All language subtitles for My Bargain Queen EP02 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,240 --> 00:01:44,000 [My Bargaining Queen] 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,680 [Episode 2] 3 00:01:53,470 --> 00:01:54,320 I will answer the phone. 4 00:01:54,320 --> 00:01:54,910 Go ahead. 5 00:01:56,120 --> 00:01:56,870 Hello, dear. 6 00:01:57,590 --> 00:01:58,470 You arrived? 7 00:01:59,910 --> 00:02:00,910 I'm on the second floor. 8 00:02:00,910 --> 00:02:02,270 Okay, I'm upstairs. 9 00:02:19,960 --> 00:02:21,040 Dear, I am here. 10 00:02:27,350 --> 00:02:28,870 From now on, 11 00:02:29,840 --> 00:02:32,400 I will go 12 00:02:33,790 --> 00:02:35,350 wherever you go. 13 00:02:37,920 --> 00:02:38,590 Listen carefully. 14 00:02:39,920 --> 00:02:41,430 I'm not a stalker. 15 00:02:42,320 --> 00:02:43,350 I won't keep you. 16 00:02:43,760 --> 00:02:45,070 If you take another step, 17 00:02:45,680 --> 00:02:47,430 I will give up on you. 18 00:02:47,680 --> 00:02:48,870 Even if you come back and beg me, 19 00:02:48,870 --> 00:02:49,920 I won't change my mind. 20 00:02:50,680 --> 00:02:51,350 He Zhijun. 21 00:02:57,000 --> 00:02:59,920 [Xia Qian, sorry! I can't get engaged to you] 22 00:03:09,230 --> 00:03:09,870 Ms. Xia. 23 00:03:09,960 --> 00:03:11,680 My fiancé came to pick me up. 24 00:03:11,790 --> 00:03:13,120 Let me introduce. 25 00:03:13,230 --> 00:03:13,840 He Zhijun. 26 00:03:15,200 --> 00:03:16,320 Sorry for being late. 27 00:03:16,790 --> 00:03:17,230 Hello. 28 00:03:17,230 --> 00:03:18,040 I am He Zhijun. 29 00:03:35,590 --> 00:03:36,960 Ms. Xia, what's wrong with you? 30 00:03:37,990 --> 00:03:38,630 I don't know. 31 00:03:38,870 --> 00:03:39,350 I just… 32 00:03:40,400 --> 00:03:41,150 My eyes 33 00:03:41,990 --> 00:03:42,870 are allergic. 34 00:03:43,510 --> 00:03:43,870 Sorry. 35 00:03:43,870 --> 00:03:44,590 Ms. Ning Meng. 36 00:03:44,590 --> 00:03:45,560 I have to go. 37 00:04:21,160 --> 00:04:21,720 Qian. 38 00:04:23,510 --> 00:04:24,070 Qian. 39 00:04:24,960 --> 00:04:25,310 Sorry. 40 00:04:25,310 --> 00:04:26,030 Sorry. Sorry. 41 00:04:37,440 --> 00:04:38,190 Qian. 42 00:04:38,910 --> 00:04:39,560 Here you are. 43 00:04:40,750 --> 00:04:41,400 Qian. 44 00:04:42,350 --> 00:04:43,160 Sit there. 45 00:04:44,120 --> 00:04:44,880 Are you okay? 46 00:04:52,310 --> 00:04:53,120 All right. 47 00:04:55,840 --> 00:04:56,600 Okay. 48 00:04:57,160 --> 00:04:57,880 I am feeling better. 49 00:05:01,030 --> 00:05:01,750 Slow down. 50 00:05:01,960 --> 00:05:02,470 Shuangshuang. 51 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 I still don't understand. 52 00:05:06,440 --> 00:05:07,680 Think about it. 53 00:05:08,230 --> 00:05:08,840 Tell me what happened 54 00:05:09,510 --> 00:05:10,680 to He Zhijun? 55 00:05:11,840 --> 00:05:12,720 Exactly. 56 00:05:12,840 --> 00:05:14,440 Do you think he is terminally ill? 57 00:05:18,190 --> 00:05:18,560 This… 58 00:05:18,560 --> 00:05:20,440 He may have secret sorrow. 59 00:05:22,750 --> 00:05:23,510 Something happened? 60 00:05:24,880 --> 00:05:26,030 Something happened? 61 00:05:27,750 --> 00:05:28,790 No way. 62 00:05:30,470 --> 00:05:31,720 Maybe it's like 63 00:05:32,350 --> 00:05:34,000 what we presumed. 64 00:05:34,230 --> 00:05:36,120 At that time, 65 00:05:36,790 --> 00:05:39,560 I didn't give him the opportunity and time to explain. 66 00:05:39,910 --> 00:05:40,400 He… 67 00:05:41,000 --> 00:05:41,840 He was pissed away. 68 00:05:42,230 --> 00:05:43,190 If he wanted to explain, 69 00:05:43,190 --> 00:05:44,840 he would have explained it long ago. 70 00:05:45,750 --> 00:05:46,350 No. 71 00:05:47,510 --> 00:05:48,190 Forget it. 72 00:05:48,910 --> 00:05:49,960 Just forget him. 73 00:05:50,720 --> 00:05:52,750 Such a man is not worthy of your love. 74 00:05:53,350 --> 00:05:54,510 He deserves it. 75 00:05:55,560 --> 00:05:56,030 Let me tell you the truth. 76 00:05:56,030 --> 00:05:57,160 He Zhijun 77 00:05:57,840 --> 00:05:59,630 isn't that kind of person. 78 00:05:59,840 --> 00:06:00,910 I swear. 79 00:06:01,440 --> 00:06:02,960 He Zhijun isn't such a person. 80 00:06:03,230 --> 00:06:04,720 I know him well. 81 00:06:07,160 --> 00:06:08,030 Do you know that? 82 00:06:08,750 --> 00:06:10,600 He looked back at me. 83 00:06:11,310 --> 00:06:12,310 He looked at me. 84 00:06:12,310 --> 00:06:13,400 He wanted to say something. 85 00:06:13,840 --> 00:06:15,720 I didn't give him time. 86 00:06:15,720 --> 00:06:16,680 Then he left. 87 00:06:17,440 --> 00:06:18,400 He will come back. 88 00:06:21,910 --> 00:06:22,880 But Shuangshuang, 89 00:06:25,190 --> 00:06:26,000 why did I… 90 00:06:28,680 --> 00:06:29,560 Why did I 91 00:06:31,750 --> 00:06:33,470 say that? 92 00:06:36,000 --> 00:06:36,880 I told him that 93 00:06:38,630 --> 00:06:39,190 even if 94 00:06:40,600 --> 00:06:41,560 he comes back, 95 00:06:44,630 --> 00:06:45,310 I won't 96 00:06:46,160 --> 00:06:47,310 change my mind. 97 00:06:48,840 --> 00:06:50,190 Just give up on him. 98 00:06:50,190 --> 00:06:51,510 I want him. 99 00:06:51,680 --> 00:06:53,030 Just give up on him. 100 00:06:53,030 --> 00:06:53,510 I want him. 101 00:06:53,510 --> 00:06:55,910 - Forget him. - No. 102 00:07:03,720 --> 00:07:04,840 What are you doing? 103 00:07:06,790 --> 00:07:07,790 You think that 104 00:07:07,790 --> 00:07:09,400 I will get drunk because of He Zhijun? 105 00:07:10,880 --> 00:07:11,440 I just 106 00:07:12,630 --> 00:07:14,190 hadn't expected it 107 00:07:14,440 --> 00:07:15,280 to be like this 108 00:07:15,280 --> 00:07:16,400 when we two met again. 109 00:07:19,720 --> 00:07:21,030 Then what will you do next? 110 00:07:26,720 --> 00:07:28,190 What a coincidence. 111 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Could it be deliberately arranged 112 00:07:30,680 --> 00:07:31,750 by Ning Meng? 113 00:07:36,190 --> 00:07:37,120 No way. 114 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 I feel that 115 00:07:40,190 --> 00:07:41,470 she didn't know about it before. 116 00:07:44,070 --> 00:07:45,880 How did He Zhijun react to seeing you? 117 00:07:46,310 --> 00:07:47,560 He doesn't know it, either? 118 00:07:52,030 --> 00:07:53,560 Director Qin contributed a lot 119 00:07:53,560 --> 00:07:55,310 to Lihe Capital's acquisition 120 00:07:55,470 --> 00:07:57,680 of 3% of Mr. Lin's shares. 121 00:07:57,960 --> 00:07:58,440 No. 122 00:07:58,910 --> 00:07:59,400 I forgot that 123 00:07:59,400 --> 00:08:00,960 I should call you Vice General Manager Qin now. 124 00:08:02,840 --> 00:08:04,750 I sent you to Evergreen six years ago. 125 00:08:04,960 --> 00:08:06,160 At that time, I knew that 126 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 with your ability, 127 00:08:07,470 --> 00:08:09,350 you would definitely be in this position. 128 00:08:10,230 --> 00:08:11,790 Thanks to Mr. Xue for helping. 129 00:08:13,560 --> 00:08:14,470 Whether Lihe Capital 130 00:08:14,470 --> 00:08:16,230 can acquire Evergreen in the end 131 00:08:16,880 --> 00:08:18,680 depends on Mr. Qin. 132 00:08:21,230 --> 00:08:22,630 Sorry, I will answer the call. 133 00:08:27,230 --> 00:08:28,840 Hello, Meng. 134 00:08:29,910 --> 00:08:30,630 What's up? 135 00:08:30,630 --> 00:08:31,880 Did you upset your brother again? 136 00:08:32,510 --> 00:08:33,360 Well. 137 00:08:33,510 --> 00:08:34,600 Come to my office first. 138 00:08:34,990 --> 00:08:35,750 I'll be back later. 139 00:08:37,510 --> 00:08:38,190 See you later. 140 00:08:40,990 --> 00:08:41,870 Sorry, Mr. Xue. 141 00:08:42,360 --> 00:08:43,919 Sheng Zhening's sister is looking for me. 142 00:08:43,919 --> 00:08:44,630 I'm going back. 143 00:08:44,720 --> 00:08:45,800 I didn't expect you 144 00:08:46,160 --> 00:08:47,600 to get along well 145 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 with the brother and sister of Sheng family. 146 00:08:51,240 --> 00:08:51,960 Hebo. 147 00:08:52,990 --> 00:08:54,870 It is not easy for you to get to where you are today. 148 00:08:55,110 --> 00:08:56,510 Don't act impetuously. 149 00:08:58,800 --> 00:09:00,160 Don't worry. I got it. 150 00:09:19,840 --> 00:09:20,750 What do you mean? 151 00:09:21,040 --> 00:09:22,110 Why are you transferring money to me? 152 00:09:22,600 --> 00:09:23,920 Let's pool the money 153 00:09:24,040 --> 00:09:24,800 back to Ning Meng. 154 00:09:25,190 --> 00:09:26,110 We won't take this order. 155 00:09:26,990 --> 00:09:27,750 Shuangshuang. 156 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 Listen, you don't have to do that. 157 00:09:28,960 --> 00:09:29,720 I have money now. 158 00:09:29,720 --> 00:09:31,310 Don't tell me you have money. 159 00:09:31,310 --> 00:09:32,400 I found out that 160 00:09:32,400 --> 00:09:33,670 you sold your own car. 161 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 We have to make money, 162 00:09:36,840 --> 00:09:38,750 but you don't have to suffer. 163 00:09:39,430 --> 00:09:40,510 What's more, 164 00:09:40,630 --> 00:09:41,430 I can support you 165 00:09:41,480 --> 00:09:42,480 anyway. 166 00:09:49,160 --> 00:09:50,430 Why are you laughing? I mean it. 167 00:09:51,040 --> 00:09:51,670 Thank you. 168 00:09:52,400 --> 00:09:53,750 Don't talk about this between us. 169 00:09:54,280 --> 00:09:55,510 Don't push yourself so far. 170 00:09:55,870 --> 00:09:56,840 I am not pushing myself. 171 00:09:56,960 --> 00:09:59,160 I really want to take this order. 172 00:09:59,750 --> 00:10:00,040 No. 173 00:10:00,040 --> 00:10:01,310 It's not because of money. 174 00:10:02,840 --> 00:10:04,160 I am determined to change 175 00:10:04,160 --> 00:10:05,310 because of He Zhijun's escape from marriage. 176 00:10:06,800 --> 00:10:08,310 In such a difficult situation, 177 00:10:08,990 --> 00:10:10,310 I forced myself to start a company. 178 00:10:11,240 --> 00:10:11,840 We have paid a lot 179 00:10:11,840 --> 00:10:12,670 over the years. 180 00:10:12,670 --> 00:10:14,360 We took all orders 181 00:10:14,800 --> 00:10:16,310 to make Worth Or Not what it is now. 182 00:10:17,600 --> 00:10:19,070 This is the dream of all of us. 183 00:10:19,750 --> 00:10:21,190 Why should we give up the order 184 00:10:21,190 --> 00:10:22,360 as soon as He Zhijun appears? 185 00:10:23,310 --> 00:10:24,870 And he is not important 186 00:10:24,870 --> 00:10:25,670 to me anymore. 187 00:10:25,870 --> 00:10:26,670 Not important? 188 00:10:27,550 --> 00:10:28,990 Do you really think so? 189 00:10:31,430 --> 00:10:33,070 I am the one who knows best 190 00:10:33,070 --> 00:10:33,920 how painful you were 191 00:10:33,920 --> 00:10:35,550 after He Zhijun left you. 192 00:10:35,990 --> 00:10:37,480 You were not like yourself anymore. 193 00:10:37,480 --> 00:10:38,550 You worked so hard 194 00:10:38,550 --> 00:10:39,720 every day 195 00:10:39,800 --> 00:10:40,960 in order not to miss him. 196 00:10:41,280 --> 00:10:42,870 I don't want you to be like that again. 197 00:10:42,870 --> 00:10:44,110 Now He Zhijun is back. 198 00:10:45,040 --> 00:10:47,110 I am so afraid that you will be the same again. 199 00:10:47,670 --> 00:10:48,400 Shuangshuang. 200 00:10:48,630 --> 00:10:50,110 It is exactly because He Zhijun is back. 201 00:10:51,160 --> 00:10:52,190 I saw him today. 202 00:10:52,670 --> 00:10:53,670 I really understand it. 203 00:10:54,360 --> 00:10:55,160 It's been two years. 204 00:10:56,190 --> 00:10:57,840 He has his own life. 205 00:10:57,840 --> 00:10:58,990 I also have mine. 206 00:10:59,630 --> 00:11:01,310 The two of us are no longer important 207 00:11:01,310 --> 00:11:02,280 in each other's world. 208 00:11:04,430 --> 00:11:05,310 Indeed. 209 00:11:06,310 --> 00:11:07,110 It is ridiculous for me 210 00:11:07,670 --> 00:11:10,110 to check the wedding schedule 211 00:11:10,110 --> 00:11:11,480 for my ex-boyfriend. 212 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 What can I do? 213 00:11:12,800 --> 00:11:14,160 It just happened. 214 00:11:14,190 --> 00:11:15,040 I have to fix it. 215 00:11:15,280 --> 00:11:16,280 If I break the contract 216 00:11:16,280 --> 00:11:17,430 and refuse this order now, 217 00:11:17,600 --> 00:11:19,280 it seems that I cannot forget him. 218 00:11:19,920 --> 00:11:21,630 So this must be done. 219 00:11:21,750 --> 00:11:22,400 We have to take the order 220 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 and complete it well. 221 00:11:24,870 --> 00:11:25,630 Come on. 222 00:11:25,800 --> 00:11:26,670 Drink with me. 223 00:11:28,840 --> 00:11:29,670 Let's work hard together. 224 00:11:53,430 --> 00:11:55,040 Why are you so free today? 225 00:11:56,280 --> 00:11:58,040 Of course because I miss you. 226 00:11:58,430 --> 00:11:59,430 Miss me? 227 00:12:00,070 --> 00:12:00,870 You are so busy falling in love 228 00:12:00,870 --> 00:12:01,990 that you don't have time to miss me. 229 00:12:02,160 --> 00:12:03,280 Just get to the point. 230 00:12:04,070 --> 00:12:05,040 Nothing can be hidden 231 00:12:05,040 --> 00:12:07,430 from Hebo. 232 00:12:08,510 --> 00:12:09,400 Hebo. 233 00:12:09,600 --> 00:12:10,720 I am getting married. 234 00:12:10,720 --> 00:12:11,920 Just at Evergreen Hotel. 235 00:12:14,720 --> 00:12:15,840 Doesn't your brother disapprove 236 00:12:15,840 --> 00:12:16,990 of you getting married so soon? 237 00:12:17,840 --> 00:12:19,070 Did you convince him in such a short time? 238 00:12:19,070 --> 00:12:20,600 How come? 239 00:12:20,600 --> 00:12:21,360 You know 240 00:12:21,360 --> 00:12:22,800 my brother's temper. 241 00:12:23,400 --> 00:12:25,550 I secretly found a bargainer 242 00:12:25,550 --> 00:12:27,160 to negotiate the schedule. 243 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 We will sign the contract tomorrow. 244 00:12:29,070 --> 00:12:30,870 It turns out that you hired the bargainer. 245 00:12:31,800 --> 00:12:32,600 If your brother knows, 246 00:12:32,600 --> 00:12:33,840 he will be pissed off. 247 00:12:33,920 --> 00:12:35,070 I know. 248 00:12:35,070 --> 00:12:36,110 So I beg you 249 00:12:36,110 --> 00:12:37,400 to make a pitch for me 250 00:12:37,400 --> 00:12:38,670 by then. 251 00:12:39,550 --> 00:12:40,750 Hebo. 252 00:12:43,070 --> 00:12:44,160 All right. Got it. 253 00:12:44,160 --> 00:12:44,670 Got it. 254 00:12:44,670 --> 00:12:46,630 Hebo, you are the best! 255 00:12:47,160 --> 00:12:48,040 Take a seat. 256 00:12:49,400 --> 00:12:50,040 You should 257 00:12:50,360 --> 00:12:52,480 talk to your brother more when you have time. 258 00:12:52,630 --> 00:12:54,160 He is not unreasonable. 259 00:12:54,160 --> 00:12:55,400 He just cares too much about you 260 00:12:55,400 --> 00:12:56,280 and is worried about you being treated bad. 261 00:12:57,160 --> 00:12:57,840 I see. 262 00:12:57,840 --> 00:12:58,430 I will find time 263 00:12:58,430 --> 00:12:59,800 to have a good chat with him. 264 00:13:00,750 --> 00:13:02,240 By the way, I almost forgot. 265 00:13:03,510 --> 00:13:04,240 What's this? 266 00:13:04,480 --> 00:13:07,240 Congratulations on your promotion. 267 00:13:09,070 --> 00:13:10,040 You blew money again. 268 00:13:10,190 --> 00:13:11,160 No! 269 00:13:11,160 --> 00:13:13,510 I know you don't like me to blow money. 270 00:13:13,800 --> 00:13:15,430 I handmade this myself. 271 00:13:15,550 --> 00:13:16,240 Is it nice? 272 00:13:19,400 --> 00:13:20,430 You handmade it yourself? 273 00:13:20,430 --> 00:13:21,280 Yes. 274 00:13:21,510 --> 00:13:22,600 Hebo, do you like it? 275 00:13:25,720 --> 00:13:26,310 Yes. 276 00:13:26,630 --> 00:13:28,110 That's great. 277 00:13:29,550 --> 00:13:30,870 I am going back. 278 00:13:30,990 --> 00:13:32,550 Zhijun is waiting for me at home. 279 00:13:33,510 --> 00:13:34,190 I am leaving. 280 00:13:34,630 --> 00:13:35,510 Hebo, bye. 281 00:13:36,400 --> 00:13:37,190 Be careful. 282 00:13:52,070 --> 00:13:52,920 Assistant An. 283 00:13:53,040 --> 00:13:54,160 I have reached Evergreen. 284 00:13:55,040 --> 00:13:56,800 The person in charge of Xinyuan Technology hasn't arrived yet. 285 00:13:56,800 --> 00:13:58,920 You could wait in the conference room. 286 00:14:00,430 --> 00:14:01,190 All right. 287 00:14:02,720 --> 00:14:03,670 I see. 288 00:14:07,870 --> 00:14:08,480 Xia Qian. 289 00:14:24,280 --> 00:14:25,070 What's wrong? 290 00:14:25,670 --> 00:14:26,550 Can we talk? 291 00:14:30,960 --> 00:14:31,600 He Zhijun. 292 00:14:39,960 --> 00:14:40,720 I still have something to do. 293 00:14:42,280 --> 00:14:43,430 Tell me directly what's up. 294 00:14:45,190 --> 00:14:45,960 I hope you can terminate 295 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 your order with Meng. 296 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 You should go to your fiancée 297 00:14:49,670 --> 00:14:51,240 instead of me 298 00:14:51,670 --> 00:14:52,840 for this. 299 00:14:55,240 --> 00:14:56,430 She doesn't know about it yet. 300 00:14:56,510 --> 00:14:57,600 I don't want her to know, 301 00:14:59,160 --> 00:15:00,430 nor do I plan to tell her. 302 00:15:01,990 --> 00:15:03,600 So you left our engagement banquet 303 00:15:05,310 --> 00:15:06,990 because of Ning Meng? 304 00:15:08,990 --> 00:15:09,840 It has nothing to do with her. 305 00:15:10,480 --> 00:15:11,510 On the day of the engagement, 306 00:15:11,720 --> 00:15:13,110 I found out that I didn't love you anymore. 307 00:15:13,720 --> 00:15:14,160 I couldn't force myself 308 00:15:14,160 --> 00:15:15,310 to be with you. 309 00:15:16,360 --> 00:15:18,310 You found that you didn't love me on the day of the engagement. 310 00:15:19,920 --> 00:15:21,240 You found out quite early. 311 00:15:21,240 --> 00:15:21,920 Xia Qian. 312 00:15:22,510 --> 00:15:23,990 Don't be so sarcastic, okay? 313 00:15:24,670 --> 00:15:25,280 There is no rule that 314 00:15:25,280 --> 00:15:26,630 you can only love one person in your life. 315 00:15:36,990 --> 00:15:38,480 I have known you for so long. 316 00:15:39,920 --> 00:15:40,670 For the first time, 317 00:15:40,670 --> 00:15:41,990 I found you pretty free and easy. 318 00:15:50,310 --> 00:15:51,720 I know you need money recently. 319 00:15:53,480 --> 00:15:54,600 There are 100 thousand yuan in this card. 320 00:15:54,840 --> 00:15:55,400 I hope you can give up 321 00:15:55,400 --> 00:15:56,240 your current job. 322 00:15:56,920 --> 00:15:58,800 Mengmeng doesn't know what happened between us. 323 00:16:00,280 --> 00:16:01,360 We haven't seen each other for two years. 324 00:16:01,360 --> 00:16:02,070 It's not that long. 325 00:16:02,240 --> 00:16:03,800 You forgot what I am like? 326 00:16:04,480 --> 00:16:05,990 I am poor and lack of money now. 327 00:16:06,430 --> 00:16:07,070 But I am not so pitiful 328 00:16:07,070 --> 00:16:08,280 to ask for your money. 329 00:16:10,400 --> 00:16:11,920 Don't worry. Let me make myself clear. 330 00:16:12,480 --> 00:16:13,190 I won't tell Ning Meng 331 00:16:13,190 --> 00:16:14,280 what happened between us. 332 00:16:18,040 --> 00:16:18,960 If possible, 333 00:16:19,550 --> 00:16:20,750 I hope I have never had 334 00:16:20,750 --> 00:16:21,990 any anything to do with you. 335 00:16:23,110 --> 00:16:25,040 Just keep the hush money. 336 00:16:25,480 --> 00:16:26,160 I don't need it. 337 00:16:30,630 --> 00:16:31,400 Anything else? 338 00:16:34,430 --> 00:16:35,840 As long as you can terminate this cooperation, 339 00:16:36,960 --> 00:16:37,550 I can meet 340 00:16:37,550 --> 00:16:38,550 all your requirements. 341 00:16:39,240 --> 00:16:41,480 This is my compensation 342 00:16:41,480 --> 00:16:42,840 for your previous emotional damage. 343 00:16:43,750 --> 00:16:45,400 Damage? Compensation? 344 00:16:45,400 --> 00:16:46,190 How can you compensate? 345 00:16:47,070 --> 00:16:48,280 Who do you think you are? 346 00:16:49,240 --> 00:16:50,550 And the matter between us 347 00:16:50,960 --> 00:16:52,280 is over to me. 348 00:16:55,480 --> 00:16:56,280 Anything else? 349 00:17:00,430 --> 00:17:01,110 Xia Qian. 350 00:17:20,440 --> 00:17:23,519 [Xia] 351 00:17:40,840 --> 00:17:41,390 Brother. 352 00:17:41,670 --> 00:17:43,550 This is my boyfriend Zhijun. 353 00:17:44,000 --> 00:17:44,360 Hello. 354 00:17:44,360 --> 00:17:45,120 I am He Zhijun. 355 00:18:44,760 --> 00:18:45,520 Thanks. 356 00:18:52,640 --> 00:18:54,360 Did you just hear us talking? 357 00:19:03,670 --> 00:19:04,600 I'm sad now 358 00:19:06,670 --> 00:19:08,310 not because I still like him, 359 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 but because I can't accept 360 00:19:11,880 --> 00:19:13,360 the truth that he left me. 361 00:19:13,760 --> 00:19:14,960 Do you know how far did he go? 362 00:19:17,120 --> 00:19:19,760 Two years ago, he ran away 363 00:19:20,430 --> 00:19:21,240 from our engagement banquet. 364 00:19:22,600 --> 00:19:24,120 Why did he run away? 365 00:19:25,520 --> 00:19:27,030 I thought about this for two years. 366 00:19:31,240 --> 00:19:32,430 I even imagined 367 00:19:32,960 --> 00:19:34,520 maybe he was terminally ill 368 00:19:34,910 --> 00:19:35,910 and there was no cure. 369 00:19:36,550 --> 00:19:37,840 He was afraid that I would be sorrowful. 370 00:19:38,240 --> 00:19:38,960 But the reality 371 00:19:40,390 --> 00:19:41,550 is so cruel. 372 00:19:41,910 --> 00:19:43,310 He just didn't like me anymore. 373 00:19:44,910 --> 00:19:45,790 Yet it doesn't matter. 374 00:19:47,190 --> 00:19:48,760 Anyway, I don't care about it. 375 00:19:50,030 --> 00:19:50,840 I'm sorry for 376 00:19:52,960 --> 00:19:54,720 telling you all these 377 00:19:55,760 --> 00:19:57,000 and wasting your time. 378 00:19:57,520 --> 00:19:58,840 I used your handkerchief. 379 00:19:59,190 --> 00:20:00,430 I'll wash it and give it back to you tomorrow. 380 00:20:06,430 --> 00:20:07,030 Hold on. 381 00:20:07,910 --> 00:20:08,640 Ms. Xia. 382 00:20:08,640 --> 00:20:10,120 The agent is in the meeting room. 383 00:20:10,120 --> 00:20:10,910 Where are you? 384 00:20:12,520 --> 00:20:13,550 Hold on, I am on my way. 385 00:20:13,670 --> 00:20:14,520 Okay, see you later. 386 00:20:17,030 --> 00:20:18,120 I have something urgent. 387 00:20:18,190 --> 00:20:18,840 I have to go. 388 00:20:19,430 --> 00:20:20,030 Thank you. 389 00:20:20,310 --> 00:20:21,190 I will give you the handkerchief back tomorrow. 390 00:20:39,480 --> 00:20:39,840 Hello. 391 00:20:39,880 --> 00:20:40,760 Hello, brother. 392 00:20:40,960 --> 00:20:42,640 Are you free tonight? 393 00:20:42,790 --> 00:20:44,150 I want to have dinner 394 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 and chat with you. 395 00:20:48,880 --> 00:20:50,120 I also have something to tell you. 396 00:20:50,960 --> 00:20:51,670 Great! 397 00:20:51,790 --> 00:20:53,070 See you later. 398 00:21:03,390 --> 00:21:03,910 Brother. 399 00:21:04,760 --> 00:21:06,390 You bought me so much delicious food. 400 00:21:06,390 --> 00:21:07,070 I will cook first. 401 00:21:07,600 --> 00:21:08,790 Let's eat and talk later. 402 00:21:16,070 --> 00:21:16,960 So delicious. 403 00:21:16,960 --> 00:21:18,070 All my favorite. 404 00:21:18,640 --> 00:21:19,310 Take a seat. 405 00:21:19,840 --> 00:21:21,430 I have something to tell you. 406 00:21:34,120 --> 00:21:34,760 Zhijun. 407 00:21:34,910 --> 00:21:35,790 Come in. 408 00:21:35,880 --> 00:21:37,960 My brother cooked many delicious dishes. 409 00:21:42,960 --> 00:21:43,480 Brother. 410 00:21:44,030 --> 00:21:44,840 Zhening. 411 00:21:47,070 --> 00:21:47,840 There is one more dish. 412 00:21:47,960 --> 00:21:48,720 Take a seat first. 413 00:21:53,360 --> 00:21:54,640 My brother is of slow type. 414 00:21:54,640 --> 00:21:55,720 It takes time. 415 00:21:56,150 --> 00:21:56,430 Okay. 416 00:21:56,430 --> 00:21:57,240 Sit down. 417 00:22:06,600 --> 00:22:09,000 Brother, I told you before that 418 00:22:09,240 --> 00:22:10,790 Zhijun is excellent. 419 00:22:10,790 --> 00:22:12,910 He is the best and youngest psychologist 420 00:22:12,910 --> 00:22:14,720 in their clinic. 421 00:22:15,310 --> 00:22:18,310 And he is very gentle 422 00:22:18,310 --> 00:22:19,670 and considerate. 423 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 Everyone's jealous of me 424 00:22:21,840 --> 00:22:23,390 for finding the best man 425 00:22:23,390 --> 00:22:25,120 in one go. 426 00:22:25,520 --> 00:22:26,030 Meng. 427 00:22:26,310 --> 00:22:27,390 You are exaggerating. 428 00:22:28,760 --> 00:22:31,270 It would be nice if I let you get along with my brother earlier. 429 00:22:31,270 --> 00:22:33,360 In this case, he will know how nice you are. 430 00:22:35,430 --> 00:22:36,120 I'm stuffed. 431 00:22:36,270 --> 00:22:36,880 I will leave you alone. 432 00:22:44,910 --> 00:22:46,600 My brother is good at cooking fish. 433 00:22:46,600 --> 00:22:47,960 Eat more. 434 00:22:48,480 --> 00:22:49,030 Okay. 435 00:22:52,480 --> 00:22:53,190 Eat more. 436 00:22:57,550 --> 00:22:58,360 Please do stay. 437 00:22:58,360 --> 00:22:59,240 No. 438 00:23:02,430 --> 00:23:03,150 Zhijun. 439 00:23:03,310 --> 00:23:05,190 My brother isn't like this usually. 440 00:23:05,310 --> 00:23:06,720 Don't be angry. 441 00:23:08,030 --> 00:23:08,640 Never mind. 442 00:23:09,270 --> 00:23:10,240 If I had such a 443 00:23:10,240 --> 00:23:11,520 cute younger sister, 444 00:23:11,520 --> 00:23:12,600 I would also be unhappy 445 00:23:12,600 --> 00:23:13,640 when his boyfriend came home. 446 00:23:16,360 --> 00:23:17,960 I'll take you downstairs. 447 00:23:18,480 --> 00:23:19,150 Not necessary. 448 00:23:21,310 --> 00:23:21,960 I am leaving. 449 00:23:21,960 --> 00:23:23,030 Be careful. 450 00:23:34,960 --> 00:23:35,360 Brother. 451 00:23:35,360 --> 00:23:36,670 Why are you pulling a long face? 452 00:23:36,670 --> 00:23:38,390 What's wrong with Zhijun? 453 00:23:40,030 --> 00:23:41,790 Did you hire Xia Qian 454 00:23:41,790 --> 00:23:42,910 to check the wedding schedule? 455 00:23:46,520 --> 00:23:47,150 You know 456 00:23:47,150 --> 00:23:49,240 I don't want you to get married so early. 457 00:23:49,720 --> 00:23:50,430 So 458 00:23:51,150 --> 00:23:53,240 you want to cut first and play later? 459 00:23:54,030 --> 00:23:56,390 I just want to marry him immediately. 460 00:23:57,000 --> 00:23:58,240 How long have you been in love? 461 00:23:58,640 --> 00:23:59,600 Do you know him well? 462 00:23:59,600 --> 00:24:01,190 Why not? 463 00:24:01,360 --> 00:24:03,310 When I first saw him, 464 00:24:03,520 --> 00:24:04,360 I thought he was 465 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 the man I wanted to marry the most 466 00:24:05,360 --> 00:24:06,760 in my life. 467 00:24:07,120 --> 00:24:08,120 This is an intuition. 468 00:24:08,120 --> 00:24:08,790 You don't understand. 469 00:24:09,760 --> 00:24:11,640 You are carried away by love. 470 00:24:12,190 --> 00:24:13,310 I just love him. 471 00:24:13,360 --> 00:24:14,840 I just want to marry him, 472 00:24:15,150 --> 00:24:17,030 even if I am carried away. 473 00:24:29,120 --> 00:24:29,790 Mr. Sheng. 474 00:24:30,600 --> 00:24:32,600 Are you overreacting? 475 00:24:32,640 --> 00:24:35,270 I think Mr. He loves Ms. Ning Meng very much. 476 00:24:37,520 --> 00:24:39,720 How long can love last? 477 00:24:41,190 --> 00:24:42,150 Whether a man 478 00:24:43,790 --> 00:24:45,360 can keep his marriage 479 00:24:45,600 --> 00:24:47,720 depends on whether he is responsible. 480 00:24:48,760 --> 00:24:51,360 He Zhijun dumped his fiancée 481 00:24:51,360 --> 00:24:53,840 for love at the engagement banquet. 482 00:24:54,190 --> 00:24:55,030 He may get rid of Meng 483 00:24:55,190 --> 00:24:56,880 for other love 484 00:24:56,910 --> 00:24:57,720 in the future. 485 00:24:58,190 --> 00:25:00,310 How can I trust Meng 486 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 to such an 487 00:25:01,600 --> 00:25:02,550 irresponsible man? 488 00:25:04,760 --> 00:25:05,520 Exactly. 489 00:25:06,910 --> 00:25:08,840 What about Ms. Xia? 490 00:25:09,070 --> 00:25:10,640 She bargained all the orders 491 00:25:10,640 --> 00:25:11,600 we need for us. 492 00:25:11,840 --> 00:25:13,390 And I made an appointment with her 493 00:25:13,390 --> 00:25:15,310 to sign the contract for Hall 8 tomorrow morning. 494 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 The contract cannot be signed? 495 00:25:40,720 --> 00:25:41,670 Tell me why. 496 00:25:43,120 --> 00:25:44,190 I have my reasons. 497 00:25:44,480 --> 00:25:45,390 I don't need to explain to you. 498 00:25:46,070 --> 00:25:46,600 By the way, 499 00:25:47,270 --> 00:25:50,270 this is all your reward 500 00:25:50,600 --> 00:25:51,520 for bargaining for Evergreen. 501 00:25:55,150 --> 00:25:55,790 I don't need money. 502 00:25:56,360 --> 00:25:57,640 I want the wedding schedule in May. 503 00:25:58,360 --> 00:25:59,910 Then we have nothing to talk about. 504 00:26:00,360 --> 00:26:01,270 You broke a promise. 505 00:26:01,270 --> 00:26:02,030 Understand? 506 00:26:02,070 --> 00:26:03,600 I have something else to do. 507 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 If there is nothing else, 508 00:26:05,520 --> 00:26:06,390 please leave. 509 00:26:19,000 --> 00:26:19,390 I will let An An 510 00:26:19,390 --> 00:26:21,270 transfer the money to your account. 511 00:26:59,760 --> 00:27:00,390 Mr. Sheng. 512 00:27:03,960 --> 00:27:06,070 I just saw Ms. Xia in the garden. 513 00:27:06,070 --> 00:27:07,520 She seems to be waiting for someone. 514 00:27:10,190 --> 00:27:11,240 I used your handkerchief. 515 00:27:13,760 --> 00:27:14,880 I'll wash it 516 00:27:14,910 --> 00:27:15,760 and give it back to you tomorrow. 517 00:27:18,390 --> 00:27:19,120 It's hot outside. 518 00:27:19,120 --> 00:27:20,600 Would she have heat stroke? 519 00:27:22,550 --> 00:27:23,520 Is it hot today? 520 00:27:24,760 --> 00:27:25,550 38 degrees. 521 00:28:21,880 --> 00:28:23,960 There is a small hole in the handkerchief. 522 00:28:25,150 --> 00:28:26,120 So I embroidered a blue daze 523 00:28:26,150 --> 00:28:27,600 on my own . 524 00:28:28,840 --> 00:28:30,070 Hope you don't mind. 525 00:28:38,240 --> 00:28:39,150 The flowers are growing well. 526 00:28:39,790 --> 00:28:40,790 My words are correct. 527 00:28:46,880 --> 00:28:49,070 I have an uncle 528 00:28:49,190 --> 00:28:50,480 who does gardening. 529 00:28:50,720 --> 00:28:52,520 I learned some before. 530 00:28:53,030 --> 00:28:54,270 I am not good at planting other flowers. 531 00:28:54,880 --> 00:28:56,480 But I also prefer blue daze. 532 00:28:56,550 --> 00:28:58,030 So I know a bit more. 533 00:29:03,600 --> 00:29:04,480 Your hand. 534 00:29:08,600 --> 00:29:09,640 Wipe it. 535 00:29:13,550 --> 00:29:15,190 The juice of blue daze is poisonous. 536 00:29:15,310 --> 00:29:16,520 You have a wound on your hand. 537 00:29:16,670 --> 00:29:18,000 Wipe this area. 538 00:29:18,000 --> 00:29:19,390 Or your skin is prone to allergies. 539 00:29:22,550 --> 00:29:24,030 Why do you keep silent? 540 00:29:26,240 --> 00:29:27,190 Take this. 541 00:29:27,390 --> 00:29:28,240 You can use it later. 542 00:29:30,070 --> 00:29:30,840 Al right. I will leave you alone. 543 00:29:30,960 --> 00:29:31,840 Be careful. 544 00:29:58,270 --> 00:29:59,390 Hello, An An. 545 00:29:59,960 --> 00:30:01,000 Come to my office. 546 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 Sheng Zhening has no spirit of contract. 547 00:30:06,310 --> 00:30:07,960 Not only does he lack the spirit of contract, 548 00:30:07,960 --> 00:30:09,310 but he is also ungrateful 549 00:30:09,360 --> 00:30:10,030 and dishonest. 550 00:30:10,360 --> 00:30:11,600 Qian did so much research 551 00:30:11,600 --> 00:30:12,670 for this order. 552 00:30:12,910 --> 00:30:13,430 He just refused 553 00:30:13,430 --> 00:30:14,430 with a word. 554 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 What can we do? 555 00:30:19,120 --> 00:30:19,840 [An An] 556 00:30:21,440 --> 00:30:23,040 [An An] 557 00:30:23,720 --> 00:30:24,270 It's An An. 558 00:30:29,240 --> 00:30:29,880 What's up? 559 00:30:30,150 --> 00:30:30,910 Ms. Xia. 560 00:30:31,600 --> 00:30:33,000 Mr. Sheng considered 561 00:30:33,000 --> 00:30:34,270 your situation. 562 00:30:34,760 --> 00:30:36,520 We now have a plan. 563 00:30:37,000 --> 00:30:39,840 You give up the wedding schedule. 564 00:30:40,150 --> 00:30:41,760 In exchange, 565 00:30:41,760 --> 00:30:43,270 we give you another 566 00:30:43,270 --> 00:30:44,390 big bargaining project. 567 00:30:44,840 --> 00:30:46,190 Our company 568 00:30:46,190 --> 00:30:48,000 is group buying cars recently. 569 00:30:48,190 --> 00:30:49,390 Could you… 570 00:30:49,390 --> 00:30:50,790 No way. I'm not interested. 571 00:30:51,960 --> 00:30:52,720 Ms. Xia. 572 00:30:54,000 --> 00:30:54,480 Hello. 573 00:30:57,120 --> 00:30:57,640 Hello. 574 00:31:00,430 --> 00:31:00,960 She 575 00:31:01,670 --> 00:31:02,150 hung up. 576 00:31:07,520 --> 00:31:08,600 So weird. 577 00:31:08,790 --> 00:31:09,360 Wait. 578 00:31:09,480 --> 00:31:10,600 What did he say? 579 00:31:11,310 --> 00:31:12,190 He said that 580 00:31:12,670 --> 00:31:13,270 in exchange, 581 00:31:13,270 --> 00:31:14,360 he would give me an order 582 00:31:14,360 --> 00:31:15,150 for a group buying of cars. 583 00:31:16,070 --> 00:31:17,030 Group buying? 584 00:31:17,360 --> 00:31:18,030 Cars? 585 00:31:18,310 --> 00:31:18,960 Yes. 586 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 We have never received 587 00:31:21,000 --> 00:31:22,150 an order to buy cars. 588 00:31:22,550 --> 00:31:24,030 After this business, 589 00:31:24,550 --> 00:31:26,120 we will 590 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 have everything going for. 591 00:31:28,030 --> 00:31:29,240 What's wrong with you? 592 00:31:30,600 --> 00:31:31,790 How could you give way? 593 00:31:32,360 --> 00:31:33,840 We don't need a handout. 594 00:31:34,120 --> 00:31:34,880 Understand? 595 00:31:36,520 --> 00:31:37,240 We can't take that? 596 00:31:38,390 --> 00:31:39,430 Then what to do? 597 00:31:39,840 --> 00:31:41,480 Should we ask for the wedding schedule? 598 00:31:42,120 --> 00:31:42,640 Yes. 599 00:31:43,430 --> 00:31:44,240 Of course we should. 600 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 This schedule was promised to me 601 00:31:46,880 --> 00:31:48,190 by Sheng Zhening. 602 00:31:48,880 --> 00:31:50,550 Since he broke his promise now, 603 00:31:50,550 --> 00:31:51,390 I will go for it myself. 604 00:31:51,760 --> 00:31:52,240 How? 605 00:31:52,310 --> 00:31:52,840 No idea. 606 00:31:55,720 --> 00:31:57,030 Like you never said. 607 00:31:57,360 --> 00:31:58,030 If we can get 608 00:31:59,030 --> 00:32:00,520 the list of hotel's schedules 609 00:32:00,520 --> 00:32:01,880 in May, 610 00:32:02,910 --> 00:32:04,360 we may be able to find 611 00:32:04,360 --> 00:32:06,270 people who would change their wedding dates. 612 00:32:08,030 --> 00:32:10,120 The key is to get the list first. 613 00:32:10,270 --> 00:32:11,720 We are not spies. 614 00:32:17,190 --> 00:32:18,310 I have a plan. 615 00:32:20,000 --> 00:32:21,760 Today is your first day at work. 616 00:32:22,000 --> 00:32:23,070 The trial period is three months. 617 00:32:23,600 --> 00:32:25,120 If you want to stay in Evergreen, 618 00:32:25,270 --> 00:32:26,910 you must try your best. 619 00:32:27,150 --> 00:32:27,910 Understand? 620 00:32:27,910 --> 00:32:28,720 Yes. 621 00:32:29,640 --> 00:32:29,960 Okay. 622 00:32:30,000 --> 00:32:30,640 Go to work. 623 00:32:32,560 --> 00:32:36,400 [Party A (signature): Sheng Zhening] 624 00:32:36,400 --> 00:32:38,560 [Party A (signature): Sheng Zhening Party B (signature): Xia Qian] 625 00:32:40,790 --> 00:32:43,270 Now that Ms. Xia has signed, 626 00:32:43,520 --> 00:32:45,600 I will assume that you agreed. 627 00:32:45,600 --> 00:32:47,430 The wedding schedule is over. 628 00:32:47,520 --> 00:32:49,150 We are now partners. 629 00:32:49,910 --> 00:32:50,520 Right. 630 00:32:50,910 --> 00:32:51,670 Hope for a good cooperation. 631 00:32:56,910 --> 00:32:57,720 Well. 632 00:32:59,000 --> 00:33:00,430 Do you have any concerns? 633 00:33:02,760 --> 00:33:03,480 No. 634 00:33:03,960 --> 00:33:05,520 We signed the contract. 635 00:33:05,520 --> 00:33:06,840 I will try my best to 636 00:33:06,840 --> 00:33:08,030 do what I promised you. 637 00:33:11,030 --> 00:33:11,840 Anything else? 638 00:33:12,030 --> 00:33:13,120 If not, I am leaving. 639 00:33:13,550 --> 00:33:14,240 Hold on. 640 00:33:14,910 --> 00:33:16,760 I am a little confused. 641 00:33:16,840 --> 00:33:18,030 Before, 642 00:33:18,270 --> 00:33:19,480 I felt that Ms. Xia 643 00:33:19,550 --> 00:33:21,600 didn't really want to take the case of car group buying. 644 00:33:21,600 --> 00:33:23,480 Why out of sudden…? 645 00:33:24,240 --> 00:33:25,070 Everyone wants to 646 00:33:26,030 --> 00:33:27,070 make money. 647 00:33:28,520 --> 00:33:30,880 One should be flexible. 648 00:33:30,960 --> 00:33:32,880 Evergreen will definitely offer you 649 00:33:32,880 --> 00:33:34,640 a satisfactory reward. 650 00:33:35,600 --> 00:33:36,390 Thank you, Mr. Sheng. 651 00:33:38,600 --> 00:33:39,360 This is for you. 652 00:33:41,240 --> 00:33:43,190 Recently, my schedule is quite full 653 00:33:43,190 --> 00:33:45,120 and the time is not fixed. 654 00:33:45,120 --> 00:33:47,030 The car group buying case 655 00:33:47,030 --> 00:33:48,760 may require Ms. Xia… 656 00:33:48,760 --> 00:33:49,520 No problem. 657 00:33:50,430 --> 00:33:52,480 I'm on call 24 hours a day. 658 00:33:52,960 --> 00:33:53,430 Okay. 659 00:33:54,480 --> 00:33:55,070 Goodbye. 660 00:34:08,760 --> 00:34:09,800 I signed the car group buying contract 661 00:34:10,040 --> 00:34:11,560 with Sheng Zhening. 662 00:34:11,560 --> 00:34:13,400 [Staff Area] 663 00:34:13,400 --> 00:34:14,719 Next, see if I have a chance 664 00:34:14,719 --> 00:34:16,239 to get the list of wedding schedules 665 00:34:16,239 --> 00:34:16,959 in May 666 00:34:16,960 --> 00:34:18,800 when contacting him. 667 00:34:19,389 --> 00:34:20,109 What about you two? 668 00:34:20,110 --> 00:34:20,760 Report it. 669 00:34:21,870 --> 00:34:23,320 I washed the dishes all day 670 00:34:23,320 --> 00:34:25,190 and had no time to inquire about any news. 671 00:34:25,190 --> 00:34:27,240 I can't even stand straight now. 672 00:34:28,429 --> 00:34:29,149 I regret. 673 00:34:29,320 --> 00:34:30,560 Let's terminate this plan. 674 00:34:31,000 --> 00:34:31,760 No way. 675 00:34:32,040 --> 00:34:33,320 When you proposed this plan, 676 00:34:33,320 --> 00:34:34,720 you were very proud. 677 00:34:34,830 --> 00:34:36,560 You can't regret now. 678 00:34:36,670 --> 00:34:39,280 I didn't expect to be so tired as an undercover agent. 679 00:34:41,190 --> 00:34:42,560 I inquire about one thing. 680 00:34:42,830 --> 00:34:44,760 I heard from my colleague in charge of the banquet hall that 681 00:34:44,760 --> 00:34:47,350 the materials for the wedding schedule in Evergreen 682 00:34:47,350 --> 00:34:49,040 will eventually go to two people. 683 00:34:49,239 --> 00:34:50,909 One is the general manager Sheng Zhening. 684 00:34:51,190 --> 00:34:53,000 The other is the vice general manager 685 00:34:53,239 --> 00:34:54,239 named Qin whatever Bo. 686 00:34:55,280 --> 00:34:56,720 Great gain. 687 00:34:59,190 --> 00:35:01,670 Starting today, leave Sheng Zhening to me. 688 00:35:02,670 --> 00:35:04,760 That Qin whatever Bo will be yours. 689 00:35:08,559 --> 00:35:10,039 [Sheng Zhening] 690 00:35:13,840 --> 00:35:15,880 [Sheng Zhening] 691 00:35:26,240 --> 00:35:26,830 Hello. 692 00:35:27,240 --> 00:35:27,910 Ms. Xia. 693 00:35:28,870 --> 00:35:30,350 Come to Evergreen now. 694 00:35:30,560 --> 00:35:31,830 We are going on a business trip. 695 00:35:32,000 --> 00:35:33,240 It's midnight. What business trip? 696 00:35:33,240 --> 00:35:33,830 Are you crazy? 697 00:35:40,840 --> 00:35:42,640 [Sheng Zhening] 698 00:35:45,520 --> 00:35:46,110 Mr. Sheng. 699 00:35:48,000 --> 00:35:48,830 Sorry. 700 00:35:50,670 --> 00:35:51,430 No. 701 00:35:52,800 --> 00:35:53,670 I will be there 702 00:35:53,800 --> 00:35:54,630 in 30 minutes. 703 00:35:54,630 --> 00:35:56,240 No, 20 minutes is enough. 704 00:36:29,390 --> 00:36:30,040 I will be there soon. 705 00:36:35,150 --> 00:36:36,280 It's okay. Stay there. 706 00:36:39,080 --> 00:36:39,830 I will be there soon. 707 00:36:43,870 --> 00:36:44,630 Sorry for 708 00:36:45,040 --> 00:36:46,000 being late. 709 00:36:57,280 --> 00:36:58,110 Thank you, Mr. Sheng. 710 00:37:41,150 --> 00:37:41,870 Mr. Sheng. 711 00:37:43,520 --> 00:37:45,080 I didn't expect you to work so hard. 712 00:37:45,430 --> 00:37:46,960 You go on a business trip so late 713 00:37:47,630 --> 00:37:48,630 and drive by yourself. 714 00:37:48,870 --> 00:37:49,910 Where's your assistant? 715 00:37:53,280 --> 00:37:55,630 I arranged for him to deal with other things. 716 00:38:02,560 --> 00:38:04,190 If you feel tired, 717 00:38:04,520 --> 00:38:05,320 I can drive. 718 00:38:06,190 --> 00:38:06,720 Not necessary. 719 00:38:07,190 --> 00:38:08,080 I can do it myself. 720 00:38:25,480 --> 00:38:26,190 Mr. Sheng. 721 00:38:27,040 --> 00:38:28,430 Where are we going? 722 00:38:29,350 --> 00:38:31,240 Evergreen opened a new business hotel. 723 00:38:31,590 --> 00:38:33,040 This business trip is mainly for 724 00:38:33,040 --> 00:38:35,040 arranging the trial operation of the hotel 725 00:38:35,350 --> 00:38:37,760 and solving the car group buying case by the way. 726 00:38:43,000 --> 00:38:43,870 It will take a while. 727 00:38:44,320 --> 00:38:45,960 Take a rest if you are tired. 728 00:38:46,800 --> 00:38:47,560 It's okay. 729 00:38:49,150 --> 00:38:49,870 I am fine. 730 00:39:37,430 --> 00:39:38,080 Here we are? 731 00:39:50,630 --> 00:39:51,830 Have the rooms been arranged? 732 00:39:51,960 --> 00:39:52,830 Yes. 733 00:39:54,000 --> 00:39:55,390 Take her back to rest. 734 00:40:01,040 --> 00:40:01,720 Ms. Xia. 735 00:40:01,720 --> 00:40:02,760 I'll take you to rest. 736 00:40:03,040 --> 00:40:03,430 Okay. 737 00:40:26,040 --> 00:40:26,720 Your luggage. 738 00:40:34,870 --> 00:40:35,870 Thank you, Mr. An. 739 00:40:36,480 --> 00:40:37,280 You are welcome. 740 00:40:38,190 --> 00:40:39,110 I'd like to ask 741 00:40:39,110 --> 00:40:41,870 which room Mr. Sheng is in? 742 00:40:54,820 --> 00:40:58,540 ♪If you don't get it, just let it be♪ 743 00:40:59,300 --> 00:41:02,860 ♪No need to find out, just be free♪ 744 00:41:03,580 --> 00:41:07,020 ♪By accident I came to the sea♪ 745 00:41:07,140 --> 00:41:11,660 ♪So I brought you here with me♪ 746 00:41:11,779 --> 00:41:15,540 ♪Humans are strange♪ 747 00:41:16,460 --> 00:41:20,460 ♪Full of  hope no matter it's good or bad♪ 748 00:41:20,580 --> 00:41:24,020 ♪Giving my heart isn't enough♪ 749 00:41:24,140 --> 00:41:28,900 ♪The debt of love can never be paid off♪ 750 00:41:29,020 --> 00:41:32,860 ♪The fun of love, the trick of love♪ 751 00:41:32,940 --> 00:41:37,300 ♪How speechless, love, love, love♪ 752 00:41:37,420 --> 00:41:41,500 ♪You can cheat or guess♪ 753 00:41:41,620 --> 00:41:45,460 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 754 00:41:45,580 --> 00:41:48,940 ♪You can be willful and stubborn♪ 755 00:41:49,340 --> 00:41:54,540 ♪I'll be by your side anyway♪ 756 00:41:54,700 --> 00:41:58,620 ♪You can cheat or guess♪ 757 00:41:58,739 --> 00:42:02,580 ♪No one can change the fate♪ 758 00:42:02,660 --> 00:42:06,020 ♪You can destroy it and start over♪ 759 00:42:06,460 --> 00:42:10,980 ♪I'll be by your side anyway♪ 760 00:42:11,060 --> 00:42:17,100 ♪One who's loved is always a kid♪ 761 00:42:29,259 --> 00:42:32,779 ♪May the waiting be worth it♪ 762 00:42:33,540 --> 00:42:37,180 ♪Patience will never fail♪ 763 00:42:37,860 --> 00:42:41,259 ♪Every flower needs to be tended♪ 764 00:42:41,340 --> 00:42:45,900 ♪Slow down and enjoy the journey♪ 765 00:42:46,420 --> 00:42:49,820 ♪Hold no drudge but only accountability♪ 766 00:42:50,700 --> 00:42:54,580 ♪Let's live in the moment together♪ 767 00:42:54,700 --> 00:42:58,380 ♪I bought a whole bag of candies♪ 768 00:42:58,500 --> 00:43:03,020 ♪The kind that you love♪ 769 00:43:03,180 --> 00:43:07,140 ♪The effort of love, the simplicity of love♪ 770 00:43:07,220 --> 00:43:11,660 ♪How terrible, love, love, love♪ 771 00:43:11,779 --> 00:43:15,580 ♪You can cheat or guess♪ 772 00:43:15,700 --> 00:43:19,580 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 773 00:43:19,660 --> 00:43:23,140 ♪You can be willful and stubborn♪ 774 00:43:23,500 --> 00:43:28,779 ♪I'll be by your side anyway♪ 775 00:43:28,900 --> 00:43:32,940 ♪You can cheat or guess♪ 776 00:43:33,060 --> 00:43:36,900 ♪No one can change the fate♪ 777 00:43:36,980 --> 00:43:40,180 ♪You can destroy it and start over♪ 778 00:43:40,820 --> 00:43:45,300 ♪I'll be by your side anyway♪ 779 00:43:45,420 --> 00:43:51,580 ♪One who's loved is always a kid♪ 44844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.