Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,880 --> 00:00:40,080
MAN: (ON RADIO) It looks
like the storm has passed.
2
00:00:40,090 --> 00:00:42,920
New Yorkers, a season high,
seven inches of rain last night.
3
00:00:42,920 --> 00:00:45,120
High winds and
flooding in some areas
4
00:00:45,120 --> 00:00:47,220
even left some New
Yorkers stranded.
5
00:00:47,230 --> 00:00:48,790
City crews still
working this morning.
6
00:00:48,790 --> 00:00:50,030
They're trying to restore power
7
00:00:50,030 --> 00:00:54,860
Good news is, today should be
sunny with highs in the low 60s.
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,370
Relentless weather
these past few weeks.
9
00:01:00,370 --> 00:01:02,110
So get out there, enjoy the sun,
10
00:01:02,110 --> 00:01:03,970
go to the park, get
outside if you can,
11
00:01:03,980 --> 00:01:05,540
because it's not
gonna last long.
12
00:01:39,380 --> 00:01:40,910
What are you doing, John?
13
00:01:41,980 --> 00:01:43,050
JOHN: Looking at you.
14
00:01:44,050 --> 00:01:45,550
HELEN: Come here.
15
00:01:51,890 --> 00:01:53,390
HELEN: Are you still filming?
16
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
JOHN: Just an anniversary...
17
00:05:01,680 --> 00:05:03,050
MARCUS: It's been a while.
18
00:05:04,380 --> 00:05:06,050
My condolences.
19
00:05:07,820 --> 00:05:10,050
How're you holdin' up?
20
00:05:10,060 --> 00:05:11,820
I keep asking "Why her?"
21
00:05:13,360 --> 00:05:16,730
There's no rhyme or
reason to this life.
22
00:05:16,730 --> 00:05:19,760
It's days like today
scattered among the rest.
23
00:05:20,760 --> 00:05:22,770
Are you sure?
24
00:05:22,770 --> 00:05:24,470
Don't blame yourself.
25
00:05:28,110 --> 00:05:29,810
What are you really
doing here, Marcus?
26
00:05:33,310 --> 00:05:35,650
Just checkin' up
on an old friend.
27
00:05:43,490 --> 00:05:44,490
Goodbye, John.
28
00:06:16,890 --> 00:06:18,290
John Wick?
29
00:06:18,290 --> 00:06:19,560
Yes.
30
00:06:19,560 --> 00:06:20,860
Sign here, please.
31
00:06:28,630 --> 00:06:30,130
And the pen.
32
00:06:31,240 --> 00:06:32,500
Sorry.
33
00:06:32,500 --> 00:06:34,400
Here you go. Good night.
Thanks.
34
00:07:05,170 --> 00:07:08,800
HELEN: "John, I'm sorry
I can't be there for you.
35
00:07:08,810 --> 00:07:12,780
"But you still need
something, someone, to love.
36
00:07:12,780 --> 00:07:17,580
"So start with this. Because
the car doesn't count.
37
00:07:17,580 --> 00:07:19,680
"I love you, John.
38
00:07:19,680 --> 00:07:21,850
"This illness has loomed
over us for a long time,
39
00:07:21,850 --> 00:07:25,490
"and now that I have
found my peace, find yours.
40
00:07:25,490 --> 00:07:29,630
"Until that day, your
best friend, Helen."
41
00:08:06,760 --> 00:08:07,860
Hey.
42
00:08:11,340 --> 00:08:12,570
Hey.
43
00:08:17,510 --> 00:08:18,910
Daisy.
44
00:08:20,510 --> 00:08:21,780
Of course.
45
00:08:26,720 --> 00:08:27,820
Hey.
46
00:08:33,460 --> 00:08:34,720
Come on.
47
00:08:59,950 --> 00:09:02,620
I'm up. I'm up...
48
00:09:02,620 --> 00:09:05,050
I'm up. I'm up.
49
00:09:23,410 --> 00:09:24,410
Hey!
50
00:09:26,440 --> 00:09:27,540
Oh.
51
00:09:27,550 --> 00:09:28,910
Right.
52
00:09:42,590 --> 00:09:43,590
What?
53
00:09:53,500 --> 00:09:55,940
We'll grab you
some kibble later.
54
00:11:25,630 --> 00:11:26,700
Nice ride.
55
00:11:29,470 --> 00:11:30,770
Mustang.
56
00:11:30,770 --> 00:11:31,970
Boss 429.
57
00:11:32,970 --> 00:11:34,740
She a '70?
58
00:11:34,740 --> 00:11:36,210
'69.
59
00:11:36,210 --> 00:11:37,810
Huh.
60
00:11:37,810 --> 00:11:39,640
Beautiful car.
61
00:11:39,640 --> 00:11:40,710
Thanks.
62
00:11:43,480 --> 00:11:44,850
How much?
63
00:11:44,850 --> 00:11:46,620
Excuse me?
64
00:11:46,620 --> 00:11:47,980
How much for the car?
65
00:11:48,990 --> 00:11:50,590
She's not for sale.
66
00:11:53,920 --> 00:11:55,790
Oh, I love dogs.
67
00:12:07,910 --> 00:12:09,840
You have good day, sir.
68
00:13:40,200 --> 00:13:41,630
All right, come on, then.
69
00:13:46,070 --> 00:13:47,240
How you doin'?
70
00:13:59,650 --> 00:14:00,980
You need to go?
71
00:14:49,770 --> 00:14:51,030
Uh-huh.
72
00:16:48,220 --> 00:16:49,420
Yo, Aurelio!
73
00:16:50,420 --> 00:16:51,920
Ah?
74
00:16:51,920 --> 00:16:54,490
I want a new VIN number
and some clean papers.
75
00:16:55,760 --> 00:16:57,530
Where'd you get that car?
76
00:17:50,350 --> 00:17:51,510
Is it here?
77
00:18:02,530 --> 00:18:03,930
It was.
78
00:18:05,860 --> 00:18:07,540
I asked you where the
hell did you get it?
79
00:18:09,830 --> 00:18:11,470
AURELIO: Iosef
Tarasov nicked it.
80
00:18:12,470 --> 00:18:13,570
Viggo's son.
81
00:18:16,240 --> 00:18:17,310
Yeah.
82
00:18:20,210 --> 00:18:22,440
All right, get out of here. Just get
out of my shop. Get out right now.
83
00:18:22,450 --> 00:18:24,110
Did you just lose
your shit, Aurelio?
84
00:18:24,110 --> 00:18:26,520
Because we own you.
85
00:18:31,960 --> 00:18:34,190
What did you say? What
did you say to me?
86
00:18:34,190 --> 00:18:35,560
We own you.
87
00:18:37,160 --> 00:18:38,990
You don't own me, punk.
88
00:18:39,000 --> 00:18:40,900
I work with your
father, all right?
89
00:18:42,530 --> 00:18:45,270
The owner of that car,
did you kill him or what?
90
00:18:45,270 --> 00:18:46,940
No.
91
00:18:46,940 --> 00:18:49,340
I sure as hell fucked up his dog.
(LAUGHS)
92
00:18:49,340 --> 00:18:50,540
You fucked up his dog?
That's what you did?
93
00:18:50,540 --> 00:18:52,040
You fucked up his dog?
94
00:18:52,040 --> 00:18:53,380
Yeah...
95
00:18:53,380 --> 00:18:55,210
That's crazy shit, man.
96
00:18:59,620 --> 00:19:02,520
Aw, look at you. That's great.
97
00:19:02,520 --> 00:19:05,090
You're gonna come into my shop and
you're gonna pull a gun on me.
98
00:19:05,090 --> 00:19:07,420
Ah, that's great, man. Come on!
99
00:19:07,420 --> 00:19:10,030
Now, either you
kill me right now
100
00:19:10,030 --> 00:19:12,360
or you get the
fuck outta my shop!
101
00:19:15,060 --> 00:19:18,030
Viggo is not gonna like this.
102
00:19:18,040 --> 00:19:21,000
How do you know what Viggo
likes or doesn't like?
103
00:19:21,010 --> 00:19:22,850
I'll tell you somethin'
he's gonna understand.
104
00:19:26,510 --> 00:19:29,110
You've got a fuckin'
pair on you, old man!
105
00:19:31,920 --> 00:19:34,620
I guess we'll be takin' our
business someplace else.
106
00:19:38,590 --> 00:19:39,990
AURELIO: So what
are you gonna do?
107
00:19:49,300 --> 00:19:50,700
(EXHALES)
108
00:19:51,700 --> 00:19:53,970
I need a ride.
109
00:20:08,650 --> 00:20:09,950
Aurelio speaking.
110
00:20:12,620 --> 00:20:14,420
VIGGO: I heard you
struck my son.
111
00:20:15,690 --> 00:20:16,960
AURELIO: Yes sir, I did.
112
00:20:16,960 --> 00:20:18,660
And may I ask why?
113
00:20:18,660 --> 00:20:22,260
Yeah. Well, because he
stole John Wick's car, sir.
114
00:20:22,270 --> 00:20:25,500
And, uh, killed his dog.
115
00:20:30,540 --> 00:20:31,740
Oh.
116
00:21:01,300 --> 00:21:03,170
Viggo?
117
00:21:03,170 --> 00:21:04,610
Yeah?
118
00:21:04,610 --> 00:21:07,240
They've agreed to your terms.
119
00:21:07,240 --> 00:21:08,480
I mean, it's not like
you gave them much
120
00:21:08,480 --> 00:21:10,410
of a choice anyway,
though, right?
121
00:21:13,080 --> 00:21:14,580
Congratulations.
122
00:21:18,290 --> 00:21:19,350
Sir?
123
00:21:22,090 --> 00:21:23,430
Have you seen my son?
124
00:21:41,480 --> 00:21:43,180
How was your trip, kid?
125
00:21:43,180 --> 00:21:45,510
We won't be hearing
from them anytime soon.
126
00:21:45,520 --> 00:21:47,080
Or ever.
127
00:22:11,270 --> 00:22:13,680
That's a nice jacket.
128
00:22:13,680 --> 00:22:14,680
Thanks. Yeah.
129
00:22:26,390 --> 00:22:27,520
Should I go?
130
00:22:32,300 --> 00:22:33,360
Viggo, English, please.
Come on...
131
00:22:33,360 --> 00:22:35,460
Stay, God damn it!
132
00:22:35,470 --> 00:22:36,990
IOSEF: What did I do?
133
00:22:39,640 --> 00:22:41,370
IOSEF: We did what you asked.
134
00:22:41,370 --> 00:22:43,270
No one saw shit.
135
00:22:43,270 --> 00:22:44,270
(GRUNTS)
136
00:22:47,380 --> 00:22:49,610
I'm not talking
about Atlantic City.
137
00:22:49,610 --> 00:22:50,750
(SWALLOWS)
138
00:22:50,750 --> 00:22:52,680
What, then?
139
00:22:52,680 --> 00:22:55,820
You mean Aurelio's? So
I stole a fucking car!
140
00:22:55,820 --> 00:22:57,390
Aw, fuck, Viggo!
141
00:22:57,390 --> 00:22:58,620
Right, I'll go... You stay!
142
00:23:19,380 --> 00:23:23,610
It's not what you did,
son, that angers me so.
143
00:23:23,610 --> 00:23:25,610
It's who you did it to.
144
00:23:25,620 --> 00:23:28,180
Who? The fucking nobody!
145
00:23:29,650 --> 00:23:31,750
That fuckin' nobody
146
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
is John Wick.
147
00:23:50,640 --> 00:23:52,910
He once was an
associate of ours.
148
00:23:55,280 --> 00:23:57,310
They call him Baba Yaga.
149
00:24:00,650 --> 00:24:02,180
The Boogeyman?
150
00:24:02,190 --> 00:24:03,920
Well, John wasn't
exactly The Boogeyman.
151
00:24:08,760 --> 00:24:11,960
He was the one you sent to
kill the fucking Boogeyman.
152
00:24:16,470 --> 00:24:17,770
Oh.
153
00:24:17,770 --> 00:24:20,340
VIGGO: John is a man of focus,
154
00:24:21,570 --> 00:24:22,570
commitment,
155
00:24:23,570 --> 00:24:24,710
sheer will.
156
00:24:26,380 --> 00:24:28,740
Something you know
very little about.
157
00:24:30,710 --> 00:24:33,380
I once saw him kill
three men in a bar.
158
00:24:34,380 --> 00:24:35,680
With a pencil.
159
00:24:37,220 --> 00:24:38,520
With a fuckin'...
160
00:24:41,490 --> 00:24:42,920
pencil.
161
00:24:51,370 --> 00:24:54,000
Then suddenly one day
he asked to leave.
162
00:24:55,740 --> 00:24:57,640
It's over a woman, of course.
163
00:25:03,480 --> 00:25:05,480
So I made a deal with him.
164
00:25:06,980 --> 00:25:10,590
I gave him an impossible task.
165
00:25:11,890 --> 00:25:14,960
A job no one could
have pulled off.
166
00:25:21,460 --> 00:25:23,970
The bodies he buried that day
167
00:25:25,500 --> 00:25:28,000
laid the foundation
of what we are now.
168
00:25:32,910 --> 00:25:34,510
And then, my son,
169
00:25:35,710 --> 00:25:37,980
a few days after his wife died,
170
00:25:39,580 --> 00:25:40,720
you steal his car
171
00:25:42,420 --> 00:25:45,450
and kill his fuckin' dog.
172
00:25:45,460 --> 00:25:46,760
Father, I can make this right.
173
00:25:47,760 --> 00:25:48,860
Oh...
174
00:25:48,860 --> 00:25:50,830
How do you plan that?
175
00:25:50,830 --> 00:25:52,890
By finishing what I started.
176
00:25:52,900 --> 00:25:55,500
What the... Did he hear a fucking
word I said? (SPEAKING RUSSIAN)
177
00:25:57,470 --> 00:25:59,630
Iosef! Iosef! Listen!
178
00:26:00,640 --> 00:26:03,040
Huh?
179
00:26:03,040 --> 00:26:04,970
John will come for you.
180
00:26:10,980 --> 00:26:12,750
And you will do nothing,
181
00:26:12,750 --> 00:26:14,820
because you can do nothing.
182
00:26:14,820 --> 00:26:17,350
So get the fuck out of my sight!
183
00:26:46,650 --> 00:26:47,880
VIGGO: Hello, John.
184
00:26:51,490 --> 00:26:53,590
I heard about your
wife, and I'm sorry.
185
00:26:53,590 --> 00:26:54,690
My condolences.
186
00:26:57,630 --> 00:27:01,960
It seems to be fate,
or happenstance
187
00:27:01,970 --> 00:27:05,730
or just bad fuckin' luck caused
our paths to cross once again.
188
00:27:10,640 --> 00:27:11,710
John?
189
00:27:16,650 --> 00:27:19,680
Let us not resort to
our baser instincts
190
00:27:19,680 --> 00:27:22,680
and handle this like
civilized men, to move on...
191
00:27:34,630 --> 00:27:35,730
AVI: What'd he say?
192
00:27:38,600 --> 00:27:39,800
Enough.
193
00:27:39,800 --> 00:27:40,900
Oh, God.
194
00:27:45,610 --> 00:27:46,610
Task your crew.
195
00:27:47,880 --> 00:27:49,940
How many?
196
00:27:49,950 --> 00:27:51,410
How many do you have?
197
00:32:01,830 --> 00:32:03,060
Evenin', John.
198
00:32:03,070 --> 00:32:05,200
Evenin', Jimmy.
199
00:32:05,200 --> 00:32:06,670
Noise complaint?
200
00:32:08,000 --> 00:32:10,300
Noise complaint.
201
00:32:21,120 --> 00:32:22,880
You, uh, workin' again?
202
00:32:22,890 --> 00:32:24,450
No, just sortin' some stuff out.
203
00:32:26,060 --> 00:32:27,690
Ah, well...
204
00:32:30,330 --> 00:32:31,960
I'll leave you be, then.
205
00:32:33,030 --> 00:32:34,100
Good night, John.
206
00:32:34,100 --> 00:32:35,300
Good night, Jimmy.
207
00:32:51,150 --> 00:32:53,720
This is Wick.
208
00:32:53,720 --> 00:32:56,080
Yes, John Wick, that's right.
209
00:32:56,090 --> 00:32:58,720
I'd like to make a dinner
reservation for 12.
210
00:33:18,010 --> 00:33:19,070
Good to see you, John.
211
00:33:20,080 --> 00:33:21,110
JOHN: Charlie.
212
00:33:33,890 --> 00:33:35,060
You look good.
213
00:33:36,390 --> 00:33:39,260
And here I'd feared you'd
left all this behind.
214
00:34:21,570 --> 00:34:23,170
Will I be hearin'
from you anytime soon?
215
00:34:25,540 --> 00:34:26,570
Goodbye, Charlie.
216
00:34:28,140 --> 00:34:29,510
John.
217
00:34:33,920 --> 00:34:35,520
Of course he did.
218
00:34:37,590 --> 00:34:39,820
Put a contract on John Wick.
219
00:34:39,820 --> 00:34:41,390
How much?
220
00:34:41,390 --> 00:34:42,490
Two million.
221
00:34:50,300 --> 00:34:52,270
English, Viggo, please.
222
00:34:56,270 --> 00:35:00,010
Put losef in the Red
Circle and wait.
223
00:35:02,010 --> 00:35:03,410
For what?
224
00:35:03,410 --> 00:35:05,580
For John Wick, of course.
225
00:35:30,970 --> 00:35:32,070
Thank you.
226
00:35:34,580 --> 00:35:36,440
MARCUS: To what do
I owe this visit?
227
00:35:40,650 --> 00:35:42,420
I have a job for you.
228
00:35:43,490 --> 00:35:45,320
And I've got a phone.
229
00:35:45,320 --> 00:35:47,590
Hmm.
230
00:35:47,590 --> 00:35:51,160
I want to offer you
this face to face
231
00:35:51,160 --> 00:35:54,160
seeing as how you might
find it personal.
232
00:35:56,500 --> 00:35:59,030
Would you kill John Wick
for two million dollars?
233
00:36:03,570 --> 00:36:05,340
After all, you were close.
234
00:36:07,010 --> 00:36:09,110
Is the contract exclusive?
235
00:36:09,110 --> 00:36:10,910
No, it's open.
236
00:36:10,910 --> 00:36:13,080
It's a timely matter, it
has to be handled quickly.
237
00:36:14,380 --> 00:36:15,650
Consider it done.
238
00:36:17,620 --> 00:36:19,650
Thank you, Marcus.
239
00:36:19,660 --> 00:36:22,020
I know I can trust you.
Thanks for the drink.
240
00:38:26,550 --> 00:38:29,220
CHARON: Room 918.
Do enjoy your stay.
241
00:38:29,220 --> 00:38:30,620
Thanks.
242
00:38:33,290 --> 00:38:34,450
Good seeing you again, John.
243
00:38:35,320 --> 00:38:36,490
Perkins.
244
00:38:39,330 --> 00:38:41,630
I have you for two nights.
245
00:38:41,630 --> 00:38:43,760
Depending on business,
it may be more.
246
00:38:43,770 --> 00:38:45,430
Of course, sir.
247
00:38:45,440 --> 00:38:47,370
So when did the old
place get a facelift?
248
00:38:48,500 --> 00:38:50,440
Around four years ago.
249
00:38:50,440 --> 00:38:53,440
But I assure you, sir, she
really hasn't changed much.
250
00:38:53,440 --> 00:38:54,640
Same owner?
251
00:38:54,640 --> 00:38:56,210
Same owner.
252
00:39:04,420 --> 00:39:05,520
Room 818.
253
00:39:07,360 --> 00:39:10,160
And, as always,
254
00:39:10,160 --> 00:39:14,800
it is a pleasure having you
with us again, Mr. Wick.
255
00:39:30,450 --> 00:39:31,770
HELEN: What are
you doing, John?
256
00:39:33,120 --> 00:39:34,450
JOHN: Looking at you.
257
00:39:35,620 --> 00:39:36,820
Come here.
258
00:41:09,910 --> 00:41:11,550
Hello, Winston.
259
00:41:13,650 --> 00:41:15,250
Jonathan.
260
00:41:17,620 --> 00:41:19,620
Now, as I recall,
261
00:41:19,620 --> 00:41:21,690
weren't you the one
tasked to dole out
262
00:41:21,690 --> 00:41:23,790
the beatings, not receive them?
263
00:41:23,790 --> 00:41:25,290
Rusty, I guess.
264
00:41:26,460 --> 00:41:28,000
To what do we owe the pleasure?
265
00:41:29,760 --> 00:41:31,600
Iosef Tarasov.
266
00:41:32,870 --> 00:41:34,270
What about him?
267
00:41:34,270 --> 00:41:35,470
I'd like to talk with him.
268
00:41:36,470 --> 00:41:39,470
A talk, you say.
269
00:41:42,440 --> 00:41:44,550
I'm familiar with the
parlance, Jonathan.
270
00:41:45,550 --> 00:41:48,020
I want to ask you this.
271
00:41:48,020 --> 00:41:49,880
Have you returned to the fold?
272
00:41:50,990 --> 00:41:53,650
Just visiting.
273
00:41:53,660 --> 00:41:55,760
Have you thought this through?
274
00:41:55,760 --> 00:41:59,560
I mean, chewed down to the bone?
275
00:42:00,630 --> 00:42:03,460
You got out once.
276
00:42:03,470 --> 00:42:05,970
You dip so much as a pinky
back into this pond,
277
00:42:07,500 --> 00:42:11,310
you may well find
something reaches out
278
00:42:11,310 --> 00:42:13,670
and drags you back
into its depths.
279
00:42:13,680 --> 00:42:14,940
Where do I find him?
280
00:42:17,580 --> 00:42:18,850
AVI: Hey.
281
00:42:19,880 --> 00:42:21,480
Wick's at The Continental.
282
00:42:23,990 --> 00:42:26,850
Welcome home, John.
283
00:42:26,860 --> 00:42:29,300
We have a contact there who's
willing to take him out for us.
284
00:42:29,390 --> 00:42:30,420
Yeah?
285
00:42:31,630 --> 00:42:33,290
How brazen.
286
00:42:35,900 --> 00:42:38,400
If they're willing to break
the rules of Continental,
287
00:42:38,400 --> 00:42:39,970
double the bounty.
288
00:42:39,970 --> 00:42:42,500
You know the rules.
289
00:42:42,510 --> 00:42:44,610
No business can be
conducted on these premises
290
00:42:44,610 --> 00:42:48,040
lest incurring heavy penalties.
291
00:42:51,510 --> 00:42:52,710
Have a drink
292
00:42:54,720 --> 00:42:56,420
and relax.
293
00:42:58,790 --> 00:42:59,850
For now.
294
00:43:03,960 --> 00:43:05,660
It's personal.
295
00:43:11,830 --> 00:43:14,570
Holy shit! Jonathan!
296
00:43:14,570 --> 00:43:16,840
Hey, Addy. My God!
297
00:43:16,840 --> 00:43:19,710
How long has it been?
Four years?
298
00:43:19,710 --> 00:43:21,340
Five and change.
299
00:43:21,340 --> 00:43:24,780
So tell me, how was
life on the other side?
300
00:43:24,780 --> 00:43:26,780
It was good, Addy.
301
00:43:26,780 --> 00:43:28,620
Far better than I deserved.
302
00:43:30,020 --> 00:43:31,720
Hey, I'm sorry to
hear about your...
303
00:43:31,720 --> 00:43:32,820
Thanks.
304
00:43:35,020 --> 00:43:36,720
I've never seen you like this.
305
00:43:37,730 --> 00:43:38,790
Like what?
306
00:43:39,830 --> 00:43:41,400
Vulnerable.
307
00:43:43,630 --> 00:43:45,470
I'm retired.
308
00:43:45,470 --> 00:43:47,400
Not if you're drinkin'
here, you're not.
309
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Usual? Please.
310
00:43:57,610 --> 00:43:58,850
Compliments of the house.
311
00:43:59,850 --> 00:44:01,380
Thanks.
312
00:46:10,210 --> 00:46:12,050
Did you see the
tits on that girl?
313
00:46:15,150 --> 00:46:17,120
Better hope Lita
is working tonight.
314
00:46:33,740 --> 00:46:35,270
Are you scared of the
fuckin' boogeyman?
315
00:46:35,270 --> 00:46:37,070
I'm not.
316
00:46:37,070 --> 00:46:40,110
No. But you should be.
317
00:46:45,010 --> 00:46:46,610
I want another bottle!
318
00:46:48,720 --> 00:46:50,850
Right fuckin' now!
Go get me a bottle!
319
00:46:51,850 --> 00:46:53,320
Come on!
320
00:47:01,900 --> 00:47:03,260
Hello, Francis.
321
00:47:04,630 --> 00:47:05,790
Mr. Wick.
322
00:47:13,740 --> 00:47:15,610
Are you here on business, sir?
323
00:47:16,680 --> 00:47:18,150
Afraid so, Francis.
324
00:47:19,250 --> 00:47:20,880
Why don't you take
the night off.
325
00:47:27,160 --> 00:47:28,320
Thank you, sir.
326
00:47:59,950 --> 00:48:00,950
Fuck you, motherfucker!
327
00:48:08,400 --> 00:48:09,760
Where is losef?
328
00:48:12,840 --> 00:48:15,070
Bath house, downstairs.
329
00:50:18,430 --> 00:50:20,190
Go!
330
00:51:28,230 --> 00:51:29,470
John Wick's there. Go get him!
331
00:51:49,520 --> 00:51:52,950
Move! He's here! He's fucking here!
He's there! He's coming!
332
00:53:33,460 --> 00:53:34,960
Get in! Get in!
333
00:53:36,020 --> 00:53:37,120
Come on, come on!
334
00:55:22,200 --> 00:55:23,700
CHARON: Good evening, Mr. Wick.
335
00:55:23,700 --> 00:55:24,830
Good evening.
336
00:55:24,830 --> 00:55:26,670
How may I be of service?
337
00:55:26,670 --> 00:55:27,730
Is the doctor in?
338
00:55:27,740 --> 00:55:29,600
Yes, sir. 24/7.
339
00:55:29,600 --> 00:55:31,600
Then send him up, please.
Yes, sir.
340
00:55:31,610 --> 00:55:33,110
How good's your laundry?
341
00:55:35,140 --> 00:55:37,580
I'm sorry to say that
no one's that good.
342
00:55:38,580 --> 00:55:41,410
No. I thought not.
343
00:55:41,420 --> 00:55:44,320
May I suggest a drink, sir.
344
00:55:44,320 --> 00:55:45,520
Bourbon, perhaps.
345
00:55:47,250 --> 00:55:48,690
That sounds perfect.
346
00:56:03,310 --> 00:56:05,810
So what sort of movement
am I looking at?
347
00:56:05,810 --> 00:56:08,540
Well, if you're lookin' to heal,
348
00:56:08,540 --> 00:56:09,840
then keep it marginal.
349
00:56:12,180 --> 00:56:14,380
However, if you still have...
350
00:56:14,380 --> 00:56:15,880
...business
to attend to,
351
00:56:19,250 --> 00:56:20,820
take two of these beforehand.
352
00:56:22,590 --> 00:56:25,130
Your stitches'll tear
and you'll bleed,
353
00:56:26,260 --> 00:56:29,160
but you'll have full function.
354
00:56:29,160 --> 00:56:30,730
Do you need anything
for the pain?
355
00:56:32,470 --> 00:56:34,200
No, I've got that covered.
356
00:57:41,570 --> 00:57:42,570
Hey, John.
357
00:57:45,970 --> 00:57:47,310
Perkins?
358
00:57:47,310 --> 00:57:48,470
I thought I'd let myself in.
359
00:57:49,980 --> 00:57:51,340
I noticed.
360
00:57:59,620 --> 00:58:02,360
I never knew Ms. Perkins to get
out of bed for less than three.
361
00:58:02,360 --> 00:58:04,320
Viggo's giving me four
to break hotel rules.
362
00:58:04,330 --> 00:58:05,890
That's unwise, I assure you.
363
00:58:12,870 --> 00:58:14,500
You were always a pussy.
364
00:59:30,380 --> 00:59:32,480
Yes?
365
00:59:32,480 --> 00:59:34,650
CHARON: I apologize for
calling you at this hour,
366
00:59:34,650 --> 00:59:37,780
but we have received a
number of grievances
367
00:59:37,790 --> 00:59:39,690
from your floor
concerning the noise.
368
00:59:42,020 --> 00:59:43,620
JOHN: My apologies.
369
00:59:43,630 --> 00:59:47,660
I was dealing with
an uninvited guest.
370
00:59:47,660 --> 00:59:49,730
Have you need then of, say,
371
00:59:49,730 --> 00:59:51,860
a dinner reservation, perhaps?
372
00:59:51,870 --> 00:59:54,570
JOHN: Perhaps. I'll
have to get back to you.
373
01:00:02,440 --> 01:00:03,440
No!
374
01:00:04,850 --> 01:00:06,550
Where's losef?
375
01:00:06,550 --> 01:00:07,610
Fuck you.
376
01:00:07,620 --> 01:00:08,680
Where's Viggo?
377
01:00:08,680 --> 01:00:10,980
I'm not telling you shit!
378
01:00:10,990 --> 01:00:13,450
Do you really wanna
die here, Perkins?
379
01:00:14,920 --> 01:00:16,620
Give me somethin'.
380
01:00:21,460 --> 01:00:22,700
Little Russia.
381
01:00:22,700 --> 01:00:25,830
There's a church
near Cannon Court.
382
01:00:25,830 --> 01:00:27,070
JOHN: What about it?
383
01:00:27,070 --> 01:00:28,600
PERKINS: It's a front.
384
01:00:28,600 --> 01:00:30,240
It's where Viggo keeps
his private stash.
385
01:00:32,740 --> 01:00:33,810
Thank you.
386
01:00:40,780 --> 01:00:42,420
MAN: Do I know you?
387
01:00:43,980 --> 01:00:45,620
I'm thinkin' so.
388
01:00:52,930 --> 01:00:54,630
Hey, John.
389
01:00:54,630 --> 01:00:56,530
Hey, Harry.
390
01:00:56,530 --> 01:00:57,960
Everything all right?
391
01:00:57,970 --> 01:01:00,900
Yeah. Everything's fine.
392
01:01:02,040 --> 01:01:03,840
I'll leave you to it, then.
393
01:01:03,840 --> 01:01:04,900
Hey, Harry?
394
01:01:06,570 --> 01:01:08,670
You keen on earning a coin?
395
01:01:08,680 --> 01:01:10,140
Babysittin' the sleepin' one?
396
01:01:10,150 --> 01:01:11,610
Catch and release?
397
01:01:11,610 --> 01:01:12,850
Catch and release.
398
01:01:44,750 --> 01:01:46,710
My son, how might I help you?
399
01:01:53,550 --> 01:01:54,830
Motherfucker!
400
01:02:05,700 --> 01:02:07,800
Let's go to the vault.
401
01:02:19,250 --> 01:02:20,370
Open it.
402
01:02:27,790 --> 01:02:28,960
Viggo will kill me.
403
01:02:33,890 --> 01:02:34,890
Uh-huh.
404
01:02:46,970 --> 01:02:48,110
Ladies, out.
405
01:03:01,520 --> 01:03:03,220
Honestly,
406
01:03:03,220 --> 01:03:05,690
what do you think you're
going to do with all of that?
407
01:03:05,690 --> 01:03:07,260
This.
408
01:03:55,910 --> 01:03:58,680
HARRY: Don't worry.
409
01:03:58,680 --> 01:04:00,050
Housekeeping will find you.
410
01:04:01,350 --> 01:04:03,350
Treat all your ladies like this?
411
01:04:03,350 --> 01:04:06,250
You are no lady. Trust me.
412
01:04:13,230 --> 01:04:14,930
Harry, is it?
413
01:04:17,800 --> 01:04:19,930
How'd you like to earn
more than just a gold coin?
414
01:04:23,200 --> 01:04:24,940
You've broken the rules.
415
01:04:24,940 --> 01:04:29,110
You've done business
on Continental grounds.
416
01:04:29,110 --> 01:04:33,250
And management does not take
kindly to that sort of behavior.
417
01:04:34,950 --> 01:04:36,380
Fuck management.
418
01:04:43,720 --> 01:04:46,030
Don't worry. Housekeeping
will find you.
419
01:04:52,870 --> 01:04:54,630
Ashes to ashes.
420
01:04:55,840 --> 01:04:57,400
Can we recover from this?
421
01:04:57,410 --> 01:04:58,970
Viggo, you know what was
in that vault, right?
422
01:04:58,970 --> 01:05:00,270
It was nothing.
423
01:05:04,810 --> 01:05:05,910
Shit!
424
01:05:23,160 --> 01:05:24,230
Come on!
425
01:06:42,080 --> 01:06:44,940
VIGGO: I'll say this, John.
426
01:06:44,950 --> 01:06:47,510
They sure as fuck broke
the mold with you.
427
01:06:50,990 --> 01:06:52,420
Ay, ay...
428
01:07:01,430 --> 01:07:03,860
You always had a certain...
429
01:07:05,430 --> 01:07:07,170
audacity about you, you know.
430
01:07:08,200 --> 01:07:10,370
Right? Oh, yeah.
431
01:07:14,040 --> 01:07:18,410
I can say you're still very
much the John Wick of old.
432
01:07:19,410 --> 01:07:20,510
Am I?
433
01:07:24,350 --> 01:07:27,220
People don't change.
You know that.
434
01:07:28,290 --> 01:07:30,020
Times, they do.
435
01:07:34,130 --> 01:07:37,360
Do you know what
was in that vault?
436
01:07:37,370 --> 01:07:39,500
Artwork, cash, not
without its worth,
437
01:07:39,500 --> 01:07:42,230
but the leverage I
had on this city,
438
01:07:42,240 --> 01:07:46,170
audio recordings, physical
evidence, blackmail,
439
01:07:46,170 --> 01:07:47,510
it was fuckin' priceless!
440
01:07:48,510 --> 01:07:50,040
Priceless!
441
01:07:52,810 --> 01:07:56,380
Yeah. I kind of enjoyed that.
442
01:07:56,380 --> 01:07:59,390
Yeah, I know you did.
443
01:07:59,390 --> 01:08:00,450
Yeah.
444
01:08:01,490 --> 01:08:02,890
Are you really laughing?
445
01:08:10,060 --> 01:08:11,260
So...
446
01:08:15,100 --> 01:08:17,470
Then you got married, ah?
Settled down.
447
01:08:18,870 --> 01:08:20,150
How did you manage that anyways?
448
01:08:21,140 --> 01:08:22,580
Luck, I guess.
449
01:08:23,580 --> 01:08:26,050
Yeah.
450
01:08:26,050 --> 01:08:29,080
Yeah, while you had
your wife, I had my son.
451
01:08:29,080 --> 01:08:32,150
And believe me, you
had a far better deal.
452
01:08:37,390 --> 01:08:39,430
And then you left.
453
01:08:39,430 --> 01:08:41,560
And the way you got out,
454
01:08:41,560 --> 01:08:47,030
lying to yourself that the past
held no sway over the future.
455
01:08:47,030 --> 01:08:48,630
But in the end,
456
01:08:50,440 --> 01:08:55,270
a lot of us are rewarded
for our misdeeds,
457
01:08:55,280 --> 01:08:59,010
which is why God took your wife
458
01:09:00,580 --> 01:09:03,020
and unleashed you upon me.
459
01:09:04,990 --> 01:09:09,120
This life follows you.
460
01:09:11,320 --> 01:09:14,030
It clings to you,
461
01:09:14,030 --> 01:09:19,370
infecting everyone who
comes close to you.
462
01:09:19,370 --> 01:09:22,170
We are cursed, you and I.
463
01:09:23,540 --> 01:09:26,670
On that we agree.
464
01:09:30,980 --> 01:09:32,680
Finally, common ground.
465
01:09:34,250 --> 01:09:35,350
Okay.
466
01:09:35,350 --> 01:09:37,620
Step aside.
467
01:09:37,620 --> 01:09:39,550
Give me your son.
468
01:09:40,920 --> 01:09:42,190
John Wick.
469
01:09:48,500 --> 01:09:52,200
It was just a fucking car!
Just a fuckin' dog!
470
01:09:52,200 --> 01:09:53,630
Just a dog...
471
01:09:55,040 --> 01:09:56,040
Viggo?
472
01:09:57,640 --> 01:09:59,070
Yeah.
473
01:09:59,070 --> 01:10:01,310
When Helen died, I
lost everything.
474
01:10:02,980 --> 01:10:06,150
Until that dog arrived
on my doorstep.
475
01:10:06,150 --> 01:10:09,380
A final gift from my wife.
476
01:10:09,380 --> 01:10:12,550
In that moment, I received
some semblance of hope.
477
01:10:15,190 --> 01:10:17,620
An opportunity to
grieve unalone.
478
01:10:19,660 --> 01:10:21,330
And your son
479
01:10:22,330 --> 01:10:24,230
took that from me!
480
01:10:24,230 --> 01:10:25,300
Oh, come on...
481
01:10:25,300 --> 01:10:27,330
Stole that from me!
482
01:10:27,340 --> 01:10:30,300
Killed that from me!
483
01:10:30,300 --> 01:10:33,040
People keep asking if I'm back.
484
01:10:33,040 --> 01:10:35,640
And I haven't really
had an answer.
485
01:10:35,640 --> 01:10:39,350
But now, yeah, I'm
thinkin' I'm back!
486
01:10:39,350 --> 01:10:42,450
So you can either hand over your son...
487
01:10:42,450 --> 01:10:46,120
or you can die
screaming alongside him!
488
01:13:23,280 --> 01:13:25,040
Cool it, cool it, cool
it, cool it, cool it!
489
01:13:25,810 --> 01:13:27,180
John!
490
01:13:29,520 --> 01:13:30,920
Where is he? Shit.
491
01:13:32,890 --> 01:13:34,220
Shit!
492
01:13:39,260 --> 01:13:41,730
I have your word that if
I tell you where he is,
493
01:13:41,730 --> 01:13:43,560
you'll let me walk away?
494
01:13:43,560 --> 01:13:44,800
Pull the contract.
495
01:13:49,540 --> 01:13:50,540
Done.
496
01:13:55,680 --> 01:13:58,380
He's kept in a safe house.
Brooklyn.
497
01:13:58,380 --> 01:14:00,250
434 Wallace Place.
498
01:14:02,820 --> 01:14:04,350
They know you're coming.
499
01:14:04,350 --> 01:14:06,420
Of course.
500
01:14:06,420 --> 01:14:07,820
But it won't matter.
501
01:14:59,910 --> 01:15:01,710
Will you stop playing
the fucking video game?
502
01:15:15,490 --> 01:15:18,420
Will you stop playing
that fucking video game?
503
01:15:29,670 --> 01:15:30,870
Get down, get down!
504
01:15:40,780 --> 01:15:42,710
Come on, come on!
Get down, get down!
505
01:17:01,890 --> 01:17:03,060
Make the arrangements.
506
01:17:21,610 --> 01:17:22,610
Thank you.
507
01:17:23,850 --> 01:17:25,080
Our pleasure, sir.
508
01:17:28,760 --> 01:17:32,490
A parting gift.
From the management.
509
01:17:32,490 --> 01:17:34,690
Compensation for last
night's unfortunate
510
01:17:35,800 --> 01:17:36,800
incident.
511
01:18:24,840 --> 01:18:27,850
MARCUS: How many times do
I have to save your ass?
512
01:18:27,850 --> 01:18:28,880
JOHN: I appreciate it.
513
01:18:29,880 --> 01:18:30,950
MARCUS: Of course.
514
01:18:30,950 --> 01:18:31,980
You look terrible.
515
01:18:32,990 --> 01:18:34,820
No, I look retired.
516
01:18:34,820 --> 01:18:36,490
Retired?
517
01:18:36,490 --> 01:18:37,920
You really believe that?
518
01:18:52,570 --> 01:18:54,170
You made a new life.
519
01:18:56,210 --> 01:18:57,810
You'll find your way back to it.
520
01:18:59,910 --> 01:19:01,550
It's time to go home.
521
01:19:55,300 --> 01:19:59,140
Let's get on with this,
whatever the fuck this is.
522
01:19:59,140 --> 01:20:00,270
VIGGO: Hello, Marcus.
523
01:20:13,890 --> 01:20:14,990
This is John.
524
01:20:16,720 --> 01:20:19,620
I appreciate you granting
my son a swift death.
525
01:20:22,060 --> 01:20:24,800
I wouldn't know how to
reply to that either.
526
01:20:26,800 --> 01:20:28,930
Marcus betrayed me.
527
01:20:39,880 --> 01:20:42,150
You pulled the contract.
528
01:20:42,150 --> 01:20:46,920
And while it was open,
you had every chance,
529
01:20:46,920 --> 01:20:50,190
every opportunity
to kill John Wick.
530
01:20:50,190 --> 01:20:53,290
And if you had done your job,
531
01:20:53,290 --> 01:20:55,590
my son would be still alive!
532
01:20:58,300 --> 01:21:00,130
And in so doing,
533
01:21:00,130 --> 01:21:02,300
he broke the cardinal rule.
534
01:21:04,300 --> 01:21:05,340
Thank you.
535
01:21:09,210 --> 01:21:10,280
Ms. Perkins.
536
01:21:12,080 --> 01:21:14,280
Why am I not surprised?
537
01:21:14,280 --> 01:21:16,380
In for a penny, in for a pound.
538
01:21:18,050 --> 01:21:21,290
VIGGO: So, John,
I had no choice.
539
01:21:22,290 --> 01:21:24,660
I always liked you, Marcus.
540
01:21:26,090 --> 01:21:28,190
The last of the old guard.
541
01:21:32,800 --> 01:21:33,900
Oh.
542
01:21:36,940 --> 01:21:40,940
But unlike the others,
you go out on my terms.
543
01:21:42,040 --> 01:21:43,780
God! No!
544
01:21:46,750 --> 01:21:48,150
No, my good sir.
545
01:21:50,080 --> 01:21:51,780
I go out on my own.
546
01:22:13,740 --> 01:22:14,740
See?
547
01:22:26,390 --> 01:22:27,950
Well played, old friend.
548
01:22:35,160 --> 01:22:37,130
AVI: We done, Viggo?
549
01:22:37,130 --> 01:22:38,800
We're done.
550
01:22:38,800 --> 01:22:39,800
Okay. Here.
551
01:22:40,800 --> 01:22:42,030
Thank you.
552
01:22:45,240 --> 01:22:47,470
Yeah. Fuel the chopper.
553
01:23:10,500 --> 01:23:14,470
CHARON: Ms. Perkins, I apologize
for calling you at this hour.
554
01:23:57,880 --> 01:24:00,080
Ms. Perkins,
555
01:24:00,080 --> 01:24:02,250
your membership to the
Continental has been,
556
01:24:02,250 --> 01:24:05,020
by thine own hand, revoked.
557
01:24:32,240 --> 01:24:34,580
WINSTON: I know what
you're thinking, Jonathan.
558
01:24:34,580 --> 01:24:36,480
We live by a code.
559
01:24:36,480 --> 01:24:38,180
Which is why I'm not the
one telling you that
560
01:24:38,190 --> 01:24:40,190
a certain helicopter
at a certain helipad
561
01:24:40,190 --> 01:24:42,520
is being fueled for
a certain someone.
562
01:25:01,570 --> 01:25:02,910
Have you got my cigarettes?
563
01:25:02,910 --> 01:25:04,070
Yeah, I got your cigarettes.
564
01:25:27,970 --> 01:25:28,970
AVI: Oh, fuck!
565
01:25:32,340 --> 01:25:34,240
Yeah. Super. Come on, let's go.
Faster!
566
01:25:34,240 --> 01:25:36,360
The helicopter's right down there.
Come on! Let's go!
567
01:25:49,460 --> 01:25:50,560
Oh, shit!
568
01:25:50,560 --> 01:25:52,620
Goddamn, I knew he'd come.
569
01:26:07,140 --> 01:26:09,340
What's fuckin' wrong
with this guy?
570
01:26:09,340 --> 01:26:11,040
Somebody give me a gun.
Who's got a gun?
571
01:26:13,310 --> 01:26:14,680
Oh, God!
572
01:26:16,450 --> 01:26:18,380
That was a good one.
573
01:26:18,390 --> 01:26:19,390
Who's got a gun?
574
01:26:35,400 --> 01:26:36,600
AVI: Fuck!
575
01:26:53,650 --> 01:26:56,370
Viggo, the helicopters, right over there.
We have to get over there.
576
01:27:06,600 --> 01:27:07,670
Ah!
577
01:27:13,640 --> 01:27:14,710
Oh, my God, I need a gun.
578
01:27:37,360 --> 01:27:38,600
English, please.
579
01:27:38,600 --> 01:27:39,660
Good luck.
580
01:27:41,330 --> 01:27:43,270
Russian cocksucker.
581
01:27:43,270 --> 01:27:44,470
Ah!
582
01:27:44,470 --> 01:27:45,640
Fuck!
583
01:28:11,260 --> 01:28:12,760
No!
584
01:29:15,790 --> 01:29:17,660
VIGGO: No more guns, John.
585
01:29:20,130 --> 01:29:21,770
No more bullets.
586
01:29:22,770 --> 01:29:24,400
No more bullets.
587
01:29:32,680 --> 01:29:34,350
Just you and me, John.
588
01:29:35,510 --> 01:29:36,550
You and me.
589
01:30:00,370 --> 01:30:02,710
What happened, John?
590
01:30:02,710 --> 01:30:05,480
We were professionals.
Civilized.
591
01:30:05,480 --> 01:30:07,350
Do I look civilized to you?
592
01:31:30,430 --> 01:31:32,260
Be seeing you, John.
593
01:31:34,400 --> 01:31:35,670
Yeah.
594
01:31:36,770 --> 01:31:38,440
Be seeing you.
595
01:32:29,690 --> 01:32:32,920
HELEN: Come on, John.
Let's go home.
596
01:34:17,000 --> 01:34:18,060
It's okay.
597
01:34:19,730 --> 01:34:20,970
Let's go home.
38785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.