All language subtitles for JohS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,821 --> 00:00:40,021 It looks like the storm has passed. 2 00:00:40,023 --> 00:00:42,857 New Yorkers, a season high, seven inches of rain last night. 3 00:00:42,859 --> 00:00:45,059 High winds and flooding in some areas 4 00:00:45,061 --> 00:00:47,161 even left some New Yorkers stranded. 5 00:00:47,163 --> 00:00:48,730 City crews still working this morning. 6 00:00:48,732 --> 00:00:49,964 They're trying to restore power 7 00:00:49,966 --> 00:00:54,802 Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s. 8 00:00:58,141 --> 00:01:00,308 Relentless weather these past few weeks. 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,043 So get out there, enjoy the sun, 10 00:01:02,045 --> 00:01:03,911 go to the park, get outside if you can, 11 00:01:03,913 --> 00:01:05,480 because it's not gonna last long. 12 00:01:39,314 --> 00:01:42,984 What are you doing, John? Looking at you. 13 00:01:43,986 --> 00:01:45,486 Come here. 14 00:01:51,827 --> 00:01:54,327 Are you still filming? 15 00:04:00,222 --> 00:04:01,455 Just an anniversary 16 00:05:01,616 --> 00:05:02,984 It's been a while. 17 00:05:04,319 --> 00:05:05,987 My condolences. 18 00:05:07,756 --> 00:05:09,991 How're you holdin' up? 19 00:05:09,993 --> 00:05:11,759 I keep asking "Why her?" 20 00:05:13,295 --> 00:05:16,664 There's no rhyme or reason to this life. 21 00:05:16,666 --> 00:05:19,700 It's days like today scattered among the rest. 22 00:05:20,702 --> 00:05:22,703 Are you sure? 23 00:05:22,705 --> 00:05:24,405 Don't blame yourself. 24 00:05:28,043 --> 00:05:29,744 What are you really doing here, Marcus? 25 00:05:33,248 --> 00:05:35,583 Just checkin' up on an old friend. 26 00:05:43,425 --> 00:05:44,425 Goodbye, John. 27 00:06:16,825 --> 00:06:18,225 John Wick? 28 00:06:18,227 --> 00:06:19,493 Yes. 29 00:06:19,495 --> 00:06:20,795 Sign here, please. 30 00:06:28,570 --> 00:06:30,071 And the pen. 31 00:06:31,173 --> 00:06:32,440 Sorry. 32 00:06:32,442 --> 00:06:34,341 Here you go. Good night. Thanks. 33 00:07:05,107 --> 00:07:08,742 "John, I'm sorry I can't be there for you. 34 00:07:08,744 --> 00:07:12,713 "But you still need something, someone, to love. 35 00:07:12,715 --> 00:07:17,518 "So start with this. Because the car doesn't count. 36 00:07:17,520 --> 00:07:19,620 "I love you, John. 37 00:07:19,622 --> 00:07:21,789 "This illness has loomed over us for a long time, 38 00:07:21,791 --> 00:07:25,426 "and now that I have found my peace, find yours. 39 00:07:25,428 --> 00:07:29,563 "Until that day, your best friend, Helen." 40 00:08:06,701 --> 00:08:07,801 Hey. 41 00:08:11,273 --> 00:08:12,506 Hey. 42 00:08:17,445 --> 00:08:18,846 Daisy. 43 00:08:20,448 --> 00:08:21,715 Of course. 44 00:08:26,655 --> 00:08:27,755 Hey. 45 00:08:33,395 --> 00:08:34,662 Come on. 46 00:08:59,888 --> 00:09:02,556 I'm up. I'm up 47 00:09:02,558 --> 00:09:04,992 I'm up. I'm up. 48 00:09:23,345 --> 00:09:24,345 Hey! 49 00:09:26,381 --> 00:09:27,481 Oh. 50 00:09:27,483 --> 00:09:28,849 Right. 51 00:09:42,530 --> 00:09:43,530 What? 52 00:09:53,441 --> 00:09:55,876 We'll grab you some kibble later. 53 00:11:25,567 --> 00:11:26,633 Nice ride. 54 00:11:29,404 --> 00:11:30,704 Mustang. 55 00:11:30,706 --> 00:11:31,905 Boss 429. 56 00:11:32,907 --> 00:11:36,143 She a '70? '69. 57 00:11:36,145 --> 00:11:37,745 Huh. 58 00:11:37,747 --> 00:11:40,647 Beautiful car. Thanks. 59 00:11:43,418 --> 00:11:46,553 How much? Excuse me? 60 00:11:46,555 --> 00:11:50,524 How much for the car? She's not for sale. 61 00:11:53,862 --> 00:11:55,729 Oh, I love dogs. 62 00:12:07,843 --> 00:12:09,777 You have good day, sir. 63 00:13:40,134 --> 00:13:41,568 All right, come on, then. 64 00:13:46,007 --> 00:13:47,174 How you doin'? 65 00:13:59,587 --> 00:14:00,921 You need to go? 66 00:14:49,704 --> 00:14:50,971 Uh-huh. 67 00:16:48,156 --> 00:16:49,356 Yo, Aurelio! 68 00:16:50,358 --> 00:16:51,858 Ah? 69 00:16:51,860 --> 00:16:54,428 I want a new VIN number and some clean papers. 70 00:16:55,697 --> 00:16:57,464 Where'd you get that car? 71 00:17:50,284 --> 00:17:51,451 Is it here? 72 00:18:02,463 --> 00:18:03,864 It was. 73 00:18:05,800 --> 00:18:07,200 I asked you where the hell did you get it? 74 00:18:09,771 --> 00:18:11,404 AURELIO: Iosef Tarasov nicked it. 75 00:18:12,406 --> 00:18:13,507 Viggo's son. 76 00:18:16,177 --> 00:18:17,244 Yeah. 77 00:18:20,148 --> 00:18:22,382 All right, get out of here. Just get out of my shop. Get out right now. 78 00:18:22,384 --> 00:18:24,050 Did you just lose your shit, Aurelio? 79 00:18:24,052 --> 00:18:26,453 Because we own you. 80 00:18:31,893 --> 00:18:34,127 What did you say? What did you say to me? 81 00:18:34,129 --> 00:18:35,495 We own you. 82 00:18:37,098 --> 00:18:38,932 You don't own me, punk. 83 00:18:38,934 --> 00:18:40,834 I work with your father, all right? 84 00:18:42,470 --> 00:18:45,205 The owner of that car, did you kill him or what? 85 00:18:45,207 --> 00:18:46,873 No. 86 00:18:46,875 --> 00:18:49,276 I sure as hell fucked up his dog. 87 00:18:49,278 --> 00:18:50,477 You fucked up his dog? That's what you did? 88 00:18:50,479 --> 00:18:53,313 You fucked up his dog? Yeah 89 00:18:53,315 --> 00:18:55,148 That's crazy shit, man. 90 00:18:59,554 --> 00:19:02,455 Aw, look at you. That's great. 91 00:19:02,457 --> 00:19:05,025 You're gonna come into my shop and you're gonna pull a gun on me. 92 00:19:05,027 --> 00:19:07,360 Ah, that's great, man. Come on! 93 00:19:07,362 --> 00:19:09,963 Now, either you kill me right now 94 00:19:09,965 --> 00:19:12,299 or you get the fuck outta my shop! 95 00:19:15,002 --> 00:19:17,971 Viggo is not gonna like this. 96 00:19:17,973 --> 00:19:20,941 How do you know what Viggo likes or doesn't like? 97 00:19:20,943 --> 00:19:22,542 I'll tell you somethin' he's gonna understand. 98 00:19:26,447 --> 00:19:29,049 You've got a fuckin' pair on you, old man! 99 00:19:31,853 --> 00:19:34,554 I guess we'll be takin' our business someplace else. 100 00:19:38,526 --> 00:19:39,893 So what are you gonna do? 101 00:19:51,639 --> 00:19:53,907 I need a ride. 102 00:20:08,589 --> 00:20:09,890 Aurelio speaking. 103 00:20:12,560 --> 00:20:14,361 I heard you struck my son. 104 00:20:15,630 --> 00:20:16,897 Yes sir, I did. 105 00:20:16,899 --> 00:20:18,598 And may I ask why? 106 00:20:18,600 --> 00:20:22,202 Yeah. Well, because he stole John Wick's car, sir. 107 00:20:22,204 --> 00:20:25,438 And, uh, killed his dog. 108 00:20:30,478 --> 00:20:31,678 Oh. 109 00:21:01,242 --> 00:21:03,109 Viggo? 110 00:21:03,111 --> 00:21:04,544 Yeah? 111 00:21:04,546 --> 00:21:07,180 They've agreed to your terms. 112 00:21:07,182 --> 00:21:08,415 I mean, it's not like you gave them much 113 00:21:08,417 --> 00:21:10,350 of a choice anyway, though, right? 114 00:21:13,020 --> 00:21:14,521 Congratulations. 115 00:21:18,225 --> 00:21:19,292 Sir? 116 00:21:22,029 --> 00:21:23,363 Have you seen my son? 117 00:21:41,415 --> 00:21:43,116 How was your trip, kid? 118 00:21:43,118 --> 00:21:45,452 We won't be hearing from them anytime soon. 119 00:21:45,454 --> 00:21:47,020 Or ever. 120 00:22:11,212 --> 00:22:13,613 That's a nice jacket. 121 00:22:13,615 --> 00:22:14,614 Thanks. Yeah. 122 00:22:26,328 --> 00:22:27,460 Should I go? 123 00:22:32,233 --> 00:22:33,299 Viggo, English, please. Come on 124 00:22:33,301 --> 00:22:35,402 Stay, God damn it! 125 00:22:35,404 --> 00:22:36,703 What did I do? 126 00:22:39,573 --> 00:22:41,307 We did what you asked. 127 00:22:41,309 --> 00:22:43,209 No one saw shit. 128 00:22:47,314 --> 00:22:49,549 I'm not talking about Atlantic City. 129 00:22:50,685 --> 00:22:52,619 What, then? 130 00:22:52,621 --> 00:22:55,755 You mean Aurelio's? So I stole a fucking car! 131 00:22:55,757 --> 00:22:57,323 Aw, fuck, Viggo! 132 00:22:57,325 --> 00:22:58,558 Right, I'll go You stay! 133 00:23:19,314 --> 00:23:23,550 It's not what you did, son, that angers me so. 134 00:23:23,552 --> 00:23:25,552 It's who you did it to. 135 00:23:25,554 --> 00:23:28,121 Who? The fucking nobody! 136 00:23:29,590 --> 00:23:35,261 That fuckin' nobody is John Wick. 137 00:23:50,578 --> 00:23:52,846 He once was an associate of ours. 138 00:23:55,216 --> 00:23:57,250 They call him Baba Yaga. 139 00:24:00,588 --> 00:24:02,122 The Boogeyman? 140 00:24:02,124 --> 00:24:03,857 Well, John wasn't exactly The Boogeyman. 141 00:24:08,696 --> 00:24:11,898 He was the one you sent to kill the fucking Boogeyman. 142 00:24:16,403 --> 00:24:17,704 Oh. 143 00:24:17,706 --> 00:24:20,273 John is a man of focus, 144 00:24:21,509 --> 00:24:24,644 commitment, sheer will. 145 00:24:26,313 --> 00:24:28,681 Something you know very little about. 146 00:24:30,651 --> 00:24:33,319 I once saw him kill three men in a bar. 147 00:24:34,321 --> 00:24:35,622 With a pencil. 148 00:24:37,159 --> 00:24:38,458 With a fuckin' 149 00:24:41,428 --> 00:24:42,862 pencil. 150 00:24:51,305 --> 00:24:53,940 Then suddenly one day he asked to leave. 151 00:24:55,676 --> 00:24:57,577 It's over a woman, of course. 152 00:25:03,417 --> 00:25:05,418 So I made a deal with him. 153 00:25:06,921 --> 00:25:10,523 I gave him an impossible task. 154 00:25:11,825 --> 00:25:14,894 A job no one could have pulled off. 155 00:25:21,402 --> 00:25:23,903 The bodies he buried that day 156 00:25:25,439 --> 00:25:27,941 laid the foundation of what we are now. 157 00:25:32,846 --> 00:25:34,447 And then, my son, 158 00:25:35,649 --> 00:25:37,917 a few days after his wife died, 159 00:25:39,520 --> 00:25:40,653 you steal his car 160 00:25:42,356 --> 00:25:45,391 and kill his fuckin' dog. 161 00:25:45,393 --> 00:25:46,693 Father, I can make this right. 162 00:25:47,695 --> 00:25:48,795 Oh 163 00:25:48,797 --> 00:25:50,763 How do you plan that? 164 00:25:50,765 --> 00:25:52,832 By finishing what I started. What the 165 00:25:52,834 --> 00:25:54,734 Did he hear a fucking word I said? 166 00:25:57,404 --> 00:25:59,572 Iosef! Iosef! Listen! 167 00:26:00,574 --> 00:26:02,976 Huh? 168 00:26:02,978 --> 00:26:04,911 John will come for you. 169 00:26:10,918 --> 00:26:12,685 And you will do nothing, 170 00:26:12,687 --> 00:26:14,754 because you can do nothing. 171 00:26:14,756 --> 00:26:17,290 So get the fuck out of my sight! 172 00:26:46,587 --> 00:26:47,820 Hello, John. 173 00:26:51,425 --> 00:26:53,526 I heard about your wife, and I'm sorry. 174 00:26:53,528 --> 00:26:54,627 My condolences. 175 00:26:57,564 --> 00:27:01,901 It seems to be fate, or happenstance 176 00:27:01,903 --> 00:27:05,672 or just bad fuckin' luck caused our paths to cross once again. 177 00:27:10,577 --> 00:27:11,644 John? 178 00:27:16,583 --> 00:27:19,619 Let us not resort to our baser instincts 179 00:27:19,621 --> 00:27:22,622 and handle this like civilized men, to move on 180 00:27:34,568 --> 00:27:35,668 What'd he say? 181 00:27:38,539 --> 00:27:39,739 Enough. 182 00:27:39,741 --> 00:27:40,840 Oh, God. 183 00:27:45,547 --> 00:27:46,546 Task your crew. 184 00:27:47,815 --> 00:27:49,882 How many? 185 00:27:49,884 --> 00:27:51,351 How many do you have? 186 00:32:01,768 --> 00:32:05,137 Evenin', John. Evenin', Jimmy. 187 00:32:05,139 --> 00:32:06,606 Noise complaint? 188 00:32:07,941 --> 00:32:10,242 Noise complaint. 189 00:32:21,054 --> 00:32:22,822 You, uh, workin' again? 190 00:32:22,824 --> 00:32:24,390 No, just sortin' some stuff out. 191 00:32:25,993 --> 00:32:27,627 Ah, well 192 00:32:30,263 --> 00:32:31,897 I'll leave you be, then. 193 00:32:32,966 --> 00:32:35,234 Good night, John. Good night, Jimmy. 194 00:32:51,084 --> 00:32:53,653 This is Wick. 195 00:32:53,655 --> 00:32:56,022 Yes, John Wick, that's right. 196 00:32:56,024 --> 00:32:58,658 I'd like to make a dinner reservation for 12. 197 00:33:17,944 --> 00:33:19,011 Good to see you, John. 198 00:33:20,013 --> 00:33:21,047 Charlie. 199 00:33:33,827 --> 00:33:34,994 You look good. 200 00:33:36,329 --> 00:33:39,198 And here I'd feared you'd left all this behind. 201 00:34:21,508 --> 00:34:23,042 Will I be hearin' from you anytime soon? 202 00:34:25,479 --> 00:34:26,512 Goodbye, Charlie. 203 00:34:28,081 --> 00:34:29,448 John. 204 00:34:33,854 --> 00:34:35,454 Of course he did. 205 00:34:37,524 --> 00:34:39,759 Put a contract on John Wick. 206 00:34:39,761 --> 00:34:42,428 How much? Two million. 207 00:34:50,237 --> 00:34:52,204 English, Viggo, please. 208 00:34:56,209 --> 00:34:59,945 Put Iosef in the Red Circle and wait. 209 00:35:01,948 --> 00:35:03,349 For what? 210 00:35:03,351 --> 00:35:05,518 For John Wick, of course. 211 00:35:30,911 --> 00:35:32,011 Thank you. 212 00:35:34,514 --> 00:35:36,382 To what do I owe this visit? 213 00:35:40,588 --> 00:35:42,354 I have a job for you. 214 00:35:43,423 --> 00:35:45,257 And I've got a phone. 215 00:35:45,259 --> 00:35:47,526 Hmm. 216 00:35:47,528 --> 00:35:51,096 I want to offer you this face to face 217 00:35:51,098 --> 00:35:54,099 seeing as how you might find it personal. 218 00:35:56,436 --> 00:35:58,971 Would you kill John Wick for two million dollars? 219 00:36:03,510 --> 00:36:05,277 After all, you were close. 220 00:36:06,947 --> 00:36:09,048 Is the contract exclusive? 221 00:36:09,050 --> 00:36:10,850 No, it's open. 222 00:36:10,852 --> 00:36:13,018 It's a timely matter, it has to be handled quickly. 223 00:36:14,321 --> 00:36:15,588 Consider it done. 224 00:36:17,557 --> 00:36:19,592 Thank you, Marcus. 225 00:36:19,594 --> 00:36:21,961 I know I can trust you. Thanks for the drink. 226 00:38:26,486 --> 00:38:29,154 Room 918. Do enjoy your stay. 227 00:38:29,156 --> 00:38:30,556 Thanks. 228 00:38:33,226 --> 00:38:34,259 Good seeing you again, John. 229 00:38:35,261 --> 00:38:36,428 Perkins. 230 00:38:39,265 --> 00:38:41,567 I have you for two nights. 231 00:38:41,569 --> 00:38:43,702 Depending on business, it may be more. 232 00:38:43,704 --> 00:38:45,371 Of course, sir. 233 00:38:45,373 --> 00:38:47,306 So when did the old place get a facelift? 234 00:38:48,441 --> 00:38:50,376 Around four years ago. 235 00:38:50,378 --> 00:38:53,379 But I assure you, sir, she really hasn't changed much. 236 00:38:53,381 --> 00:38:54,580 Same owner? 237 00:38:54,582 --> 00:38:56,148 Same owner. 238 00:39:04,357 --> 00:39:05,457 Room 818. 239 00:39:07,293 --> 00:39:10,095 And, as always, 240 00:39:10,097 --> 00:39:14,733 it is a pleasure having you with us again, Mr. Wick. 241 00:39:30,383 --> 00:39:34,386 What are you doing, John? Looking at you. 242 00:39:35,555 --> 00:39:36,755 Come here. 243 00:41:09,849 --> 00:41:11,483 Hello, Winston. 244 00:41:13,586 --> 00:41:15,187 Jonathan. 245 00:41:17,557 --> 00:41:21,627 Now, as I recall, weren't you the one tasked to dole out 246 00:41:21,629 --> 00:41:23,729 the beatings, not receive them? 247 00:41:23,731 --> 00:41:25,230 Rusty, I guess. 248 00:41:26,399 --> 00:41:27,933 To what do we owe the pleasure? 249 00:41:29,702 --> 00:41:31,537 Iosef Tarasov. 250 00:41:32,805 --> 00:41:34,206 What about him? 251 00:41:34,208 --> 00:41:35,407 I'd like to talk with him. 252 00:41:36,409 --> 00:41:39,411 A talk, you say. 253 00:41:42,382 --> 00:41:44,483 I'm familiar with the parlance, Jonathan. 254 00:41:45,485 --> 00:41:47,953 I want to ask you this. 255 00:41:47,955 --> 00:41:49,821 Have you returned to the fold? 256 00:41:50,924 --> 00:41:53,592 Just visiting. 257 00:41:53,594 --> 00:41:55,694 Have you thought this through? 258 00:41:55,696 --> 00:41:59,498 I mean, chewed down to the bone? 259 00:42:00,567 --> 00:42:03,402 You got out once. 260 00:42:03,404 --> 00:42:05,904 You dip so much as a pinky back into this pond, 261 00:42:07,440 --> 00:42:11,243 you may well find something reaches out 262 00:42:11,245 --> 00:42:13,612 and drags you back into its depths. 263 00:42:13,614 --> 00:42:14,880 Where do I find him? 264 00:42:17,517 --> 00:42:18,784 Hey. 265 00:42:19,819 --> 00:42:21,420 Wick's at The Continental. 266 00:42:23,923 --> 00:42:26,792 Welcome home, John. 267 00:42:26,794 --> 00:42:28,327 We have a contact there who's willing to take him out for us. 268 00:42:29,329 --> 00:42:30,362 Yeah? 269 00:42:31,564 --> 00:42:33,232 How brazen. 270 00:42:35,835 --> 00:42:38,337 If they're willing to break the rules of Continental, 271 00:42:38,339 --> 00:42:39,905 double the bounty. 272 00:42:39,907 --> 00:42:42,441 You know the rules. 273 00:42:42,443 --> 00:42:44,543 No business can be conducted on these premises 274 00:42:44,545 --> 00:42:47,980 lest incurring heavy penalties. 275 00:42:51,451 --> 00:42:52,651 Have a drink 276 00:42:54,654 --> 00:42:56,355 and relax. 277 00:42:58,725 --> 00:42:59,791 For now. 278 00:43:03,896 --> 00:43:05,597 It's personal. 279 00:43:11,771 --> 00:43:14,506 Holy shit! Jonathan! 280 00:43:14,508 --> 00:43:16,775 Hey, Addy. My God! 281 00:43:16,777 --> 00:43:19,645 How long has it been? Four years? 282 00:43:19,647 --> 00:43:21,280 Five and change. 283 00:43:21,282 --> 00:43:24,716 So tell me, how was life on the other side? 284 00:43:24,718 --> 00:43:26,718 It was good, Addy. 285 00:43:26,720 --> 00:43:28,553 Far better than I deserved. 286 00:43:29,956 --> 00:43:31,657 Hey, I'm sorry to hear about your 287 00:43:31,659 --> 00:43:32,758 Thanks. 288 00:43:34,961 --> 00:43:36,662 I've never seen you like this. 289 00:43:37,664 --> 00:43:38,730 Like what? 290 00:43:39,766 --> 00:43:41,333 Vulnerable. 291 00:43:43,569 --> 00:43:45,404 I'm retired. 292 00:43:45,406 --> 00:43:47,339 Not if you're drinkin' here, you're not. 293 00:43:48,941 --> 00:43:50,942 Usual? Please. 294 00:43:57,550 --> 00:44:01,320 Compliments of the house. Thanks. 295 00:46:10,150 --> 00:46:11,983 Did you see the tits on that girl? 296 00:46:15,088 --> 00:46:17,055 Better hope Lita is working tonight. 297 00:46:33,673 --> 00:46:35,207 Are you scared of the fuckin' boogeyman? 298 00:46:35,209 --> 00:46:37,008 I'm not. 299 00:46:37,010 --> 00:46:40,045 No. But you should be. 300 00:46:44,951 --> 00:46:46,551 I want another bottle! 301 00:46:48,654 --> 00:46:50,789 Right fuckin' now! Go get me a bottle! 302 00:46:51,791 --> 00:46:53,258 Come on! 303 00:47:01,834 --> 00:47:03,201 Hello, Francis. 304 00:47:04,570 --> 00:47:05,670 Mr. Wick. 305 00:47:13,679 --> 00:47:15,547 Are you here on business, sir? 306 00:47:16,616 --> 00:47:18,083 Afraid so, Francis. 307 00:47:19,185 --> 00:47:20,819 Why don't you take the night off. 308 00:47:27,093 --> 00:47:28,260 Thank you, sir. 309 00:47:59,892 --> 00:48:00,892 Fuck you, motherfucker! 310 00:48:08,334 --> 00:48:09,701 Where is Iosef? 311 00:48:12,773 --> 00:48:15,006 Bath house, downstairs. 312 00:50:18,364 --> 00:50:20,131 Go! 313 00:51:28,167 --> 00:51:29,400 John Wick's there. Go get him! 314 00:51:49,455 --> 00:51:52,891 Move! He's here! He's fucking here! He's there! He's coming! 315 00:53:33,393 --> 00:53:34,893 Get in! Get in! 316 00:53:35,961 --> 00:53:37,061 Come on, come on! 317 00:55:22,134 --> 00:55:24,769 Good evening, Mr. Wick. Good evening. 318 00:55:24,771 --> 00:55:27,672 How may I be of service? Is the doctor in? 319 00:55:27,674 --> 00:55:29,540 Yes, sir. 24/7. 320 00:55:29,542 --> 00:55:31,542 Then send him up, please. Yes, sir. 321 00:55:31,544 --> 00:55:33,044 How good's your laundry? 322 00:55:35,080 --> 00:55:37,515 I'm sorry to say that no one's that good. 323 00:55:38,517 --> 00:55:41,352 No. I thought not. 324 00:55:41,354 --> 00:55:44,255 May I suggest a drink, sir. 325 00:55:44,257 --> 00:55:45,456 Bourbon, perhaps. 326 00:55:47,192 --> 00:55:48,626 That sounds perfect. 327 00:56:03,243 --> 00:56:05,743 So what sort of movement am I looking at? 328 00:56:05,745 --> 00:56:08,479 Well, if you're lookin' to heal, 329 00:56:08,481 --> 00:56:09,781 then keep it marginal. 330 00:56:12,117 --> 00:56:14,318 However, if you still have 331 00:56:14,320 --> 00:56:15,820 business to attend to, 332 00:56:19,191 --> 00:56:20,758 take two of these beforehand. 333 00:56:22,528 --> 00:56:25,063 Your stitches'll tear and you'll bleed, 334 00:56:26,198 --> 00:56:29,100 but you'll have full function. 335 00:56:29,102 --> 00:56:30,668 Do you need anything for the pain? 336 00:56:32,404 --> 00:56:34,138 No, I've got that covered. 337 00:57:41,507 --> 00:57:42,507 Hey, John. 338 00:57:45,912 --> 00:57:47,245 Perkins? 339 00:57:47,247 --> 00:57:48,246 I thought I'd let myself in. 340 00:57:49,915 --> 00:57:51,282 I noticed. 341 00:57:59,558 --> 00:58:02,293 I never knew Ms. Perkins to get out of bed for less than three. 342 00:58:02,295 --> 00:58:04,262 Viggo's giving me four to break hotel rules. 343 00:58:04,264 --> 00:58:05,830 That's unwise, I assure you. 344 00:58:12,804 --> 00:58:14,438 You were always a pussy. 345 00:59:30,315 --> 00:59:32,416 Yes? 346 00:59:32,418 --> 00:59:34,585 I apologize for calling you at this hour, 347 00:59:34,587 --> 00:59:37,722 but we have received a number of grievances 348 00:59:37,724 --> 00:59:39,624 from your floor concerning the noise. 349 00:59:41,960 --> 00:59:43,561 My apologies. 350 00:59:43,563 --> 00:59:47,598 I was dealing with an uninvited guest. 351 00:59:47,600 --> 00:59:49,667 Have you need then of, say, 352 00:59:49,669 --> 00:59:51,802 a dinner reservation, perhaps? 353 00:59:51,804 --> 00:59:54,505 Perhaps. I'll have to get back to you. 354 01:00:02,381 --> 01:00:03,381 No! 355 01:00:04,783 --> 01:00:06,484 Where's Iosef? 356 01:00:06,486 --> 01:00:07,551 Fuck you. 357 01:00:07,553 --> 01:00:08,619 Where's Viggo? 358 01:00:08,621 --> 01:00:10,921 I'm not telling you shit! 359 01:00:10,923 --> 01:00:13,391 Do you really wanna die here, Perkins? 360 01:00:14,860 --> 01:00:16,560 Give me somethin'. 361 01:00:21,400 --> 01:00:22,633 Little Russia. 362 01:00:22,635 --> 01:00:25,770 There's a church near Cannon Court. 363 01:00:25,772 --> 01:00:28,539 What about it? It's a front. 364 01:00:28,541 --> 01:00:30,007 It's where Viggo keeps his private stash. 365 01:00:32,678 --> 01:00:33,744 Thank you. 366 01:00:40,719 --> 01:00:42,353 Do I know you? 367 01:00:43,922 --> 01:00:45,556 I'm thinkin' so. 368 01:00:52,864 --> 01:00:54,565 Hey, John. 369 01:00:54,567 --> 01:00:56,467 Hey, Harry. 370 01:00:56,469 --> 01:00:57,902 Everything all right? 371 01:00:57,904 --> 01:01:00,838 Yeah. Everything's fine. 372 01:01:01,973 --> 01:01:03,774 I'll leave you to it, then. 373 01:01:03,776 --> 01:01:04,842 Hey, Harry? 374 01:01:06,511 --> 01:01:08,612 You keen on earning a coin? 375 01:01:08,614 --> 01:01:10,081 Babysittin' the sleepin' one? 376 01:01:10,083 --> 01:01:11,549 Catch and release? 377 01:01:11,551 --> 01:01:12,783 Catch and release. 378 01:01:44,683 --> 01:01:46,650 My son, how might I help you? 379 01:01:53,492 --> 01:01:54,492 Motherfucker! 380 01:02:05,637 --> 01:02:07,738 Let's go to the vault. 381 01:02:19,184 --> 01:02:20,184 Open it. 382 01:02:27,726 --> 01:02:28,893 Viggo will kill me. 383 01:02:33,832 --> 01:02:34,832 Uh-huh. 384 01:02:46,912 --> 01:02:48,045 Ladies, out. 385 01:03:01,460 --> 01:03:03,160 Honestly, 386 01:03:03,162 --> 01:03:05,629 what do you think you're going to do with all of that? 387 01:03:05,631 --> 01:03:07,198 This. 388 01:03:55,847 --> 01:03:58,616 Don't worry. 389 01:03:58,618 --> 01:03:59,984 Housekeeping will find you. 390 01:04:01,286 --> 01:04:03,287 Treat all your ladies like this? 391 01:04:03,289 --> 01:04:06,190 You are no lady. Trust me. 392 01:04:13,164 --> 01:04:14,865 Harry, is it? 393 01:04:17,736 --> 01:04:19,870 How'd you like to earn more than just a gold coin? 394 01:04:23,141 --> 01:04:24,875 You've broken the rules. 395 01:04:24,877 --> 01:04:29,046 You've done business on Continental grounds. 396 01:04:29,048 --> 01:04:33,183 And management does not take kindly to that sort of behavior. 397 01:04:34,886 --> 01:04:36,320 Fuck management. 398 01:04:43,662 --> 01:04:45,963 Don't worry. Housekeeping will find you. 399 01:04:52,804 --> 01:04:54,572 Ashes to ashes. 400 01:04:55,774 --> 01:04:57,341 Can we recover from this? 401 01:04:57,343 --> 01:04:58,909 Viggo, you know what was in that vault, right? 402 01:04:58,911 --> 01:05:00,210 It was nothing. 403 01:05:04,749 --> 01:05:05,849 Shit! 404 01:05:23,102 --> 01:05:24,168 Come on! 405 01:06:42,013 --> 01:06:44,882 I'll say this, John. 406 01:06:44,884 --> 01:06:47,451 They sure as fuck broke the mold with you. 407 01:06:50,923 --> 01:06:52,356 Ay, ay 408 01:07:01,366 --> 01:07:03,801 You always had a certain 409 01:07:05,371 --> 01:07:07,104 audacity about you, you know. 410 01:07:08,139 --> 01:07:10,307 Right? Oh, yeah. 411 01:07:13,978 --> 01:07:18,348 I can say you're still very much the John Wick of old. 412 01:07:19,350 --> 01:07:20,451 Am I? 413 01:07:24,289 --> 01:07:27,157 People don't change. You know that. 414 01:07:28,226 --> 01:07:29,960 Times, they do. 415 01:07:34,066 --> 01:07:37,301 Do you know what was in that vault? 416 01:07:37,303 --> 01:07:39,436 Artwork, cash, not without its worth, 417 01:07:39,438 --> 01:07:42,172 but the leverage I had on this city, 418 01:07:42,174 --> 01:07:46,110 audio recordings, physical evidence, blackmail, 419 01:07:46,112 --> 01:07:47,444 it was fuckin' priceless! 420 01:07:48,446 --> 01:07:49,980 Priceless! 421 01:07:52,751 --> 01:07:56,320 Yeah. I kind of enjoyed that. 422 01:07:56,322 --> 01:07:59,323 Yeah, I know you did. 423 01:07:59,325 --> 01:08:00,390 Yeah. 424 01:08:01,426 --> 01:08:02,826 Are you really laughing? 425 01:08:10,001 --> 01:08:11,201 So 426 01:08:15,039 --> 01:08:17,407 Then you got married, ah? Settled down. 427 01:08:18,810 --> 01:08:20,077 How did you manage that anyways? 428 01:08:21,079 --> 01:08:22,513 Luck, I guess. 429 01:08:23,515 --> 01:08:25,983 Yeah. 430 01:08:25,985 --> 01:08:29,019 Yeah, while you had your wife, I had my son. 431 01:08:29,021 --> 01:08:32,089 And believe me, you had a far better deal. 432 01:08:37,328 --> 01:08:39,363 And then you left. 433 01:08:39,365 --> 01:08:41,498 And the way you got out, 434 01:08:41,500 --> 01:08:46,970 lying to yourself that the past held no sway over the future. 435 01:08:46,972 --> 01:08:48,572 But in the end, 436 01:08:50,375 --> 01:08:55,212 a lot of us are rewarded for our misdeeds, 437 01:08:55,214 --> 01:08:58,949 which is why God took your wife 438 01:09:00,518 --> 01:09:02,953 and unleashed you upon me. 439 01:09:04,923 --> 01:09:09,059 This life follows you. 440 01:09:11,262 --> 01:09:13,964 It clings to you, 441 01:09:13,966 --> 01:09:19,303 infecting everyone who comes close to you. 442 01:09:19,305 --> 01:09:22,105 We are cursed, you and I. 443 01:09:23,474 --> 01:09:26,610 On that we agree. 444 01:09:30,915 --> 01:09:32,616 Finally, common ground. 445 01:09:34,185 --> 01:09:35,285 Okay. 446 01:09:35,287 --> 01:09:37,554 Step aside. 447 01:09:37,556 --> 01:09:39,489 Give me your son. 448 01:09:40,859 --> 01:09:42,125 John Wick. 449 01:09:48,433 --> 01:09:52,135 It was just a fucking car! Just a fuckin' dog! 450 01:09:52,137 --> 01:09:53,570 Just a dog 451 01:09:54,973 --> 01:09:55,973 Viggo? 452 01:09:57,575 --> 01:09:59,009 Yeah. 453 01:09:59,011 --> 01:10:01,245 When Helen died, I lost everything. 454 01:10:02,914 --> 01:10:06,083 Until that dog arrived on my doorstep. 455 01:10:06,085 --> 01:10:09,319 A final gift from my wife. 456 01:10:09,321 --> 01:10:12,489 In that moment, I received some semblance of hope. 457 01:10:15,126 --> 01:10:17,561 An opportunity to grieve unalone. 458 01:10:19,597 --> 01:10:21,265 And your son 459 01:10:22,267 --> 01:10:24,167 took that from me! 460 01:10:24,169 --> 01:10:25,235 Oh, come on 461 01:10:25,237 --> 01:10:27,271 Stole that from me! 462 01:10:27,273 --> 01:10:30,240 Killed that from me! 463 01:10:30,242 --> 01:10:32,976 People keep asking if I'm back. 464 01:10:32,978 --> 01:10:35,579 And I haven't really had an answer. 465 01:10:35,581 --> 01:10:39,283 But now, yeah, I'm thinkin' I'm back! 466 01:10:39,285 --> 01:10:42,386 So you can either hand over your son 467 01:10:42,388 --> 01:10:46,056 or you can die screaming alongside him! 468 01:13:23,214 --> 01:13:24,748 Cool it, cool it, cool it, cool it, cool it! 469 01:13:25,750 --> 01:13:27,117 John! 470 01:13:29,455 --> 01:13:30,854 Where is he? Shit. 471 01:13:32,824 --> 01:13:34,157 Shit! 472 01:13:39,197 --> 01:13:41,665 I have your word that if I tell you where he is, 473 01:13:41,667 --> 01:13:43,500 you'll let me walk away? 474 01:13:43,502 --> 01:13:44,734 Pull the contract. 475 01:13:49,474 --> 01:13:50,474 Done. 476 01:13:55,613 --> 01:13:58,315 He's kept in a safe house. Brooklyn. 477 01:13:58,317 --> 01:14:00,183 434 Wallace Place. 478 01:14:02,753 --> 01:14:06,356 They know you're coming. Of course. 479 01:14:06,358 --> 01:14:07,757 But it won't matter. 480 01:14:59,844 --> 01:15:01,478 Will you stop playing the fucking video game? 481 01:15:15,426 --> 01:15:18,361 Will you stop playing that fucking video game? 482 01:15:29,607 --> 01:15:30,807 Get down, get down! 483 01:15:40,718 --> 01:15:42,652 Come on, come on! Get down, get down! 484 01:17:01,832 --> 01:17:02,999 Make the arrangements. 485 01:17:21,552 --> 01:17:22,552 Thank you. 486 01:17:23,788 --> 01:17:25,021 Our pleasure, sir. 487 01:17:28,693 --> 01:17:32,429 A parting gift. From the management. 488 01:17:32,431 --> 01:17:34,631 Compensation for last night's unfortunate 489 01:17:35,733 --> 01:17:36,733 incident. 490 01:18:24,782 --> 01:18:27,784 How many times do I have to save your ass? 491 01:18:27,786 --> 01:18:30,887 I appreciate it. Of course. 492 01:18:30,889 --> 01:18:31,921 You look terrible. 493 01:18:32,923 --> 01:18:34,758 No, I look retired. 494 01:18:34,760 --> 01:18:36,426 Retired? 495 01:18:36,428 --> 01:18:37,861 You really believe that? 496 01:18:52,510 --> 01:18:53,877 You made a new life. 497 01:18:56,147 --> 01:18:57,747 You'll find your way back to it. 498 01:18:59,850 --> 01:19:01,484 It's time to go home. 499 01:19:55,239 --> 01:19:59,075 Let's get on with this, whatever the fuck this is. 500 01:19:59,077 --> 01:20:00,210 Hello, Marcus. 501 01:20:13,824 --> 01:20:14,924 This is John. 502 01:20:16,660 --> 01:20:19,562 I appreciate you granting my son a swift death. 503 01:20:21,999 --> 01:20:24,734 I wouldn't know how to reply to that either. 504 01:20:26,737 --> 01:20:28,872 Marcus betrayed me. 505 01:20:39,817 --> 01:20:42,085 You pulled the contract. 506 01:20:42,087 --> 01:20:46,856 And while it was open, you had every chance, 507 01:20:46,858 --> 01:20:50,126 every opportunity to kill John Wick. 508 01:20:50,128 --> 01:20:53,229 And if you had done your job, 509 01:20:53,231 --> 01:20:55,532 my son would be still alive! 510 01:20:58,235 --> 01:21:00,069 And in so doing, 511 01:21:00,071 --> 01:21:02,238 he broke the cardinal rule. 512 01:21:04,241 --> 01:21:05,275 Thank you. 513 01:21:09,146 --> 01:21:10,213 Ms. Perkins. 514 01:21:12,016 --> 01:21:14,217 Why am I not surprised? 515 01:21:14,219 --> 01:21:16,319 In for a penny, in for a pound. 516 01:21:17,988 --> 01:21:21,224 So, John, I had no choice. 517 01:21:22,226 --> 01:21:24,594 I always liked you, Marcus. 518 01:21:26,030 --> 01:21:28,131 The last of the old guard. 519 01:21:32,736 --> 01:21:33,836 Oh. 520 01:21:36,874 --> 01:21:40,877 But unlike the others, you go out on my terms. 521 01:21:41,979 --> 01:21:43,713 God! No! 522 01:21:46,685 --> 01:21:48,084 No, my good sir. 523 01:21:50,020 --> 01:21:51,721 I go out on my own. 524 01:22:13,677 --> 01:22:14,677 See? 525 01:22:26,323 --> 01:22:27,890 Well played, old friend. 526 01:22:35,099 --> 01:22:37,066 We done, Viggo? 527 01:22:37,068 --> 01:22:38,735 We're done. 528 01:22:38,737 --> 01:22:39,736 Okay. Here. 529 01:22:40,738 --> 01:22:41,971 Thank you. 530 01:22:45,175 --> 01:22:47,410 Yeah. Fuel the chopper. 531 01:23:10,434 --> 01:23:14,404 Ms. Perkins, I apologize for calling you at this hour. 532 01:23:57,815 --> 01:24:00,016 Ms. Perkins, 533 01:24:00,018 --> 01:24:02,185 your membership to the Continental has been, 534 01:24:02,187 --> 01:24:04,954 by thine own hand, revoked. 535 01:24:32,182 --> 01:24:34,517 I know what you're thinking, Jonathan. 536 01:24:34,519 --> 01:24:36,419 We live by a code. 537 01:24:36,421 --> 01:24:38,121 Which is why I'm not the one telling you that 538 01:24:38,123 --> 01:24:40,123 a certain helicopter at a certain helipad 539 01:24:40,125 --> 01:24:42,458 is being fueled for a certain someone. 540 01:25:01,512 --> 01:25:02,845 Have you got my cigarettes? 541 01:25:02,847 --> 01:25:03,946 Yeah, I got your cigarettes. 542 01:25:27,905 --> 01:25:28,905 Oh, fuck! 543 01:25:32,276 --> 01:25:34,177 Yeah. Super. Come on, let's go. Faster! 544 01:25:34,179 --> 01:25:35,978 The helicopter's right down there. Come on! Let's go! 545 01:25:49,393 --> 01:25:50,493 Oh, shit! 546 01:25:50,495 --> 01:25:52,562 Goddamn, I knew he'd come. 547 01:26:07,077 --> 01:26:09,278 What's fuckin' wrong with this guy? 548 01:26:09,280 --> 01:26:10,980 Somebody give me a gun. Who's got a gun? 549 01:26:13,250 --> 01:26:14,617 Oh, God! 550 01:26:16,387 --> 01:26:18,321 That was a good one. 551 01:26:18,323 --> 01:26:19,322 Who's got a gun? 552 01:26:35,339 --> 01:26:36,539 Fuck! 553 01:26:53,590 --> 01:26:56,125 Viggo, the helicopters, right over there. We have to get over there. 554 01:27:06,536 --> 01:27:07,603 Ah! 555 01:27:13,577 --> 01:27:14,644 Oh, my God, I need a gun. 556 01:27:37,301 --> 01:27:38,534 English, please. 557 01:27:38,536 --> 01:27:39,602 Good luck. 558 01:27:41,271 --> 01:27:43,205 Russian cocksucker. 559 01:27:43,207 --> 01:27:44,407 Ah! 560 01:27:44,409 --> 01:27:45,574 Fuck! 561 01:28:11,201 --> 01:28:12,702 No! 562 01:29:15,732 --> 01:29:17,600 No more guns, John. 563 01:29:20,070 --> 01:29:21,704 No more bullets. 564 01:29:22,706 --> 01:29:24,340 No more bullets. 565 01:29:32,616 --> 01:29:34,283 Just you and me, John. 566 01:29:35,452 --> 01:29:36,485 You and me. 567 01:30:00,310 --> 01:30:02,645 What happened, John? 568 01:30:02,647 --> 01:30:05,414 We were professionals. Civilized. 569 01:30:05,416 --> 01:30:07,283 Do I look civilized to you? 570 01:31:30,367 --> 01:31:32,201 Be seeing you, John. 571 01:31:34,337 --> 01:31:35,604 Yeah. 572 01:31:36,706 --> 01:31:38,374 Be seeing you. 573 01:32:29,626 --> 01:32:32,861 Come on, John. Let's go home. 574 01:34:16,933 --> 01:34:18,000 It's okay. 575 01:34:19,669 --> 01:34:20,903 Let's go home. 37178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.