All language subtitles for Money.Heist_.S05E01.WEB_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,333 --> 00:00:28,750 MADRID FIVE DAYS SINCE D-DAY 2 00:00:31,541 --> 00:00:32,916 Oh, Alicia… 3 00:00:33,708 --> 00:00:36,541 Now the only way out is to take the blame. 4 00:00:37,375 --> 00:00:38,875 And who's going to do that? 5 00:00:39,375 --> 00:00:40,750 For the CNI, Prieto. 6 00:00:41,375 --> 00:00:43,083 For the police, you. 7 00:00:45,000 --> 00:00:48,333 Package delivered, Professor. I'll be out in two minutes. 8 00:00:52,666 --> 00:00:55,250 You’re going to take the rap anyway. 9 00:00:55,750 --> 00:00:58,166 Be strong. We’re with you. 10 00:00:59,458 --> 00:01:00,416 Lisbon! 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,041 Welcome to the Bank of Spain. 12 00:01:02,625 --> 00:01:04,333 The government gave the orders. 13 00:01:04,416 --> 00:01:07,291 The National Center of Intelligence, police commanders, 14 00:01:07,375 --> 00:01:08,916 and the Ministry of the Interior. 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,166 Absolutely everyone knew about it. 16 00:01:15,125 --> 00:01:16,833 Where's the helicopter going? 17 00:01:18,333 --> 00:01:20,458 Court proceedings 18 00:01:20,541 --> 00:01:23,375 have been initiated against Alicia Sierra… 19 00:01:27,000 --> 00:01:29,333 and a warrant issued for her arrest. 20 00:01:29,416 --> 00:01:31,791 -Yes! -Come on! 21 00:01:31,875 --> 00:01:35,250 Professor. Lisbon is with us. 22 00:01:38,208 --> 00:01:39,291 Listen to me. 23 00:01:39,375 --> 00:01:40,833 This war… 24 00:01:41,416 --> 00:01:42,416 we're going to win. 25 00:01:43,625 --> 00:01:44,625 For Nairobi. 26 00:01:45,208 --> 00:01:46,166 For Nairobi. 27 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 For Nairobi. 28 00:01:48,041 --> 00:01:49,041 For Nairobi. 29 00:01:49,125 --> 00:01:50,666 For Nairobi! 30 00:01:51,250 --> 00:01:52,666 For Nairobi! 31 00:01:52,750 --> 00:01:53,958 For Nairobi! 32 00:01:54,833 --> 00:01:56,583 For Nairobi! 33 00:01:57,208 --> 00:01:59,083 For Nairobi! 34 00:01:59,166 --> 00:02:00,916 For Nairobi! 35 00:02:26,375 --> 00:02:28,000 Checkmate, son of a bitch. 36 00:02:36,208 --> 00:02:39,416 Don't make me shoot you because I'm dying to kill you. 37 00:02:43,708 --> 00:02:45,625 I'm the wife of a dead man. 38 00:02:47,291 --> 00:02:49,208 I'm a disgraced police officer. 39 00:02:50,583 --> 00:02:53,791 I'm a torturer for those who love me. All thanks to you. 40 00:02:53,875 --> 00:02:56,291 I'm not putting a bullet in your brain 41 00:02:56,375 --> 00:02:59,833 because there's someone who needs me for the next 18 years. 42 00:03:01,375 --> 00:03:02,791 But it's a fine line. 43 00:03:05,416 --> 00:03:07,500 If you make me cross it, I'll do it 44 00:03:07,583 --> 00:03:09,000 with a smile on my face. 45 00:03:10,875 --> 00:03:12,041 You live here. 46 00:03:12,833 --> 00:03:14,083 This is your hideout. 47 00:03:16,458 --> 00:03:19,333 In the most disgusting hole in Madrid, of course. 48 00:03:19,916 --> 00:03:23,125 You're living where a rat like you is supposed to live. 49 00:03:23,208 --> 00:03:24,958 What are you going to do to me? 50 00:03:28,000 --> 00:03:29,750 I'm going to get your plan out of you… 51 00:03:30,458 --> 00:03:31,625 and turn you in. 52 00:03:32,541 --> 00:03:35,750 I'll make sure you're charged with terrorism, 53 00:03:36,458 --> 00:03:38,666 sentenced to life in prison, 54 00:03:38,750 --> 00:03:41,833 and don't ever get to see the light of day again. 55 00:03:42,875 --> 00:03:44,208 Listen to me closely. 56 00:03:44,958 --> 00:03:46,083 Your condemnation 57 00:03:46,750 --> 00:03:48,291 is our salvation. 58 00:05:20,458 --> 00:05:22,541 -Look at how civic-minded they are. -Yes. 59 00:05:22,625 --> 00:05:24,416 They're such beautiful people. 60 00:05:24,500 --> 00:05:28,458 And you and me, here, father and son. How nice. 61 00:05:28,541 --> 00:05:32,208 Our father-son relationship hasn't exactly been ideal, Dad. 62 00:05:32,291 --> 00:05:33,708 But I've forgiven you. 63 00:05:33,791 --> 00:05:35,625 Forgiven me for what? 64 00:05:35,708 --> 00:05:36,916 For being born. 65 00:05:37,708 --> 00:05:41,791 I had an excellent… and exquisite relationship with your mother. 66 00:05:43,166 --> 00:05:45,583 And you stood in the way of our happiness. 67 00:05:47,291 --> 00:05:49,833 All I wanted was to take her out to dinner, travel… 68 00:05:50,500 --> 00:05:52,750 make love in beautiful places around the world, 69 00:05:52,833 --> 00:05:54,875 and then you arrived and took it all away. 70 00:05:54,958 --> 00:05:58,083 You were like a nuclear warhead 71 00:05:58,166 --> 00:06:00,666 that blasted away that dream. 72 00:06:00,750 --> 00:06:04,000 I don't know, Dad. Everyone has kids and they adapt. 73 00:06:04,083 --> 00:06:05,458 Look at those lobsters! 74 00:06:08,333 --> 00:06:10,666 Let's eat here. Waiter! 75 00:06:10,750 --> 00:06:13,500 Two aquavits and the menu please. 76 00:06:16,208 --> 00:06:17,166 Rafael. 77 00:06:18,000 --> 00:06:19,250 Rafael… 78 00:06:19,333 --> 00:06:22,916 We're here to start over again. 79 00:06:24,666 --> 00:06:27,541 Not to get wrapped up in our resentment. 80 00:06:33,083 --> 00:06:34,458 No, you're right, Dad. 81 00:06:35,041 --> 00:06:38,250 The past is the past and there's no point in giving it… 82 00:06:39,416 --> 00:06:41,125 too much thought. That's it. 83 00:06:44,916 --> 00:06:45,916 Come on. 84 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 I'm happy 85 00:06:47,083 --> 00:06:49,416 that we're here and together again. 86 00:06:49,500 --> 00:06:50,375 Really. 87 00:06:52,500 --> 00:06:53,375 Tatiana. 88 00:07:13,041 --> 00:07:14,958 You brought your girlfriend? 89 00:07:15,041 --> 00:07:17,375 It's a family honeymoon for the three of us. 90 00:07:28,250 --> 00:07:30,041 I'm going to the restroom. 91 00:07:34,375 --> 00:07:35,416 Is he okay? 92 00:07:35,500 --> 00:07:38,708 He's slightly annoyed. He didn't know you were coming. 93 00:07:39,833 --> 00:07:41,791 Have you told him he's here for a heist? 94 00:07:42,708 --> 00:07:43,625 My love, 95 00:07:43,708 --> 00:07:47,500 the really important things in life are always unexpected. 96 00:07:54,458 --> 00:07:56,208 What's next? 97 00:07:58,333 --> 00:07:59,583 After the Paris Plan? 98 00:08:01,625 --> 00:08:03,666 The Rome Plan will begin immediately. 99 00:08:05,333 --> 00:08:06,166 No. 100 00:08:06,791 --> 00:08:08,958 -Rome? Seriously? -Yes. 101 00:08:09,041 --> 00:08:10,000 That's great! 102 00:08:10,083 --> 00:08:11,083 That's grea…? 103 00:08:13,250 --> 00:08:15,125 Hey, what's up with you? 104 00:08:15,208 --> 00:08:16,833 Huh? Iceman? 105 00:08:16,916 --> 00:08:19,125 Are you letting romance take the wheel? 106 00:08:19,208 --> 00:08:20,458 Of course not. 107 00:08:21,458 --> 00:08:24,375 And what's after Rome? The Venice Plan? 108 00:08:25,541 --> 00:08:28,583 I mean burnt-to-a-crisp Rome, the Rome destroyed by Nero. 109 00:08:29,875 --> 00:08:30,791 Nero? 110 00:08:31,750 --> 00:08:33,958 I don't like the sound of that. Continue. 111 00:08:34,583 --> 00:08:37,375 If we release the only person they've arrested 112 00:08:37,958 --> 00:08:40,833 and put them inside the bank, right under their noses, 113 00:08:42,416 --> 00:08:46,125 it'll be so humiliating they'll want to destroy us as quickly as possible. 114 00:08:47,250 --> 00:08:48,833 They'll use their best weapon. 115 00:08:50,708 --> 00:08:51,666 The army. 116 00:08:52,375 --> 00:08:54,083 Let's intervene immediately. 117 00:08:54,166 --> 00:08:55,333 We need to talk. 118 00:08:55,416 --> 00:08:57,375 -We can brainstorm later. -I need backup. 119 00:08:57,458 --> 00:09:00,208 I need officers from Catalonia and the Basque Country. 120 00:09:00,291 --> 00:09:01,833 -I need them here! -Good idea. 121 00:09:01,916 --> 00:09:06,625 Sure, take them to Puerta del Sol. Rumor has it, Pikachu is picking pockets! 122 00:09:06,708 --> 00:09:08,041 Only the army can fix this. 123 00:09:08,125 --> 00:09:10,916 This is a civil matter that concerns the police. 124 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 It's a matter of national security. 125 00:09:13,333 --> 00:09:17,083 I'm bringing soldiers in, ones that either conquer or die. 126 00:09:17,791 --> 00:09:20,083 Martínez, get me Major Sagasta. 127 00:09:20,166 --> 00:09:22,458 A battalion, maybe two. I don't know. 128 00:09:23,541 --> 00:09:25,250 They'll break in at full force, 129 00:09:25,333 --> 00:09:28,208 because killing hostages will become a lesser evil. 130 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 And then what? 131 00:09:31,958 --> 00:09:34,958 -How's it going downstairs? -We have melted 59. 132 00:09:35,041 --> 00:09:37,666 Plug the pump in. Let's start to extract. 133 00:09:37,750 --> 00:09:40,458 There are 31 tons left. The plan is to melt them. 134 00:09:40,541 --> 00:09:43,541 My presence changes everything. Extraction is the priority now. 135 00:09:43,625 --> 00:09:47,875 Our only chance is to take the gold we've managed to melt up until then. 136 00:09:48,375 --> 00:09:49,208 Fuck… 137 00:09:49,291 --> 00:09:51,916 The whole Rome thing turned me on. 138 00:09:52,833 --> 00:09:55,375 -How much time do we have? -Three, four hours. 139 00:09:55,458 --> 00:09:58,750 Many lines of investigation are open and there's a helicopter in the air. 140 00:10:04,666 --> 00:10:06,125 Where's that helicopter? 141 00:10:06,208 --> 00:10:09,458 It's heading southwest from Guadalajara. We're 11 minutes behind it. 142 00:10:09,541 --> 00:10:12,708 I can order an F18 from the base in Torrejón to shoot it down. 143 00:10:12,791 --> 00:10:14,875 No. We need the pilot alive. 144 00:10:14,958 --> 00:10:17,708 That helicopter will eventually land and we'll be there. 145 00:10:17,791 --> 00:10:18,625 Yes, Colonel. 146 00:10:18,708 --> 00:10:22,125 Bear 21, this is Bravo Three. 147 00:10:22,708 --> 00:10:26,708 You must land immediately. I repeat, land immediately. 148 00:10:30,041 --> 00:10:33,291 Don't touch me! The wound is next to the femoral artery. 149 00:10:34,666 --> 00:10:36,666 Stitch him up and make him zip it. 150 00:10:36,750 --> 00:10:37,583 Come on, hero. 151 00:10:37,666 --> 00:10:40,000 I'll only allow a surgeon in a hospital to touch me. 152 00:10:42,583 --> 00:10:46,291 What the fuck did you do? You came here under one condition: 153 00:10:46,375 --> 00:10:49,750 never reveal your identity. You were to be a hostage among hostages. 154 00:10:49,833 --> 00:10:51,541 There was a guy holding an M16. 155 00:10:51,625 --> 00:10:55,875 Arturo with an M16 is useless. Arturo with a bazooka is useless! 156 00:10:55,958 --> 00:10:57,375 We have a protocol. 157 00:10:57,458 --> 00:10:59,166 I may have saved your life. 158 00:10:59,750 --> 00:11:01,875 You should be at least a tiny bit thankful. 159 00:11:03,083 --> 00:11:05,291 You said you'd keep Cincinnati if they catch us. 160 00:11:06,875 --> 00:11:08,083 That was the deal. 161 00:11:08,166 --> 00:11:09,750 You had your alibi. 162 00:11:09,833 --> 00:11:11,250 You blew it. 163 00:11:11,750 --> 00:11:14,375 And now my son has no plan B anymore. 164 00:11:14,458 --> 00:11:16,333 -Manila did what she had to do. -No. 165 00:11:16,416 --> 00:11:20,208 We trusted her to raise our child and she doesn't give a shit. 166 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 Arturo can do no wrong. 167 00:11:22,208 --> 00:11:24,916 It doesn't matter what he does. Whether he has an M16, 168 00:11:25,000 --> 00:11:27,458 rubs up on you with a hard-on or assaults a hostage, 169 00:11:27,541 --> 00:11:29,625 it's always someone else's fault! 170 00:11:31,541 --> 00:11:32,375 Look… 171 00:11:33,916 --> 00:11:35,333 if we lose Cincinnati, 172 00:11:36,250 --> 00:11:37,375 it's our fault. 173 00:11:38,500 --> 00:11:40,291 We came here because we wanted to. 174 00:11:40,375 --> 00:11:41,666 So stop talking shit. 175 00:11:42,250 --> 00:11:43,750 This isn't over yet. 176 00:11:55,291 --> 00:11:56,416 Attention! 177 00:11:57,333 --> 00:12:00,625 We're changing stages. I repeat, changing stages! 178 00:12:00,708 --> 00:12:03,291 Get the remaining ingots and plug in the extractor pump. 179 00:12:03,958 --> 00:12:05,125 Now! Let's go! 180 00:12:05,958 --> 00:12:08,916 Come on! What are you looking at? Let's go! 181 00:12:09,000 --> 00:12:11,500 Another eight hours at full blast and it'll all melt. 182 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 Melting comes second now. I want to prioritize extraction. 183 00:12:14,500 --> 00:12:18,208 We needed to melt 90 tons to get out alive and now 60 is enough? 184 00:12:18,291 --> 00:12:20,000 Lisbon is inside the bank. 185 00:12:20,083 --> 00:12:23,291 That will speed up an intervention we can't counteract. 186 00:12:23,375 --> 00:12:27,208 Either we take the gold out now or we have no chance. Do you understand? 187 00:12:27,916 --> 00:12:31,750 Did you know that rescuing Lisbon would jeopardize our meticulous plan? 188 00:12:31,833 --> 00:12:33,041 I didn't know shit! 189 00:12:33,125 --> 00:12:34,916 Of course you didn't, damn it! 190 00:12:36,125 --> 00:12:37,625 We never would've agreed. 191 00:12:38,833 --> 00:12:41,208 If getting someone out of jail puts the plan at risk, 192 00:12:41,291 --> 00:12:43,125 they stay in jail, period. 193 00:12:43,208 --> 00:12:44,708 That goes for everyone. 194 00:12:45,375 --> 00:12:46,583 I'm not giving the orders. 195 00:12:47,666 --> 00:12:49,166 You were before, damn it. 196 00:12:49,750 --> 00:12:51,583 What are you now? The errand boy? 197 00:12:52,750 --> 00:12:53,916 Man, 198 00:12:54,000 --> 00:12:56,166 we're starting to improvise, 199 00:12:56,666 --> 00:12:58,916 and that's how people in heists get killed. 200 00:13:08,458 --> 00:13:10,000 Lisbon to Professor. Do you copy? 201 00:13:13,833 --> 00:13:15,791 Lisbon to Professor. Do you copy? 202 00:13:23,875 --> 00:13:26,291 Lisbon to Professor. Do you copy? 203 00:13:30,958 --> 00:13:33,583 How long did they interrogate you in the tent? 204 00:13:35,500 --> 00:13:36,708 Thirty hours. 205 00:13:37,208 --> 00:13:40,041 Why? Is that too long to keep my mouth shut? 206 00:13:40,125 --> 00:13:41,208 Not for me. 207 00:13:42,250 --> 00:13:43,583 For you, I don't know. 208 00:13:44,083 --> 00:13:46,708 Maybe you saw a badge and felt nostalgic. 209 00:13:47,875 --> 00:13:51,666 And then confessed how we're going to get the gold out… 210 00:13:52,166 --> 00:13:55,541 At least I didn't shake my ass at all the clubs in Panama. 211 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 Professor, this is Lisbon. Answer. 212 00:14:00,916 --> 00:14:02,500 What is Raquel doing there? 213 00:14:04,583 --> 00:14:07,000 He must be covering Marseille outside. 214 00:14:07,958 --> 00:14:09,750 We have a check-up call in 20 minutes. 215 00:14:10,833 --> 00:14:13,375 If we have 20 minutes, I need a shower. 216 00:14:14,791 --> 00:14:16,166 And a red jumpsuit. 217 00:14:18,250 --> 00:14:21,000 At your service, Ms. Professor. 218 00:14:31,166 --> 00:14:33,041 How did Raquel get in the bank? 219 00:14:36,791 --> 00:14:38,250 How are your pals getting out? 220 00:14:45,416 --> 00:14:46,416 And the gold? 221 00:14:51,791 --> 00:14:53,750 Okay, speak now… 222 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 or I'll shoot you. 223 00:14:59,166 --> 00:15:02,000 I've been threatened at gunpoint many times. 224 00:15:02,083 --> 00:15:04,083 I won't threaten you then. 225 00:15:13,375 --> 00:15:15,375 Fuck, you have great self-control. 226 00:15:24,666 --> 00:15:25,875 Let's talk now… 227 00:15:26,833 --> 00:15:29,375 to prevent any further deep wounds, okay? 228 00:15:30,458 --> 00:15:31,875 You're melting the gold. 229 00:15:33,375 --> 00:15:34,291 What for? 230 00:15:40,000 --> 00:15:42,125 We're turning it to grit… 231 00:15:43,458 --> 00:15:44,458 into… 232 00:15:45,625 --> 00:15:47,875 two-millimeter nuggets to get it out. 233 00:15:49,625 --> 00:15:50,458 I knew it. 234 00:15:53,458 --> 00:15:54,666 How will you get it out? 235 00:15:55,750 --> 00:15:57,208 The only possible way. 236 00:15:58,958 --> 00:16:00,416 The sewage system. 237 00:16:01,250 --> 00:16:03,541 It'll come out all mushed up, mixed into the water. 238 00:16:11,250 --> 00:16:13,166 You think I'm stupid, right? 239 00:16:15,208 --> 00:16:18,125 The sewers are brimming with underground police. 240 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Tell me the truth. 241 00:16:21,166 --> 00:16:24,708 The grit will go right past them, covered in mud. They won't see it. 242 00:16:26,458 --> 00:16:27,458 So… 243 00:16:28,666 --> 00:16:30,916 if you're getting it out through the sewers… 244 00:16:34,041 --> 00:16:34,916 why are you here? 245 00:16:36,041 --> 00:16:37,541 What the fuck are you doing here? 246 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Let's go! 247 00:16:40,125 --> 00:16:43,625 Major Sagasta, Colonel Tamayo speaking, from the Bank of Spain operation. 248 00:16:43,708 --> 00:16:47,916 -This is Sagasta. Is something wrong? -I want you to lead an attack on the bank. 249 00:16:48,000 --> 00:16:49,791 Negative. I'm on leave. 250 00:16:49,875 --> 00:16:54,083 Sagasta, this is not the time to break my balls with your cold hands. 251 00:16:54,166 --> 00:16:57,458 -You're familiar with my background. -Every inch. That's why I'm calling. 252 00:16:57,541 --> 00:16:59,416 Afghanistan, Yemen, 253 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 the pirates in the Horn of Africa, Boko Haram… 254 00:17:02,750 --> 00:17:05,125 Do you know what all those missions have in common? 255 00:17:05,208 --> 00:17:06,291 What? Mosquitoes? 256 00:17:06,375 --> 00:17:09,000 They're undercover operations abroad. 257 00:17:09,083 --> 00:17:10,083 No witnesses. 258 00:17:11,000 --> 00:17:13,208 Why would I meddle in a civil matter, 259 00:17:13,291 --> 00:17:16,250 with Spanish civilians and the attorney general as spectators? 260 00:17:16,333 --> 00:17:19,666 First, because it's an order. Second, for your country. 261 00:17:19,750 --> 00:17:20,625 Isn't that enough? 262 00:17:20,708 --> 00:17:23,708 They're attacking us and you pledged allegiance to the flag! 263 00:17:23,791 --> 00:17:26,500 Let me tell you a couple of things, Colonel. 264 00:17:26,583 --> 00:17:27,791 Well, three things. 265 00:17:28,458 --> 00:17:31,375 First, I couldn't find the right time 266 00:17:31,458 --> 00:17:34,750 during this conversation to tell you that I'm pooing. 267 00:17:34,833 --> 00:17:36,833 And I guess it's too late now. 268 00:17:36,916 --> 00:17:39,375 Second, I'll be there in 40 minutes. 269 00:17:39,458 --> 00:17:42,833 And third, I'll go in with my trusted team. 270 00:17:43,333 --> 00:17:45,916 The ones from Afghanistan, Yemen and Mali. 271 00:17:46,416 --> 00:17:47,458 I want them all. 272 00:17:55,250 --> 00:17:56,750 What does this look like? 273 00:17:59,416 --> 00:18:00,416 This. 274 00:18:18,916 --> 00:18:20,416 Turn me in to the police. 275 00:18:21,166 --> 00:18:22,000 Nope. 276 00:18:22,791 --> 00:18:26,916 If I take you to the police or to prison, you'll escape. 277 00:18:27,000 --> 00:18:30,083 No matter where I take you, you've got a plan and you'll escape. 278 00:18:32,416 --> 00:18:35,583 Answer my question. How are you getting the gold out? 279 00:18:35,666 --> 00:18:37,666 If you push me, you'll never clear your name. 280 00:18:37,750 --> 00:18:38,833 How will you do it? 281 00:18:38,916 --> 00:18:41,958 What will you give them? A smashed up corpse full of bullets? 282 00:18:43,166 --> 00:18:45,041 -The gold. -You'll look crazy. 283 00:18:45,791 --> 00:18:47,041 Okay. Let's fly then. 284 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Do you understand the situation better now? 285 00:19:07,375 --> 00:19:09,083 You don't understand. 286 00:19:10,291 --> 00:19:11,291 I'll never… 287 00:19:12,000 --> 00:19:14,666 turn my gang in. Do you get it? Never! 288 00:19:17,166 --> 00:19:21,041 Listen to me. The plan is devised to survive against any setback, 289 00:19:21,125 --> 00:19:22,500 even my death. 290 00:19:23,083 --> 00:19:24,208 So, let's do this… 291 00:19:25,208 --> 00:19:26,625 Throw me into the void! 292 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 Even better, shoot me! 293 00:19:28,916 --> 00:19:32,333 Empty the chamber! Come on, I can't wait! Do it! 294 00:19:33,458 --> 00:19:34,583 Do it! 295 00:19:38,416 --> 00:19:39,291 I wish. 296 00:19:42,958 --> 00:19:45,166 When they find out about Murillo, and they will, 297 00:19:45,250 --> 00:19:49,541 the shit's going to hit the fan and someone will have to take the rap. 298 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 We can share it and each of us can take part of the blame. 299 00:19:53,166 --> 00:19:56,125 -Or we can make someone else take it. -Who? A fellow officer? 300 00:19:56,208 --> 00:19:58,291 No, Pope Francis. Get out of here. 301 00:19:58,375 --> 00:20:00,708 Yes, a fellow officer. A former officer. 302 00:20:00,791 --> 00:20:04,083 A traitor, Alicia Sierra. It's obvious she's working for the Professor. 303 00:20:04,166 --> 00:20:06,625 -How do we know that? -I don't know, nor do I need to. 304 00:20:06,708 --> 00:20:09,166 There was probably a mole and it had to be her. 305 00:20:09,250 --> 00:20:10,791 But there's no evidence. 306 00:20:10,875 --> 00:20:12,666 Evidence? What evidence? 307 00:20:12,750 --> 00:20:15,500 Evidence can be fabricated if needed. 308 00:20:16,541 --> 00:20:17,791 What are we, newbies? 309 00:20:18,625 --> 00:20:21,166 Martínez, get Sierra's emails. 310 00:20:21,250 --> 00:20:23,875 We need to prove she leaked Prieto's conversations 311 00:20:23,958 --> 00:20:25,791 with Osman and everything about Algeria. 312 00:20:25,875 --> 00:20:29,375 Track her phone. I want her near the National Court. 313 00:20:29,458 --> 00:20:32,208 Irrefutable evidence she was working with Murillo. 314 00:20:32,291 --> 00:20:34,333 I'll need the operators to cooperate. 315 00:20:34,416 --> 00:20:36,958 The operators will do whatever the CNI tells them to. 316 00:20:37,458 --> 00:20:40,916 Antoñanzas, go to forensics and stop Nairobi's autopsy. 317 00:20:41,000 --> 00:20:45,583 Put an army doctor on the report instead. Only one bullet hole should be listed… 318 00:20:46,083 --> 00:20:47,041 Gandía's. 319 00:20:47,125 --> 00:20:49,541 We'll say that, when Sierra ordered to shoot, 320 00:20:49,625 --> 00:20:52,958 Nairobi was wearing a vest. That it was all a farce, in short. 321 00:20:54,125 --> 00:20:56,375 With all this, I think we're covered. 322 00:20:56,458 --> 00:20:58,708 Colonel, we're breaking the law. 323 00:20:58,791 --> 00:21:01,416 More than they are. And I believe in the law. 324 00:21:01,500 --> 00:21:02,750 So I'm leaving. 325 00:21:03,458 --> 00:21:05,833 Where do you think you're going, Pooh Bear? 326 00:21:05,916 --> 00:21:08,791 If I stay, I'll report anyone participating in this. 327 00:21:08,875 --> 00:21:11,833 Who are you going to report? You're the only fraud here! 328 00:21:11,916 --> 00:21:13,750 You found the Professor's hangar. 329 00:21:13,833 --> 00:21:15,708 You could have stopped him from escaping. 330 00:21:15,791 --> 00:21:17,416 So don't play Mahatma Gandhi now! 331 00:21:17,500 --> 00:21:21,166 Don't mess with me, Tamayo! I was coming out of a coma! 332 00:21:21,666 --> 00:21:23,291 I have recordings from your phone. 333 00:21:24,333 --> 00:21:25,583 You're totally drunk… 334 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 Your phone calls to Murillo. 335 00:21:30,500 --> 00:21:33,958 After 15 years with you, at your side, like a fucking fool. 336 00:21:34,041 --> 00:21:37,875 She was arrested in front of you and you wouldn't cooperate with Prieto 337 00:21:37,958 --> 00:21:40,833 because you were drooling like a lovesick puppy, weren't you? 338 00:21:41,750 --> 00:21:43,250 Answer me, Angelito. 339 00:21:45,000 --> 00:21:46,458 I'm not answering any of that. 340 00:21:46,541 --> 00:21:47,750 Then start negotiating 341 00:21:47,833 --> 00:21:51,375 or you'll go to prison before Rio, Tokyo and Albuquirky. 342 00:21:52,083 --> 00:21:55,166 Fine, you're getting promoted to inspector negotiator. How's that? 343 00:21:55,250 --> 00:21:57,083 You may even become commissioner later. 344 00:21:58,500 --> 00:22:03,000 If I'm the negotiator, we'll do it my way. I won't do anything illegal, Tamayo. 345 00:22:03,083 --> 00:22:05,375 "I won't do anything illegal, Tamayo." 346 00:22:05,458 --> 00:22:07,041 Your job is to negotiate. 347 00:22:07,125 --> 00:22:08,875 We'll do the dirty work. 348 00:22:10,166 --> 00:22:11,041 Colonel. 349 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 The helicopter is slowing down. 350 00:22:24,208 --> 00:22:26,375 The ground tracing units are seven minutes away. 351 00:22:26,458 --> 00:22:28,750 Tell them to hurry. I want a full road blockade. 352 00:22:28,833 --> 00:22:30,833 The air deployment continues. 353 00:22:54,916 --> 00:22:56,958 What's up, Maserati? 354 00:23:09,083 --> 00:23:10,541 Your jumpsuit, 355 00:23:10,625 --> 00:23:12,625 a towel and… 356 00:23:13,625 --> 00:23:15,125 a pair of Helsinki's panties. 357 00:23:16,833 --> 00:23:18,208 I'm just kidding. Fuck. 358 00:23:19,583 --> 00:23:20,416 Thank you. 359 00:23:20,500 --> 00:23:22,500 Sorry I was so out of line before. 360 00:23:23,583 --> 00:23:25,125 I needed to see your reaction. 361 00:23:26,708 --> 00:23:27,833 And? 362 00:23:27,916 --> 00:23:29,291 Did I react well? 363 00:23:32,500 --> 00:23:33,875 You don't seem stressed. 364 00:23:35,541 --> 00:23:37,000 I know they'll crush us. 365 00:23:39,333 --> 00:23:42,250 And I can't help but think this situation is somewhat romantic. 366 00:23:42,333 --> 00:23:43,166 Really? 367 00:23:45,083 --> 00:23:46,125 How so? 368 00:23:50,458 --> 00:23:54,083 He dug a 12-meter tunnel to get me out of the National Court. 369 00:23:55,250 --> 00:23:59,125 He took me for a ride all around Madrid in an attack helicopter. 370 00:24:00,500 --> 00:24:03,500 Then, he got me into the Bank of Spain reserve 371 00:24:03,583 --> 00:24:05,666 in front of 3,000 police officers. 372 00:24:09,000 --> 00:24:10,166 That's beautiful. 373 00:24:10,916 --> 00:24:11,750 It is. 374 00:24:13,500 --> 00:24:15,583 Love grows exponentially during a heist. 375 00:24:16,833 --> 00:24:17,708 Does it? 376 00:24:19,500 --> 00:24:20,333 How so? 377 00:24:21,916 --> 00:24:22,750 Because… 378 00:24:24,333 --> 00:24:26,291 every second could be your last. 379 00:24:28,250 --> 00:24:30,875 The adrenaline makes you live life to the fullest. 380 00:24:32,375 --> 00:24:34,791 You don't want to leave anything for later. 381 00:24:36,333 --> 00:24:39,791 It's definitely more romantic than going grocery shopping on Fridays. 382 00:24:41,458 --> 00:24:45,541 I've known this since the first time I kissed someone before a hold-up. 383 00:24:48,333 --> 00:24:49,666 Your heart's pounding. 384 00:24:49,750 --> 00:24:51,000 -Ready? -Ready. 385 00:24:53,750 --> 00:24:54,875 You walk in… 386 00:24:55,541 --> 00:24:57,375 Nobody move, motherfuckers! 387 00:24:57,458 --> 00:24:59,125 Hands up! This is a hold-up! 388 00:24:59,208 --> 00:25:01,041 -Do it! Come on! -Your wallets! 389 00:25:01,125 --> 00:25:02,000 Hands up! 390 00:25:02,083 --> 00:25:03,166 Let's go! 391 00:25:03,250 --> 00:25:04,708 …and wreak havoc. 392 00:25:05,958 --> 00:25:07,625 You're a goddess! 393 00:25:07,708 --> 00:25:11,125 Open the fucking cash register! Come on, open it! Now! 394 00:25:11,833 --> 00:25:13,875 Get out of here! Now! 395 00:25:13,958 --> 00:25:15,666 And in the middle of the turmoil… 396 00:25:15,750 --> 00:25:17,875 Come on! Move! 397 00:25:17,958 --> 00:25:22,708 …you look him in the eye and realize you're so fucking happy. 398 00:25:22,791 --> 00:25:23,625 Wallets out! 399 00:25:23,708 --> 00:25:26,708 Come on! Faster! 400 00:25:26,791 --> 00:25:28,166 Come on! 401 00:25:32,000 --> 00:25:36,041 You leave with a backpack full of dough, scream on the motorcycle… 402 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 You feel… 403 00:25:41,041 --> 00:25:43,416 indestructible, powerful. 404 00:25:43,500 --> 00:25:46,250 You cling tightly to him at 110 miles per hour. 405 00:25:48,833 --> 00:25:50,541 You cross the border into Portugal. 406 00:26:03,916 --> 00:26:05,833 And you stop somewhere random… 407 00:26:05,916 --> 00:26:08,791 because you can't resist your desire for him any longer. 408 00:26:27,250 --> 00:26:29,791 You want to devour time before it slips away. 409 00:26:30,583 --> 00:26:31,500 And that… 410 00:26:32,666 --> 00:26:35,500 makes every moment so magical… 411 00:26:51,333 --> 00:26:53,791 You're not talking about Rio, are you? 412 00:27:05,166 --> 00:27:06,250 It was before him. 413 00:27:08,041 --> 00:27:09,875 He was killed during a hold-up. 414 00:27:17,541 --> 00:27:18,750 I was there. 415 00:27:22,666 --> 00:27:25,583 I knew I'd never find a love like that again. 416 00:27:30,500 --> 00:27:32,166 He was the love of my life. 417 00:27:55,208 --> 00:27:57,041 Mozart is your favorite composer? 418 00:27:57,125 --> 00:28:00,541 Well, I'd actually choose, because I'm a huge fan of his, 419 00:28:00,625 --> 00:28:01,833 Robert Schumann. 420 00:28:01,916 --> 00:28:03,625 Wait until you hear me play Schubert. 421 00:28:05,500 --> 00:28:08,041 I'll have to see it… I mean, listen to it. 422 00:28:09,000 --> 00:28:12,375 Why didn't you tell me your son loves Schumann? 423 00:28:12,458 --> 00:28:13,875 He's so charming. 424 00:28:14,541 --> 00:28:17,041 I'm going to the restroom. Can you order more champagne? 425 00:28:17,125 --> 00:28:18,291 Of course, my love. 426 00:28:24,416 --> 00:28:26,333 Are you making eyes at my wife? 427 00:28:26,916 --> 00:28:27,791 Seriously, Dad? 428 00:28:27,875 --> 00:28:30,958 You've been making passes at her all afternoon. 429 00:28:31,041 --> 00:28:32,500 I'm just being polite. 430 00:28:32,583 --> 00:28:33,875 You're flirting! 431 00:28:33,958 --> 00:28:36,458 Maybe you misinterpreted something I did or-- 432 00:28:36,541 --> 00:28:37,750 Look me in the eye. 433 00:28:38,541 --> 00:28:39,416 Is she attractive? 434 00:28:41,583 --> 00:28:44,500 -That's irrelevant. -Yes or no, Rafael? 435 00:28:44,583 --> 00:28:46,750 Well, I think she's… pretty. 436 00:28:46,833 --> 00:28:48,458 Would you make love to my wife? 437 00:28:49,875 --> 00:28:51,875 I'm your father. I'll know if you're lying. 438 00:28:51,958 --> 00:28:54,916 If the situation were… different 439 00:28:55,000 --> 00:28:58,125 and you didn't have a formal relationship with her… 440 00:29:01,125 --> 00:29:05,916 It's flattering that a young man like you wants to butter my wife's bun. 441 00:29:06,541 --> 00:29:07,833 You realize that, right? 442 00:29:08,500 --> 00:29:11,583 See how confusing life can be sometimes? 443 00:29:11,666 --> 00:29:12,541 Paradoxical. 444 00:29:13,583 --> 00:29:14,458 For example, 445 00:29:15,250 --> 00:29:18,958 I'd look like a good dad if I wanted to work with my son, but… 446 00:29:19,041 --> 00:29:23,250 if that job were a robbery, some prude would probably be against it. 447 00:29:23,333 --> 00:29:25,333 I'll never steal with you, Dad! 448 00:29:26,750 --> 00:29:28,666 -I'm an engineer. -I know. 449 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 An electronic engineer. 450 00:29:33,541 --> 00:29:36,000 With a graduate degree in cybersecurity. 451 00:29:38,416 --> 00:29:40,125 From MIT in Massachusetts. 452 00:29:40,916 --> 00:29:41,833 I paid for it. 453 00:29:45,791 --> 00:29:47,416 Why do you think I did that? 454 00:29:52,875 --> 00:29:53,708 You… 455 00:29:54,958 --> 00:29:56,125 You are… 456 00:29:57,708 --> 00:29:59,250 despicable… 457 00:30:00,416 --> 00:30:01,250 and selfish. 458 00:30:01,333 --> 00:30:04,500 Do you want a dull life defined by schedules, meetings, emails? 459 00:30:04,583 --> 00:30:08,250 An endless rat race that uses up all your energy? 460 00:30:08,333 --> 00:30:11,750 Where one month of vacation a year gives you only a glimpse of freedom? 461 00:30:11,833 --> 00:30:14,708 You'll get your glimpse of freedom when you go to jail! 462 00:30:16,875 --> 00:30:19,208 At my job, you don't go to prison or get killed. 463 00:30:19,833 --> 00:30:24,166 Death is a word that, a priori, refers to everything that doesn't exist. 464 00:30:25,583 --> 00:30:29,125 And, once you're dead, you won't remember you were alive. 465 00:30:29,875 --> 00:30:31,875 So that's why you wanted to meet, is it? 466 00:30:33,000 --> 00:30:35,166 That's why? And you say you love me? 467 00:30:35,666 --> 00:30:37,958 You don't love me. You don't care if I die. 468 00:30:38,041 --> 00:30:40,291 I don't want you to die before you've lived! 469 00:30:44,208 --> 00:30:45,666 I'm giving you… 470 00:30:46,916 --> 00:30:49,500 a path to freedom. 471 00:30:51,125 --> 00:30:54,000 We thieves are the real liberators. 472 00:30:56,583 --> 00:30:58,916 And if we ever have to pay for what we've done… 473 00:31:00,583 --> 00:31:01,541 then so be it. 474 00:31:14,708 --> 00:31:17,041 Madrid isn't the Bermuda Triangle. 475 00:31:17,541 --> 00:31:20,000 We can't make an 11-ton helicopter disappear. 476 00:31:20,791 --> 00:31:23,833 They'll be watching Marseille with their radars, satellites, 477 00:31:23,916 --> 00:31:25,750 even NATO's ballistic missile defense. 478 00:31:25,833 --> 00:31:28,291 So, as soon as Marseille drops Lisbon… 479 00:31:30,708 --> 00:31:31,875 he won't stand a chance. 480 00:31:31,958 --> 00:31:33,666 The helicopter is descending! 481 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 -In what area? -In the countryside. 482 00:31:35,833 --> 00:31:37,791 In Guadalajara. It looks like a cattle farm. 483 00:31:37,875 --> 00:31:39,833 -It's landing! -Launching. 484 00:31:45,333 --> 00:31:46,666 The coordinates, fast. 485 00:31:46,750 --> 00:31:49,541 Forty degrees, 33 minutes, 47 seconds, north. 486 00:31:49,625 --> 00:31:52,333 Three degrees, 12 minutes, 34 seconds, west. 487 00:32:32,166 --> 00:32:35,250 To get your lady out of trouble, you put Marseille in a tight spot. 488 00:32:35,916 --> 00:32:39,875 That'd be the case, Benjamín, except… 489 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 our magic trick continues. 490 00:32:42,208 --> 00:32:43,333 Police! 491 00:32:43,416 --> 00:32:44,750 Hold your positions! 492 00:32:45,416 --> 00:32:47,208 Two to the helicopter, quick! 493 00:32:48,500 --> 00:32:49,875 On the ground! 494 00:32:50,916 --> 00:32:52,083 I'm the farm owner! 495 00:32:52,166 --> 00:32:54,833 Get down! I said get down! Hands on your head! 496 00:32:54,916 --> 00:32:56,666 On the ground, now! 497 00:33:04,416 --> 00:33:05,250 Clear! 498 00:33:05,916 --> 00:33:07,375 -Clear! -Clear! 499 00:33:09,083 --> 00:33:13,541 No guilty party would ever claim damages 500 00:33:13,625 --> 00:33:16,916 in such an angry, obsessive… 501 00:33:17,000 --> 00:33:17,958 They killed my lambs. 502 00:33:18,041 --> 00:33:19,333 Shut up! 503 00:33:20,416 --> 00:33:21,250 …and annoying way. 504 00:33:21,333 --> 00:33:22,208 Stand up! 505 00:33:22,291 --> 00:33:25,541 Who will pay for the lambs your colleague killed? Who? 506 00:33:25,625 --> 00:33:27,583 He's not one of us. Shut up! 507 00:33:27,666 --> 00:33:30,250 -Who the fuck is that? -He sounds like a victim. 508 00:33:30,333 --> 00:33:33,291 He landed on my flock at insane speeds. He's nuts! 509 00:33:33,375 --> 00:33:37,500 -Was there just one man? -In the helicopter? Yes, just one. 510 00:33:37,583 --> 00:33:38,958 In the car… 511 00:33:39,458 --> 00:33:42,625 Boris, how many people were in the car? Two, right? 512 00:33:42,708 --> 00:33:46,625 No, just one. They both left, but there was only one man waiting. 513 00:33:46,708 --> 00:33:47,791 Vehicle model? 514 00:33:47,875 --> 00:33:50,375 It was like… a funeral car. 515 00:33:50,458 --> 00:33:54,083 At that point, they'll only have one clue. The red Volvo. 516 00:33:54,833 --> 00:33:59,375 The cameras at the National Court will record it when we get Lisbon out. 517 00:34:02,000 --> 00:34:05,416 And that is precisely what you'll tell them. 518 00:34:06,375 --> 00:34:09,000 Ask him if it was a red Volvo from the '90s. 519 00:34:09,083 --> 00:34:09,916 Was it a Volvo? 520 00:34:10,000 --> 00:34:12,625 A red station wagon. I don't know the make. 521 00:34:12,708 --> 00:34:15,416 Volvo, yes. They drove in the direction of Albolleque. 522 00:34:15,500 --> 00:34:19,208 This will be the peak of our magic trick, 523 00:34:19,833 --> 00:34:21,916 because from then on… 524 00:34:24,833 --> 00:34:26,250 everything will change. 525 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 We've got them. It's them! 526 00:34:28,291 --> 00:34:29,708 Calling all units, 527 00:34:29,791 --> 00:34:34,250 the suspects are in a Volvo Polar 240, plate number 15318 Victor, Charlie, Mike. 528 00:34:34,333 --> 00:34:35,666 Captain. 529 00:34:35,750 --> 00:34:36,958 Yes, Colonel? 530 00:34:37,041 --> 00:34:39,416 -Take the same route. And hurry. -Copy. 531 00:34:39,500 --> 00:34:42,166 Miranda, you stay here. Everyone, we're leaving now! 532 00:34:54,583 --> 00:34:56,250 Open communication. 533 00:35:24,416 --> 00:35:25,833 Squad, situation report. 534 00:35:25,916 --> 00:35:28,166 The vehicle is 1.2 miles away. 535 00:35:28,250 --> 00:35:29,625 We have to stop that car. 536 00:35:29,708 --> 00:35:32,708 Attention, suspect vehicle approaching at one mile. 537 00:35:34,166 --> 00:35:35,125 Come on! 538 00:35:35,833 --> 00:35:38,416 Suspect vehicle approaching at 0.6 miles. 539 00:35:38,500 --> 00:35:40,458 Listen up. It's the Professor. 540 00:35:40,541 --> 00:35:43,541 He might come out with a smoke bomb. He's Houdini. 541 00:35:48,583 --> 00:35:51,083 Vehicle approaching very quickly at 0.3 miles. 542 00:35:53,416 --> 00:35:55,916 We have visual. Ready to fire. 543 00:35:57,875 --> 00:36:01,458 Stop the car! Stop the fucking car! 544 00:36:01,541 --> 00:36:03,000 Shoot the fucking wheels! 545 00:36:03,083 --> 00:36:04,416 Fire! 546 00:36:10,708 --> 00:36:12,083 Get out of the car! 547 00:36:13,625 --> 00:36:15,250 Get out of the car! 548 00:36:15,833 --> 00:36:17,500 Get out of the fucking car! 549 00:36:17,583 --> 00:36:19,125 Get out of the car! 550 00:36:21,916 --> 00:36:23,166 There's a bomb! 551 00:36:23,250 --> 00:36:24,500 On the ground! 552 00:36:25,083 --> 00:36:26,000 What's going on? 553 00:36:26,083 --> 00:36:27,125 They've got my wife! 554 00:36:28,333 --> 00:36:30,125 -Is it the Professor? -We were kidnapped 555 00:36:30,208 --> 00:36:32,166 when we left the hairdresser. 556 00:36:35,333 --> 00:36:37,875 A woman was kidnapped as she left the hairdresser. 557 00:36:39,416 --> 00:36:42,208 We should file a report or the lambs won't be covered. 558 00:36:42,291 --> 00:36:45,416 Shut the fuck up. And get back to work. 559 00:36:45,500 --> 00:36:50,041 And then, pretending we're going back to work on the farm… 560 00:36:50,125 --> 00:36:52,583 Come on, let's feed the cattle. 561 00:36:54,458 --> 00:36:55,625 …we'll flee. 562 00:37:00,041 --> 00:37:02,083 We've been duped, Colonel. 563 00:37:42,791 --> 00:37:44,708 MUSEUM OF GOLD 564 00:37:49,541 --> 00:37:51,750 Why aren't we melting all this gold? 565 00:37:54,208 --> 00:37:57,583 This gold was already stolen once. It can't be stolen twice. 566 00:37:57,666 --> 00:38:00,750 This gold belongs to the Quimbayas, the Incas, the Quechuas… 567 00:38:01,708 --> 00:38:03,875 If anything, we should give it back to them. 568 00:38:03,958 --> 00:38:05,125 It's a treasure. 569 00:38:05,208 --> 00:38:06,958 I wouldn't call it a treasure. 570 00:38:07,041 --> 00:38:09,833 My two-year-old son could make this statue if he wanted to. 571 00:38:09,916 --> 00:38:11,333 -Just saying. -Let's go. 572 00:38:23,875 --> 00:38:24,833 Lisbon to Professor. 573 00:38:24,916 --> 00:38:25,750 Hurry up… 574 00:38:26,791 --> 00:38:28,000 or they'll stress out. 575 00:38:28,083 --> 00:38:29,833 Check-up call for the Professor. 576 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Professor speaking. 577 00:38:46,958 --> 00:38:47,791 Hello, Sergio. 578 00:38:49,250 --> 00:38:50,833 The Paris Plan was a success. 579 00:38:50,916 --> 00:38:52,791 We're launching the Rome Plan. 580 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 We'll start extraction in one hour. 581 00:38:57,791 --> 00:38:59,208 There will be no extraction. 582 00:39:04,333 --> 00:39:06,750 This may be the last time I speak to any of you. 583 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 They know about the stormwater tank. 584 00:39:12,291 --> 00:39:15,875 What if someone finds out about the stormwater tank? 585 00:39:21,000 --> 00:39:22,083 That'd be the end. 586 00:39:22,166 --> 00:39:23,458 Hi, Lisbon. 587 00:39:25,000 --> 00:39:26,791 Hi, Tokyo, Helsinki… 588 00:39:26,875 --> 00:39:28,916 Well, hi, 589 00:39:29,000 --> 00:39:33,166 to all the cities you'll remember but never be able to visit again. 590 00:39:33,250 --> 00:39:34,291 Who's that? 591 00:39:34,375 --> 00:39:35,500 Inspector Sierra. 592 00:39:36,000 --> 00:39:38,458 -She's leading the investigation. -Something like that. 593 00:39:38,541 --> 00:39:39,750 How are you, Raquel? 594 00:39:39,833 --> 00:39:42,458 You're on an emotional roller coaster, aren't you? 595 00:39:43,041 --> 00:39:46,041 First… you were detained in the tent. 596 00:39:46,125 --> 00:39:49,208 Then, you flew around like a little, free bird. 597 00:39:49,291 --> 00:39:51,125 And suddenly, boom! 598 00:39:53,041 --> 00:39:53,875 Everything's over. 599 00:39:55,541 --> 00:39:57,666 But we both knew this came with a price tag. 600 00:39:58,333 --> 00:39:59,208 Okay then. 601 00:40:00,208 --> 00:40:01,458 Now it's time to pay. 602 00:40:02,041 --> 00:40:04,208 The price could be really high, Dad. 603 00:40:04,291 --> 00:40:06,958 Because when it's time to pay, you won't be here, 604 00:40:07,541 --> 00:40:09,916 in a luxury restaurant, eating lobster. 605 00:40:10,916 --> 00:40:15,000 You'll be in a police van. And your life, everything you've built, will just… 606 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 disappear. 607 00:40:19,458 --> 00:40:22,750 Or worse, you'll be in the middle of a puddle of blood, dead… 608 00:40:25,416 --> 00:40:26,791 like my grandfather. 609 00:40:29,958 --> 00:40:33,125 The things that matter most in life are expensive. 610 00:40:35,458 --> 00:40:36,708 Rebellion. 611 00:40:39,000 --> 00:40:40,125 Freedom. 612 00:40:41,250 --> 00:40:42,166 Ideals. 613 00:40:42,250 --> 00:40:43,708 Any last words, Professor? 614 00:41:05,583 --> 00:41:06,666 I'm sorry, Raquel. 615 00:41:12,708 --> 00:41:14,083 I'm so sorry, Rio. 616 00:41:16,666 --> 00:41:17,666 I'm sorry, Palermo. 617 00:41:22,416 --> 00:41:23,666 I'm so sorry, Helsinki. 618 00:41:28,708 --> 00:41:29,916 I'm sorry, Manila. 619 00:41:34,416 --> 00:41:35,791 I'm sorry, Bogotá. 620 00:41:40,375 --> 00:41:41,958 I'm so sorry, Stockholm. 621 00:41:46,500 --> 00:41:47,750 I'm sorry, Denver. 622 00:41:53,916 --> 00:41:55,666 I'm so sorry, Tokyo. 623 00:41:58,250 --> 00:41:59,791 -I'm so sorry. -That's enough. 624 00:42:00,583 --> 00:42:01,541 That's enough. 625 00:42:03,208 --> 00:42:04,208 Professor… 626 00:42:05,291 --> 00:42:06,458 don't cry on me. 627 00:42:07,625 --> 00:42:09,958 There are no big battles without big opponents. 628 00:42:12,791 --> 00:42:16,625 And well, guys, I'd love to do therapy with you for hours 629 00:42:16,708 --> 00:42:22,041 and comment on your best plays, like the ferret in the sewer. 630 00:42:22,875 --> 00:42:26,583 Hilarious. But we have a lot to talk about here. 631 00:42:26,666 --> 00:42:29,041 Okay? Over and out, sweeties. 632 00:42:48,791 --> 00:42:52,666 There's got to be a plan B… The Professor always has a plan B. 633 00:42:52,750 --> 00:42:54,000 Not this time. 634 00:42:54,083 --> 00:42:55,666 There's no plan B. 635 00:42:55,750 --> 00:42:59,625 Is he that self-centered? He has a plan for everything except if he fails? 636 00:43:00,833 --> 00:43:03,500 -I can't believe it. -What would you suggest? 637 00:43:03,583 --> 00:43:05,666 There's only one way to get the gold out. 638 00:43:05,750 --> 00:43:08,125 There's no plan B because only plan A is viable. 639 00:43:18,291 --> 00:43:19,791 We may be trapped… 640 00:43:20,916 --> 00:43:22,833 but we aren't dead yet. 641 00:43:27,000 --> 00:43:28,458 The army! 642 00:43:31,250 --> 00:43:32,458 Soldiers. 643 00:43:32,541 --> 00:43:34,083 A lot of soldiers. 644 00:43:42,125 --> 00:43:44,791 This is when you hit a wall 645 00:43:44,875 --> 00:43:47,166 at 90 miles per hour. 646 00:43:47,250 --> 00:43:48,750 It's the end of the road. 647 00:44:00,875 --> 00:44:03,250 It happens to us all at some point in our lives. 648 00:44:06,416 --> 00:44:09,708 One day your brother is diagnosed with a terminal illness. 649 00:44:16,458 --> 00:44:20,208 One day you realize that you won't ever see your child again. 650 00:44:28,125 --> 00:44:30,250 That you won't ever see your friends again. 651 00:44:32,708 --> 00:44:34,125 Or the lover you never had. 652 00:44:36,625 --> 00:44:37,583 Dad. 653 00:44:39,791 --> 00:44:42,541 And that all you have left is your father's last embrace. 654 00:44:49,458 --> 00:44:52,166 Another day, you leave a bank with your boyfriend 655 00:44:52,250 --> 00:44:54,500 and a shot ends it all in a matter of seconds. 656 00:44:56,625 --> 00:44:57,708 That your family… 657 00:44:59,666 --> 00:45:01,791 won't ever get together again. 658 00:45:01,875 --> 00:45:05,416 That everything we lived through, dressed in red, 659 00:45:06,458 --> 00:45:07,750 ended here. 660 00:45:08,250 --> 00:45:11,541 This was the end of our journey together. 661 00:47:14,083 --> 00:47:16,291 Subtitle translation by: Molly Yurick 48605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.