Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,821 --> 00:00:40,021
It looks like the storm has passed.
2
00:00:40,023 --> 00:00:42,857
New Yorkers, a season high,
seven inches of rain last night.
3
00:00:42,859 --> 00:00:45,059
High winds and flooding in some areas
4
00:00:45,061 --> 00:00:47,161
even left some New Yorkers stranded.
5
00:00:47,163 --> 00:00:48,730
City crews still working this morning.
6
00:00:48,732 --> 00:00:49,964
They're trying to restore power
7
00:00:49,966 --> 00:00:54,802
Good news is, today should be
sunny with highs in the low 60s.
8
00:00:58,141 --> 00:01:00,308
Relentless weather
these past few weeks.
9
00:01:00,310 --> 00:01:02,043
So get out there, enjoy the sun,
10
00:01:02,045 --> 00:01:03,911
go to the park, get outside if you can,
11
00:01:03,913 --> 00:01:05,480
because it's not gonna last long.
12
00:01:39,314 --> 00:01:42,984
What are you doing, John?
Looking at you.
13
00:01:43,986 --> 00:01:45,486
Come here.
14
00:01:51,827 --> 00:01:54,327
Are you still filming?
15
00:04:00,222 --> 00:04:01,455
Just an anniversary
16
00:05:01,616 --> 00:05:02,984
It's been a while.
17
00:05:04,319 --> 00:05:05,987
My condolences.
18
00:05:07,756 --> 00:05:09,991
How're you holdin' up?
19
00:05:09,993 --> 00:05:11,759
I keep asking "Why her?"
20
00:05:13,295 --> 00:05:16,664
There's no rhyme or reason to this life.
21
00:05:16,666 --> 00:05:19,700
It's days like today
scattered among the rest.
22
00:05:20,702 --> 00:05:22,703
Are you sure?
23
00:05:22,705 --> 00:05:24,405
Don't blame yourself.
24
00:05:28,043 --> 00:05:29,744
What are you really doing here, Marcus?
25
00:05:33,248 --> 00:05:35,583
Just checkin' up on an old friend.
26
00:05:43,425 --> 00:05:44,425
Goodbye, John.
27
00:06:16,825 --> 00:06:18,225
John Wick?
28
00:06:18,227 --> 00:06:19,493
Yes.
29
00:06:19,495 --> 00:06:20,795
Sign here, please.
30
00:06:28,570 --> 00:06:30,071
And the pen.
31
00:06:31,173 --> 00:06:32,440
Sorry.
32
00:06:32,442 --> 00:06:34,341
Here you go. Good night.
Thanks.
33
00:07:05,107 --> 00:07:08,742
"John, I'm sorry
I can't be there for you.
34
00:07:08,744 --> 00:07:12,713
"But you still need something,
someone, to love.
35
00:07:12,715 --> 00:07:17,518
"So start with this. Because
the car doesn't count.
36
00:07:17,520 --> 00:07:19,620
"I love you, John.
37
00:07:19,622 --> 00:07:21,789
"This illness has loomed
over us for a long time,
38
00:07:21,791 --> 00:07:25,426
"and now that I have
found my peace, find yours.
39
00:07:25,428 --> 00:07:29,563
"Until that day,
your best friend, Helen."
40
00:08:06,701 --> 00:08:07,801
Hey.
41
00:08:11,273 --> 00:08:12,506
Hey.
42
00:08:17,445 --> 00:08:18,846
Daisy.
43
00:08:20,448 --> 00:08:21,715
Of course.
44
00:08:26,655 --> 00:08:27,755
Hey.
45
00:08:33,395 --> 00:08:34,662
Come on.
46
00:08:59,888 --> 00:09:02,556
I'm up. I'm up
47
00:09:02,558 --> 00:09:04,992
I'm up. I'm up.
48
00:09:23,345 --> 00:09:24,345
Hey!
49
00:09:26,381 --> 00:09:27,481
Oh.
50
00:09:27,483 --> 00:09:28,849
Right.
51
00:09:42,530 --> 00:09:43,530
What?
52
00:09:53,441 --> 00:09:55,876
We'll grab you some kibble later.
53
00:11:25,567 --> 00:11:26,633
Nice ride.
54
00:11:29,404 --> 00:11:30,704
Mustang.
55
00:11:30,706 --> 00:11:31,905
Boss 429.
56
00:11:32,907 --> 00:11:36,143
She a '70?
'69.
57
00:11:36,145 --> 00:11:37,745
Huh.
58
00:11:37,747 --> 00:11:40,647
Beautiful car.
Thanks.
59
00:11:43,418 --> 00:11:46,553
How much?
Excuse me?
60
00:11:46,555 --> 00:11:50,524
How much for the car?
She's not for sale.
61
00:11:53,862 --> 00:11:55,729
Oh, I love dogs.
62
00:12:07,843 --> 00:12:09,777
You have good day, sir.
63
00:13:40,134 --> 00:13:41,568
All right, come on, then.
64
00:13:46,007 --> 00:13:47,174
How you doin'?
65
00:13:59,587 --> 00:14:00,921
You need to go?
66
00:14:49,704 --> 00:14:50,971
Uh-huh.
67
00:16:48,156 --> 00:16:49,356
Yo, Aurelio!
68
00:16:50,358 --> 00:16:51,858
Ah?
69
00:16:51,860 --> 00:16:54,428
I want a new VIN number
and some clean papers.
70
00:16:55,697 --> 00:16:57,464
Where'd you get that car?
71
00:17:50,284 --> 00:17:51,451
Is it here?
72
00:18:02,463 --> 00:18:03,864
It was.
73
00:18:05,800 --> 00:18:07,200
I asked you where
the hell did you get it?
74
00:18:09,771 --> 00:18:11,404
AURELIO:
Iosef Tarasov nicked it.
75
00:18:12,406 --> 00:18:13,507
Viggo's son.
76
00:18:16,177 --> 00:18:17,244
Yeah.
77
00:18:20,148 --> 00:18:22,382
All right, get out of here. Just get
out of my shop. Get out right now.
78
00:18:22,384 --> 00:18:24,050
Did you just lose your shit, Aurelio?
79
00:18:24,052 --> 00:18:26,453
Because we own you.
80
00:18:31,893 --> 00:18:34,127
What did you say?
What did you say to me?
81
00:18:34,129 --> 00:18:35,495
We own you.
82
00:18:37,098 --> 00:18:38,932
You don't own me, punk.
83
00:18:38,934 --> 00:18:40,834
I work with your father, all right?
84
00:18:42,470 --> 00:18:45,205
The owner of that car,
did you kill him or what?
85
00:18:45,207 --> 00:18:46,873
No.
86
00:18:46,875 --> 00:18:49,276
I sure as hell fucked up his dog.
87
00:18:49,278 --> 00:18:50,477
You fucked up his dog?
That's what you did?
88
00:18:50,479 --> 00:18:53,313
You fucked up his dog?
Yeah
89
00:18:53,315 --> 00:18:55,148
That's crazy shit, man.
90
00:18:59,554 --> 00:19:02,455
Aw, look at you.
That's great.
91
00:19:02,457 --> 00:19:05,025
You're gonna come into my shop
and you're gonna pull a gun on me.
92
00:19:05,027 --> 00:19:07,360
Ah, that's great, man.
Come on!
93
00:19:07,362 --> 00:19:09,963
Now, either you kill me right now
94
00:19:09,965 --> 00:19:12,299
or you get the fuck outta my shop!
95
00:19:15,002 --> 00:19:17,971
Viggo is not gonna like this.
96
00:19:17,973 --> 00:19:20,941
How do you know what Viggo
likes or doesn't like?
97
00:19:20,943 --> 00:19:22,542
I'll tell you somethin'
he's gonna understand.
98
00:19:26,447 --> 00:19:29,049
You've got a fuckin'
pair on you, old man!
99
00:19:31,853 --> 00:19:34,554
I guess we'll be takin'
our business someplace else.
100
00:19:38,526 --> 00:19:39,893
So what are you gonna do?
101
00:19:51,639 --> 00:19:53,907
I need a ride.
102
00:20:08,589 --> 00:20:09,890
Aurelio speaking.
103
00:20:12,560 --> 00:20:14,361
I heard you struck my son.
104
00:20:15,630 --> 00:20:16,897
Yes sir, I did.
105
00:20:16,899 --> 00:20:18,598
And may I ask why?
106
00:20:18,600 --> 00:20:22,202
Yeah. Well, because he stole
John Wick's car, sir.
107
00:20:22,204 --> 00:20:25,438
And, uh, killed his dog.
108
00:20:30,478 --> 00:20:31,678
Oh.
109
00:21:01,242 --> 00:21:03,109
Viggo?
110
00:21:03,111 --> 00:21:04,544
Yeah?
111
00:21:04,546 --> 00:21:07,180
They've agreed to your terms.
112
00:21:07,182 --> 00:21:08,415
I mean, it's not like you gave them much
113
00:21:08,417 --> 00:21:10,350
of a choice anyway, though, right?
114
00:21:13,020 --> 00:21:14,521
Congratulations.
115
00:21:18,225 --> 00:21:19,292
Sir?
116
00:21:22,029 --> 00:21:23,363
Have you seen my son?
117
00:21:41,415 --> 00:21:43,116
How was your trip, kid?
118
00:21:43,118 --> 00:21:45,452
We won't be hearing
from them anytime soon.
119
00:21:45,454 --> 00:21:47,020
Or ever.
120
00:22:11,212 --> 00:22:13,613
That's a nice jacket.
121
00:22:13,615 --> 00:22:14,614
Thanks.
Yeah.
122
00:22:26,328 --> 00:22:27,460
Should I go?
123
00:22:32,233 --> 00:22:33,299
Viggo, English, please.
Come on
124
00:22:33,301 --> 00:22:35,402
Stay, God damn it!
125
00:22:35,404 --> 00:22:36,703
What did I do?
126
00:22:39,573 --> 00:22:41,307
We did what you asked.
127
00:22:41,309 --> 00:22:43,209
No one saw shit.
128
00:22:47,314 --> 00:22:49,549
I'm not talking about Atlantic City.
129
00:22:50,685 --> 00:22:52,619
What, then?
130
00:22:52,621 --> 00:22:55,755
You mean Aurelio's?
So I stole a fucking car!
131
00:22:55,757 --> 00:22:57,323
Aw, fuck, Viggo!
132
00:22:57,325 --> 00:22:58,558
Right, I'll go
You stay!
133
00:23:19,314 --> 00:23:23,550
It's not what you did, son,
that angers me so.
134
00:23:23,552 --> 00:23:25,552
It's who you did it to.
135
00:23:25,554 --> 00:23:28,121
Who?
The fucking nobody!
136
00:23:29,590 --> 00:23:35,261
That fuckin' nobody is John Wick.
137
00:23:50,578 --> 00:23:52,846
He once was an associate of ours.
138
00:23:55,216 --> 00:23:57,250
They call him Baba Yaga.
139
00:24:00,588 --> 00:24:02,122
The Boogeyman?
140
00:24:02,124 --> 00:24:03,857
Well, John wasn't exactly
The Boogeyman.
141
00:24:08,696 --> 00:24:11,898
He was the one you sent to
kill the fucking Boogeyman.
142
00:24:16,403 --> 00:24:17,704
Oh.
143
00:24:17,706 --> 00:24:20,273
John is a man of focus,
144
00:24:21,509 --> 00:24:24,644
commitment,
sheer will.
145
00:24:26,313 --> 00:24:28,681
Something you know
very little about.
146
00:24:30,651 --> 00:24:33,319
I once saw him kill
three men in a bar.
147
00:24:34,321 --> 00:24:35,622
With a pencil.
148
00:24:37,159 --> 00:24:38,458
With a fuckin'
149
00:24:41,428 --> 00:24:42,862
pencil.
150
00:24:51,305 --> 00:24:53,940
Then suddenly one day
he asked to leave.
151
00:24:55,676 --> 00:24:57,577
It's over a woman, of course.
152
00:25:03,417 --> 00:25:05,418
So I made a deal with him.
153
00:25:06,921 --> 00:25:10,523
I gave him an impossible task.
154
00:25:11,825 --> 00:25:14,894
A job no one could have pulled off.
155
00:25:21,402 --> 00:25:23,903
The bodies he buried that day
156
00:25:25,439 --> 00:25:27,941
laid the foundation of what we are now.
157
00:25:32,846 --> 00:25:34,447
And then, my son,
158
00:25:35,649 --> 00:25:37,917
a few days after his wife died,
159
00:25:39,520 --> 00:25:40,653
you steal his car
160
00:25:42,356 --> 00:25:45,391
and kill his fuckin' dog.
161
00:25:45,393 --> 00:25:46,693
Father, I can make this right.
162
00:25:47,695 --> 00:25:48,795
Oh
163
00:25:48,797 --> 00:25:50,763
How do you plan that?
164
00:25:50,765 --> 00:25:52,832
By finishing what I started.
What the
165
00:25:52,834 --> 00:25:54,734
Did he hear a fucking word I said?
166
00:25:57,404 --> 00:25:59,572
Iosef! Iosef! Listen!
167
00:26:00,574 --> 00:26:02,976
Huh?
168
00:26:02,978 --> 00:26:04,911
John will come for you.
169
00:26:10,918 --> 00:26:12,685
And you will do nothing,
170
00:26:12,687 --> 00:26:14,754
because you can do nothing.
171
00:26:14,756 --> 00:26:17,290
So get the fuck out of my sight!
172
00:26:46,587 --> 00:26:47,820
Hello, John.
173
00:26:51,425 --> 00:26:53,526
I heard about your wife,
and I'm sorry.
174
00:26:53,528 --> 00:26:54,627
My condolences.
175
00:26:57,564 --> 00:27:01,901
It seems to be fate,
or happenstance
176
00:27:01,903 --> 00:27:05,672
or just bad fuckin' luck caused
our paths to cross once again.
177
00:27:10,577 --> 00:27:11,644
John?
178
00:27:16,583 --> 00:27:19,619
Let us not resort to our baser instincts
179
00:27:19,621 --> 00:27:22,622
and handle this like
civilized men, to move on
180
00:27:34,568 --> 00:27:35,668
What'd he say?
181
00:27:38,539 --> 00:27:39,739
Enough.
182
00:27:39,741 --> 00:27:40,840
Oh, God.
183
00:27:45,547 --> 00:27:46,546
Task your crew.
184
00:27:47,815 --> 00:27:49,882
How many?
185
00:27:49,884 --> 00:27:51,351
How many do you have?
186
00:32:01,768 --> 00:32:05,137
Evenin', John.
Evenin', Jimmy.
187
00:32:05,139 --> 00:32:06,606
Noise complaint?
188
00:32:07,941 --> 00:32:10,242
Noise complaint.
189
00:32:21,054 --> 00:32:22,822
You, uh, workin' again?
190
00:32:22,824 --> 00:32:24,390
No, just sortin' some stuff out.
191
00:32:25,993 --> 00:32:27,627
Ah, well
192
00:32:30,263 --> 00:32:31,897
I'll leave you be, then.
193
00:32:32,966 --> 00:32:35,234
Good night, John.
Good night, Jimmy.
194
00:32:51,084 --> 00:32:53,653
This is Wick.
195
00:32:53,655 --> 00:32:56,022
Yes, John Wick, that's right.
196
00:32:56,024 --> 00:32:58,658
I'd like to make
a dinner reservation for 12.
197
00:33:17,944 --> 00:33:19,011
Good to see you, John.
198
00:33:20,013 --> 00:33:21,047
Charlie.
199
00:33:33,827 --> 00:33:34,994
You look good.
200
00:33:36,329 --> 00:33:39,198
And here I'd feared
you'd left all this behind.
201
00:34:21,508 --> 00:34:23,042
Will I be hearin'
from you anytime soon?
202
00:34:25,479 --> 00:34:26,512
Goodbye, Charlie.
203
00:34:28,081 --> 00:34:29,448
John.
204
00:34:33,854 --> 00:34:35,454
Of course he did.
205
00:34:37,524 --> 00:34:39,759
Put a contract on John Wick.
206
00:34:39,761 --> 00:34:42,428
How much?
Two million.
207
00:34:50,237 --> 00:34:52,204
English, Viggo, please.
208
00:34:56,209 --> 00:34:59,945
Put Iosef in the Red Circle and wait.
209
00:35:01,948 --> 00:35:03,349
For what?
210
00:35:03,351 --> 00:35:05,518
For John Wick, of course.
211
00:35:30,911 --> 00:35:32,011
Thank you.
212
00:35:34,514 --> 00:35:36,382
To what do I owe this visit?
213
00:35:40,588 --> 00:35:42,354
I have a job for you.
214
00:35:43,423 --> 00:35:45,257
And I've got a phone.
215
00:35:45,259 --> 00:35:47,526
Hmm.
216
00:35:47,528 --> 00:35:51,096
I want to offer you
this face to face
217
00:35:51,098 --> 00:35:54,099
seeing as how you
might find it personal.
218
00:35:56,436 --> 00:35:58,971
Would you kill John Wick
for two million dollars?
219
00:36:03,510 --> 00:36:05,277
After all, you were close.
220
00:36:06,947 --> 00:36:09,048
Is the contract exclusive?
221
00:36:09,050 --> 00:36:10,850
No, it's open.
222
00:36:10,852 --> 00:36:13,018
It's a timely matter,
it has to be handled quickly.
223
00:36:14,321 --> 00:36:15,588
Consider it done.
224
00:36:17,557 --> 00:36:19,592
Thank you, Marcus.
225
00:36:19,594 --> 00:36:21,961
I know I can trust you.
Thanks for the drink.
226
00:38:26,486 --> 00:38:29,154
Room 918.
Do enjoy your stay.
227
00:38:29,156 --> 00:38:30,556
Thanks.
228
00:38:33,226 --> 00:38:34,259
Good seeing you again, John.
229
00:38:35,261 --> 00:38:36,428
Perkins.
230
00:38:39,265 --> 00:38:41,567
I have you for two nights.
231
00:38:41,569 --> 00:38:43,702
Depending on business, it may be more.
232
00:38:43,704 --> 00:38:45,371
Of course, sir.
233
00:38:45,373 --> 00:38:47,306
So when did the old
place get a facelift?
234
00:38:48,441 --> 00:38:50,376
Around four years ago.
235
00:38:50,378 --> 00:38:53,379
But I assure you, sir, she
really hasn't changed much.
236
00:38:53,381 --> 00:38:54,580
Same owner?
237
00:38:54,582 --> 00:38:56,148
Same owner.
238
00:39:04,357 --> 00:39:05,457
Room 818.
239
00:39:07,293 --> 00:39:10,095
And, as always,
240
00:39:10,097 --> 00:39:14,733
it is a pleasure having
you with us again, Mr. Wick.
241
00:39:30,383 --> 00:39:34,386
What are you doing, John?
Looking at you.
242
00:39:35,555 --> 00:39:36,755
Come here.
243
00:41:09,849 --> 00:41:11,483
Hello, Winston.
244
00:41:13,586 --> 00:41:15,187
Jonathan.
245
00:41:17,557 --> 00:41:21,627
Now, as I recall,
weren't you the one tasked to dole out
246
00:41:21,629 --> 00:41:23,729
the beatings, not receive them?
247
00:41:23,731 --> 00:41:25,230
Rusty, I guess.
248
00:41:26,399 --> 00:41:27,933
To what do we owe the pleasure?
249
00:41:29,702 --> 00:41:31,537
Iosef Tarasov.
250
00:41:32,805 --> 00:41:34,206
What about him?
251
00:41:34,208 --> 00:41:35,407
I'd like to talk with him.
252
00:41:36,409 --> 00:41:39,411
A talk, you say.
253
00:41:42,382 --> 00:41:44,483
I'm familiar with
the parlance, Jonathan.
254
00:41:45,485 --> 00:41:47,953
I want to ask you this.
255
00:41:47,955 --> 00:41:49,821
Have you returned to the fold?
256
00:41:50,924 --> 00:41:53,592
Just visiting.
257
00:41:53,594 --> 00:41:55,694
Have you thought this through?
258
00:41:55,696 --> 00:41:59,498
I mean, chewed down to the bone?
259
00:42:00,567 --> 00:42:03,402
You got out once.
260
00:42:03,404 --> 00:42:05,904
You dip so much as a pinky
back into this pond,
261
00:42:07,440 --> 00:42:11,243
you may well find
something reaches out
262
00:42:11,245 --> 00:42:13,612
and drags you back into its depths.
263
00:42:13,614 --> 00:42:14,880
Where do I find him?
264
00:42:17,517 --> 00:42:18,784
Hey.
265
00:42:19,819 --> 00:42:21,420
Wick's at The Continental.
266
00:42:23,923 --> 00:42:26,792
Welcome home, John.
267
00:42:26,794 --> 00:42:28,327
We have a contact there who's
willing to take him out for us.
268
00:42:29,329 --> 00:42:30,362
Yeah?
269
00:42:31,564 --> 00:42:33,232
How brazen.
270
00:42:35,835 --> 00:42:38,337
If they're willing to break
the rules of Continental,
271
00:42:38,339 --> 00:42:39,905
double the bounty.
272
00:42:39,907 --> 00:42:42,441
You know the rules.
273
00:42:42,443 --> 00:42:44,543
No business can be
conducted on these premises
274
00:42:44,545 --> 00:42:47,980
lest incurring heavy penalties.
275
00:42:51,451 --> 00:42:52,651
Have a drink
276
00:42:54,654 --> 00:42:56,355
and relax.
277
00:42:58,725 --> 00:42:59,791
For now.
278
00:43:03,896 --> 00:43:05,597
It's personal.
279
00:43:11,771 --> 00:43:14,506
Holy shit! Jonathan!
280
00:43:14,508 --> 00:43:16,775
Hey, Addy.
My God!
281
00:43:16,777 --> 00:43:19,645
How long has it been?
Four years?
282
00:43:19,647 --> 00:43:21,280
Five and change.
283
00:43:21,282 --> 00:43:24,716
So tell me, how was life
on the other side?
284
00:43:24,718 --> 00:43:26,718
It was good, Addy.
285
00:43:26,720 --> 00:43:28,553
Far better than I deserved.
286
00:43:29,956 --> 00:43:31,657
Hey, I'm sorry
to hear about your
287
00:43:31,659 --> 00:43:32,758
Thanks.
288
00:43:34,961 --> 00:43:36,662
I've never seen you like this.
289
00:43:37,664 --> 00:43:38,730
Like what?
290
00:43:39,766 --> 00:43:41,333
Vulnerable.
291
00:43:43,569 --> 00:43:45,404
I'm retired.
292
00:43:45,406 --> 00:43:47,339
Not if you're drinkin' here,
you're not.
293
00:43:48,941 --> 00:43:50,942
Usual?
Please.
294
00:43:57,550 --> 00:44:01,320
Compliments of the house.
Thanks.
295
00:46:10,150 --> 00:46:11,983
Did you see the tits on that girl?
296
00:46:15,088 --> 00:46:17,055
Better hope Lita is working tonight.
297
00:46:33,673 --> 00:46:35,207
Are you scared of
the fuckin' boogeyman?
298
00:46:35,209 --> 00:46:37,008
I'm not.
299
00:46:37,010 --> 00:46:40,045
No. But you should be.
300
00:46:44,951 --> 00:46:46,551
I want another bottle!
301
00:46:48,654 --> 00:46:50,789
Right fuckin' now!
Go get me a bottle!
302
00:46:51,791 --> 00:46:53,258
Come on!
303
00:47:01,834 --> 00:47:03,201
Hello, Francis.
304
00:47:04,570 --> 00:47:05,670
Mr. Wick.
305
00:47:13,679 --> 00:47:15,547
Are you here on business, sir?
306
00:47:16,616 --> 00:47:18,083
Afraid so, Francis.
307
00:47:19,185 --> 00:47:20,819
Why don't you take the night off.
308
00:47:27,093 --> 00:47:28,260
Thank you, sir.
309
00:47:59,892 --> 00:48:00,892
Fuck you, motherfucker!
310
00:48:08,334 --> 00:48:09,701
Where is Iosef?
311
00:48:12,773 --> 00:48:15,006
Bath house, downstairs.
312
00:50:18,364 --> 00:50:20,131
Go!
313
00:51:28,167 --> 00:51:29,400
John Wick's there.
Go get him!
314
00:51:49,455 --> 00:51:52,891
Move! He's here! He's fucking here!
He's there! He's coming!
315
00:53:33,393 --> 00:53:34,893
Get in! Get in!
316
00:53:35,961 --> 00:53:37,061
Come on, come on!
317
00:55:22,134 --> 00:55:24,769
Good evening, Mr. Wick.
Good evening.
318
00:55:24,771 --> 00:55:27,672
How may I be of service?
Is the doctor in?
319
00:55:27,674 --> 00:55:29,540
Yes, sir. 24/7.
320
00:55:29,542 --> 00:55:31,542
Then send him up, please.
Yes, sir.
321
00:55:31,544 --> 00:55:33,044
How good's your laundry?
322
00:55:35,080 --> 00:55:37,515
I'm sorry to say that
no one's that good.
323
00:55:38,517 --> 00:55:41,352
No. I thought not.
324
00:55:41,354 --> 00:55:44,255
May I suggest a drink, sir.
325
00:55:44,257 --> 00:55:45,456
Bourbon, perhaps.
326
00:55:47,192 --> 00:55:48,626
That sounds perfect.
327
00:56:03,243 --> 00:56:05,743
So what sort of movement
am I looking at?
328
00:56:05,745 --> 00:56:08,479
Well, if you're lookin' to heal,
329
00:56:08,481 --> 00:56:09,781
then keep it marginal.
330
00:56:12,117 --> 00:56:14,318
However, if you still have
331
00:56:14,320 --> 00:56:15,820
business to attend to,
332
00:56:19,191 --> 00:56:20,758
take two of these beforehand.
333
00:56:22,528 --> 00:56:25,063
Your stitches'll tear and you'll bleed,
334
00:56:26,198 --> 00:56:29,100
but you'll have full function.
335
00:56:29,102 --> 00:56:30,668
Do you need anything for the pain?
336
00:56:32,404 --> 00:56:34,138
No, I've got that covered.
337
00:57:41,507 --> 00:57:42,507
Hey, John.
338
00:57:45,912 --> 00:57:47,245
Perkins?
339
00:57:47,247 --> 00:57:48,246
I thought I'd let myself in.
340
00:57:49,915 --> 00:57:51,282
I noticed.
341
00:57:59,558 --> 00:58:02,293
I never knew Ms. Perkins to get
out of bed for less than three.
342
00:58:02,295 --> 00:58:04,262
Viggo's giving me four
to break hotel rules.
343
00:58:04,264 --> 00:58:05,830
That's unwise, I assure you.
344
00:58:12,804 --> 00:58:14,438
You were always a pussy.
345
00:59:30,315 --> 00:59:32,416
Yes?
346
00:59:32,418 --> 00:59:34,585
I apologize for
calling you at this hour,
347
00:59:34,587 --> 00:59:37,722
but we have received
a number of grievances
348
00:59:37,724 --> 00:59:39,624
from your floor concerning the noise.
349
00:59:41,960 --> 00:59:43,561
My apologies.
350
00:59:43,563 --> 00:59:47,598
I was dealing with an uninvited guest.
351
00:59:47,600 --> 00:59:49,667
Have you need then of, say,
352
00:59:49,669 --> 00:59:51,802
a dinner reservation, perhaps?
353
00:59:51,804 --> 00:59:54,505
Perhaps.
I'll have to get back to you.
354
01:00:02,381 --> 01:00:03,381
No!
355
01:00:04,783 --> 01:00:06,484
Where's Iosef?
356
01:00:06,486 --> 01:00:07,551
Fuck you.
357
01:00:07,553 --> 01:00:08,619
Where's Viggo?
358
01:00:08,621 --> 01:00:10,921
I'm not telling you shit!
359
01:00:10,923 --> 01:00:13,391
Do you really wanna die here, Perkins?
360
01:00:14,860 --> 01:00:16,560
Give me somethin'.
361
01:00:21,400 --> 01:00:22,633
Little Russia.
362
01:00:22,635 --> 01:00:25,770
There's a church near Cannon Court.
363
01:00:25,772 --> 01:00:28,539
What about it?
It's a front.
364
01:00:28,541 --> 01:00:30,007
It's where Viggo keeps
his private stash.
365
01:00:32,678 --> 01:00:33,744
Thank you.
366
01:00:40,719 --> 01:00:42,353
Do I know you?
367
01:00:43,922 --> 01:00:45,556
I'm thinkin' so.
368
01:00:52,864 --> 01:00:54,565
Hey, John.
369
01:00:54,567 --> 01:00:56,467
Hey, Harry.
370
01:00:56,469 --> 01:00:57,902
Everything all right?
371
01:00:57,904 --> 01:01:00,838
Yeah. Everything's fine.
372
01:01:01,973 --> 01:01:03,774
I'll leave you to it, then.
373
01:01:03,776 --> 01:01:04,842
Hey, Harry?
374
01:01:06,511 --> 01:01:08,612
You keen on earning a coin?
375
01:01:08,614 --> 01:01:10,081
Babysittin' the sleepin' one?
376
01:01:10,083 --> 01:01:11,549
Catch and release?
377
01:01:11,551 --> 01:01:12,783
Catch and release.
378
01:01:44,683 --> 01:01:46,650
My son, how might I help you?
379
01:01:53,492 --> 01:01:54,492
Motherfucker!
380
01:02:05,637 --> 01:02:07,738
Let's go to the vault.
381
01:02:19,184 --> 01:02:20,184
Open it.
382
01:02:27,726 --> 01:02:28,893
Viggo will kill me.
383
01:02:33,832 --> 01:02:34,832
Uh-huh.
384
01:02:46,912 --> 01:02:48,045
Ladies, out.
385
01:03:01,460 --> 01:03:03,160
Honestly,
386
01:03:03,162 --> 01:03:05,629
what do you think you're
going to do with all of that?
387
01:03:05,631 --> 01:03:07,198
This.
388
01:03:55,847 --> 01:03:58,616
Don't worry.
389
01:03:58,618 --> 01:03:59,984
Housekeeping will find you.
390
01:04:01,286 --> 01:04:03,287
Treat all your ladies like this?
391
01:04:03,289 --> 01:04:06,190
You are no lady.
Trust me.
392
01:04:13,164 --> 01:04:14,865
Harry, is it?
393
01:04:17,736 --> 01:04:19,870
How'd you like to earn
more than just a gold coin?
394
01:04:23,141 --> 01:04:24,875
You've broken the rules.
395
01:04:24,877 --> 01:04:29,046
You've done business
on Continental grounds.
396
01:04:29,048 --> 01:04:33,183
And management does not take
kindly to that sort of behavior.
397
01:04:34,886 --> 01:04:36,320
Fuck management.
398
01:04:43,662 --> 01:04:45,963
Don't worry.
Housekeeping will find you.
399
01:04:52,804 --> 01:04:54,572
Ashes to ashes.
400
01:04:55,774 --> 01:04:57,341
Can we recover from this?
401
01:04:57,343 --> 01:04:58,909
Viggo, you know what
was in that vault, right?
402
01:04:58,911 --> 01:05:00,210
It was nothing.
403
01:05:04,749 --> 01:05:05,849
Shit!
404
01:05:23,102 --> 01:05:24,168
Come on!
405
01:06:42,013 --> 01:06:44,882
I'll say this, John.
406
01:06:44,884 --> 01:06:47,451
They sure as fuck
broke the mold with you.
407
01:06:50,923 --> 01:06:52,356
Ay, ay
408
01:07:01,366 --> 01:07:03,801
You always had a certain
409
01:07:05,371 --> 01:07:07,104
audacity about you, you know.
410
01:07:08,139 --> 01:07:10,307
Right?
Oh, yeah.
411
01:07:13,978 --> 01:07:18,348
I can say you're still very
much the John Wick of old.
412
01:07:19,350 --> 01:07:20,451
Am I?
413
01:07:24,289 --> 01:07:27,157
People don't change.
You know that.
414
01:07:28,226 --> 01:07:29,960
Times, they do.
415
01:07:34,066 --> 01:07:37,301
Do you know what was in that vault?
416
01:07:37,303 --> 01:07:39,436
Artwork, cash, not without its worth,
417
01:07:39,438 --> 01:07:42,172
but the leverage I had on this city,
418
01:07:42,174 --> 01:07:46,110
audio recordings, physical
evidence, blackmail,
419
01:07:46,112 --> 01:07:47,444
it was fuckin' priceless!
420
01:07:48,446 --> 01:07:49,980
Priceless!
421
01:07:52,751 --> 01:07:56,320
Yeah. I kind of enjoyed that.
422
01:07:56,322 --> 01:07:59,323
Yeah, I know you did.
423
01:07:59,325 --> 01:08:00,390
Yeah.
424
01:08:01,426 --> 01:08:02,826
Are you really laughing?
425
01:08:10,001 --> 01:08:11,201
So
426
01:08:15,039 --> 01:08:17,407
Then you got married, ah?
Settled down.
427
01:08:18,810 --> 01:08:20,077
How did you manage that anyways?
428
01:08:21,079 --> 01:08:22,513
Luck, I guess.
429
01:08:23,515 --> 01:08:25,983
Yeah.
430
01:08:25,985 --> 01:08:29,019
Yeah, while you had
your wife, I had my son.
431
01:08:29,021 --> 01:08:32,089
And believe me,
you had a far better deal.
432
01:08:37,328 --> 01:08:39,363
And then you left.
433
01:08:39,365 --> 01:08:41,498
And the way you got out,
434
01:08:41,500 --> 01:08:46,970
lying to yourself that the past
held no sway over the future.
435
01:08:46,972 --> 01:08:48,572
But in the end,
436
01:08:50,375 --> 01:08:55,212
a lot of us are rewarded
for our misdeeds,
437
01:08:55,214 --> 01:08:58,949
which is why God took your wife
438
01:09:00,518 --> 01:09:02,953
and unleashed you upon me.
439
01:09:04,923 --> 01:09:09,059
This life follows you.
440
01:09:11,262 --> 01:09:13,964
It clings to you,
441
01:09:13,966 --> 01:09:19,303
infecting everyone
who comes close to you.
442
01:09:19,305 --> 01:09:22,105
We are cursed, you and I.
443
01:09:23,474 --> 01:09:26,610
On that we agree.
444
01:09:30,915 --> 01:09:32,616
Finally, common ground.
445
01:09:34,185 --> 01:09:35,285
Okay.
446
01:09:35,287 --> 01:09:37,554
Step aside.
447
01:09:37,556 --> 01:09:39,489
Give me your son.
448
01:09:40,859 --> 01:09:42,125
John Wick.
449
01:09:48,433 --> 01:09:52,135
It was just a fucking car!
Just a fuckin' dog!
450
01:09:52,137 --> 01:09:53,570
Just a dog
451
01:09:54,973 --> 01:09:55,973
Viggo?
452
01:09:57,575 --> 01:09:59,009
Yeah.
453
01:09:59,011 --> 01:10:01,245
When Helen died, I lost everything.
454
01:10:02,914 --> 01:10:06,083
Until that dog arrived on my doorstep.
455
01:10:06,085 --> 01:10:09,319
A final gift from my wife.
456
01:10:09,321 --> 01:10:12,489
In that moment, I received
some semblance of hope.
457
01:10:15,126 --> 01:10:17,561
An opportunity to grieve unalone.
458
01:10:19,597 --> 01:10:21,265
And your son
459
01:10:22,267 --> 01:10:24,167
took that from me!
460
01:10:24,169 --> 01:10:25,235
Oh, come on
461
01:10:25,237 --> 01:10:27,271
Stole that from me!
462
01:10:27,273 --> 01:10:30,240
Killed that from me!
463
01:10:30,242 --> 01:10:32,976
People keep asking if I'm back.
464
01:10:32,978 --> 01:10:35,579
And I haven't really had an answer.
465
01:10:35,581 --> 01:10:39,283
But now, yeah, I'm thinkin' I'm back!
466
01:10:39,285 --> 01:10:42,386
So you can either hand over
your son
467
01:10:42,388 --> 01:10:46,056
or you can die
screaming alongside him!
468
01:13:23,214 --> 01:13:24,748
Cool it, cool it, cool it,
cool it, cool it!
469
01:13:25,750 --> 01:13:27,117
John!
470
01:13:29,455 --> 01:13:30,854
Where is he?
Shit.
471
01:13:32,824 --> 01:13:34,157
Shit!
472
01:13:39,197 --> 01:13:41,665
I have your word that
if I tell you where he is,
473
01:13:41,667 --> 01:13:43,500
you'll let me walk away?
474
01:13:43,502 --> 01:13:44,734
Pull the contract.
475
01:13:49,474 --> 01:13:50,474
Done.
476
01:13:55,613 --> 01:13:58,315
He's kept in a safe house.
Brooklyn.
477
01:13:58,317 --> 01:14:00,183
434 Wallace Place.
478
01:14:02,753 --> 01:14:06,356
They know you're coming.
Of course.
479
01:14:06,358 --> 01:14:07,757
But it won't matter.
480
01:14:59,844 --> 01:15:01,478
Will you stop playing
the fucking video game?
481
01:15:15,426 --> 01:15:18,361
Will you stop playing
that fucking video game?
482
01:15:29,607 --> 01:15:30,807
Get down, get down!
483
01:15:40,718 --> 01:15:42,652
Come on, come on!
Get down, get down!
484
01:17:01,832 --> 01:17:02,999
Make the arrangements.
485
01:17:21,552 --> 01:17:22,552
Thank you.
486
01:17:23,788 --> 01:17:25,021
Our pleasure, sir.
487
01:17:28,693 --> 01:17:32,429
A parting gift.
From the management.
488
01:17:32,431 --> 01:17:34,631
Compensation for last
night's unfortunate
489
01:17:35,733 --> 01:17:36,733
incident.
490
01:18:24,782 --> 01:18:27,784
How many times
do I have to save your ass?
491
01:18:27,786 --> 01:18:30,887
I appreciate it.
Of course.
492
01:18:30,889 --> 01:18:31,921
You look terrible.
493
01:18:32,923 --> 01:18:34,758
No, I look retired.
494
01:18:34,760 --> 01:18:36,426
Retired?
495
01:18:36,428 --> 01:18:37,861
You really believe that?
496
01:18:52,510 --> 01:18:53,877
You made a new life.
497
01:18:56,147 --> 01:18:57,747
You'll find your way back to it.
498
01:18:59,850 --> 01:19:01,484
It's time to go home.
499
01:19:55,239 --> 01:19:59,075
Let's get on with this,
whatever the fuck this is.
500
01:19:59,077 --> 01:20:00,210
Hello, Marcus.
501
01:20:13,824 --> 01:20:14,924
This is John.
502
01:20:16,660 --> 01:20:19,562
I appreciate you granting
my son a swift death.
503
01:20:21,999 --> 01:20:24,734
I wouldn't know how to
reply to that either.
504
01:20:26,737 --> 01:20:28,872
Marcus betrayed me.
505
01:20:39,817 --> 01:20:42,085
You pulled the contract.
506
01:20:42,087 --> 01:20:46,856
And while it was open,
you had every chance,
507
01:20:46,858 --> 01:20:50,126
every opportunity to kill John Wick.
508
01:20:50,128 --> 01:20:53,229
And if you had done your job,
509
01:20:53,231 --> 01:20:55,532
my son would be still alive!
510
01:20:58,235 --> 01:21:00,069
And in so doing,
511
01:21:00,071 --> 01:21:02,238
he broke the cardinal rule.
512
01:21:04,241 --> 01:21:05,275
Thank you.
513
01:21:09,146 --> 01:21:10,213
Ms. Perkins.
514
01:21:12,016 --> 01:21:14,217
Why am I not surprised?
515
01:21:14,219 --> 01:21:16,319
In for a penny, in for a pound.
516
01:21:17,988 --> 01:21:21,224
So, John, I had no choice.
517
01:21:22,226 --> 01:21:24,594
I always liked you, Marcus.
518
01:21:26,030 --> 01:21:28,131
The last of the old guard.
519
01:21:32,736 --> 01:21:33,836
Oh.
520
01:21:36,874 --> 01:21:40,877
But unlike the others,
you go out on my terms.
521
01:21:41,979 --> 01:21:43,713
God! No!
522
01:21:46,685 --> 01:21:48,084
No, my good sir.
523
01:21:50,020 --> 01:21:51,721
I go out on my own.
524
01:22:13,677 --> 01:22:14,677
See?
525
01:22:26,323 --> 01:22:27,890
Well played, old friend.
526
01:22:35,099 --> 01:22:37,066
We done, Viggo?
527
01:22:37,068 --> 01:22:38,735
We're done.
528
01:22:38,737 --> 01:22:39,736
Okay. Here.
529
01:22:40,738 --> 01:22:41,971
Thank you.
530
01:22:45,175 --> 01:22:47,410
Yeah. Fuel the chopper.
531
01:23:10,434 --> 01:23:14,404
Ms. Perkins, I apologize
for calling you at this hour.
532
01:23:57,815 --> 01:24:00,016
Ms. Perkins,
533
01:24:00,018 --> 01:24:02,185
your membership to the
Continental has been,
534
01:24:02,187 --> 01:24:04,954
by thine own hand, revoked.
535
01:24:32,182 --> 01:24:34,517
I know what
you're thinking, Jonathan.
536
01:24:34,519 --> 01:24:36,419
We live by a code.
537
01:24:36,421 --> 01:24:38,121
Which is why I'm not
the one telling you that
538
01:24:38,123 --> 01:24:40,123
a certain helicopter
at a certain helipad
539
01:24:40,125 --> 01:24:42,458
is being fueled for a certain someone.
540
01:25:01,512 --> 01:25:02,845
Have you got my cigarettes?
541
01:25:02,847 --> 01:25:03,946
Yeah, I got your cigarettes.
542
01:25:27,905 --> 01:25:28,905
Oh, fuck!
543
01:25:32,276 --> 01:25:34,177
Yeah. Super.
Come on, let's go. Faster!
544
01:25:34,179 --> 01:25:35,978
The helicopter's right down
there. Come on! Let's go!
545
01:25:49,393 --> 01:25:50,493
Oh, shit!
546
01:25:50,495 --> 01:25:52,562
Goddamn, I knew he'd come.
547
01:26:07,077 --> 01:26:09,278
What's fuckin' wrong with this guy?
548
01:26:09,280 --> 01:26:10,980
Somebody give me a gun.
Who's got a gun?
549
01:26:13,250 --> 01:26:14,617
Oh, God!
550
01:26:16,387 --> 01:26:18,321
That was a good one.
551
01:26:18,323 --> 01:26:19,322
Who's got a gun?
552
01:26:35,339 --> 01:26:36,539
Fuck!
553
01:26:53,590 --> 01:26:56,125
Viggo, the helicopters, right over
there. We have to get over there.
554
01:27:06,536 --> 01:27:07,603
Ah!
555
01:27:13,577 --> 01:27:14,644
Oh, my God, I need a gun.
556
01:27:37,301 --> 01:27:38,534
English, please.
557
01:27:38,536 --> 01:27:39,602
Good luck.
558
01:27:41,271 --> 01:27:43,205
Russian cocksucker.
559
01:27:43,207 --> 01:27:44,407
Ah!
560
01:27:44,409 --> 01:27:45,574
Fuck!
561
01:28:11,201 --> 01:28:12,702
No!
562
01:29:15,732 --> 01:29:17,600
No more guns, John.
563
01:29:20,070 --> 01:29:21,704
No more bullets.
564
01:29:22,706 --> 01:29:24,340
No more bullets.
565
01:29:32,616 --> 01:29:34,283
Just you and me, John.
566
01:29:35,452 --> 01:29:36,485
You and me.
567
01:30:00,310 --> 01:30:02,645
What happened, John?
568
01:30:02,647 --> 01:30:05,414
We were professionals.
Civilized.
569
01:30:05,416 --> 01:30:07,283
Do I look civilized to you?
570
01:31:30,367 --> 01:31:32,201
Be seeing you, John.
571
01:31:34,337 --> 01:31:35,604
Yeah.
572
01:31:36,706 --> 01:31:38,374
Be seeing you.
573
01:32:29,626 --> 01:32:32,861
Come on, John.
Let's go home.
574
01:34:16,933 --> 01:34:18,000
It's okay.
575
01:34:19,669 --> 01:34:20,903
Let's go home.
37178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.