All language subtitles for Jembut3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:01:05,000 There are people who live here... 2 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 and yet... 3 00:01:10,000 --> 00:01:24,000 life here has come to standstill 4 00:01:24,000 --> 00:01:29,000 ""This land was like the heavens..."" 5 00:01:29,000 --> 00:02:13,000 ""it has now turned into a hell"" 6 00:02:13,000 --> 00:02:21,000 Destruction everywhere... wails of mourning" 7 00:02:21,000 --> 00:02:28,000 ""Freedom is itself in captivity, every deed is an atrocity"" 8 00:02:28,000 --> 00:02:35,000 ""Every heart burns in the simmering deserts"" 9 00:02:35,000 --> 00:02:42,000 ""Faith has been betrayed... but there is yet hope sometimes"" 10 00:02:42,000 --> 00:03:22,000 ""A dawn of joy shall some day overcome the darkness of sorrow"" 11 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 ""Today"s December 2, 1994"" 12 00:03:26,000 --> 00:03:32,000 This is the day when l had married Jaanbaz and left my hometown Kolkata... 13 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 ""five years ago, and dreamt of starting a new life here"" 14 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 ""Here, in this farflung town of Afghanistan"" 15 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Our village is an 1B-hour journey away from Kabul 16 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 When l came here in 19BB for the first time... 17 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 the whole country was in the grip of a ravaging civil war 18 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 ""The then President Dr Hajibullah, with the help of the Russians..."" 19 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 was fighting lslamic militants 20 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 The Afghanis are an extremely freedom-loving people 21 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 They will even lay down their lives to safeguard their freedom 22 00:04:06,000 --> 00:04:13,000 But they have trampled under their feet the issue of women"s freedom 23 00:04:13,000 --> 00:04:18,000 ln the name of customs and in the name of religion 24 00:04:18,000 --> 00:04:24,000 The worst example of this suppression is the Taliban 25 00:04:24,000 --> 00:04:31,000 ""And today l, Sushmita, am a mere prisoner..."" 26 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 ""a prisoner of fanatics, the Taliban"" 27 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Stop! Look over there 28 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 lt"s the fasting month of Ramzan and smoke is coming out of that house 29 00:04:41,000 --> 00:05:18,000 Should we go check it? - Let"s go 30 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Glory be to Allah"s greatness 31 00:05:20,000 --> 00:05:30,000 Oh my God! 32 00:05:30,000 --> 00:05:37,000 Damnation! 33 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 What happened? 34 00:05:43,000 --> 00:05:52,000 ""Don"t you know, it"s the month of Ramzan?"" 35 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 ""During Ramzan, you"ve got to observe the roza (fast) Do you know?"" 36 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 You are not supposed to cook. You"ve got to pray every day 37 00:06:01,000 --> 00:06:06,000 Chant the name of Allah! 38 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 l"m not a Muslim 39 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 But you must still chant the name of Allah 40 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 You must observe the fast and do just as we say 41 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Never - Shameless! 42 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 Chant the name of Allah! Go on 43 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 Never 44 00:06:32,000 --> 00:06:38,000 Chant the name... Go on! - No 45 00:06:38,000 --> 00:06:46,000 Mummy! 46 00:06:46,000 --> 00:06:56,000 Chant the name of Allah 47 00:06:56,000 --> 00:07:06,000 Abu! Uncle Dranai! Save me from them! 48 00:07:06,000 --> 00:07:14,000 Stop it 49 00:07:14,000 --> 00:07:27,000 ""lf you dare speak against lslam, we will hang you till you die!"" 50 00:07:27,000 --> 00:07:43,000 ""lf such a thing happens again, we will hang all of you to death"" 51 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Jaanbaz is to blame for all this 52 00:07:46,000 --> 00:07:52,000 Taliban can walk into the house anytime and kill anyone they want 53 00:07:52,000 --> 00:07:57,000 Jaanbaz has brought this infidel here and created this problem for us 54 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 She should convert to lslam 55 00:07:59,000 --> 00:08:08,000 The Taliban are right. She should be fasting 56 00:08:08,000 --> 00:08:22,000 She is a Hindu from lndia. She is not like us 57 00:08:22,000 --> 00:08:46,000 Mummy... 58 00:08:46,000 --> 00:08:53,000 ""Try to understand, father. - No, never"" 59 00:08:53,000 --> 00:09:08,000 Sumi... 60 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Now listen to me 61 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 The Hindus and Muslims belong to two different religions 62 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Our traditions and cultures are very different 63 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 You are not going to find happiness married to a Muslim 64 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Which means what you taught me was wrong! 65 00:09:23,000 --> 00:09:28,000 ""The values we have imbibed are no good, they mean nothing?"" 66 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Have you any idea what our position in our own community... 67 00:09:31,000 --> 00:09:37,000 will be if we accept him? We"ll have to hide our faces 68 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 So that"s your problem. You"ll have to hide your faces 69 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Which means your position means more to you than your daughter? 70 00:09:45,000 --> 00:09:52,000 ""We"re worried about you, Sumi. Which is why we"re reasoning with you"" 71 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 ""What do you know about him, about his family?"" 72 00:09:56,000 --> 00:10:01,000 That a moneylender will become my son-in-law... l can never accept 73 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 So don"t accept it. Tell the world that l"ve died 74 00:10:04,000 --> 00:10:09,000 All right. We have no other way 75 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 l"ve told you what l"ve decided. l don"t want anymore arguments 76 00:10:12,000 --> 00:10:18,000 ""No, father. You can"t decide it. lt"s my life and l"ve made my decision"" 77 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 But Mita... 78 00:10:21,000 --> 00:10:29,000 That you"re a Muslim and l"m a Hindu makes no difference to me 79 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 But how can we deny the truth? 80 00:10:31,000 --> 00:10:37,000 Our marriage will spell doom for my family 81 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 So the promises you made to me mean nothing? 82 00:10:40,000 --> 00:10:45,000 ""Our love is finished? - l don"t know, Jaanbaz"" 83 00:10:45,000 --> 00:10:52,000 l"m terribly confused. What can l do? 84 00:10:52,000 --> 00:10:58,000 ""Mita, let"s run away - Where to?"" 85 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 To my country. Afghanistan 86 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 ""A land of tall mountains, clear blue skies..."" 87 00:11:05,000 --> 00:11:11,000 snowclad plains... 88 00:11:11,000 --> 00:11:48,000 Don"t think 89 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Look... 90 00:11:50,000 --> 00:11:59,000 What a beautiful sight 91 00:11:59,000 --> 00:12:17,000 What"s that? 92 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 What"s happening here...? What? 93 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Looks like a Russian air-attack. Don"t worry 94 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 Drive fast! 95 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 When will we reach home? 96 00:12:34,000 --> 00:12:40,000 Don"t worry. We"re almost there 97 00:12:40,000 --> 00:12:48,000 Drive fast 98 00:12:48,000 --> 00:13:02,000 Hurry up 99 00:13:02,000 --> 00:13:24,000 Glory be to Allah"s greatness 100 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Welcome! Welcome! 101 00:13:26,000 --> 00:13:33,000 ""How are you, Kala? - Welcome home"" 102 00:13:33,000 --> 00:13:39,000 ""Oh, stop it"" 103 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Welcome home 104 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 ""Greetings, Uncle Asam. - Allah bless you"" 105 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 ""Greetings, Aunt Abu. - Allah bless you"" 106 00:13:48,000 --> 00:13:54,000 ""Look, Sultan. That is Jaanbaz"s bride"" 107 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 She"s beautiful 108 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 Welcome! Welcome 109 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Let it be 110 00:14:08,000 --> 00:14:33,000 Come...come 111 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 l"m Gul Sarina. Jaanbaz"s aunt 112 00:14:36,000 --> 00:14:46,000 ""You can call me Abu, like everyone else does"" 113 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 ""Hello, l"m Jalil. Jaanbaz"s best friend"" 114 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Want me to sing an lndian song for you? 115 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 Forget it. Go and fetch her luggage first 116 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 l"ll sing for you later 117 00:14:59,000 --> 00:15:50,000 ""You can meet the others later. You must be tired, come and rest"" 118 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 What happened? - Don"t touch me! 119 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 What happened? - Don"t touch me 120 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 You"re a liar! Did you show me this picture of Afghanistan? 121 00:15:58,000 --> 00:16:05,000 ""Why did you lie to me? Why? - l didn"t want to lose you, Mita"" 122 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 Mita... believe me 123 00:16:09,000 --> 00:16:15,000 ""You love me too, don"t you?"" 124 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Don"t you love me? 125 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Don"t ever lie to me - l won"t 126 00:16:20,000 --> 00:16:26,000 Promise me. - l promise 127 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Have some more. Where"d you find such food in Calcutta? 128 00:16:29,000 --> 00:16:38,000 ""Enough, Kala. Enough"" 129 00:16:38,000 --> 00:16:47,000 Are you feeling very cold? 130 00:16:47,000 --> 00:16:58,000 ""Come, come"" 131 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 ""Sushmita, remember Uncle? You"ve met him"" 132 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Salam Aliekom 133 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 ""That"s his wife, Sarina"" 134 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 His daughter. - Zarina 135 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 His daughter-in-law. - Babban 136 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 ""That"s his son, Roshandar. - Salam Aliekom"" 137 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Uncle Aslam 138 00:17:18,000 --> 00:17:32,000 His wife. Tell her your name. - Bablu 139 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Who"s that? 140 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Gulgutti 141 00:17:39,000 --> 00:17:44,000 ""You"ve met my brothers Kala, Musa, Sawali..."" 142 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 ""and that"s Abu"s son, Adraman. - Hello"" 143 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 l"m Gulabi 144 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 l"m Gulbibi 145 00:17:56,000 --> 00:18:18,000 ""This is Afghani bread. Have some, taste it"" 146 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 ""Have some more, Jaanbaz. - Enough, Kala."" 147 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 ""Uncle Dranai, Sushmita and l got married in a hurry"" 148 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 We thought we"d celebrate here if it"s okay with you 149 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 There"s no need 150 00:18:33,000 --> 00:18:38,000 You"ve married an infidel 151 00:18:38,000 --> 00:19:11,000 You think you"ve done something great? ...She"s an infidel! 152 00:19:11,000 --> 00:19:17,000 Did you sleep well? 153 00:19:17,000 --> 00:19:24,000 ""lf there"s anything you need, you can tell me"" 154 00:19:24,000 --> 00:19:29,000 Don"t feel shy 155 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Careful 156 00:19:31,000 --> 00:19:36,000 What happened? 157 00:19:36,000 --> 00:19:44,000 Jaanbaz! Come quickly! 158 00:19:44,000 --> 00:19:49,000 (Exorcism spells in Arabic) 159 00:19:49,000 --> 00:20:18,000 (The verses are recited to exorcise possession by evil spirits) 160 00:20:18,000 --> 00:20:23,000 ""Mita, are you all right?"" 161 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 What"s happening here? 162 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 ""You aren"t well, Sushmita. So we"ve called the priest"" 163 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 He"s an exorcist 164 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 You folks still believe in that drivel? 165 00:20:37,000 --> 00:20:42,000 He"ll set you right... - He can"t do anything 166 00:20:42,000 --> 00:20:50,000 ""l need a doctor, not a priest Stop it"" 167 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 ""Jaanbaz, l"m ill. l need a doctor"" 168 00:20:52,000 --> 00:20:58,000 ""l don"t need a Mullah. l can"t tell them, but you..."" 169 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Why have you called me here? 170 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 First you call me here and then insult me! 171 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 ""Forgive me, Mullah Sahib"" 172 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 l"m going. Think carefully before you call me next time 173 00:21:06,000 --> 00:21:13,000 Oh my God! 174 00:21:13,000 --> 00:21:20,000 Such airs this lndian woman has! - Shut up! 175 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 We"ve grown up with never a doctor coming to us 176 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 Stop it. That"s enough 177 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 Take her to a doctor 178 00:21:29,000 --> 00:21:34,000 ""Aunty, you know the only doctor is in Mushkel and the way there is dangerous"" 179 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 How am l supposed to take her when she"s unwell? 180 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 Abu and l will come with you 181 00:21:40,000 --> 00:21:45,000 ""Yes, they"ll go with you. You"ll be all right"" 182 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 ""lf we are stopped on the way, don"t utter a word"" 183 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 l told you it wasn"t safe for you all to come. But you didn"t listen 184 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 We"d all be more tense had we stayed home 185 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 ""Oh, that"s true... May Allah help us"" 186 00:22:01,000 --> 00:23:11,000 Russians 187 00:23:11,000 --> 00:23:18,000 Bring her along. - Very well 188 00:23:18,000 --> 00:23:33,000 Careful 189 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 What did she have to eat? 190 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 She"s an lndian. She can"t digest the food we eat 191 00:23:39,000 --> 00:23:59,000 She ate very little 192 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 Give her this medicine every day. She"ll be all right 193 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 ""May l take a look, doctor? - Of course, it"s a medicine"" 194 00:24:08,000 --> 00:24:15,000 ""l know, but l wish to see what it is"" 195 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 Are they vitamin capsules? 196 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 ""Yes, you"ll find them helpful. You"ll be all right"" 197 00:24:24,000 --> 00:24:29,000 But they"re way beyond their expiry date! 198 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Don"t you ever feel ashamed at what you"re doing? 199 00:24:31,000 --> 00:24:38,000 You are cheating these naive folks. This is so dangerous! 200 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 ""Jaanbaz, please take me away. l don"t want these medicines"" 201 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 ""Please take me away, Abu. - One moment"" 202 00:24:46,000 --> 00:24:52,000 You"ve said so much. How long have you been here in Afghanistan? 203 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 ""You"ve come from lndia, isn"t it?"" 204 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 There isn"t a single doctor here in Afghanistan 205 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 But l do what l can 206 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 ""We neither have the medicines, nor drug making factories..."" 207 00:25:06,000 --> 00:25:12,000 but l still try to infuse as much confidence as l can 208 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 So they will recover 209 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 ""Don"t use that as an excuse to give the wrong drugs, doctor"" 210 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 That"s not right 211 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 l know you are facing a lot of hardships 212 00:25:23,000 --> 00:25:30,000 But you"d rather send patients away than give them wrong medicines 213 00:25:30,000 --> 00:25:41,000 ""Abu, let"s go"" 214 00:25:41,000 --> 00:26:22,000 Careful 215 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Now tell me what"s the good news? 216 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 ""You really want to know? - Yes, hurry up and tell me"" 217 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 ""Well, l"m pregnant"" 218 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 ""What? ls that the truth? - Yes, the absolute truth"" 219 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Feels nice to hear that? - Nice...? 220 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 You can"t imagine how happy l am 221 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 ""lf it"s a boy, we"ll call him Salim. - No, we"re having a daughter..."" 222 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 ""we"ll name her Shahnaz. Lovingly, we"ll call her Tinni"" 223 00:26:45,000 --> 00:26:55,000 ""Okay, we"ll have twins"" 224 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 O my heart"s beloved! 225 00:26:59,000 --> 00:27:06,000 ""When you are the gift l have been given, what else is there to ask?"" 226 00:27:06,000 --> 00:27:14,000 What more can l ask of God? 227 00:27:14,000 --> 00:27:31,000 ""l have found heaven and earth in your arms"" 228 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 O my heart"s beloved! 229 00:27:35,000 --> 00:27:43,000 ""When you are the gift l have been given, what else is there to ask?"" 230 00:27:43,000 --> 00:27:50,000 What more can l ask of God? 231 00:27:50,000 --> 00:28:31,000 ""l have found heaven and earth in your arms"" 232 00:28:31,000 --> 00:28:43,000 ""l believe in you more than l believe myself, O my true love!"" 233 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 ""Your faith, never shall l break. This is a promise l make"" 234 00:28:47,000 --> 00:29:00,000 ""l believe in you more than l believe myself, O my true love!"" 235 00:29:00,000 --> 00:29:14,000 ""l shall hide you in my eyes so the world can"t see you"" 236 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 O my heart"s beloved! 237 00:29:19,000 --> 00:29:26,000 ""When you are the gift l have been given, what else is there to ask?"" 238 00:29:26,000 --> 00:29:34,000 What more can l ask of God? 239 00:29:34,000 --> 00:30:14,000 ""l have found heaven and earth in your arms"" 240 00:30:14,000 --> 00:30:19,000 ""Such bliss have l found"" 241 00:30:19,000 --> 00:30:26,000 ""Now that you are mine love itself is more lovely"" 242 00:30:26,000 --> 00:30:31,000 ""My body and soul are drenched in the colour of your love"" 243 00:30:31,000 --> 00:30:36,000 ""Such bliss have l found"" 244 00:30:36,000 --> 00:30:43,000 ""Now that you are mine love itself is more lovely"" 245 00:30:43,000 --> 00:30:57,000 ""Love"s hues may be many. But never may we ever be parted"" 246 00:30:57,000 --> 00:31:02,000 O my heart"s beloved! 247 00:31:02,000 --> 00:31:10,000 ""When you are the gift l have been given, what else is there to ask?"" 248 00:31:10,000 --> 00:31:17,000 What more can l ask of God? 249 00:31:17,000 --> 00:31:34,000 ""l have found heaven and earth in your arms"" 250 00:31:34,000 --> 00:31:38,000 O my heart"s beloved! 251 00:31:38,000 --> 00:31:46,000 ""When you are the gift l have been given, what else is there to ask?"" 252 00:31:46,000 --> 00:31:53,000 What more can l ask of God? 253 00:31:53,000 --> 00:32:10,000 ""l have found heaven and earth in your arms"" 254 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 O my heart"s beloved 255 00:32:14,000 --> 00:32:30,000 O my heart"s beloved 256 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 ""Mother, l have good news for you"" 257 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 l"m pregnant 258 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 ""l"m very happy, Mother. So is Jaanbaz"" 259 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 His folks are wonderful 260 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 They"re very simple 261 00:32:46,000 --> 00:32:54,000 ""l know, you and father must"ve been hurt very much when l left abruptly"" 262 00:32:54,000 --> 00:32:58,000 ""But my love for Jaanbaz has proved to be greater than all these things"" 263 00:32:58,000 --> 00:33:03,000 ""l"ll come to Kolkata very soon. With Jaanbaz"" 264 00:33:03,000 --> 00:33:07,000 ""Please forgive me, if you can. Yours, Sumi"" 265 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 What happened? Are you all right? 266 00:33:08,000 --> 00:33:15,000 ""l"m okay, Abu. l"ve got to mail this letter. Where"s the post-office?"" 267 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Why"re they laughing? 268 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 She wants pigeons perhaps to post this letter! 269 00:33:21,000 --> 00:33:26,000 What joke is that? - Your letter can"t be mailed 270 00:33:26,000 --> 00:33:32,000 ""Why? ls that the law? - No law, but..."" 271 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Where is Dranai? 272 00:33:34,000 --> 00:33:39,000 Where is he...? - l saw him outside 273 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 He has gone out. - l"ll ask him 274 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 ""Wait, you"re not going there. No, you can"t"" 275 00:33:44,000 --> 00:33:51,000 ""Why not, Abu? lt"s all right. - Wait, women can"t go out"" 276 00:33:51,000 --> 00:33:57,000 ""Stop there! Stop, l say! - For Allah"s sake, don"t go!"" 277 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 Uncle Dranai... - What is it? 278 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 l want to mail this letter to lndia. To Kolkata 279 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 ""Come with me, Sushmita"" 280 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 See those ruins? 281 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 lt used to be our post-office 282 00:34:16,000 --> 00:34:21,000 Our streets were lit up by lamp-posts 283 00:34:21,000 --> 00:34:28,000 Electric poles. We had electricity in the whole village 284 00:34:28,000 --> 00:34:32,000 But how did this happen? 285 00:34:32,000 --> 00:34:37,000 The Russians bombed this place. 5 years ago 286 00:34:37,000 --> 00:34:41,000 ""Ever since, there has been no post-office in our nation"" 287 00:34:41,000 --> 00:34:46,000 No post-offices at all. We can"t mail letters to anyone 288 00:34:46,000 --> 00:34:51,000 Letters can either be mailed in Pakistan... 289 00:34:51,000 --> 00:34:59,000 ""or if there is someone coming from lndia, he can carry a letter for you"" 290 00:34:59,000 --> 00:35:05,000 ""ln any case, the folks here can neither read nor write very well"" 291 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 There are hardly any letters coming and leaving this country 292 00:35:09,000 --> 00:35:16,000 But how did all this happen? 293 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 lt happened because of the war 294 00:35:20,000 --> 00:35:25,000 ""The war has claimed this nation, my child"" 295 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 lt has taken a toll of everything 296 00:35:27,000 --> 00:35:35,000 ""Schools, electricity, hospitals post-offices... everything"" 297 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 lt has ruined the future of our children 298 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 Everything is finished 299 00:35:41,000 --> 00:35:45,000 How long did the war last? 300 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 Very long. Very very long 301 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 l"ve been watching it from the last ten years 302 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 ""ln 1979, when the Russians arrived here..."" 303 00:35:56,000 --> 00:36:00,000 the war was mainly between the Russians and the lslamic militants 304 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 But those who died were the poor and the innocent 305 00:36:05,000 --> 00:36:12,000 ""The Russians went away, but nothing was left here anymore"" 306 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Everything lies in ruins 307 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Everything is finished 308 00:36:18,000 --> 00:36:24,000 Jaanbaz promised to get more money. But he hasn"t 309 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 What happened? 310 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 Kala"s wedding is coming up. - l know 311 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 According to our customs... 312 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 the groom"s folks must give the bride"s parents some money 313 00:36:36,000 --> 00:36:41,000 But you needn"t worry. Go and rest. lt"ll be arranged 314 00:36:41,000 --> 00:36:47,000 How much do you need? - Why are you telling her all this? 315 00:36:47,000 --> 00:36:53,000 ""How much do you need, Abu? - 50,000 Afghanis"" 316 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Maybe l can help 317 00:36:56,000 --> 00:37:01,000 ""Where will you find so much money? - l don"t have any money, but..."" 318 00:37:01,000 --> 00:37:06,000 l have some gold ornaments. l"m sure you will manage with it 319 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 l"ll give it to Jaanbaz who can then raise the money 320 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 ""You don"t mind, do you?"" 321 00:37:13,000 --> 00:37:19,000 Allah be praised! You"ve saved the family honour 322 00:37:19,000 --> 00:37:23,000 Come and sit down 323 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Thank you 324 00:37:25,000 --> 00:38:03,000 ""From today, we"ll call you Sahib Kamal, Lady of Miracles!"" 325 00:38:03,000 --> 00:38:16,000 ""Let"s sing in joy. Let"s dance with joy"" 326 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 ""The bride"s face is lovely as a flower"" 327 00:38:20,000 --> 00:38:25,000 ""The nuptial wreath crowns the groom"s head"" 328 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 ""Through the trailing wreath the groom eyes the bride"" 329 00:38:29,000 --> 00:38:34,000 ""Through the trailing wreath the groom eyes the bride"" 330 00:38:34,000 --> 00:38:40,000 ""The bride blushes under the veil"" 331 00:38:40,000 --> 00:39:15,000 ""Let"s sing in joy. Let"s dance with joy"" 332 00:39:15,000 --> 00:39:19,000 ""Hearts are alight on this festive night"" 333 00:39:19,000 --> 00:39:28,000 ""Those destined to be joined meet tonight"" 334 00:39:28,000 --> 00:39:32,000 ""Hearts are alight on this festive night"" 335 00:39:32,000 --> 00:39:37,000 ""Those destined to be joined meet tonight"" 336 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 ""Have you ever seen the sun and moon joined?"" 337 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 ""Have you ever seen the sun and moon joined?"" 338 00:39:45,000 --> 00:39:52,000 ""Oh, the joy of it! This union is that rare joining"" 339 00:39:52,000 --> 00:39:56,000 ""Let"s sing in joy. Let"s dance with joy"" 340 00:39:56,000 --> 00:40:01,000 ""The bride"s face is lovely as a flower"" 341 00:40:01,000 --> 00:40:58,000 ""The nuptial wreath crowns the groom"s head"" 342 00:40:58,000 --> 00:41:02,000 ""Hoping for happiness we await the coming morrow"" 343 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 ""May your every night be moonlit, your every day be festive"" 344 00:41:06,000 --> 00:41:15,000 ""Love will now perfume your body and soul"" 345 00:41:15,000 --> 00:41:26,000 ""Then this world will be verily a heaven"" 346 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 ""The bride"s face is lovely as a flower"" 347 00:41:30,000 --> 00:41:35,000 ""The nuptial wreath crowns the groom"s head"" 348 00:41:35,000 --> 00:41:39,000 ""Through the trailing wreath the groom eyes the bride"" 349 00:41:39,000 --> 00:41:44,000 ""Through the trailing wreath the groom eyes the bride"" 350 00:41:44,000 --> 00:42:27,000 ""The bride blushes under the veil"" 351 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 Life was somehow going ahead 352 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 ""There were problems, but not unsurmountable ones"" 353 00:42:34,000 --> 00:42:39,000 ""But the moment the Taliban arrived, it seemed the world itself had changed"" 354 00:42:39,000 --> 00:42:44,000 ""lnitially, those who joined the Taliban were devout young Muslims"" 355 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 Those who had got their education in the religious schools 356 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 ""To begin with, they were seen only on the borders of Pakistan and Afghanistan"" 357 00:42:50,000 --> 00:42:54,000 ""But gradually, they started fanning out in the villages"" 358 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 The Taliban made tall claims... 359 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 that they would restore peace and calm in the country 360 00:42:59,000 --> 00:43:05,000 ""But they gave nothing except violence, atrocities and oppression"" 361 00:43:05,000 --> 00:43:09,000 They have adopted a fanatical stand on lslam... 362 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 ""it"s a madness of sorts, an obsession"" 363 00:43:12,000 --> 00:43:16,000 They kill those who are not Muslims... 364 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 but they don"t either spare those who refuse to obey their command 365 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 Dissent... they just can"t tolerate 366 00:43:23,000 --> 00:43:27,000 Praise be to Allah the Merciful 367 00:43:27,000 --> 00:43:34,000 lt"s mentioned in The Holy Koran that Unbelievers in Allah may be killed... 368 00:43:34,000 --> 00:43:42,000 ...as well as those who do not pray nor obey the laws of Shariat 369 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 You are students 370 00:43:46,000 --> 00:43:52,000 lt is incumbent upon you to spread the message of lslam through the world 371 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 Kill those who oppose you in the way of Allah 372 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 ""God willing, we shall succeed"" 373 00:44:00,000 --> 00:44:22,000 Glory be to Allah"s greatness! 374 00:44:22,000 --> 00:44:28,000 ""Jalil, stop!"" 375 00:44:28,000 --> 00:44:32,000 Save me! 376 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 Where"ll he go from here! 377 00:44:35,000 --> 00:44:41,000 Save me! 378 00:44:41,000 --> 00:44:46,000 Why"re you killing him? 379 00:44:46,000 --> 00:44:55,000 No one can come between us! 380 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Save me! 381 00:44:56,000 --> 00:44:59,000 Where are you taking him? Let him go! 382 00:44:59,000 --> 00:45:05,000 We don"t talk to women. - You can"t take him away! 383 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 YOU are going to stop ME! 384 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Forgive him. He is a good man 385 00:45:10,000 --> 00:45:14,000 No! He is not a good man. He does not pray 386 00:45:14,000 --> 00:45:19,000 Who are you to tell me what to do and not do? 387 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 l will show you! 388 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 ""Stop it, please... let him go!"" 389 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 He does not follow lslam 390 00:45:29,000 --> 00:45:34,000 He must die! 391 00:45:34,000 --> 00:45:38,000 l know why they want to kill me! 392 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 They sell drugs to buy arms! 393 00:45:42,000 --> 00:45:55,000 They"re hiding arms and explosives in the mosques! 394 00:45:55,000 --> 00:46:14,000 Move it 395 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Remember my words 396 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 lf the Taliban are not stopped... 397 00:46:20,000 --> 00:46:24,000 they"re going to kill us! 398 00:46:24,000 --> 00:46:55,000 All of us! 399 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 ""Mother, where is Sahib Kamal?"" 400 00:46:57,000 --> 00:47:06,000 She"s in the kitchen 401 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 A lady wants to see you. She"s at the hospital 402 00:47:10,000 --> 00:47:25,000 She says it"s very important 403 00:47:25,000 --> 00:47:29,000 Greetings 404 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 So you are Saira? - Yes 405 00:47:31,000 --> 00:47:35,000 ""Where are you from? - Kolkata, lndia"" 406 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 So we"re from the same country! - Yes 407 00:47:38,000 --> 00:47:45,000 We share the same fate 408 00:47:45,000 --> 00:47:53,000 You may go now. Come tomorrow 409 00:47:53,000 --> 00:47:57,000 Where do you live in Afghanistan? 410 00:47:57,000 --> 00:48:01,000 Mohammad Khail. lt"s ten miles away 411 00:48:01,000 --> 00:48:06,000 l"ve heard a lot about you. To meet an lndian doctor... 412 00:48:06,000 --> 00:48:10,000 l"ve travelled a long distance to you 413 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 What is the matter? 414 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 l"m told you want to return to lndia? 415 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 ""Return, l surely will"" 416 00:48:17,000 --> 00:48:22,000 l hope you will succeed. l need a help from you 417 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 My parents live in Kolkata 418 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 My husband"s brother lbrahim also lives there 419 00:48:27,000 --> 00:48:31,000 lf they could have him caught him Kolkata... 420 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 my in-laws might possibly send me back 421 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 You don"t live here of your own volition? 422 00:48:38,000 --> 00:48:41,000 ""Neither do l have the money, nor any support"" 423 00:48:41,000 --> 00:48:46,000 ""How will l return, even if my husband leaves me?"" 424 00:48:46,000 --> 00:48:51,000 l can"t take the physical and torture they are meting out to me 425 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 Doesn"t your husband live with you? 426 00:48:54,000 --> 00:49:00,000 l fell in love with Nawab. l went against my family... 427 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 and ran away with him to come here 428 00:49:03,000 --> 00:49:10,000 He brought me here to this hell 429 00:49:10,000 --> 00:49:14,000 ""For a while, l thought everything would be all right"" 430 00:49:14,000 --> 00:49:17,000 But l... 431 00:49:17,000 --> 00:49:23,000 couldn"t give Nawab a child. He got married again 432 00:49:23,000 --> 00:49:28,000 ""l had to give up my own customs, my way of living..."" 433 00:49:28,000 --> 00:49:34,000 to compete with this other woman 434 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 What happened after that? 435 00:49:37,000 --> 00:49:43,000 She bore him a child and Nawab moved with all of them to Pakistan 436 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 What l didn"t know was that l too was with baby... 437 00:49:47,000 --> 00:49:51,000 and he"s the father. - Did you deliver the baby? 438 00:49:51,000 --> 00:49:59,000 ""Yes, l bore the baby. But Nawab says he has nothing to do with the child"" 439 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 ""Because of this, you...?"" 440 00:50:02,000 --> 00:50:06,000 ""l live here, with my in-laws. Entirely at their mercy"" 441 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 ""When they feel like it, l eat, or go hungry"" 442 00:50:08,000 --> 00:50:13,000 They beat me up. Somehow or the other... 443 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 if you could reach my message to my father... 444 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 l could be free again. My child too 445 00:50:20,000 --> 00:50:26,000 There are thousands of girls here in Afghanistan who are cursing their fate 446 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 l must leave now. lt"s very late 447 00:50:29,000 --> 00:50:36,000 Please inform my parents 448 00:50:36,000 --> 00:51:41,000 You know nothing about me Saira. Nothing 449 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 ""What are you doing...? - Mita, go back to your room"" 450 00:51:44,000 --> 00:51:47,000 So you can have a nice time with her? 451 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 ""Go back to your room, Mita"" 452 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 How dare you sleep with my husband...? 453 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 l"m not letting you get away with your womanising! 454 00:51:54,000 --> 00:51:58,000 ""l say, go away!"" 455 00:51:58,000 --> 00:52:02,000 ""Jaanbaz, how can you sleep with that woman?"" 456 00:52:02,000 --> 00:52:06,000 You"re a liar! You have betrayed me! 457 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 Leave me alone! l don"t want to listen to anything! 458 00:52:09,000 --> 00:52:13,000 ""Quiet, Mita... Quiet!"" 459 00:52:13,000 --> 00:52:17,000 l told you! Go to your room 460 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 Go 461 00:52:20,000 --> 00:52:36,000 You cheat! 462 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 Don"t you touch me! Don"t! - Listen to me... 463 00:52:39,000 --> 00:52:43,000 l"ve seen it all! My husband was sleeping with another woman! 464 00:52:43,000 --> 00:52:49,000 ""No! She"s not another woman, she"s my wife!"" 465 00:52:49,000 --> 00:52:56,000 ""Mita, Gulgutti is my wife"" 466 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 So who am l? 467 00:52:59,000 --> 00:53:05,000 You are the one l love. - Liar! Shut up! 468 00:53:05,000 --> 00:53:09,000 Hear me out! You know how much l love you! 469 00:53:09,000 --> 00:53:14,000 ""Love...? l left my family, my home..."" 470 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 ""my country... only for the sake of your love, Jaanbaz"" 471 00:53:17,000 --> 00:53:21,000 And what have you done? You"ve made a mistress out of me! 472 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 A mistress! - No... 473 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 ""you are my wife, just as she"s my wife!"" 474 00:53:26,000 --> 00:53:30,000 ""You are my wife, Mita. My wife. - No, Jaanbaz"" 475 00:53:30,000 --> 00:53:35,000 l won"t be able to tolerate all this 476 00:53:35,000 --> 00:53:43,000 ""Mita, have l done anything wrong? Have l not looked after your comforts?"" 477 00:53:43,000 --> 00:53:50,000 Are you a good husband? You"ve been lying to me all the while. Liar! 478 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 Listen to me! l"m not a liar 479 00:53:53,000 --> 00:53:57,000 And you will now live like the other women! 480 00:53:57,000 --> 00:54:00,000 You will live in the same room and sleep on the same bed! 481 00:54:00,000 --> 00:54:08,000 ""No, never!"" 482 00:54:08,000 --> 00:54:12,000 l"ve said what l had to 483 00:54:12,000 --> 00:54:47,000 lf you don"t obey me... 484 00:54:47,000 --> 00:54:51,000 ""Where are you going, Sahib Kamal?"" 485 00:54:51,000 --> 00:54:56,000 ""Jaanbaz, Sahil Kamal is leaving home"" 486 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Where are you going? - Don"t touch me! 487 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 You can"t go away like this. - l"m leaving! 488 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 You can"t go away like this! Have you gone mad? 489 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 ""She has gone mad, Abu. Make her understand she"s leaving her home"" 490 00:55:06,000 --> 00:55:10,000 ""No, Sahib Kamal. You can"t go away"" 491 00:55:10,000 --> 00:55:13,000 No... stop! 492 00:55:13,000 --> 00:55:19,000 ""Uncle Dranai, tell her she"ll spoil our family name if she leaves home"" 493 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 ""You go, Jaanbaz"" 494 00:55:21,000 --> 00:55:26,000 l"m not living here anymore! Never! - Sahib Kamal 495 00:55:26,000 --> 00:55:30,000 Try to understand. You can"t leave like this 496 00:55:30,000 --> 00:55:35,000 Come with me... 497 00:55:35,000 --> 00:56:41,000 try to understand the situation 498 00:56:41,000 --> 00:56:44,000 What are you doing? Are you mad? - Let me die! 499 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 l can"t live the way you want me to! 500 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Come with me 501 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 You"re doing all this because Gulgutti is my wife... 502 00:56:51,000 --> 00:56:55,000 ""because we live in the same room. - No, it"s because l"m your wife..."" 503 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 and l"m pregnant with your child. Let me go! 504 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 ""Wait, Mita"" 505 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Now listen 506 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 l promise not to have anything to do with Gulgutti anymore 507 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 Does that make you happy? - You"re a cheap and selfish man! 508 00:57:07,000 --> 00:57:10,000 Why must l punish her? lt"s your fault... 509 00:57:10,000 --> 00:57:15,000 and l"m leaving because of you. So let me go! 510 00:57:15,000 --> 00:58:16,000 You cheat! 511 00:58:16,000 --> 00:58:20,000 l had married Jaanbaz. l had left my house in the hope... 512 00:58:20,000 --> 00:58:25,000 that l"d have a happy life. But he betrayed me 513 00:58:25,000 --> 00:58:30,000 ""And l lost my baby too. My own baby, Mother"" 514 00:58:30,000 --> 00:58:34,000 l don"t know who"s responsible for this 515 00:58:34,000 --> 00:58:42,000 Oh my! How lovely you look! 516 00:58:42,000 --> 00:58:43,000 Come 517 00:58:43,000 --> 00:58:58,000 Come... come in 518 00:58:58,000 --> 00:59:03,000 That fertility rites for Gulgutti made me realise my shortcoming 519 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 l find myself incomplete and helpless 520 00:59:06,000 --> 00:59:12,000 ""For some strange reason, l have neither anger nor resentment for Gulgutti"" 521 00:59:12,000 --> 00:59:17,000 That"s perhaps because she"s carrying the baby of a man... 522 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 l loved dearly 523 00:59:19,000 --> 00:59:23,000 lt"s perhaps because of this that l feel a sense of bonding with her 524 00:59:23,000 --> 00:59:30,000 lt"s also perhaps because she silently watches all that happens around her... 525 00:59:30,000 --> 00:59:33,000 she has nothing to defend herself with 526 00:59:33,000 --> 01:00:20,000 Maybe that is why l can never hate her 527 01:00:20,000 --> 01:00:25,000 You see how the Taliban kill anyone without any reason 528 01:00:25,000 --> 01:00:32,000 lt"s a dangerous situation. Anything could happen 529 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 Where are all the women of the house? 530 01:00:35,000 --> 01:00:40,000 l don"t accept water from an infidel! 531 01:00:40,000 --> 01:00:51,000 You infidel! Kafir!" 532 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 One...two...three 533 01:00:53,000 --> 01:00:58,000 These grapes are very nice. - Yes 534 01:00:58,000 --> 01:01:02,000 Eat as much as you can. - l will 535 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 l think this is the last basket 536 01:01:04,000 --> 01:01:13,000 Four...five...six. - These are all yours 537 01:01:13,000 --> 01:01:16,000 What"s all this? - Grapes 538 01:01:16,000 --> 01:01:21,000 ""l know, but what"s going on? - Sharing the grapes"" 539 01:01:21,000 --> 01:01:25,000 ""2 baskets for my family, 2 for uncle Dranai..."" 540 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 ""6 baskets uncle Asam"s, and two for yours"" 541 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 ""Sure, but why a huge share for uncle Asam?"" 542 01:01:31,000 --> 01:01:37,000 ""Because ours is a large family. - Bigger the family, bigger the share?"" 543 01:01:37,000 --> 01:01:42,000 ""l"m a kafir (lnfidel), and you folks are pious, aren"t you?"" 544 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 ""Uncle Asam, uncle Dranai, my father-in-law..."" 545 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 and Abu"s husband are brothers 546 01:01:48,000 --> 01:01:55,000 ""So from now on, even the grapes will be shared equally"" 547 01:01:55,000 --> 01:02:00,000 This is how we share. - You must change this practice 548 01:02:00,000 --> 01:02:06,000 lt"d be wise not to change our family practices. Let them be 549 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 No. The grapes will be shared equally. l"ll do it 43894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.