All language subtitles for Live.or.Let.Die.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:12,760 Mitä ovat sankarit? Ihmisiä, jotka vaarantavat henkensä muiden puolesta 2 00:00:13,582 --> 00:00:16,302 tai jopa uhraavat sen? 3 00:00:16,790 --> 00:00:21,710 Vai ovatko he vain keksintöä, pitämään viimeistä toivon kipinää 4 00:00:21,999 --> 00:00:25,999 palamassa, kun kaikki on menetetty? 5 00:00:26,249 --> 00:00:30,809 Vai ollaanko tässä jumalan- hylkäämässä ajassa sankari, 6 00:00:31,374 --> 00:00:33,934 kun ei olla kumpaakaan? 7 00:01:15,374 --> 00:01:19,054 Keskeytämme varsinaiset lähetyksemme. 8 00:01:20,166 --> 00:01:23,806 Pyydämme, että ette sulje radiovastaanotinta. 9 00:01:24,541 --> 00:01:27,741 Saimme juuri käsittämättömän uutisen. 10 00:01:29,833 --> 00:01:33,833 Suuressa osassa maata on syntynyt mellakoita. 11 00:01:34,291 --> 00:01:38,491 Viranomaiset kehottavat kansalaisia pysymään rauhallisina. 12 00:01:45,583 --> 00:01:50,943 Jos olette turvallisessa rakennuksessa, suosittelemme pysymään siellä. 13 00:01:51,250 --> 00:01:54,690 Ihmiset ovat hyökkäyksen kohteena. Kyse on viruksesta. 14 00:01:54,916 --> 00:01:57,996 Emme tiedä vielä keiden tai minkä kanssa olemme tekemisissä. 15 00:01:58,208 --> 00:02:03,768 Paikallispoliisi ja armeija ovat sulkeneet koko keskikaupungin. 16 00:03:13,542 --> 00:03:15,822 Kaasua, ota kiinni pikkuinen! 17 00:03:17,584 --> 00:03:19,824 Nopeammin. Ota se kiinni! 18 00:03:51,293 --> 00:03:53,573 Pysähdy! Pysähdy! 19 00:03:54,210 --> 00:03:56,250 - Mennäänkö perään? - Tietysti. 20 00:03:56,418 --> 00:03:57,778 Ei! 21 00:03:58,543 --> 00:04:00,543 Voi paska! 22 00:04:01,876 --> 00:04:04,196 Metsään, perään! 23 00:04:20,002 --> 00:04:22,322 Painu helvettiin, kummajainen! 24 00:05:02,960 --> 00:05:07,080 Saatana, katkaisit käteni, kusipää. 25 00:05:07,544 --> 00:05:10,504 - Kuka olet, huoranpenikka? - Haista vittu. 26 00:05:26,669 --> 00:05:29,309 Jos haluat jäädä henkiin, tule mukaani. 27 00:06:42,295 --> 00:06:44,455 Nopeasti mökkiin! 28 00:06:47,545 --> 00:06:49,705 Sisään, helvetti! 29 00:07:07,920 --> 00:07:10,200 Pois ikkunan luota. 30 00:08:11,630 --> 00:08:14,190 - Lähde täältä. - En mene minnekään. 31 00:08:18,421 --> 00:08:22,541 Ota laukkuni. Vie minut oven luo. 32 00:08:26,713 --> 00:08:28,873 Helvetti! 33 00:09:59,714 --> 00:10:03,674 - Oletko ollut kauan matkalla? - Pari kuukautta. 34 00:10:04,589 --> 00:10:07,789 - Aivan yksinkö? - Niin. 35 00:10:08,714 --> 00:10:11,994 - Minne olet matkalla? - Etelään. 36 00:10:12,631 --> 00:10:15,471 - Mitä siellä on? - Ei enää mitään. 37 00:10:54,673 --> 00:10:58,913 Nämä ovat ehkä viimeiset rivit, jotka kirjoitan. 38 00:10:59,840 --> 00:11:03,560 Ajattelin, että minulla olisi vielä hiukan aikaa, 39 00:11:03,840 --> 00:11:08,720 mutta tunnen, miten kuume hitaasti järsii järkeni. 40 00:11:09,423 --> 00:11:12,743 En selviä yöstä, tiedän sen. 41 00:11:13,924 --> 00:11:17,564 Sinä, joka luet tämän, kuka oletkin... 42 00:11:18,090 --> 00:11:21,170 Toivon, että sinä selviät. 43 00:11:21,924 --> 00:11:26,164 Ne ovat jo melko lähellä. Kuulen ne 44 00:11:26,882 --> 00:11:28,882 joka suunnasta. 45 00:11:29,507 --> 00:11:31,667 Ne ovat kaikkialla. 46 00:19:31,513 --> 00:19:33,673 Koillinen. 47 00:19:49,805 --> 00:19:51,965 Pohjoinen. 48 00:20:56,723 --> 00:20:59,043 - Hei, rauhoitu. - Kuka olet? 49 00:20:59,223 --> 00:21:01,263 Ulos autosta. 50 00:21:01,723 --> 00:21:06,723 Kaveri, kaikki hyvin. Kaikki hyvin. Vain me kaksi olemme täällä. 51 00:21:07,014 --> 00:21:10,174 - Kaikki hyvin. - Polvillesi, heti! 52 00:21:10,890 --> 00:21:13,930 - Iisisti. - Kädet ylös! 53 00:21:14,140 --> 00:21:16,980 Minä pyydän. 54 00:21:17,223 --> 00:21:19,503 Miksi naurat? 55 00:21:21,181 --> 00:21:25,261 Sinunlaisesi koviksen pitäisi tietää ladatun aseen paino. 56 00:21:30,765 --> 00:21:32,525 Tapan sinut! 57 00:21:36,682 --> 00:21:38,922 Kusipää! 58 00:21:42,765 --> 00:21:44,845 Ei! Lopeta! 59 00:21:49,473 --> 00:21:51,753 En ole vihollisesi. 60 00:21:59,640 --> 00:22:01,800 Voi paska! 61 00:22:30,766 --> 00:22:33,006 Miksi teit sen? 62 00:22:34,599 --> 00:22:40,279 Sanoin, etten ole vihollisesi enkä etsi ihmisiä, jotka haluavat tappaa minut. 63 00:22:41,141 --> 00:22:44,661 - Onko selvä? - Voimmeko aloittaa alusta? 64 00:22:45,932 --> 00:22:48,412 - Nick. - John. 65 00:22:51,057 --> 00:22:53,897 - Minne matka? - Pohjoiseen. 66 00:22:54,099 --> 00:22:57,139 - Saanko tulla mukaasi? - Kyllä se sopii. 67 00:22:57,808 --> 00:22:59,888 Selvä, mentiin. 68 00:23:00,391 --> 00:23:05,111 Miksi luulet, että seison tässä? Tankki on tyhjä, meidän pitää kävellä. 69 00:23:05,891 --> 00:23:08,211 Hieno alku. 70 00:24:05,308 --> 00:24:08,268 - Huomenta. - Huomenta. 71 00:24:08,517 --> 00:24:11,997 Helvetti mikä yö. Oli pirun kylmä. 72 00:24:13,142 --> 00:24:15,422 Nukuitko yhtä huonosti kuin minä? 73 00:24:16,100 --> 00:24:18,300 Minäkö? En ollenkaan. 74 00:24:21,809 --> 00:24:24,609 Oma syysi, Nick. 75 00:24:25,267 --> 00:24:27,427 Olet tosi ärsyttävä. 76 00:24:28,475 --> 00:24:31,115 Vau, rehellisesti sanottu. 77 00:24:32,267 --> 00:24:35,427 Tiedätkö mitä? Menen kuselle. 78 00:24:35,850 --> 00:24:41,610 Keitä sinä kahvit ja paista pekonia. Kuuden minuutin muna mieluiten. 79 00:24:43,309 --> 00:24:47,069 - Haista paska, John. - Haista itse. 80 00:26:07,143 --> 00:26:10,143 - Mitä haluat? - Tule tänne! 81 00:26:10,768 --> 00:26:14,088 - Tule tänne. - Emme ole tehneet teille mitään. 82 00:26:15,685 --> 00:26:18,805 Mitä haluat? Tule tänne. 83 00:26:19,060 --> 00:26:21,460 Pää kiinni. Tule tänne. 84 00:26:22,060 --> 00:26:25,020 Polvillesi! Pidä kiinni tästä kusipäästä! 85 00:26:25,477 --> 00:26:29,317 Ihan rauhassa. Tyttö on oikea namupala. 86 00:26:29,894 --> 00:26:34,534 Mitä sanot, typy? Hoidetaan homma ja pidetään vähän hauskaa. 87 00:26:34,810 --> 00:26:36,930 Ei! 88 00:26:39,102 --> 00:26:43,782 Lopettakaa ja antakaa hänen olla. Voitte ottaa, mitä haluatte. 89 00:26:44,435 --> 00:26:46,595 Riittää! 90 00:27:15,394 --> 00:27:21,114 Te kolme, hajaantukaa. Auttakaa muita ja pakatkaa kaikki, mitä löydätte. 91 00:27:31,269 --> 00:27:34,789 Niin nuori ja viaton. 92 00:27:36,728 --> 00:27:40,808 Ottakaa, mitä haluatte, mutta pyydän, antakaa meidän mennä. 93 00:27:43,395 --> 00:27:46,075 Kuka esittää täällä vaatimuksia? 94 00:27:48,395 --> 00:27:50,915 Tietysti päästän teidät menemään. 95 00:27:54,103 --> 00:27:56,143 Pomo, friikkejä! 96 00:28:05,520 --> 00:28:08,440 Pomo, friikki puri minua! 97 00:28:10,853 --> 00:28:13,133 Lopettakaa! 98 00:28:16,478 --> 00:28:19,358 Älkää, pyydän! 99 00:28:20,645 --> 00:28:22,725 Tule tänne. 100 00:28:25,645 --> 00:28:27,925 - Haluatko esittää sankaria? - En. 101 00:28:28,145 --> 00:28:32,065 - Etkö? Yrititkö paukauttaa minua naamaan? - En. 102 00:28:33,479 --> 00:28:36,079 Okei, okei, okei... 103 00:29:01,396 --> 00:29:06,676 Älä itke. Tein sen vain, koska hän pyysi sitä minulta. 104 00:29:49,896 --> 00:29:51,936 Lähdetään. 105 00:30:10,855 --> 00:30:15,095 - Läheltä piti. Keitä ne tyypit olivat? - Ei tietoa, Nick. 106 00:30:15,563 --> 00:30:19,123 Mutta yksi on varmaa, heihin emme törmää enää. 107 00:30:21,313 --> 00:30:24,993 Tapettiin muonan takia. Sairaat siat. 108 00:30:25,272 --> 00:30:27,672 Olisi pitänyt yrittää hoitaa ne. 109 00:30:28,230 --> 00:30:30,910 Olisivat viiltäneet kurkkumme auki. 110 00:30:32,105 --> 00:30:35,545 Muonasta puheen ollen, omamme riittää enää kaksi päivää. 111 00:30:35,772 --> 00:30:41,252 Kävellään pimeän tuloon ja leiriydytään. Aamulla mennään lähimpään kaupunkiin. 112 00:30:45,064 --> 00:30:48,704 En ymmärrä. Monet ihmiset ovat pahempia kuin nuo friikit. 113 00:30:49,314 --> 00:30:52,514 Käyvät kimppuun, raiskaavat ja tappavat huvin vuoksi. 114 00:30:53,605 --> 00:30:55,725 Se oksettaa minua. 115 00:31:20,689 --> 00:31:25,209 Ajatteletko sinäkin, palaavatko asiat milloinkaan entiselleen? 116 00:31:26,814 --> 00:31:30,814 Tietysti, mutta ne eivät koskaan palaa entiselleen. 117 00:31:31,522 --> 00:31:34,002 Maailma on muuttunut ja ihmiset sen myötä. 118 00:31:34,606 --> 00:31:39,006 Katso meitä, Nick. Pakenemme ja pakenemme ja tapamme näitä olentoja. 119 00:31:39,314 --> 00:31:43,794 Jatkamme pakoa, etsimme ruokaa, jotta emme kuole nälkään ja kuolemme. 120 00:31:44,064 --> 00:31:46,904 Ja meistä itsestä tulee näitä friikkejä. 121 00:31:47,981 --> 00:31:51,021 Ei mikään ruusuinen tulevaisuus. 122 00:32:09,481 --> 00:32:13,521 Saatanan harmi se muija. Meillä oli jo hänet. 123 00:32:15,065 --> 00:32:17,545 Sääli, että tapoit hänet. 124 00:32:18,440 --> 00:32:21,680 - Mikä Tommya vaivaa? - Helvetti, se kirottu ääliö... 125 00:32:26,773 --> 00:32:29,013 Snapsit esiin, pojat. 126 00:32:32,232 --> 00:32:34,432 Miksi teit sen? 127 00:32:35,232 --> 00:32:39,352 Se oli mieletöntä, pomo. Annoit palaa täysillä. 128 00:32:44,273 --> 00:32:46,513 Täysillä, vai? 129 00:32:46,940 --> 00:32:49,060 Aivan mieletöntä? 130 00:32:50,815 --> 00:32:53,495 Ole hyödyksi. Ala painua. 131 00:32:59,190 --> 00:33:04,230 Harry, tuleeko se paska valmiiksi tänä vuonna? 132 00:35:21,567 --> 00:35:26,767 Minulla on idea. Vedetään perseet. Se on mahtava idea. 133 00:35:27,692 --> 00:35:31,612 Olemme kävelleet päiväkausia, ja haluat ottaa kännit? 134 00:35:31,901 --> 00:35:35,861 - Meidän pitää juhlia. - Mitä sinä höpötät? 135 00:35:36,151 --> 00:35:38,631 Mitä juhlittavaa täällä on? 136 00:35:39,609 --> 00:35:43,729 Sinä ja minä ja nuo kaksi friikkiä tuolla 137 00:35:44,526 --> 00:35:47,006 vailla tulevaisuutta. 138 00:35:48,442 --> 00:35:50,482 Olet ihan sekopää. 139 00:37:15,819 --> 00:37:20,539 Haluaisin kysyä sinulta jotain. Olemme olleet pitkään matkalla. 140 00:37:20,819 --> 00:37:22,979 Sinulla on aina se kirja. 141 00:37:24,444 --> 00:37:26,644 Mistä sinä luet? 142 00:37:28,235 --> 00:37:30,475 Kerro. 143 00:37:33,152 --> 00:37:37,552 Oli varhainen aamu viime vuonna, syksyllä. 144 00:37:38,152 --> 00:37:42,032 Etsin toisia, kun näin miehen makaavan puuta vasten. 145 00:37:43,069 --> 00:37:46,469 Hän oli siinä liikkumatta ja lähellä kuolemaa. 146 00:37:48,069 --> 00:37:52,469 Hän antoi minulle pari esinettä, muun muassa tämän kirjan. 147 00:37:53,694 --> 00:37:59,734 Kysyin, mitä teen sillä. Hän sanoi, että siinä on koordinaatteja. 148 00:38:02,236 --> 00:38:04,956 Mitä tarkoitat koordinaateilla, Nick? 149 00:38:05,486 --> 00:38:09,606 Koordinaatit turvallisimpaan paikkaan, jonka voi kuvitella. 150 00:38:10,361 --> 00:38:12,841 Juttelimme vielä hetken, 151 00:38:13,819 --> 00:38:17,219 mutta häntä oli purtu. Silloin tiesin mitä tehdä. 152 00:38:21,653 --> 00:38:26,893 - Kusetatko minua? - En, mutta en tiedä oliko se totta. 153 00:38:27,611 --> 00:38:32,971 Ei voita mitään, jos ei uskalla. Sitten tulit sinä, ja tässä me nyt istumme. 154 00:38:33,653 --> 00:38:36,893 En siis ollut kovin väärässä juhlimisen suhteen. 155 00:38:38,486 --> 00:38:41,006 Jatketaan matkaa huomenna. 156 00:38:45,570 --> 00:38:48,730 - Koordinaateille. - Koordinaateille. 157 00:38:59,570 --> 00:39:02,890 Ei taaskaan mitään syötävää. 158 00:39:07,403 --> 00:39:09,443 Saatanan paska. 159 00:39:09,903 --> 00:39:13,583 Anna vähän, minulla on nälkä. Tuo on minun tölkkini. 160 00:39:13,862 --> 00:39:18,062 Puristivatko pikkarit palleja aamulla, prinsessa? Näpit irti tölkistäni. 161 00:39:19,320 --> 00:39:22,920 Haluatko syömistä? Tämä on sinun syysi, ääliö. 162 00:39:23,154 --> 00:39:26,314 Kaikki. Jos ei oltaisi tapettu sitä muijaa, olisi syötävää. 163 00:39:26,529 --> 00:39:28,529 Hei! 164 00:39:28,737 --> 00:39:30,977 Jos haluat tölkin, hae se. 165 00:39:38,112 --> 00:39:41,912 Syökää! Käyttäydytte kuin lapset. 166 00:39:47,696 --> 00:39:51,696 Onko niin? Onko tuo vitun tölkkisi? 167 00:39:51,987 --> 00:39:54,227 - Kyllä, pomo. - 'Kyllä, pomo.' 168 00:39:54,446 --> 00:39:56,966 Istu sitten ja syö. 169 00:39:57,154 --> 00:40:02,274 Sinä ja sinä, te ääliöt olette myös syypäitä siihen, ettei ole syötävää. 170 00:40:03,529 --> 00:40:09,329 Hakekaa jotain älkääkä tulko takaisin ennen auringonlaskua. Onko selvä? 171 00:40:09,654 --> 00:40:11,694 - Onko selvä? - On, pomo. 172 00:40:11,904 --> 00:40:13,984 Antaa vetää sitten. 173 00:40:15,779 --> 00:40:17,859 Pidä hauskaa, päivänsäde. 174 00:40:35,904 --> 00:40:40,344 - Ajatteletko jäädä tänne? - Pariksi päiväksi. 175 00:40:43,238 --> 00:40:46,598 - Ei tule kuuloonkaan. - Miksei? 176 00:40:46,863 --> 00:40:50,343 Miksei? Kirjan takia, Nick. 177 00:40:51,446 --> 00:40:58,046 Menisimmekö paikkaan, josta emme tiedä mitään? Onko se turvallista aluetta? 178 00:40:59,113 --> 00:41:01,913 - Vai mitä? - Hetkinen. 179 00:41:02,113 --> 00:41:06,313 Mikä on ongelmasi? Ensin kerrot siitä ja sitten haistatat paskat. 180 00:41:08,030 --> 00:41:11,470 Jos emme jatka matkaa, kuolemme yrittämättä. 181 00:41:13,697 --> 00:41:16,137 Jäädään yöksi tänne. 182 00:41:17,447 --> 00:41:21,487 Tänne? Ei tule kuuloonkaan. Ajattele rosvoja. 183 00:41:21,738 --> 00:41:26,018 Mitä he tekivät, paljonko heitä on. Emme tiedä, oliko siinä kaikki. 184 00:41:27,697 --> 00:41:31,537 Kyllästyttää. Olemme kulkeneet viikkokausia paikasta toiseen. 185 00:41:31,780 --> 00:41:36,860 Haluan nukkua kunnon sängyssä, katto pään päällä, enkä metsässä. 186 00:41:41,489 --> 00:41:44,889 Kolme kuukautta sitten tässä talossa, muistatko? 187 00:41:45,947 --> 00:41:49,307 - Muistan. - Olimme kolme viikkoa tässä läävässä. 188 00:41:49,530 --> 00:41:53,410 Niiden olentojen ympäröiminä, ja meidän oli pakko syödä kissa. 189 00:41:53,655 --> 00:41:57,935 Söimme kirotun kissan. Minun oli tapettava se, jotta voimme syödä sen. 190 00:41:58,197 --> 00:42:02,637 Kirottu kissa, Nick. En halua keskustella tästä enää. 191 00:42:03,739 --> 00:42:08,139 En istu enää surkeassa mökin rähjässä. Ei, kiitos. 192 00:42:08,781 --> 00:42:14,261 Tulimme ja tsekkasimme mökin. Ne vitun friikit eivät ole vielä saartaneet meitä. 193 00:42:14,614 --> 00:42:16,774 Ei uhmata onneamme. 194 00:42:18,614 --> 00:42:20,854 - John... - Riittää. 195 00:42:23,406 --> 00:42:25,446 Minne sinä menet? 196 00:42:25,989 --> 00:42:29,269 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? Olet vitun persläpi. 197 00:42:29,989 --> 00:42:32,149 Ala vetää sitten. 198 00:42:40,656 --> 00:42:42,656 Painu tiehesi. 199 00:42:47,156 --> 00:42:49,236 Saatanan paska! 200 00:44:51,574 --> 00:44:53,734 Tästä pidät, eikö? 201 00:46:34,284 --> 00:46:40,044 - Kiitos. - Ei kestä, mutta lasit ovat minun. 202 00:47:57,952 --> 00:48:01,072 - Onko tämä supermarketti? - Siltä se näyttää. 203 00:48:03,994 --> 00:48:08,474 Tiedät, mitä se tarkoittaa. Jättipotti, John. 204 00:48:11,285 --> 00:48:14,565 Meidän on oltava varovaisia. Katsotaan ympärille. 205 00:48:20,452 --> 00:48:23,532 Mahtavaa, hätävalaistus toimii yhä. 206 00:49:01,286 --> 00:49:04,886 Meidän pitää kuitenkin jäädä tänne tänään. 207 00:49:05,744 --> 00:49:08,584 Täällä on ainakin turvallista. 208 00:49:34,661 --> 00:49:36,861 - Kuulitko? - Kuulin. 209 00:49:38,661 --> 00:49:40,981 Tule. 210 00:49:43,245 --> 00:49:49,085 - Ei muuta kuin ruoan hakuun taas. - Ei stressiä. Käyn katsomassa sisältä. 211 00:49:51,120 --> 00:49:56,800 - Nähdään varaston luona ennen auringon-laskua. - Tuokin jotain, tai pomo kilahtaa. 212 00:49:57,120 --> 00:49:59,200 Ilman muuta. 213 00:49:59,578 --> 00:50:01,858 Hitto, nuo ovat ne tyypit metsästä. 214 00:50:03,703 --> 00:50:05,903 Saatana, aseemme! 215 00:50:31,704 --> 00:50:33,864 Nyt olette kusessa, ääliöt. 216 00:50:34,579 --> 00:50:38,139 Tulkaa esiin. Näyttäytykää. 217 00:50:49,829 --> 00:50:53,989 Aha, siinä on yksi, nyt puuttuu enää se toinen. 218 00:53:41,290 --> 00:53:43,330 Hei, John. 219 00:53:44,581 --> 00:53:49,981 Meidän täytyy lähteä täältä. 220 00:53:55,373 --> 00:53:57,613 Tule, John. 221 00:55:36,333 --> 00:55:38,453 Helvetti. 222 00:55:40,666 --> 00:55:46,666 Olen pahoillani. Minä kuolen. 223 00:55:46,999 --> 00:55:50,199 No niin, selviämme kyllä. 224 00:55:55,125 --> 00:55:58,285 Jätä minut tänne. Jätä minut jälkeesi. 225 00:55:58,541 --> 00:56:00,941 Älä puhu paskaa. 226 00:56:04,083 --> 00:56:09,163 Et jää tänne. Me selviämme. Ymmärrätkö, veli? 227 00:56:22,125 --> 00:56:24,245 Helvetti. 228 00:56:25,417 --> 00:56:28,697 Ne tulevat. 229 00:56:29,292 --> 00:56:31,332 Ne tulevat. 230 00:58:15,960 --> 00:58:22,040 No niin, nouse ylös. Jatketaan matkaa. 231 00:58:45,835 --> 00:58:47,995 Ne ovat perässämme. 232 00:58:57,210 --> 00:58:59,410 Vauhtia. 233 00:59:06,252 --> 00:59:09,332 Ne tulevat. Meidän on mentävä vuoria kohti. 234 00:59:14,335 --> 00:59:16,575 Nouse ylös. 235 00:59:26,836 --> 00:59:29,076 Ne ovat perässämme. 236 00:59:54,461 --> 00:59:57,941 Kysyn joka päivä itseltäni, olenko hyvä ihminen. 237 00:59:58,669 --> 01:00:01,989 Voiko näissä olosuhteissa olla hyvä ihminen? 238 01:00:03,169 --> 01:00:07,329 Onko tässä särkyneessä maailmassa mieltä auttaa ketään? 239 01:00:08,003 --> 01:00:12,283 Oli miten oli, ennen pitkää me kaikki heitämme veivimme. 240 01:00:14,003 --> 01:00:18,523 Ja kaikki me olemme yksinäisiä, yksinäisiä ja yksin. 241 01:00:19,920 --> 01:00:24,040 Tämän paskan aikana olen kohdannut niin monia ihmisiä. 242 01:00:24,753 --> 01:00:29,753 Lähes kaikki ovat kuolleita. Minunko takia? Olenko tehnyt väärin? 243 01:00:30,420 --> 01:00:37,260 Olisinko voinut tehdä toisin, vai olisiko minun pitänyt olla yksin alusta lähtien? 244 01:00:39,753 --> 01:00:44,233 Minun olisi tullut pyytää anteeksi monilta, jotka olivat minulle tärkeitä. 245 01:00:44,878 --> 01:00:49,158 Mutta anteeksi pyytäminen tarkoittaa, että on tyrinyt jotakin. 246 01:00:50,920 --> 01:00:55,440 Ehkä sinun pitäisi jättää minut tänne ja seurata kirjaa yksin. 247 01:00:56,087 --> 01:01:01,327 Sitten mätänen tänne eikä minusta tule sellaista sielutonta friikkiä. 248 01:01:44,837 --> 01:01:47,957 Hän tulee, hän tulee! 249 01:01:50,171 --> 01:01:53,291 On joulu, pojat! 250 01:01:53,504 --> 01:01:55,624 Siltä näyttää! 251 01:01:57,213 --> 01:02:00,253 - Katsokaa häntä. - Tosi kaunis. 252 01:02:01,296 --> 01:02:03,376 No niin. 253 01:02:08,671 --> 01:02:10,791 Oikein hieno. 254 01:02:13,546 --> 01:02:16,986 Pomo. Pomo? 255 01:02:20,046 --> 01:02:24,486 - Niin? - Anteeksi, mutta meillä on jotain sinulle. 256 01:02:25,713 --> 01:02:30,153 Toivon niin. Tämä on toinen kerta, kun häiritset minua. 257 01:02:56,797 --> 01:02:58,917 Mitä te haluatte? 258 01:03:11,005 --> 01:03:13,165 Mitä? 259 01:03:14,797 --> 01:03:18,717 Jos keskeytät minut vielä, kun minulla on puuhaa, 260 01:03:20,172 --> 01:03:23,052 viillän kurkkusi auki. 261 01:03:45,297 --> 01:03:51,017 Hiukset mustat kuin eebenpuu. Iho valkea kuin lumi. 262 01:03:51,839 --> 01:03:55,759 Älä pelkää. Mieheni haluavat vain leikkiä hiukan. 263 01:03:58,172 --> 01:04:00,252 Pidän sinusta. 264 01:04:01,006 --> 01:04:05,406 Onko teitä lisää? Ryhmä? Onko teillä syötävää? 265 01:04:05,673 --> 01:04:08,393 Jumalan tähden, päästäkää minut. 266 01:04:09,256 --> 01:04:11,536 Jumala? 267 01:04:12,048 --> 01:04:14,208 Jumalaa ei ole olemassa. 268 01:04:14,381 --> 01:04:17,181 Oletko katsonut maailmaa ulkona? 269 01:04:17,381 --> 01:04:23,661 Kurjuutta, tuhoa, epäkuolleita friikkejä ja kaaosta. 270 01:04:27,256 --> 01:04:30,016 Tällä jumalalla oli mahtava suunnitelma. 271 01:04:30,881 --> 01:04:35,441 - Tiedätkö, mitä teemme sinulle? - Ihan sama, mutta painukaa helvettiin. 272 01:04:39,006 --> 01:04:41,206 Tappakaa hänet. 273 01:05:13,548 --> 01:05:15,708 Nick? 274 01:06:56,258 --> 01:06:58,938 - Kauanko olin poissa? - Pari päivää. 275 01:06:59,841 --> 01:07:03,481 Täytyy myöntää, että olet sitkeä sissi. 276 01:07:04,175 --> 01:07:07,215 Hän hakkasi sinut melkein kuoliaaksi. 277 01:07:09,925 --> 01:07:12,005 Oletko kunnossa? 278 01:07:13,300 --> 01:07:16,540 Tiedätkö tunteen, kun on aivan yksin? 279 01:07:21,175 --> 01:07:25,535 Aivan liian hyvin, ystäväni. Etsitään jotain syötävää. 280 01:07:47,342 --> 01:07:51,022 - Mitä nyt? - Kiitän sinua todella. 281 01:07:51,967 --> 01:07:54,847 Ei kestä. Helvetti on edessämme. 282 01:07:55,675 --> 01:07:59,635 Meidän on ylitettävä vuoret, ja talvi tulee pian. 283 01:10:50,303 --> 01:10:54,143 Jos en saa pian ruokaa, saan hepulin. 284 01:11:01,720 --> 01:11:03,880 Kuka tuo on? 285 01:11:09,970 --> 01:11:14,730 - Käyn katsomassa. - Ole varovainen. 286 01:12:01,179 --> 01:12:03,299 - Saimme teidät! - Rauhallisesti. 287 01:12:03,512 --> 01:12:05,552 Pomo! 288 01:12:58,638 --> 01:13:00,718 Tule tänne. 289 01:13:32,888 --> 01:13:35,768 Kas vain. Keitäs täällä on? 290 01:13:35,971 --> 01:13:40,691 Hyvät naiset ja herrat, esittelen teille ZZ Topin. 291 01:13:44,972 --> 01:13:47,932 ZZ Top. Se oli hyvä. 292 01:13:50,388 --> 01:13:55,868 Hetkinen. Te olette ne kaksi tavattoman rohkeaa kusipäätä, 293 01:13:56,638 --> 01:14:02,758 jotka ovat kuukausien ajan kulkeneet maitteni läpi ja tappaneet miehiäni! 294 01:14:06,222 --> 01:14:10,342 En kylläkään piittaa ryhmädynamiikasta. Enhän nyt toki. 295 01:14:10,930 --> 01:14:14,210 Työskentelen vain työkaluilla, jotka minulla on. 296 01:14:14,889 --> 01:14:20,089 Ja jos joku täällä tappaa jonkun, niin se ette ole te! 297 01:14:25,555 --> 01:14:30,435 Leikki sikseen. Mutta se, miten räjähtäneiltä te näytätte, 298 01:14:30,722 --> 01:14:33,002 voi empimättä aiheuttaa pelkoa. 299 01:14:36,639 --> 01:14:40,599 Ei, te tunnette 300 01:14:41,597 --> 01:14:44,477 - pelkoa. - En tunne sinua. 301 01:14:44,681 --> 01:14:47,041 Kuka tietää, mitä olet saanut kokea. 302 01:14:47,222 --> 01:14:49,942 Ymmärrän, että teistä teidän pitää tehdä se, mutta ei tarvitse. 303 01:14:50,181 --> 01:14:53,581 Ei, ei. Sanon sinulle jotain. 304 01:14:53,847 --> 01:14:56,887 Mieheni riehuvat todella. 305 01:14:57,889 --> 01:15:03,129 Anna meidän jatkaa matkaa. Kellekään ei satu mitään. Tämän ei tarvitse olla loppu. 306 01:15:03,889 --> 01:15:06,609 Sovittu? Onko meillä sopimus? 307 01:15:07,181 --> 01:15:09,701 Sopimus? Tässä on sopimus. 308 01:15:10,223 --> 01:15:16,903 Te paskat tulette reviirilleni, jossa kaikki kuuluu minulle. Onko selvä? 309 01:15:17,306 --> 01:15:19,386 Onko selvä? 310 01:15:24,015 --> 01:15:27,455 Tutkikaa heidät ja antakaa minulle heidän tavaransa. 311 01:15:29,640 --> 01:15:31,960 Tänne se. 312 01:15:34,640 --> 01:15:36,760 Kaikki tänne. 313 01:15:47,348 --> 01:15:52,428 - Miksi katsot minua? Kaikki on sinun syytäsi. - Nytkö minä olen vastuussa? 314 01:15:52,723 --> 01:15:57,803 - Et ole tosissasi. - Suu kiinni. Katso, mitä sait aikaan. 315 01:15:58,348 --> 01:16:01,908 Olisi pitänyt kolkata sinut, kun minulla oli tilaisuus. 316 01:16:18,474 --> 01:16:22,434 Katsokaa näitä idiootteja, he tekevät lopun toisistaan. 317 01:16:26,015 --> 01:16:29,295 - Laskekaa aseenne! - Auttakaa minua, ääliöt! 318 01:16:29,515 --> 01:16:33,075 Enpä usko, että olet asemassa, jossa voit antaa käskyjä. 319 01:16:46,349 --> 01:16:48,949 Juoskaa! Juokse, Forest! 320 01:16:55,682 --> 01:16:59,642 En tarkoittanut sitä niin. Päästäkää minut. 321 01:17:01,307 --> 01:17:04,227 - Nopeasti, Nick. Hae tavaramme. - Siat! 322 01:17:10,224 --> 01:17:14,064 Älä rimpuile, ääliö. Tuolta tulee friikkejä. 323 01:17:17,058 --> 01:17:21,218 Pojat, se ei ollut tarkoitus. Voimme puhua siitä. 324 01:17:23,141 --> 01:17:25,221 Selvitä se niiden kanssa. 325 01:17:30,766 --> 01:17:32,886 Lähdetään täältä. 326 01:19:06,351 --> 01:19:10,631 - Olisiko hän jotain sinulle? - Ei, ei minun tyyppiäni. Liian laiha. 327 01:19:11,309 --> 01:19:16,629 Eikä epäsiisti tukka sovi ensitreffeille. 328 01:19:17,809 --> 01:19:21,689 Ja löyhkä yltää tänne asti. 329 01:19:22,934 --> 01:19:26,134 Oletko varma, että hän on se, joka löyhkää? 330 01:19:36,768 --> 01:19:40,328 Tutkin pakun, pidä sinä huoli hänestä. 331 01:20:15,643 --> 01:20:17,763 Nick! 332 01:20:18,893 --> 01:20:21,013 Auta minua. 333 01:20:21,185 --> 01:20:24,625 - Helvetti, montako? - Luuletko, että ehdin laskea? 334 01:20:25,810 --> 01:20:30,010 - Mitä revolverissa on? - Täysi lipas, plus miinus neljä. 335 01:20:30,477 --> 01:20:33,437 Okei, annas kun mietin. 336 01:20:35,394 --> 01:20:38,594 Otetaan se riski. Avaa ovi! 337 01:21:26,936 --> 01:21:29,136 Kaikki hyvin, Nick? 338 01:21:33,394 --> 01:21:36,434 Idiootti! Olisimme voineet häipyä. 339 01:21:36,686 --> 01:21:41,206 Miksi helvetissä avasit oven? Senkin vähäjärkinen! Saatana sinua! 340 01:21:47,686 --> 01:21:50,446 Tätäkö olemme odottaneet joka päivä? 341 01:21:56,686 --> 01:22:02,086 Että selviäisimme hengissä. Ihmiset eivät selviä tässä vitun maailmassa. 342 01:22:03,686 --> 01:22:08,886 Älä syytä minua siitä, että et ole siellä, minne halusit mennä. 343 01:22:10,686 --> 01:22:12,766 Me selviämme kumpikin. 344 01:22:15,478 --> 01:22:17,678 Koska me olemme tiimi. 345 01:24:45,897 --> 01:24:48,177 Hei, Nick. 346 01:24:48,605 --> 01:24:50,805 Anna ase minulle. 347 01:24:51,772 --> 01:24:54,012 Anna ase minulle! 348 01:25:07,147 --> 01:25:09,387 Kirja. 349 01:29:58,250 --> 01:30:01,800 Hei! 350 01:33:07,133 --> 01:33:10,133 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 27644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.