20,750
I hope I have never had
334
00:16:20,750 --> 00:16:21,990
any anything to do with you.
335
00:16:23,110 --> 00:16:25,040
Just keep the hush money.
336
00:16:25,480 --> 00:16:26,160
I don't need it.
337
00:16:30,630 --> 00:16:31,400
Anything else?
338
00:16:34,430 --> 00:16:35,840
As long as you can
terminate this cooperation,
339
00:16:36,960 --> 00:16:37,550
I can meet
340
00:16:37,550 --> 00:16:38,550
all your requirements.
341
00:16:39,240 --> 00:16:41,480
This is my compensation
342
00:16:41,480 --> 00:16:42,840
for your previous emotional damage.
343
00:16:43,750 --> 00:16:45,400
Damage? Compensation?
344
00:16:45,400 --> 00:16:46,190
How can you compensate?
345
00:16:47,070 --> 00:16:48,280
Who do you think you are?
346
00:16:49,240 --> 00:16:50,550
And the matter between us
347
00:16:50,960 --> 00:16:52,280
is over to me.
348
00:16:55,480 --> 00:16:56,280
Anything else?
349
00:17:00,430 --> 00:17:01,110
Xia Qian.
350
00:17:20,440 --> 00:17:23,519
[Xia]
351
00:17:40,840 --> 00:17:41,390
Brother.
352
00:17:41,670 --> 00:17:43,550
This is my boyfriend Zhijun.
353
00:17:44,000 --> 00:17:44,360
Hello.
354
00:17:44,360 --> 00:17:45,120
I am He Zhijun.
355
00:18:44,760 --> 00:18:45,520
Thanks.
356
00:18:52,640 --> 00:18:54,360
Did you just hear us talking?
357
00:19:03,670 --> 00:19:04,600
I'm sad now
358
00:19:06,670 --> 00:19:08,310
not because I still like him,
359
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
but because I can't accept
360
00:19:11,880 --> 00:19:13,360
the truth that he left me.
361
00:19:13,760 --> 00:19:14,960
Do you know how far did he go?
362
00:19:17,120 --> 00:19:19,760
Two years ago, he ran away
363
00:19:20,430 --> 00:19:21,240
from our engagement banquet.
364
00:19:22,600 --> 00:19:24,120
Why did he run away?
365
00:19:25,520 --> 00:19:27,030
I thought about this for two years.
366
00:19:31,240 --> 00:19:32,430
I even imagined
367
00:19:32,960 --> 00:19:34,520
maybe he was terminally ill
368
00:19:34,910 --> 00:19:35,910
and there was no cure.
369
00:19:36,550 --> 00:19:37,840
He was afraid that
I would be sorrowful.
370
00:19:38,240 --> 00:19:38,960
But the reality
371
00:19:40,390 --> 00:19:41,550
is so cruel.
372
00:19:41,910 --> 00:19:43,310
He just
didn't like me anymore.
373
00:19:44,910 --> 00:19:45,790
Yet it doesn't matter.
374
00:19:47,190 --> 00:19:48,760
Anyway, I don't care about it.
375
00:19:50,030 --> 00:19:50,840
I'm sorry for
376
00:19:52,960 --> 00:19:54,720
telling you all these
377
00:19:55,760 --> 00:19:57,000
and wasting your time.
378
00:19:57,520 --> 00:19:58,840
I used your handkerchief.
379
00:19:59,190 --> 00:20:00,430
I'll wash it and give it back
to you tomorrow.
380
00:20:06,430 --> 00:20:07,030
Hold on.
381
00:20:07,910 --> 00:20:08,640
Ms. Xia.
382
00:20:08,640 --> 00:20:10,120
The agent is in the meeting room.
383
00:20:10,120 --> 00:20:10,910
Where are you?
384
00:20:12,520 --> 00:20:13,550
Hold on, I am on my way.
385
00:20:13,670 --> 00:20:14,520
Okay, see you later.
386
00:20:17,030 --> 00:20:18,120
I have something urgent.
387
00:20:18,190 --> 00:20:18,840
I have to go.
388
00:20:19,430 --> 00:20:20,030
Thank you.
389
00:20:20,310 --> 00:20:21,190
I will give you the handkerchief
back tomorrow.
390
00:20:39,480 --> 00:20:39,840
Hello.
391
00:20:39,880 --> 00:20:40,760
Hello, brother.
392
00:20:40,960 --> 00:20:42,640
Are you free tonight?
393
00:20:42,790 --> 00:20:44,150
I want to have dinner
394
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
and chat with you.
395
00:20:48,880 --> 00:20:50,120
I also have something to tell you.
396
00:20:50,960 --> 00:20:51,670
Great!
397
00:20:51,790 --> 00:20:53,070
See you later.
398
00:21:03,390 --> 00:21:03,910
Brother.
399
00:21:04,760 --> 00:21:06,390
You bought me so much
delicious food.
400
00:21:06,390 --> 00:21:07,070
I will cook first.
401
00:21:07,600 --> 00:21:08,790
Let's eat and talk later.
402
00:21:16,070 --> 00:21:16,960
So delicious.
403
00:21:16,960 --> 00:21:18,070
All my favorite.
404
00:21:18,640 --> 00:21:19,310
Take a seat.
405
00:21:19,840 --> 00:21:21,430
I have something to tell you.
406
00:21:34,120 --> 00:21:34,760
Zhijun.
407
00:21:34,910 --> 00:21:35,790
Come in.
408
00:21:35,880 --> 00:21:37,960
My brother cooked many delicious dishes.
409
00:21:42,960 --> 00:21:43,480
Brother.
410
00:21:44,030 --> 00:21:44,840
Zhening.
411
00:21:47,070 --> 00:21:47,840
There is one more dish.
412
00:21:47,960 --> 00:21:48,720
Take a seat first.
413
00:21:53,360 --> 00:21:54,640
My brother is of slow type.
414
00:21:54,640 --> 00:21:55,720
It takes time.
415
00:21:56,150 --> 00:21:56,430
Okay.
416
00:21:56,430 --> 00:21:57,240
Sit down.
417
00:22:06,600 --> 00:22:09,000
Brother, I told you before that
418
00:22:09,240 --> 00:22:10,790
Zhijun is excellent.
419
00:22:10,790 --> 00:22:12,910
He is the best and youngest psychologist
420
00:22:12,910 --> 00:22:14,720
in their clinic.
421
00:22:15,310 --> 00:22:18,310
And he is very gentle
422
00:22:18,310 --> 00:22:19,670
and considerate.
423
00:22:19,960 --> 00:22:21,760
Everyone's jealous of me
424
00:22:21,840 --> 00:22:23,390
for finding the best man
425
00:22:23,390 --> 00:22:25,120
in one go.
426
00:22:25,520 --> 00:22:26,030
Meng.
427
00:22:26,310 --> 00:22:27,390
You are exaggerating.
428
00:22:28,760 --> 00:22:31,270
It would be nice if I let you
get along with my brother earlier.
429
00:22:31,270 --> 00:22:33,360
In this case, he will know
how nice you are.
430
00:22:35,430 --> 00:22:36,120
I'm stuffed.
431
00:22:36,270 --> 00:22:36,880
I will leave you alone.
432
00:22:44,910 --> 00:22:46,600
My brother is good at cooking fish.
433
00:22:46,600 --> 00:22:47,960
Eat more.
434
00:22:48,480 --> 00:22:49,030
Okay.
435
00:22:52,480 --> 00:22:53,190
Eat more.
436
00:22:57,550 --> 00:22:58,360
Please do stay.
437
00:22:58,360 --> 00:22:59,240
No.
438
00:23:02,430 --> 00:23:03,150
Zhijun.
439
00:23:03,310 --> 00:23:05,190
My brother isn't like this usually.
440
00:23:05,310 --> 00:23:06,720
Don't be angry.
441
00:23:08,030 --> 00:23:08,640
Never mind.
442
00:23:09,270 --> 00:23:10,240
If I had such a
443
00:23:10,240 --> 00:23:11,520
cute younger sister,
444
00:23:11,520 --> 00:23:12,600
I would also be unhappy
445
00:23:12,600 --> 00:23:13,640
when his boyfriend came home.
446
00:23:16,360 --> 00:23:17,960
I'll take you downstairs.
447
00:23:18,480 --> 00:23:19,150
Not necessary.
448
00:23:21,310 --> 00:23:21,960
I am leaving.
449
00:23:21,960 --> 00:23:23,030
Be careful.
450
00:23:34,960 --> 00:23:35,360
Brother.
451
00:23:35,360 --> 00:23:36,670
Why are you pulling a long face?
452
00:23:36,670 --> 00:23:38,390
What's wrong with Zhijun?
453
00:23:40,030 --> 00:23:41,790
Did you hire Xia Qian
454
00:23:41,790 --> 00:23:42,910
to check the wedding schedule?
455
00:23:46,520 --> 00:23:47,150
You know
456
00:23:47,150 --> 00:23:49,240
I don't want you
to get married so early.
457
00:23:49,720 --> 00:23:50,430
So
458
00:23:51,150 --> 00:23:53,240
you want to cut first and play later?
459
00:23:54,030 --> 00:23:56,390
I just want to marry him immediately.
460
00:23:57,000 --> 00:23:58,240
How long have you been in love?
461
00:23:58,640 --> 00:23:59,600
Do you know him well?
462
00:23:59,600 --> 00:24:01,190
Why not?
463
00:24:01,360 --> 00:24:03,310
When I first saw him,
464
00:24:03,520 --> 00:24:04,360
I thought he was
465
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
the man I wanted to marry the most
466
00:24:05,360 --> 00:24:06,760
in my life.
467
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
This is an intuition.
468
00:24:08,120 --> 00:24:08,790
You don't understand.
469
00:24:09,760 --> 00:24:11,640
You are carried away by love.
470
00:24:12,190 --> 00:24:13,310
I just love him.
471
00:24:13,360 --> 00:24:14,840
I just want to marry him,
472
00:24:15,150 --> 00:24:17,030
even if I am carried away.
473
00:24:29,120 --> 00:24:29,790
Mr. Sheng.
474
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
Are you overreacting?
475
00:24:32,640 --> 00:24:35,270
I think Mr. He loves
Ms. Ning Meng very much.
476
00:24:37,520 --> 00:24:39,720
How long can love last?
477
00:24:41,190 --> 00:24:42,150
Whether a man
478
00:24:43,790 --> 00:24:45,360
can keep his marriage
479
00:24:45,600 --> 00:24:47,720
depends on whether he is responsible.
480
00:24:48,760 --> 00:24:51,360
He Zhijun dumped his fiancée
481
00:24:51,360 --> 00:24:53,840
for love at the engagement banquet.
482
00:24:54,190 --> 00:24:55,030
He may get rid of Meng
483
00:24:55,190 --> 00:24:56,880
for other love
484
00:24:56,910 --> 00:24:57,720
in the future.
485
00:24:58,190 --> 00:25:00,310
How can I trust Meng
486
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
to such an
487
00:25:01,600 --> 00:25:02,550
irresponsible man?
488
00:25:04,760 --> 00:25:05,520
Exactly.
489
00:25:06,910 --> 00:25:08,840
What about Ms. Xia?
490
00:25:09,070 --> 00:25:10,640
She bargained all the orders
491
00:25:10,640 --> 00:25:11,600
we need for us.
492
00:25:11,840 --> 00:25:13,390
And I made an appointment with her
493
00:25:13,390 --> 00:25:15,310
to sign the contract for Hall 8
tomorrow morning.
494
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
The contract cannot be signed?
495
00:25:40,720 --> 00:25:41,670
Tell me why.
496
00:25:43,120 --> 00:25:44,190
I have my reasons.
497
00:25:44,480 --> 00:25:45,390
I don't need to explain to you.
498
00:25:46,070 --> 00:25:46,600
By the way,
499
00:25:47,270 --> 00:25:50,270
this is all your reward
500
00:25:50,600 --> 00:25:51,520
for bargaining for Evergreen.
501
00:25:55,150 --> 00:25:55,790
I don't need money.
502
00:25:56,360 --> 00:25:57,640
I want the wedding schedule in May.
503
00:25:58,360 --> 00:25:59,910
Then we have nothing to talk about.
504
00:26:00,360 --> 00:26:01,270
You broke a promise.
505
00:26:01,270 --> 00:26:02,030
Understand?
506
00:26:02,070 --> 00:26:03,600
I have something else to do.
507
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
If there is nothing else,
508
00:26:05,520 --> 00:26:06,390
please leave.
509
00:26:19,000 --> 00:26:19,390
I will let An An
510
00:26:19,390 --> 00:26:21,270
transfer the money to your account.
511
00:26:59,760 --> 00:27:00,390
Mr. Sheng.
512
00:27:03,960 --> 00:27:06,070
I just saw Ms. Xia in the garden.
513
00:27:06,070 --> 00:27:07,520
She seems to be waiting for someone.
514
00:27:10,190 --> 00:27:11,240
I used your handkerchief.
515
00:27:13,760 --> 00:27:14,880
I'll wash it
516
00:27:14,910 --> 00:27:15,760
and give it back to you tomorrow.
517
00:27:18,390 --> 00:27:19,120
It's hot outside.
518
00:27:19,120 --> 00:27:20,600
Would she have heat stroke?
519
00:27:22,550 --> 00:27:23,520
Is it hot today?
520
00:27:24,760 --> 00:27:25,550
38 degrees.
521
00:28:21,880 --> 00:28:23,960
There is a small hole in the handkerchief.
522
00:28:25,150 --> 00:28:26,120
So I embroidered a blue daze
523
00:28:26,150 --> 00:28:27,600
on my own .
524
00:28:28,840 --> 00:28:30,070
Hope you don't mind.
525
00:28:38,240 --> 00:28:39,150
The flowers are growing well.
526
00:28:39,790 --> 00:28:40,790
My words are correct.
527
00:28:46,880 --> 00:28:49,070
I have an uncle
528
00:28:49,190 --> 00:28:50,480
who does gardening.
529
00:28:50,720 --> 00:28:52,520
I learned some before.
530
00:28:53,030 --> 00:28:54,270
I am not good
at planting other flowers.
531
00:28:54,880 --> 00:28:56,480
But I also prefer blue daze.
532
00:28:56,550 --> 00:28:58,030
So I know a bit more.
533
00:29:03,600 --> 00:29:04,480
Your hand.
534
00:29:08,600 --> 00:29:09,640
Wipe it.
535
00:29:13,550 --> 00:29:15,190
The juice of blue daze is poisonous.
536
00:29:15,310 --> 00:29:16,520
You have a wound on your hand.
537
00:29:16,670 --> 00:29:18,000
Wipe this area.
538
00:29:18,000 --> 00:29:19,390
Or your skin is prone to allergies.
539
00:29:22,550 --> 00:29:24,030
Why do you keep silent?
540
00:29:26,240 --> 00:29:27,190
Take this.
541
00:29:27,390 --> 00:29:28,240
You can use it later.
542
00:29:30,070 --> 00:29:30,840
Al right. I will leave you alone.
543
00:29:30,960 --> 00:29:31,840
Be careful.
544
00:29:58,270 --> 00:29:59,390
Hello, An An.
545
00:29:59,960 --> 00:30:01,000
Come to my office.
546
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
Sheng Zhening has no spirit of contract.
547
00:30:06,310 --> 00:30:07,960
Not only does he lack the spirit
of contract,
548
00:30:07,960 --> 00:30:09,310
but he is also ungrateful
549
00:30:09,360 --> 00:30:10,030
and dishonest.
550
00:30:10,360 --> 00:30:11,600
Qian did so much research
551
00:30:11,600 --> 00:30:12,670
for this order.
552
00:30:12,910 --> 00:30:13,430
He just refused
553
00:30:13,430 --> 00:30:14,430
with a word.
554
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
What can we do?
555
00:30:19,120 --> 00:30:19,840
[An An]
556
00:30:21,440 --> 00:30:23,040
[An An]
557
00:30:23,720 --> 00:30:24,270
It's An An.
558
00:30:29,240 --> 00:30:29,880
What's up?
559
00:30:30,150 --> 00:30:30,910
Ms. Xia.
560
00:30:31,600 --> 00:30:33,000
Mr. Sheng considered
561
00:30:33,000 --> 00:30:34,270
your situation.
562
00:30:34,760 --> 00:30:36,520
We now have a plan.
563
00:30:37,000 --> 00:30:39,840
You give up the wedding schedule.
564
00:30:40,150 --> 00:30:41,760
In exchange,
565
00:30:41,760 --> 00:30:43,270
we give you another
566
00:30:43,270 --> 00:30:44,390
big bargaining project.
567
00:30:44,840 --> 00:30:46,190
Our company
568
00:30:46,190 --> 00:30:48,000
is group buying cars recently.
569
00:30:48,190 --> 00:30:49,390
Could you…
570
00:30:49,390 --> 00:30:50,790
No way. I'm not interested.
571
00:30:51,960 --> 00:30:52,720
Ms. Xia.
572
00:30:54,000 --> 00:30:54,480
Hello.
573
00:30:57,120 --> 00:30:57,640
Hello.
574
00:31:00,430 --> 00:31:00,960
She
575
00:31:01,670 --> 00:31:02,150
hung up.
576
00:31:07,520 --> 00:31:08,600
So weird.
577
00:31:08,790 --> 00:31:09,360
Wait.
578
00:31:09,480 --> 00:31:10,600
What did he say?
579
00:31:11,310 --> 00:31:12,190
He said that
580
00:31:12,670 --> 00:31:13,270
in exchange,
581
00:31:13,270 --> 00:31:14,360
he would give me an order
582
00:31:14,360 --> 00:31:15,150
for a group buying of cars.
583
00:31:16,070 --> 00:31:17,030
Group buying?
584
00:31:17,360 --> 00:31:18,030
Cars?
585
00:31:18,310 --> 00:31:18,960
Yes.
586
00:31:19,840 --> 00:31:21,000
We have never received
587
00:31:21,000 --> 00:31:22,150
an order to buy cars.
588
00:31:22,550 --> 00:31:24,030
After this business,
589
00:31:24,550 --> 00:31:26,120
we will
590
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
have everything going for.
591
00:31:28,030 --> 00:31:29,240
What's wrong with you?
592
00:31:30,600 --> 00:31:31,790
How could you give way?
593
00:31:32,360 --> 00:31:33,840
We don't need a handout.
594
00:31:34,120 --> 00:31:34,880
Understand?
595
00:31:36,520 --> 00:31:37,240
We can't take that?
596
00:31:38,390 --> 00:31:39,430
Then what to do?
597
00:31:39,840 --> 00:31:41,480
Should we ask
for the wedding schedule?
598
00:31:42,120 --> 00:31:42,640
Yes.
599
00:31:43,430 --> 00:31:44,240
Of course we should.
600
00:31:45,840 --> 00:31:46,880
This schedule was promised to me
601
00:31:46,880 --> 00:31:48,190
by Sheng Zhening.
602
00:31:48,880 --> 00:31:50,550
Since he broke his promise now,
603
00:31:50,550 --> 00:31:51,390
I will go for it myself.
604
00:31:51,760 --> 00:31:52,240
How?
605
00:31:52,310 --> 00:31:52,840
No idea.
606
00:31:55,720 --> 00:31:57,030
Like you never said.
607
00:31:57,360 --> 00:31:58,030
If we can get
608
00:31:59,030 --> 00:32:00,520
the list of hotel's schedules
609
00:32:00,520 --> 00:32:01,880
in May,
610
00:32:02,910 --> 00:32:04,360
we may be able to find
611
00:32:04,360 --> 00:32:06,270
people who would change
their wedding dates.
612
00:32:08,030 --> 00:32:10,120
The key is to get the list first.
613
00:32:10,270 --> 00:32:11,720
We are not spies.
614
00:32:17,190 --> 00:32:18,310
I have a plan.
615
00:32:20,000 --> 00:32:21,760
Today is your first day at work.
616
00:32:22,000 --> 00:32:23,070
The trial period is three months.
617
00:32:23,600 --> 00:32:25,120
If you want to stay in Evergreen,
618
00:32:25,270 --> 00:32:26,910
you must try your best.
619
00:32:27,150 --> 00:32:27,910
Understand?
620
00:32:27,910 --> 00:32:28,720
Yes.
621
00:32:29,640 --> 00:32:29,960
Okay.
622
00:32:30,000 --> 00:32:30,640
Go to work.
623
00:32:32,560 --> 00:32:36,400
[Party A (signature): Sheng Zhening]
624
00:32:36,400 --> 00:32:38,560
[Party A (signature): Sheng Zhening
Party B (signature): Xia Qian]
625
00:32:40,790 --> 00:32:43,270
Now that Ms. Xia has signed,
626
00:32:43,520 --> 00:32:45,600
I will assume that you agreed.
627
00:32:45,600 --> 00:32:47,430
The wedding schedule is over.
628
00:32:47,520 --> 00:32:49,150
We are now partners.
629
00:32:49,910 --> 00:32:50,520
Right.
630
00:32:50,910 --> 00:32:51,670
Hope for a good cooperation.
631
00:32:56,910 --> 00:32:57,720
Well.
632
00:32:59,000 --> 00:33:00,430
Do you have any concerns?
633
00:33:02,760 --> 00:33:03,480
No.
634
00:33:03,960 --> 00:33:05,520
We signed the contract.
635
00:33:05,520 --> 00:33:06,840
I will try my best to
636
00:33:06,840 --> 00:33:08,030
do what I promised you.
637
00:33:11,030 --> 00:33:11,840
Anything else?
638
00:33:12,030 --> 00:33:13,120
If not, I am leaving.
639
00:33:13,550 --> 00:33:14,240
Hold on.
640
00:33:14,910 --> 00:33:16,760
I am a little confused.
641
00:33:16,840 --> 00:33:18,030
Before,
642
00:33:18,270 --> 00:33:19,480
I felt that Ms. Xia
643
00:33:19,550 --> 00:33:21,600
didn't really want to take the case
of car group buying.
644
00:33:21,600 --> 00:33:23,480
Why out of sudden…?
645
00:33:24,240 --> 00:33:25,070
Everyone wants to
646
00:33:26,030 --> 00:33:27,070
make money.
647
00:33:28,520 --> 00:33:30,880
One should be flexible.
648
00:33:30,960 --> 00:33:32,880
Evergreen will definitely offer you
649
00:33:32,880 --> 00:33:34,640
a satisfactory reward.
650
00:33:35,600 --> 00:33:36,390
Thank you, Mr. Sheng.
651
00:33:38,600 --> 00:33:39,360
This is for you.
652
00:33:41,240 --> 00:33:43,190
Recently, my schedule is quite full
653
00:33:43,190 --> 00:33:45,120
and the time is not fixed.
654
00:33:45,120 --> 00:33:47,030
The car group buying case
655
00:33:47,030 --> 00:33:48,760
may require Ms. Xia…
656
00:33:48,760 --> 00:33:49,520
No problem.
657
00:33:50,430 --> 00:33:52,480
I'm on call 24 hours a day.
658
00:33:52,960 --> 00:33:53,430
Okay.
659
00:33:54,480 --> 00:33:55,070
Goodbye.
660
00:34:08,760 --> 00:34:09,800
I signed the car group buying contract
661
00:34:10,040 --> 00:34:11,560
with Sheng Zhening.
662
00:34:11,560 --> 00:34:13,400
[Staff Area]
663
00:34:13,400 --> 00:34:14,719
Next, see if I have a chance
664
00:34:14,719 --> 00:34:16,239
to get the list of wedding schedules
665
00:34:16,239 --> 00:34:16,959
in May
666
00:34:16,960 --> 00:34:18,800
when contacting him.
667
00:34:19,389 --> 00:34:20,109
What about you two?
668
00:34:20,110 --> 00:34:20,760
Report it.
669
00:34:21,870 --> 00:34:23,320
I washed the dishes all day
670
00:34:23,320 --> 00:34:25,190
and had no time to inquire
about any news.
671
00:34:25,190 --> 00:34:27,240
I can't even stand straight now.
672
00:34:28,429 --> 00:34:29,149
I regret.
673
00:34:29,320 --> 00:34:30,560
Let's terminate this plan.
674
00:34:31,000 --> 00:34:31,760
No way.
675
00:34:32,040 --> 00:34:33,320
When you proposed this plan,
676
00:34:33,320 --> 00:34:34,720
you were very proud.
677
00:34:34,830 --> 00:34:36,560
You can't regret now.
678
00:34:36,670 --> 00:34:39,280
I didn't expect to be
so tired as an undercover agent.
679
00:34:41,190 --> 00:34:42,560
I inquire about one thing.
680
00:34:42,830 --> 00:34:44,760
I heard from my colleague
in charge of the banquet hall that
681
00:34:44,760 --> 00:34:47,350
the materials for the wedding schedule
in Evergreen
682
00:34:47,350 --> 00:34:49,040
will eventually go
to two people.
683
00:34:49,239 --> 00:34:50,909
One is the general manager Sheng Zhening.
684
00:34:51,190 --> 00:34:53,000
The other is the vice general manager
685
00:34:53,239 --> 00:34:54,239
named Qin whatever Bo.
686
00:34:55,280 --> 00:34:56,720
Great gain.
687
00:34:59,190 --> 00:35:01,670
Starting today,
leave Sheng Zhening to me.
688
00:35:02,670 --> 00:35:04,760
That Qin whatever Bo will be yours.
689
00:35:08,559 --> 00:35:10,039
[Sheng Zhening]
690
00:35:13,840 --> 00:35:15,880
[Sheng Zhening]
691
00:35:26,240 --> 00:35:26,830
Hello.
692
00:35:27,240 --> 00:35:27,910
Ms. Xia.
693
00:35:28,870 --> 00:35:30,350
Come to Evergreen now.
694
00:35:30,560 --> 00:35:31,830
We are going on a business trip.
695
00:35:32,000 --> 00:35:33,240
It's midnight. What business trip?
696
00:35:33,240 --> 00:35:33,830
Are you crazy?
697
00:35:40,840 --> 00:35:42,640
[Sheng Zhening]
698
00:35:45,520 --> 00:35:46,110
Mr. Sheng.
699
00:35:48,000 --> 00:35:48,830
Sorry.
700
00:35:50,670 --> 00:35:51,430
No.
701
00:35:52,800 --> 00:35:53,670
I will be there
702
00:35:53,800 --> 00:35:54,630
in 30 minutes.
703
00:35:54,630 --> 00:35:56,240
No, 20 minutes is enough.
704
00:36:29,390 --> 00:36:30,040
I will be there soon.
705
00:36:35,150 --> 00:36:36,280
It's okay. Stay there.
706
00:36:39,080 --> 00:36:39,830
I will be there soon.
707
00:36:43,870 --> 00:36:44,630
Sorry for
708
00:36:45,040 --> 00:36:46,000
being late.
709
00:36:57,280 --> 00:36:58,110
Thank you, Mr. Sheng.
710
00:37:41,150 --> 00:37:41,870
Mr. Sheng.
711
00:37:43,520 --> 00:37:45,080
I didn't expect you to work so hard.
712
00:37:45,430 --> 00:37:46,960
You go on a business trip so late
713
00:37:47,630 --> 00:37:48,630
and drive by yourself.
714
00:37:48,870 --> 00:37:49,910
Where's your assistant?
715
00:37:53,280 --> 00:37:55,630
I arranged for him
to deal with other things.
716
00:38:02,560 --> 00:38:04,190
If you feel tired,
717
00:38:04,520 --> 00:38:05,320
I can drive.
718
00:38:06,190 --> 00:38:06,720
Not necessary.
719
00:38:07,190 --> 00:38:08,080
I can do it myself.
720
00:38:25,480 --> 00:38:26,190
Mr. Sheng.
721
00:38:27,040 --> 00:38:28,430
Where are we going?
722
00:38:29,350 --> 00:38:31,240
Evergreen opened a new business hotel.
723
00:38:31,590 --> 00:38:33,040
This business trip is mainly for
724
00:38:33,040 --> 00:38:35,040
arranging the trial operation of the hotel
725
00:38:35,350 --> 00:38:37,760
and solving the car group buying case
by the way.
726
00:38:43,000 --> 00:38:43,870
It will take a while.
727
00:38:44,320 --> 00:38:45,960
Take a rest if you are tired.
728
00:38:46,800 --> 00:38:47,560
It's okay.
729
00:38:49,150 --> 00:38:49,870
I am fine.
730
00:39:37,430 --> 00:39:38,080
Here we are?
731
00:39:50,630 --> 00:39:51,830
Have the rooms been arranged?
732
00:39:51,960 --> 00:39:52,830
Yes.
733
00:39:54,000 --> 00:39:55,390
Take her back to rest.
734
00:40:01,040 --> 00:40:01,720
Ms. Xia.
735
00:40:01,720 --> 00:40:02,760
I'll take you to rest.
736
00:40:03,040 --> 00:40:03,430
Okay.
737
00:40:26,040 --> 00:40:26,720
Your luggage.
738
00:40:34,870 --> 00:40:35,870
Thank you, Mr. An.
739
00:40:36,480 --> 00:40:37,280
You are welcome.
740
00:40:38,190 --> 00:40:39,110
I'd like to ask
741
00:40:39,110 --> 00:40:41,870
which room Mr. Sheng is in?
742
00:40:54,820 --> 00:40:58,540
♪If you don't get it, just let it be♪
743
00:40:59,300 --> 00:41:02,860
♪No need to find out, just be free♪
744
00:41:03,580 --> 00:41:07,020
♪By accident I came to the sea♪
745
00:41:07,140 --> 00:41:11,660
♪So I brought you here with me♪
746
00:41:11,779 --> 00:41:15,540
♪Humans are strange♪
747
00:41:16,460 --> 00:41:20,460
♪Full of hope no matter it's good or bad♪
748
00:41:20,580 --> 00:41:24,020
♪Giving my heart isn't enough♪
749
00:41:24,140 --> 00:41:28,900
♪The debt of love can never be paid off♪
750
00:41:29,020 --> 00:41:32,860
♪The fun of love, the trick of love♪
751
00:41:32,940 --> 00:41:37,300
♪How speechless, love, love, love♪
752
00:41:37,420 --> 00:41:41,500
♪You can cheat or guess♪
753
00:41:41,620 --> 00:41:45,460
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
754
00:41:45,580 --> 00:41:48,940
♪You can be willful and stubborn♪
755
00:41:49,340 --> 00:41:54,540
♪I'll be by your side anyway♪
756
00:41:54,700 --> 00:41:58,620
♪You can cheat or guess♪
757
00:41:58,739 --> 00:42:02,580
♪No one can change the fate♪
758
00:42:02,660 --> 00:42:06,020
♪You can destroy it and start over♪
759
00:42:06,460 --> 00:42:10,980
♪I'll be by your side anyway♪
760
00:42:11,060 --> 00:42:17,100
♪One who's loved is always a kid♪
761
00:42:29,259 --> 00:42:32,779
♪May the waiting be worth it♪
762
00:42:33,540 --> 00:42:37,180
♪Patience will never fail♪
763
00:42:37,860 --> 00:42:41,259
♪Every flower needs to be tended♪
764
00:42:41,340 --> 00:42:45,900
♪Slow down and enjoy the journey♪
765
00:42:46,420 --> 00:42:49,820
♪Hold no drudge but only accountability♪
766
00:42:50,700 --> 00:42:54,580
♪Let's live in the moment together♪
767
00:42:54,700 --> 00:42:58,380
♪I bought a whole bag of candies♪
768
00:42:58,500 --> 00:43:03,020
♪The kind that you love♪
769
00:43:03,180 --> 00:43:07,140
♪The effort of love, the simplicity of love♪
770
00:43:07,220 --> 00:43:11,660
♪How terrible, love, love, love♪
771
00:43:11,779 --> 00:43:15,580
♪You can cheat or guess♪
772
00:43:15,700 --> 00:43:19,580
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
773
00:43:19,660 --> 00:43:23,140
♪You can be willful and stubborn♪
774
00:43:23,500 --> 00:43:28,779
♪I'll be by your side anyway♪
775
00:43:28,900 --> 00:43:32,940
♪You can cheat or guess♪
776
00:43:33,060 --> 00:43:36,900
♪No one can change the fate♪
777
00:43:36,980 --> 00:43:40,180
♪You can destroy it and start over♪
778
00:43:40,820 --> 00:43:45,300
♪I'll be by your side anyway♪
779
00:43:45,420 --> 00:43:51,580
♪One who's loved is always a kid♪
44844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.