All language subtitles for Initiation (2021) 1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,861 --> 00:01:11,021 Stop! 4 00:01:46,315 --> 00:01:48,101 Run! 5 00:01:48,191 --> 00:01:49,522 Grow up, El. 6 00:01:49,610 --> 00:01:51,225 Yeah, those are house property. 7 00:01:52,821 --> 00:01:54,821 - Hey, beautiful. - Hey, slow down. 8 00:01:55,157 --> 00:01:58,024 - Aah! - Hey, Beau, Beau. Put me down. 9 00:01:58,118 --> 00:02:00,530 I'm just giving the pledge a head start. 10 00:02:02,706 --> 00:02:03,866 Don't you dare. 11 00:02:05,417 --> 00:02:07,533 Hey. Don't look at her. 12 00:02:07,628 --> 00:02:09,289 - Do not look at her. - Bro... 13 00:02:09,379 --> 00:02:12,212 You have to earn the right to look at a kap... 14 00:02:12,299 --> 00:02:15,211 - Sucker! - Did I hear you laugh? 15 00:02:15,302 --> 00:02:19,341 That profile picture isn't even you, honey. Bye! 16 00:02:19,431 --> 00:02:21,422 - Bye! - Where's Kylie? Where's Kylie? 17 00:02:23,268 --> 00:02:26,260 If you get me wet, I will murder you. 18 00:02:26,355 --> 00:02:27,686 - Hey, sorry, sis. - No! 19 00:02:29,608 --> 00:02:31,064 - Come here. - No, no, no! 20 00:02:34,196 --> 00:02:35,196 Whoo! 21 00:02:35,280 --> 00:02:37,145 We got five kegs. 22 00:02:37,240 --> 00:02:39,071 Ten handles. 23 00:02:39,159 --> 00:02:40,990 Sorry for the interruption, Dylan. 24 00:02:41,078 --> 00:02:42,472 We have a little disciplining to do. 25 00:02:42,496 --> 00:02:44,532 Trying to get fucked up. 26 00:02:44,623 --> 00:02:46,909 We got to make an example out of you, Alvin. 27 00:02:47,000 --> 00:02:50,413 Now, your pussy long face. Keep that on. 28 00:02:50,504 --> 00:02:52,916 Boys, it's real simple. 29 00:02:53,006 --> 00:02:54,462 Don't talk back to your brothers. 30 00:02:54,549 --> 00:02:55,880 Back to business. 31 00:02:55,967 --> 00:02:58,174 Guys, in true sig nu pi tradition... 32 00:03:03,225 --> 00:03:04,840 Top comment. 33 00:03:04,935 --> 00:03:07,017 You guys got to know which girls are sluts. 34 00:03:09,815 --> 00:03:11,146 An exclamation point? 35 00:03:11,233 --> 00:03:13,940 Yes, an exclamation point, Alvin. Two holes are better than one. 36 00:03:14,027 --> 00:03:15,358 They're better shaven. 37 00:03:15,445 --> 00:03:17,686 Guys, two in the pink, one in the stink. 38 00:03:17,781 --> 00:03:20,067 It's a stupid game. We said we'd knock it off. 39 00:03:20,158 --> 00:03:22,945 Wes, you should know, no one likes sloppy seconds. 40 00:03:23,036 --> 00:03:25,903 Tag the ho's to protect the bros. 41 00:03:25,997 --> 00:03:27,988 Let's fucking drink. 42 00:03:28,583 --> 00:03:29,948 Sig nu pi! 43 00:03:30,043 --> 00:03:32,659 Sig nu pi! Sig nu pi! 44 00:03:32,754 --> 00:03:37,422 Sig nu pi! Sig nu pt! 45 00:03:37,509 --> 00:03:39,500 K-a-p-p-a. 46 00:03:39,594 --> 00:03:41,585 Boop-boop-bee-doo! 47 00:03:41,680 --> 00:03:45,548 I'd like everyone to take a moment and find your big or little. 48 00:03:45,642 --> 00:03:48,975 I see you, girl. Okay, you two are buddies for the night. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,302 Yes, check in with them. 50 00:03:50,397 --> 00:03:52,604 Are they having a good time? Do they need some water? 51 00:03:52,691 --> 00:03:54,252 Is their ass hanging out from their shorts 52 00:03:54,276 --> 00:03:55,753 while they make out with a rando against the wall? 53 00:03:55,777 --> 00:03:57,062 Maybe you should walk them home. 54 00:03:57,154 --> 00:03:58,485 Yes. 55 00:03:58,572 --> 00:04:01,342 Just don't leave the house tonight without checking in with your buddy. 56 00:04:01,366 --> 00:04:04,028 - Cool? - Cool. 57 00:04:04,119 --> 00:04:06,030 And we love you all. 58 00:04:06,121 --> 00:04:10,114 And happy first homecoming to our kappa newbies! 59 00:04:12,252 --> 00:04:13,583 To honor. 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,001 To honor. 61 00:04:15,088 --> 00:04:19,081 If you can't cum in her, cum on her! 62 00:04:44,409 --> 00:04:46,695 Um, serving redneck realness? 63 00:04:46,787 --> 00:04:48,448 White trash, not redneck. 64 00:04:48,538 --> 00:04:51,871 Got to raise the stakes, baby. Beers are for bitches. 65 00:04:51,958 --> 00:04:55,621 Not the pank drank! 66 00:04:55,712 --> 00:04:57,168 Oh, no, what is that? 67 00:04:57,255 --> 00:04:59,416 It's cheap vodka and artificial sweetener. 68 00:04:59,508 --> 00:05:02,625 - A shit combo, but a minimal hangover. - Yum! 69 00:05:03,428 --> 00:05:05,464 And it tastes like a fucking dumpster. 70 00:05:05,555 --> 00:05:07,466 My girl's got such a refined taste. 71 00:05:07,557 --> 00:05:11,015 Mm. Hey, are you sure that I can stay with you and ellery tonight? 72 00:05:11,102 --> 00:05:13,468 Of course, but the hangover really isn't that bad. 73 00:05:13,563 --> 00:05:15,474 Oh, no, no. My dad's just being so extra. 74 00:05:15,565 --> 00:05:16,709 I can't wait to move out. 75 00:05:16,733 --> 00:05:19,019 - Winter quarter, honey. - Ooh! 76 00:05:19,110 --> 00:05:20,566 Okay, bae, I got to focus. 77 00:05:20,654 --> 00:05:22,381 - Yeah. - Okay, fine. We're going win anyway. 78 00:05:22,405 --> 00:05:23,565 - Bye! - Let's get it. 79 00:05:23,657 --> 00:05:24,897 - Hey. - Rules are, 80 00:05:24,991 --> 00:05:30,236 if you're playing this game, everyone drinks the pank drank. 81 00:05:30,330 --> 00:05:32,116 Not the pank drank! 82 00:05:32,207 --> 00:05:33,413 Hey, she's getting it. 83 00:05:33,500 --> 00:05:35,491 Hey, elbows. 84 00:05:35,585 --> 00:05:36,995 All right. 85 00:05:37,087 --> 00:05:38,202 You got it. You got it. 86 00:05:39,756 --> 00:05:42,168 - Oh! - Boys flick. Girls blow. 87 00:05:43,468 --> 00:05:45,299 Hmm. You want to play that game. 88 00:05:45,387 --> 00:05:46,718 Give it a shot. 89 00:05:51,476 --> 00:05:53,012 Mm! 90 00:05:53,103 --> 00:05:55,014 Like a champ. 91 00:05:55,105 --> 00:05:57,096 Yeah, that tastes so gross. 92 00:05:57,190 --> 00:06:00,102 - What the hell is that? - Yeah, like a dumpster. 93 00:06:00,193 --> 00:06:03,435 Okay, this one or this one? 94 00:06:03,530 --> 00:06:04,770 - Um... - This is what I want. 95 00:06:04,865 --> 00:06:07,527 No. You'd better pray dad doesn't see that photo. 96 00:06:07,617 --> 00:06:09,699 - Are you serious? - Whatever. 97 00:06:09,786 --> 00:06:11,305 He doesn't even look at my stuff anyways. 98 00:06:11,329 --> 00:06:12,193 Yeah, but I'm in the picture, 99 00:06:12,289 --> 00:06:14,529 and you know he always gives me shit for stuff like that. 100 00:06:15,834 --> 00:06:17,790 It's just weed, and I'm the one smoking it, 101 00:06:17,878 --> 00:06:19,709 so I think it's okay. 102 00:06:20,213 --> 00:06:22,545 You know, you went off on your little internship, 103 00:06:22,632 --> 00:06:24,588 and you came back a total druggie. 104 00:06:25,844 --> 00:06:28,301 - I'm not smoking crack, Wes. - Not yet. 105 00:06:28,388 --> 00:06:29,844 You are so full of shit. 106 00:06:29,931 --> 00:06:32,172 Oh, my god. 107 00:06:32,267 --> 00:06:33,327 - Here, come on. - Okay, fine. 108 00:06:33,351 --> 00:06:35,637 - Give it to me for a sec. - You just... exactly. 109 00:06:35,729 --> 00:06:37,185 Just use it. 110 00:06:37,272 --> 00:06:39,604 See, this one is just so much better. 111 00:06:39,691 --> 00:06:41,932 And look, no weed. 112 00:06:42,027 --> 00:06:43,507 All right, that was my second choice. 113 00:06:43,570 --> 00:06:44,730 All right. 114 00:06:45,864 --> 00:06:47,354 Okay. 115 00:06:47,449 --> 00:06:48,939 Don't need to see that. 116 00:06:49,034 --> 00:06:51,616 It's just this girl I'm texting right now. 117 00:06:51,703 --> 00:06:53,489 Mm-hmm. Cool. 118 00:06:55,707 --> 00:06:59,450 Wes, I actually have a really important question to ask you. 119 00:06:59,544 --> 00:07:01,500 Okay, one sec. 120 00:07:07,552 --> 00:07:11,465 What is it? Come on, what's up? 121 00:07:12,599 --> 00:07:14,339 Hey, you good? 122 00:07:14,434 --> 00:07:16,345 What should my caption be? 123 00:07:17,896 --> 00:07:19,432 It's really fucking stressing me out. 124 00:07:21,274 --> 00:07:22,935 Don't know. 125 00:07:23,026 --> 00:07:24,391 Um... 126 00:07:25,528 --> 00:07:27,109 Crack is wack. 127 00:07:27,197 --> 00:07:29,062 - You're such a... - Crack is wack. 128 00:07:29,157 --> 00:07:31,052 - Dad would so appreciate that. - You're such a shit. 129 00:07:31,076 --> 00:07:32,441 I like that. That's really good. 130 00:07:32,535 --> 00:07:33,846 - Okay, I'm going to post it. - You know what? 131 00:07:33,870 --> 00:07:36,031 I'm going to go get one. Do you want anything? 132 00:07:36,122 --> 00:07:37,237 - Mm-mm. - All right. 133 00:07:39,459 --> 00:07:42,041 Dad's totally going to call your phone. 134 00:07:43,129 --> 00:07:45,996 Okay I'm posting it. Get ready. 135 00:07:46,091 --> 00:07:47,752 Excuse me! 136 00:07:50,011 --> 00:07:51,717 Yo, Kai-Kai. 137 00:07:51,805 --> 00:07:53,386 Hello, ladies. 138 00:07:55,767 --> 00:07:58,224 - You little... - Oh, I have to pee. 139 00:07:58,311 --> 00:08:00,427 Hey, use the... Use the upstairs bathroom. 140 00:08:00,522 --> 00:08:01,853 - Oh. - Sig royalty only. 141 00:08:01,940 --> 00:08:03,271 I'm royalty? 142 00:08:03,358 --> 00:08:05,189 I expect that back. 143 00:08:06,361 --> 00:08:07,521 Hi, babe! 144 00:08:07,612 --> 00:08:09,318 Hey. Oh, yep, she's done. 145 00:08:09,406 --> 00:08:11,021 I'm ready to go. 146 00:08:11,116 --> 00:08:13,010 Um, I think I'm to start checking in with everyone. 147 00:08:13,034 --> 00:08:16,526 Okay, yeah. We-we cannot have any transports. 148 00:08:16,621 --> 00:08:19,488 Mm-hmm. Preach. I'm going to do a once around, 149 00:08:19,582 --> 00:08:21,310 and we can start taking girls home if we need to. 150 00:08:21,334 --> 00:08:23,620 - I love you. - You got that? 151 00:08:23,712 --> 00:08:25,202 I got it. Always got it. 152 00:08:25,296 --> 00:08:26,536 Oh, you going this way. 153 00:08:28,550 --> 00:08:30,632 All right, I know y'all are going to keep partying, 154 00:08:30,719 --> 00:08:34,007 but, yup, I got lab in the morning. 155 00:08:34,097 --> 00:08:35,507 Eff my life. 156 00:08:35,598 --> 00:08:36,838 Okay, hey... 157 00:08:36,933 --> 00:08:38,389 Come on, bud. 158 00:08:38,476 --> 00:08:40,156 You guys have a good time tonight? 159 00:08:41,938 --> 00:08:43,053 You're good, dude. 160 00:08:45,400 --> 00:08:49,143 Party people, thank you so much. 161 00:08:49,237 --> 00:08:51,102 Good? Okay, cool. 162 00:08:59,164 --> 00:09:01,280 Yo, yo, yo, let's bounce. 163 00:09:01,374 --> 00:09:02,534 I'll walk you home. 164 00:09:02,625 --> 00:09:05,162 - Great. Um... - Ready? 165 00:09:07,630 --> 00:09:09,245 I forgot to check in with Kylie. 166 00:09:09,340 --> 00:09:11,376 - One sec. - We will wait. 167 00:09:13,303 --> 00:09:14,418 Okay. 168 00:09:16,222 --> 00:09:17,337 Kylie! 169 00:09:22,395 --> 00:09:23,555 'Sup? 170 00:09:23,646 --> 00:09:25,386 What's up? 171 00:09:25,482 --> 00:09:27,438 - Whoa, okay. - What's the password? 172 00:09:27,525 --> 00:09:29,561 Password is move, Dylan. 173 00:09:29,652 --> 00:09:31,233 Okay, but no. 174 00:09:31,321 --> 00:09:33,027 Dylan, I'm tired. Is Kylie in there? 175 00:09:33,114 --> 00:09:34,800 Ellery, I don't know what... 176 00:09:34,824 --> 00:09:36,564 Kylie! Let's go, babe. I'm tired. 177 00:09:38,536 --> 00:09:40,197 - Hey. - 'Sup. Is Kylie in here? 178 00:09:40,288 --> 00:09:42,529 - Come on in. - Dude, why didn't you call me 179 00:09:42,624 --> 00:09:44,535 if she was passed out? 180 00:09:46,086 --> 00:09:48,452 Ugh. That's so bright. 181 00:09:48,546 --> 00:09:49,956 Thanks for coming out. 182 00:09:50,048 --> 00:09:52,130 She took one hit and was passed the fuck out. 183 00:09:52,217 --> 00:09:54,378 - I can see that. - Yo, you done with this? 184 00:09:54,469 --> 00:09:56,710 - Yeah, yeah. Thanks, bro. - Yeah. You're welcome. 185 00:09:56,805 --> 00:09:58,215 Girl. 186 00:09:58,306 --> 00:10:00,171 Why was the door locked? 187 00:10:00,975 --> 00:10:02,215 I didn't know it was. 188 00:10:02,310 --> 00:10:03,641 Ugh. Wes? 189 00:10:05,105 --> 00:10:07,061 I-1 didn't lock anything. 190 00:10:07,148 --> 00:10:08,604 Let's sit up. 191 00:10:08,691 --> 00:10:10,807 Okay, can you put your feet down on the ground? 192 00:10:10,902 --> 00:10:12,062 We're going to get up and go. 193 00:10:13,655 --> 00:10:15,441 Okay, can you put your feet down? 194 00:10:15,990 --> 00:10:18,527 - Hey, hey. You good, bro? - Yeah. Yeah, man. 195 00:10:19,744 --> 00:10:22,736 I'm going to get your shoes... No, no. I got it. I got it. I got it. 196 00:10:22,831 --> 00:10:24,537 Here, let me... Let me call y'all a ride. 197 00:10:24,624 --> 00:10:25,784 No, no. It's fine. 198 00:10:25,875 --> 00:10:27,536 Are you okay? 199 00:10:27,627 --> 00:10:29,743 I just don't know why you got her so fucked up. 200 00:10:29,838 --> 00:10:31,749 - El, she's fine. - No, she's not. 201 00:10:31,840 --> 00:10:34,547 - Just stand up girl, okay? - Wes? Wes? 202 00:10:35,218 --> 00:10:37,209 Wes, don't forget your phone, bro. 203 00:10:37,303 --> 00:10:38,634 Thanks. 204 00:10:38,721 --> 00:10:41,303 We're going to walk. Ready? 205 00:10:41,391 --> 00:10:42,597 Here we go. 206 00:10:42,684 --> 00:10:44,390 Yo, Wes. 207 00:10:44,477 --> 00:10:45,592 Wes? 208 00:10:47,480 --> 00:10:49,391 I got it. Yeah, I got you. 209 00:10:49,482 --> 00:10:51,518 Thanks for coming, bro. I think she's gone. 210 00:10:51,609 --> 00:10:53,145 Is she okay? 211 00:10:53,236 --> 00:10:54,442 Let's just go. 212 00:10:55,989 --> 00:10:57,604 Where does she live? 213 00:10:57,699 --> 00:10:59,906 She's crashing at our place tonight. 214 00:10:59,993 --> 00:11:01,233 Have a good night y'all. 215 00:12:52,730 --> 00:12:53,890 What's wrong? 216 00:12:53,982 --> 00:12:55,518 Have you talked to Kylie yet? 217 00:12:55,608 --> 00:12:57,519 You mean this morning? 218 00:12:57,610 --> 00:13:00,317 - Yeah. - No. 219 00:13:00,822 --> 00:13:02,858 She just came in the kitchen 220 00:13:02,949 --> 00:13:05,110 and told me she thinks something happened to her 221 00:13:05,201 --> 00:13:06,316 in Beau's room last night. 222 00:13:07,996 --> 00:13:11,784 It sounded a lot like last year. 223 00:13:13,001 --> 00:13:14,116 With that girl. 224 00:13:16,421 --> 00:13:21,040 She... did she, like... s-say who? 225 00:13:22,635 --> 00:13:24,125 She doesn't remember. 226 00:13:27,432 --> 00:13:28,797 What are you going to do? 227 00:13:35,565 --> 00:13:38,045 Good, you guys are all-stars. 228 00:13:38,693 --> 00:13:40,308 Good, don't be a try-hard. 229 00:13:40,403 --> 00:13:41,609 Hey, girl. 230 00:13:44,115 --> 00:13:45,651 Alvin, keep that chicken head on. 231 00:13:59,505 --> 00:14:01,041 Hey. Hey, what's up? 232 00:14:01,924 --> 00:14:03,630 I messaged you. 233 00:14:03,718 --> 00:14:05,299 Yeah, I'm sorry. 234 00:14:05,386 --> 00:14:06,717 Uh, can we chat? 235 00:14:06,804 --> 00:14:08,760 Um, yeah. I got to go in a sec, though. 236 00:14:08,848 --> 00:14:10,930 - That's cool. - All right. 237 00:14:11,851 --> 00:14:13,329 Hey, man, can we have the room for a couple of minutes? 238 00:14:13,353 --> 00:14:14,559 - Is that cool? - Yeah, yeah. 239 00:14:14,645 --> 00:14:15,885 All right, thanks. 240 00:14:17,648 --> 00:14:19,138 - You want any coffee? - Nah. 241 00:14:22,487 --> 00:14:24,648 So, about your message. 242 00:14:24,739 --> 00:14:27,606 I just want to let you know that everything has been taken care of. 243 00:14:28,743 --> 00:14:29,949 What does that mean? 244 00:14:30,036 --> 00:14:31,776 Beau was fucking with me. 245 00:14:33,206 --> 00:14:37,996 Okay, um, but I told your frat not to post that shit with kappa's. 246 00:14:38,086 --> 00:14:39,605 - Yeah, I know. - And I was in the photo too, 247 00:14:39,629 --> 00:14:40,689 so that's fucking gross, Wes. 248 00:14:40,713 --> 00:14:44,331 Okay, well, I deleted it, so I don't know what to say. 249 00:14:44,425 --> 00:14:46,403 Why don't you go talk to Beau. He was the one who posted it. 250 00:14:46,427 --> 00:14:48,042 - Mm-hmm. - Seriously. 251 00:14:49,889 --> 00:14:51,845 So, like, what were y'all doing in there? 252 00:14:51,933 --> 00:14:54,925 - You were just hanging out? - When? 253 00:14:56,104 --> 00:14:57,935 Mmm, after the party? 254 00:14:58,022 --> 00:14:59,307 - 3:00 A.M. - After the party? 255 00:14:59,399 --> 00:15:01,435 I don't know. I was in bed by 2:30. 256 00:15:02,193 --> 00:15:05,026 No, Wes, you were in his room. 257 00:15:05,696 --> 00:15:08,563 Actually, I was in here. Asleep. 258 00:15:09,492 --> 00:15:12,734 No, you were in Beau's room, and you were super drunk, 259 00:15:12,829 --> 00:15:15,366 and I texted you afterwards, so you can check it. 260 00:15:15,873 --> 00:15:17,488 Okay. Whatever. 261 00:15:19,127 --> 00:15:20,867 Hello? 262 00:15:20,962 --> 00:15:23,078 Give me my phone. I'm gonna be late to practice. 263 00:15:23,172 --> 00:15:25,663 Are you going to talk to me about this? 264 00:15:25,758 --> 00:15:27,874 Okay, just-just give me my phone, please. 265 00:15:28,761 --> 00:15:30,547 Why are you being so insane right now? 266 00:15:30,638 --> 00:15:32,478 I fucking knew you were blacked out last night. 267 00:15:32,515 --> 00:15:34,380 - I wasn't blacked out. - Oh, really? 268 00:15:34,475 --> 00:15:37,763 You-you clearly don't remember being physically present in a room. 269 00:15:37,854 --> 00:15:39,331 - So, what does that constitute? - Okay, you know what? 270 00:15:39,355 --> 00:15:41,250 I can let go and have a good time just like you. Okay? 271 00:15:41,274 --> 00:15:42,480 Okay, but I don't black out, 272 00:15:42,567 --> 00:15:45,274 and maybe if you would get off your phone for, like, five minutes... 273 00:15:45,361 --> 00:15:46,897 Oh, my god, you sound just like mom. 274 00:15:46,988 --> 00:15:48,715 Why are you being such a fucking asshole right now? 275 00:15:48,739 --> 00:15:50,400 Wow. 276 00:15:50,491 --> 00:15:52,732 Wow. You know, I have somewhere to fucking be, okay? 277 00:15:52,827 --> 00:15:54,988 Okay, okay. 278 00:15:55,204 --> 00:15:56,614 What the fuck? 279 00:16:04,714 --> 00:16:06,670 I could go with you to file a report. 280 00:16:06,966 --> 00:16:10,129 Okay, realistically, what am I going to say? 281 00:16:10,219 --> 00:16:15,054 "Hi, I think I was assaulted, but I was too drunk to really remember." 282 00:16:15,141 --> 00:16:18,850 - Yes. - No, that sounds so stupid. 283 00:16:19,562 --> 00:16:21,894 They can't do anything about it unless you do. 284 00:16:23,483 --> 00:16:25,974 I know, I just... I really... I don't know what to do, okay? 285 00:16:27,487 --> 00:16:30,820 I'm just walking you through options. You know you don't have to do anything. 286 00:16:32,950 --> 00:16:37,569 Are you sure you don't remember anything else? 287 00:16:39,123 --> 00:16:40,363 Hey. 288 00:16:43,252 --> 00:16:47,666 Um, I had to tell ellery this morning. It's kind of protocol. 289 00:16:47,757 --> 00:16:50,544 But I promise you, I didn't tell anyone else. 290 00:16:51,427 --> 00:16:54,294 It's fine. We don't even really need to talk about it anymore. 291 00:16:54,388 --> 00:16:57,425 We can talk about it however long you need to. 292 00:16:57,517 --> 00:16:59,303 Yeah, girl, if you need anything... 293 00:17:01,145 --> 00:17:02,760 I'm so sorry. 294 00:17:02,855 --> 00:17:04,015 Malik has the worst timing. 295 00:17:04,106 --> 00:17:06,188 Just, uh, give me one sec. 296 00:17:07,985 --> 00:17:09,191 Hey, babe. 297 00:17:16,410 --> 00:17:18,401 God, it's hot in here, right? 298 00:17:18,496 --> 00:17:19,656 A little. 299 00:17:30,174 --> 00:17:31,755 My dad's going to kill me. 300 00:17:31,842 --> 00:17:33,127 What? 301 00:17:34,303 --> 00:17:37,261 No, he's not. 302 00:17:37,348 --> 00:17:38,713 Sorry, babes. 303 00:17:38,808 --> 00:17:41,390 Yeah, um, I got to get home. 304 00:17:41,477 --> 00:17:43,433 Oh, um, okay. 305 00:17:44,939 --> 00:17:46,679 - Um, just text us. - Yeah. 306 00:17:53,656 --> 00:17:55,772 What did Beau say? 307 00:17:57,535 --> 00:17:58,820 I didn't talk to Beau. 308 00:18:00,830 --> 00:18:02,741 I talked to Wes. 309 00:18:03,833 --> 00:18:06,916 Kappa should be prepared if this gets out. 310 00:18:07,003 --> 00:18:08,288 Yeah, got it. 311 00:18:09,297 --> 00:18:12,039 I can ask Malik if he hears anything from the guys 312 00:18:12,133 --> 00:18:13,543 - or at practice... - No, no, no. 313 00:18:13,634 --> 00:18:16,046 Let's just wait, see what she does. 314 00:18:16,137 --> 00:18:18,674 Are you sure? Because Malik wouldn't tell people... 315 00:18:18,764 --> 00:18:21,847 Yeah, shayleen, I'm sure, okay? 316 00:18:23,853 --> 00:18:29,689 All right, um... Well, have fun at work or whatever. 317 00:19:19,116 --> 00:19:22,108 I noticed you were, uh, looking up graduate programs earlier. 318 00:19:22,203 --> 00:19:23,739 Uh, what schools are you looking at? 319 00:19:23,829 --> 00:19:27,663 Um, I'm just looking, because I'm going to work in a lab first. 320 00:19:27,750 --> 00:19:29,331 Oh, I see. Yeah, okay. 321 00:19:29,418 --> 00:19:31,534 Well, if you need a rec or anything... 322 00:19:31,629 --> 00:19:34,371 Oh, thanks, Tyler. Um, cool. 323 00:19:35,883 --> 00:19:37,498 It's, uh, it's getting dark. 324 00:19:37,593 --> 00:19:39,925 Do you want me to walk you home or anything? 325 00:19:40,012 --> 00:19:41,673 - Sorry, what? - Oh! I... 326 00:19:41,764 --> 00:19:44,301 It's getting dark, do you want me to walk you home? 327 00:19:44,392 --> 00:19:46,678 - Oh, no, I'm good. Thank you. - Are you sure? 328 00:19:46,769 --> 00:19:50,307 - I live right behind Greek row. - Awesome, uh, but I'm good. 329 00:19:50,398 --> 00:19:52,229 Thank you, though, um... 330 00:19:52,316 --> 00:19:53,726 - Get home safe. - Yeah. 331 00:19:54,193 --> 00:19:56,004 - Yeah, okay. - Have a good night. 332 00:19:56,028 --> 00:19:57,143 Okay. 333 00:19:58,072 --> 00:19:59,858 Hey, have a good night. 334 00:20:27,560 --> 00:20:28,845 Come on, let's go! 335 00:20:28,936 --> 00:20:30,801 Solid leg, Moore. 336 00:20:30,980 --> 00:20:32,436 Let's go, Scott. Go, go, go! 337 00:20:33,816 --> 00:20:35,932 Dig, dig, dig! 338 00:20:36,026 --> 00:20:37,386 Let's go, Scott. Come on, come on. 339 00:20:37,445 --> 00:20:39,777 Let's go. Come on, dig, dig! 340 00:20:39,864 --> 00:20:41,354 Dig, dig. Come on. 341 00:20:41,449 --> 00:20:43,235 Let's go. Let's go, Scott. 342 00:20:43,325 --> 00:20:45,190 Come on, dig, dig. Come on. 343 00:20:47,204 --> 00:20:49,490 You just cost your team a three-second lead. 344 00:20:52,918 --> 00:20:54,203 (Get out. 345 00:20:54,295 --> 00:20:55,626 (Get on the deck. 346 00:20:55,713 --> 00:20:58,329 Let's go, come on. On the deck. 347 00:20:59,425 --> 00:21:00,915 All right, give me 50. Everybody. 348 00:21:05,681 --> 00:21:07,888 On the deck. Let's go, let's move. 349 00:21:08,058 --> 00:21:09,389 You want to join us, Scott? 350 00:21:13,564 --> 00:21:15,475 When one of you fail, all of you fall. 351 00:21:17,193 --> 00:21:18,808 When one of your teammates fucks up, 352 00:21:18,903 --> 00:21:21,861 it's your job to get him to pull his head out of his ass 353 00:21:21,947 --> 00:21:23,357 and get it together. 354 00:21:26,035 --> 00:21:27,991 Because there is no second place, Scott. 355 00:21:33,876 --> 00:21:34,911 You finish up. 356 00:21:38,672 --> 00:21:40,833 Shower! Change! 357 00:22:10,996 --> 00:22:12,236 What's going on? 358 00:22:13,874 --> 00:22:15,205 You got something on your mind? 359 00:22:17,044 --> 00:22:19,831 Nah, I'm just a little tired right now, I think. 360 00:22:19,922 --> 00:22:21,708 I'll be ready for next week, though. 361 00:22:22,341 --> 00:22:24,081 Well, may I remind you that we do not rise 362 00:22:24,176 --> 00:22:26,041 to our level of ambition. 363 00:22:26,136 --> 00:22:28,548 We sink to the level of our training. 364 00:22:28,639 --> 00:22:31,130 Did you get that one out of your playbook? 365 00:22:31,225 --> 00:22:34,217 Look at me in the fucking eyes when I'm talking to you. 366 00:22:36,564 --> 00:22:38,304 This is about olympic qualifying. 367 00:22:38,399 --> 00:22:39,980 This is the year. 368 00:22:40,067 --> 00:22:41,523 Got it. 369 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 You got it? 370 00:22:43,279 --> 00:22:46,271 Because I don't want to see your face on my pool deck ever again 371 00:22:46,365 --> 00:22:49,482 with a performance like that. Do you... do you understand that? 372 00:22:53,414 --> 00:22:54,904 Don't forget that. 373 00:22:57,543 --> 00:22:58,828 Fucking punk! 374 00:23:14,768 --> 00:23:15,883 Yo, Wes. 375 00:23:17,104 --> 00:23:18,310 Wes. 376 00:23:19,565 --> 00:23:20,680 Yo. 377 00:23:22,192 --> 00:23:24,103 Just get some rest tonight. 378 00:23:24,194 --> 00:23:26,339 You'll show up tomorrow. You always do. Don't question. 379 00:23:26,363 --> 00:23:27,363 Thanks, man. 380 00:23:28,157 --> 00:23:31,194 I just need a break from, like, everything right now. 381 00:23:31,869 --> 00:23:32,869 What's going on? 382 00:23:34,204 --> 00:23:35,785 I'm just tired. 383 00:23:35,873 --> 00:23:39,616 Yeah? Well, um, maybe you should cool down on all the partying you've been doing. 384 00:23:41,253 --> 00:23:42,538 What? 385 00:23:43,213 --> 00:23:46,580 Look, I'm not trying to start shit, but, bro, you were wasted on Saturday. 386 00:23:48,135 --> 00:23:51,127 But you're not trying to start shit? 387 00:23:51,221 --> 00:23:52,552 Okay, whatever, man. 388 00:23:52,640 --> 00:23:54,596 Wes, Wes, no, no, no. Not whatever. 389 00:23:54,683 --> 00:23:56,344 Look, bro, your head isn't in it, 390 00:23:56,435 --> 00:23:58,538 and you're dragging the rest of the fellas down with you. 391 00:23:58,562 --> 00:24:01,269 I had an off day. It happens. 392 00:24:01,357 --> 00:24:03,268 Wes, it's not about that. 393 00:24:03,359 --> 00:24:05,395 You're acting like this isn't important anymore. 394 00:24:05,486 --> 00:24:07,477 If it's not, you should just quit. 395 00:24:09,198 --> 00:24:10,779 You know, I could. 396 00:24:11,325 --> 00:24:13,941 But I don't think you'd be fast enough to step up and anchor. 397 00:24:17,164 --> 00:24:18,574 Yeah, fuck you, Wes. 398 00:24:20,042 --> 00:24:21,157 Fuck you. 399 00:24:28,342 --> 00:24:30,022 That's not perfect, of course. 400 00:24:30,052 --> 00:24:36,218 Because when I take the slope of that one, this factor, this power, this exponent, 401 00:24:36,308 --> 00:24:39,641 "n plus n" will come down. 402 00:24:39,728 --> 00:24:43,346 Just as n came down here, n plus 1 will come down. 403 00:24:43,440 --> 00:24:47,024 And therefore, I'd better divide by n plus 1, 404 00:24:47,111 --> 00:24:51,354 so that when I do take the slope and when I do go to number two... 405 00:24:51,448 --> 00:24:54,440 - Hey, Kylie, do you smoke? - I'll take a hit. 406 00:24:54,535 --> 00:24:56,137 Want to see the presidential suite? 407 00:24:56,161 --> 00:25:00,074 There's a mesmerizing light that's, like, so calming. 408 00:25:00,165 --> 00:25:01,496 I want to see. 409 00:25:01,583 --> 00:25:04,620 Come here, sit closer. 410 00:25:04,712 --> 00:25:06,168 Come on, take a hit. 411 00:25:08,257 --> 00:25:09,497 Thanks. 412 00:25:15,472 --> 00:25:18,339 Just relax. It's okay. 413 00:25:18,434 --> 00:25:20,550 - You're okay, Kylie. - What? 414 00:25:20,644 --> 00:25:22,747 - She's such a slut. - I'm sending a text. 415 00:25:22,771 --> 00:25:25,091 She's such a slut. I heard she slept with Wes Scott. 416 00:25:28,444 --> 00:25:29,934 Did you see the post? 417 00:25:30,029 --> 00:25:31,769 She got tagged. Look at her. 418 00:25:32,948 --> 00:25:34,779 Just relax. 419 00:25:46,378 --> 00:25:49,415 She's such a slut. I heard she slept with Wes Scott. 420 00:25:49,506 --> 00:25:51,462 Did you see that? The photo on her profile. 421 00:25:51,550 --> 00:25:52,414 - She got tagged. - She got tagged. 422 00:25:52,509 --> 00:25:55,296 Oh, my god. She's such a slut. 423 00:25:57,431 --> 00:26:01,549 Another is sines and cosines, if you can fit it in to that. 424 00:26:01,643 --> 00:26:03,349 Another is out of the x or... 425 00:26:18,660 --> 00:26:20,696 Your brother is so famous. 426 00:26:24,166 --> 00:26:25,372 Eh. 427 00:26:27,127 --> 00:26:28,412 The world stage. 428 00:26:29,546 --> 00:26:31,286 That is huge. 429 00:26:32,341 --> 00:26:33,581 He's killing it. 430 00:26:36,303 --> 00:26:37,964 Uh, what are you working on? 431 00:26:38,055 --> 00:26:39,636 Just logging a few orders. 432 00:26:40,766 --> 00:26:42,597 Neato. 433 00:26:46,772 --> 00:26:50,640 Well, um, I am headed home. 434 00:26:52,319 --> 00:26:54,059 Uh, cool. 435 00:26:54,154 --> 00:26:56,236 I'm going to finish this up, and then I'll head out. 436 00:26:57,324 --> 00:26:58,484 On. 437 00:26:58,575 --> 00:27:01,362 Um... okay. 438 00:27:11,380 --> 00:27:15,419 When you log your hours, uh, there's no overtime. 439 00:27:15,509 --> 00:27:17,124 We don't have the budget for it. 440 00:27:17,219 --> 00:27:18,925 I would prefer if you just came in... 441 00:27:19,012 --> 00:27:23,426 Tyler, I know there's no overtime. I will totally clock out. 442 00:27:31,817 --> 00:27:33,478 Are you sequencing something? 443 00:27:33,569 --> 00:27:34,979 Yes. 444 00:27:35,070 --> 00:27:37,652 A few requests that came in this afternoon. 445 00:27:39,199 --> 00:27:40,655 From whom? 446 00:27:40,742 --> 00:27:42,698 Um... 447 00:27:42,786 --> 00:27:45,198 I don't remember, but I could check for you. 448 00:27:45,330 --> 00:27:47,195 Uh... no, no, no. It's, uh... 449 00:27:49,293 --> 00:27:50,624 It's cool. 450 00:27:50,711 --> 00:27:52,247 - You sure? - Yeah, yeah. 451 00:27:52,337 --> 00:27:55,750 Um... just, um... just hurry up. 452 00:27:55,841 --> 00:27:59,504 - Uh, turn off the lights when you leave. - You got it. 453 00:28:01,471 --> 00:28:02,631 Good night. 454 00:28:52,189 --> 00:28:55,272 Check out this last photo. It's fucking fire. 455 00:28:55,359 --> 00:28:57,270 Yo, bro. 456 00:28:59,738 --> 00:29:01,524 Yo... bro. 457 00:29:04,368 --> 00:29:06,154 Hey, 'sup? 458 00:29:06,245 --> 00:29:08,201 Monday funday. I texted you. 459 00:29:08,288 --> 00:29:09,949 Yeah, have fun. 460 00:29:10,082 --> 00:29:12,994 Bro, everyone does Monday funday. 461 00:29:13,085 --> 00:29:14,370 Not tonight. 462 00:29:15,671 --> 00:29:17,002 What the fuck is wrong with you? 463 00:29:21,969 --> 00:29:23,300 I don't know, man. 464 00:29:24,263 --> 00:29:25,503 You tell me. 465 00:29:39,194 --> 00:29:40,194 'Sup? 466 00:29:40,279 --> 00:29:41,815 Hey! What's up? 467 00:29:41,905 --> 00:29:43,441 I texted you. 468 00:29:44,574 --> 00:29:46,735 Yeah. I just, uh... 469 00:29:46,827 --> 00:29:49,569 - Had my phone off all day, you know? - Why? 470 00:29:50,414 --> 00:29:52,621 Trying to find some peace of mind from you fuckers. 471 00:29:55,877 --> 00:29:57,492 Oh, my god, you're ridiculous. 472 00:30:01,091 --> 00:30:02,376 You rolling with us? 473 00:30:02,592 --> 00:30:04,548 Nah, I'm going to stay in tonight. 474 00:30:04,636 --> 00:30:05,842 You cool? 475 00:30:05,929 --> 00:30:07,885 Yeah, I'm just tired. 476 00:30:07,973 --> 00:30:09,509 You sure? 477 00:30:09,599 --> 00:30:13,592 I left thai in the secret fridge if you want some. 478 00:30:13,687 --> 00:30:14,972 Thanks, man. 479 00:30:15,063 --> 00:30:16,473 Goodbye, my love! 480 00:31:54,704 --> 00:31:57,537 Yo, why is there a fucking couch in front of the door? 481 00:32:05,465 --> 00:32:06,580 Yo? 482 00:32:16,935 --> 00:32:18,050 Yol 483 00:32:55,599 --> 00:32:56,884 Shit! 484 00:32:58,101 --> 00:33:00,057 What the fuck, Dylan? 485 00:33:00,145 --> 00:33:01,789 Dude, I thought you were out with the guys. 486 00:33:01,813 --> 00:33:03,849 You scared the fuck out of me. 487 00:33:03,940 --> 00:33:06,477 Why do you dress up like a fucking psycho? 488 00:33:06,568 --> 00:33:08,604 Yo, can you help me move this couch? 489 00:33:21,458 --> 00:33:22,618 Fuck! Ah! 490 00:33:36,097 --> 00:33:37,587 Help! 491 00:35:21,661 --> 00:35:23,180 I just don't know why you got her so fucked up. 492 00:35:23,204 --> 00:35:24,807 I don't know what to say. You should go talk to Beau, 493 00:35:24,831 --> 00:35:26,162 he's the one who posted it. 494 00:36:19,886 --> 00:36:21,422 Yo, Beau. 495 00:36:22,138 --> 00:36:24,049 You left too? We should have cruise-pooled. 496 00:36:24,140 --> 00:36:25,826 Dude, the door's blocked. No one's answering. 497 00:36:25,850 --> 00:36:27,119 I just tried to get in through a window. 498 00:36:27,143 --> 00:36:29,600 What the fuck, man? It's-it's not budging. 499 00:36:29,688 --> 00:36:31,224 Come help me. 500 00:36:37,320 --> 00:36:38,856 Dude, what the fuck? 501 00:36:38,947 --> 00:36:40,733 Who the shit that put that here? 502 00:36:42,534 --> 00:36:43,694 On! 503 00:36:45,161 --> 00:36:47,994 Oh, shit. Yo! 504 00:36:53,753 --> 00:36:55,289 Dude, what the fuck is this? 505 00:36:55,380 --> 00:36:56,916 Is that blood? 506 00:38:33,853 --> 00:38:35,218 - Hi. - Hi. 507 00:38:35,313 --> 00:38:37,770 - Miss ellery Scott? - Yes? 508 00:38:37,857 --> 00:38:41,941 My name is Adam tahan. I'm the university chief. 509 00:38:42,028 --> 00:38:46,613 This is officer rico Martinez, hillsboro pd, violent crimes. 510 00:38:46,699 --> 00:38:47,984 Violent crimes? 511 00:38:48,076 --> 00:38:49,657 Yes, um, miss Scott, uh, 512 00:38:49,744 --> 00:38:53,453 we'd like to ask you to, um, gather up your things 513 00:38:53,540 --> 00:38:56,122 and if you could... If you could come with us. 514 00:38:58,336 --> 00:39:00,668 I'm sor... is everything okay? 515 00:39:01,840 --> 00:39:03,275 Something's happened with your brother. 516 00:39:03,299 --> 00:39:05,085 My brother? 517 00:39:05,176 --> 00:39:07,838 We just found him at his fraternity. 518 00:39:07,929 --> 00:39:09,544 He's dead. 519 00:39:16,062 --> 00:39:17,222 Wait... 520 00:39:18,565 --> 00:39:20,897 Um... no. 521 00:39:20,984 --> 00:39:23,771 He... uh, he just texted me. 522 00:39:23,862 --> 00:39:25,773 I'm sorry, miss Scott. 523 00:39:25,864 --> 00:39:29,402 Um... I'm going to call him. 524 00:39:29,492 --> 00:39:30,492 What? 525 00:39:34,664 --> 00:39:36,559 Talking to the best, you know it's Wes. 526 00:39:36,583 --> 00:39:37,823 Hang up and message me. 527 00:39:41,170 --> 00:39:42,770 - Miss Scott, if you could... - Um, wait. 528 00:39:42,839 --> 00:39:44,567 Sorry, just get... just... 529 00:39:44,591 --> 00:39:48,254 Talking to the best, you know it's Wes. Hang up and message me. 530 00:39:48,344 --> 00:39:51,586 Look, miss Scott, I'm sorry. 531 00:39:51,681 --> 00:39:52,921 Wait, hang on. I... 532 00:39:53,558 --> 00:39:55,970 - Talking to the best, you know it's Wes... - Oh, my god. 533 00:39:59,355 --> 00:40:01,937 - Miss Scott, your brother is dead. - Come on... 534 00:40:02,025 --> 00:40:03,665 I'm going to call my dad. I'm going to... 535 00:40:04,736 --> 00:40:06,397 Walt... 536 00:40:06,487 --> 00:40:07,897 Wait, what? 537 00:40:07,989 --> 00:40:09,604 This is... wait, no, I'm just... 538 00:40:09,699 --> 00:40:12,532 Let me... let me... let me just call him. 539 00:40:12,619 --> 00:40:15,406 Talking to the best, you know it's Wes. Hang up and message me. 540 00:40:15,496 --> 00:40:17,202 I don't want to come with you! 541 00:40:17,290 --> 00:40:18,850 I want to talk to my brother. 542 00:40:26,633 --> 00:40:30,000 We have one victim, and are still looking for a suspect. 543 00:40:30,094 --> 00:40:32,585 Please call us if you have any information. 544 00:40:32,680 --> 00:40:35,513 Now, the whiton university chancellor, Dr. Bruce Van horn, 545 00:40:35,600 --> 00:40:36,840 would like to say a few words. 546 00:40:42,690 --> 00:40:44,055 Uh, thanks for coming. 547 00:40:46,027 --> 00:40:50,862 Tonight has-has been one of the most difficult nights of my career. 548 00:40:52,825 --> 00:40:57,068 Wes Scott was a shining example of the university's core values. 549 00:40:59,248 --> 00:41:03,582 He embodied everything that we want out of our student athletes. 550 00:41:03,670 --> 00:41:06,207 Hard work. Discipline. Intensity. 551 00:41:07,465 --> 00:41:11,003 I was very fortunate that I knew Wes personally. 552 00:41:13,304 --> 00:41:15,465 The university will cooperate fully 553 00:41:15,556 --> 00:41:19,424 with our own police department, as well as the city pd, 554 00:41:19,519 --> 00:41:20,599 so that we can... 555 00:41:22,438 --> 00:41:26,556 So that we can bring justice for Wes. 556 00:41:29,070 --> 00:41:30,185 Thank you. 557 00:41:33,449 --> 00:41:35,735 - I need to say something. - Oh. Yes, please. 558 00:41:37,370 --> 00:41:42,990 I just want to take a moment to reflect on what a special individual Wes was. 559 00:41:43,084 --> 00:41:48,750 Just yesterday, we were discussing his olympic dream, and, um... 560 00:41:50,633 --> 00:41:52,965 Well, to see that taken away from him is... 561 00:41:56,431 --> 00:41:58,262 I just hope his legacy lives on. 562 00:42:00,309 --> 00:42:02,220 Thank you. That's all for now. 563 00:42:06,441 --> 00:42:07,876 Ellery, it's likely we can't... 564 00:42:07,900 --> 00:42:10,687 Won't leave Hong Kong until tomorrow morning. 565 00:42:11,112 --> 00:42:13,194 I'll let you know if we get anything sooner. 566 00:42:13,281 --> 00:42:16,318 Keep your phone with you in case mom or I call. 567 00:42:16,409 --> 00:42:17,694 And stay with the police. 568 00:42:17,785 --> 00:42:19,946 Be strong, baby. I love you. 569 00:42:20,038 --> 00:42:21,403 You too. 570 00:42:29,380 --> 00:42:31,962 He said he's going to call you when he gets to the airport. 571 00:42:33,426 --> 00:42:35,041 Okay. 572 00:42:35,136 --> 00:42:37,798 Want to sit over here while we wait? 573 00:43:07,543 --> 00:43:09,955 Listen, how long is this going to take? 574 00:43:10,046 --> 00:43:11,786 Not long. 575 00:43:20,932 --> 00:43:22,217 - Hey... - Hey. 576 00:43:27,021 --> 00:43:29,353 - Fitzgerald? - Yeah? 577 00:43:31,275 --> 00:43:33,857 That's my student, this is my campus, 578 00:43:33,945 --> 00:43:37,608 which means that I will be in there for every minute of your questioning. 579 00:43:39,158 --> 00:43:40,489 By all means. 580 00:43:43,287 --> 00:43:44,527 After you. 581 00:43:47,416 --> 00:43:48,872 - Detective? - Yeah? 582 00:43:50,419 --> 00:43:51,897 So, evidence collection dropped this off. 583 00:43:51,921 --> 00:43:54,788 I wanted you to see it before they process it. 584 00:44:00,680 --> 00:44:01,760 Thank you. 585 00:44:02,807 --> 00:44:06,766 Um, miss Scott, you can wait here. 586 00:44:06,853 --> 00:44:08,184 There's a little more privacy. 587 00:44:08,271 --> 00:44:09,556 What was that? 588 00:44:09,647 --> 00:44:11,183 This is my office. 589 00:44:12,358 --> 00:44:13,768 Can I get you anything? 590 00:44:25,705 --> 00:44:28,788 Miss Scott, you thirsty? 591 00:44:29,917 --> 00:44:31,248 You should drink some water. 592 00:44:36,048 --> 00:44:38,209 Do you have any friends coming to pick you up? 593 00:44:41,053 --> 00:44:44,170 My friend shayleen. And Malik. 594 00:44:44,265 --> 00:44:45,380 Okay. 595 00:44:46,434 --> 00:44:48,174 Well, if you want to... 596 00:44:48,269 --> 00:44:50,225 If you want to lay down. 597 00:44:50,313 --> 00:44:52,554 I can bring her back when she gets here. 598 00:44:55,151 --> 00:44:57,016 Okay. 599 00:44:57,111 --> 00:44:59,523 Um, I'll be outside if you need anything. 600 00:45:00,156 --> 00:45:01,396 Did you find him? 601 00:45:06,078 --> 00:45:07,739 Uh... no. 602 00:45:08,664 --> 00:45:10,245 His fraternity brothers. 603 00:45:11,375 --> 00:45:13,741 I was the first officer on scene, though. 604 00:45:14,754 --> 00:45:16,119 Was he alive when...? 605 00:45:16,214 --> 00:45:17,750 Was he alive when you found him? 606 00:45:20,885 --> 00:45:21,920 No. 607 00:45:23,930 --> 00:45:25,170 Was it bad? 608 00:45:26,974 --> 00:45:29,511 It was bad. Oh, my god. 609 00:45:34,732 --> 00:45:36,723 Now, Mr. Vaughn. 610 00:45:36,817 --> 00:45:38,057 Beau. 611 00:45:38,611 --> 00:45:42,445 If this is the sigma nu pi house... 612 00:45:42,657 --> 00:45:43,942 Here's the front door. 613 00:45:44,033 --> 00:45:47,150 These are the bushes along the front. 614 00:45:47,954 --> 00:45:50,411 Can you draw the exact path that you walked 615 00:45:50,498 --> 00:45:52,705 with Mr. Davenport before entering? 616 00:45:52,792 --> 00:45:54,623 So I came up to the front door. 617 00:45:54,710 --> 00:45:57,247 Like I said, it wouldn't open and no one was answering. 618 00:45:57,338 --> 00:45:58,703 So I came around to the side. 619 00:45:58,798 --> 00:46:00,083 There's a window right here. 620 00:46:00,174 --> 00:46:01,630 Tried to get in, but it was locked. 621 00:46:01,717 --> 00:46:04,254 So I came around to the front, and there was Dylan. 622 00:46:05,179 --> 00:46:07,966 So you were at this spot when you saw Mr. Davenport? 623 00:46:08,391 --> 00:46:09,551 Yeah. 624 00:46:10,434 --> 00:46:12,015 You sure? 625 00:46:12,103 --> 00:46:13,843 Yes, I'm sure. 626 00:46:21,237 --> 00:46:23,102 Have you seen this hammer before? 627 00:46:24,490 --> 00:46:25,605 No. 628 00:46:25,700 --> 00:46:28,487 - Do you recognize it? - He said he's never seen it before. 629 00:46:28,577 --> 00:46:31,410 This was found in the exact spot you just said you were. 630 00:46:31,497 --> 00:46:33,517 - Okay, that's enough. - Did you see anyone else around? 631 00:46:33,541 --> 00:46:35,202 No, but I-i-l wasn't... 632 00:46:35,293 --> 00:46:37,329 Why did you come back before your other friends? 633 00:46:37,420 --> 00:46:40,082 Do not answer that. We are done with the questions. 634 00:46:40,172 --> 00:46:41,332 Mr. Vaughn, listen to me. 635 00:46:41,424 --> 00:46:44,962 Your son is involved in a very serious situation... 636 00:46:45,052 --> 00:46:48,465 No, I see what's happening here. We are done. 637 00:46:48,556 --> 00:46:51,889 I can't believe y'all called me out of work for this bullshit. 638 00:46:51,976 --> 00:46:54,262 Let's get the hell out of here, Beau. 639 00:46:58,024 --> 00:47:00,231 This is bullshit! 640 00:47:00,318 --> 00:47:02,229 I spent all this money, for what? 641 00:47:02,320 --> 00:47:03,981 - Fuck this! - Oh, thanks. 642 00:47:04,071 --> 00:47:06,357 Can you send this to forensics? Thanks. 643 00:47:09,243 --> 00:47:11,734 This is a fucking shit show! 644 00:47:12,580 --> 00:47:14,016 Okay, I'll be in touch in the morning. 645 00:47:14,040 --> 00:47:16,372 We have a lot of important alumni here this week. 646 00:47:16,459 --> 00:47:17,574 (Get this done! 647 00:47:19,086 --> 00:47:20,326 - Chan... - One second. 648 00:47:30,264 --> 00:47:35,258 Ellery, I want you to know how sorry I am about Wes. 649 00:47:35,478 --> 00:47:39,562 I mean, you can't imagine how many times I pictured him 650 00:47:39,648 --> 00:47:41,980 representing this school on the olympic podium. 651 00:47:44,320 --> 00:47:46,652 You know that you can come to me with anything, right? 652 00:47:48,616 --> 00:47:49,776 Your brother did. 653 00:47:52,995 --> 00:47:54,610 All right, get some rest. 654 00:48:02,630 --> 00:48:05,087 Ellery. Hi, honey. 655 00:48:05,174 --> 00:48:07,540 You need some sleep. Let's get you home, okay? 656 00:48:09,136 --> 00:48:10,342 Come on. 657 00:48:57,268 --> 00:48:58,633 Hey, babe, what's up? 658 00:48:58,727 --> 00:49:00,217 Hey, babe. 659 00:49:00,312 --> 00:49:01,472 How's she holding up? 660 00:49:02,148 --> 00:49:03,479 Not good. 661 00:49:03,566 --> 00:49:06,103 Her parents won't get here until tonight, so it's hard. 662 00:49:07,528 --> 00:49:09,610 - Are you at the gym? - Yeah. 663 00:49:09,697 --> 00:49:11,403 I'm just going to work out, clear my head. 664 00:49:11,490 --> 00:49:12,696 You going to class tonight? 665 00:49:12,783 --> 00:49:14,865 Um, I don't know. 666 00:49:14,952 --> 00:49:16,533 I skipped this morning to stay here, 667 00:49:16,620 --> 00:49:19,987 so I guess I'll just see how she's feeling. 668 00:49:20,082 --> 00:49:21,868 - Why? - I just don't want you 669 00:49:21,959 --> 00:49:23,199 walking around alone at night. 670 00:49:23,294 --> 00:49:26,081 There's patrol cars on every corner. 671 00:49:26,172 --> 00:49:28,538 Yeah, I would just feel better if you were with me. 672 00:49:29,383 --> 00:49:31,339 Well, look, they should release us around 5:30. 673 00:49:31,427 --> 00:49:35,136 So, um, just let me know if you go to class or not. 674 00:49:35,222 --> 00:49:37,679 Okay, um, I'll text you either way. 675 00:49:37,766 --> 00:49:39,757 I'll see you soon. Be safe. 676 00:49:39,852 --> 00:49:41,763 I will. Bye. 677 00:49:57,244 --> 00:50:01,954 Hey. Sorry, um, one of the officers is here asking for you. 678 00:50:17,139 --> 00:50:18,470 Officer? 679 00:50:20,059 --> 00:50:24,143 Hey, um, I'm sorry to bother you, miss Scott, 680 00:50:24,230 --> 00:50:26,892 but we've been trying to get a hold of you all morning, 681 00:50:26,982 --> 00:50:29,182 and all the calls have been going straight to voicemail. 682 00:50:29,318 --> 00:50:31,309 And your parents even called the station. 683 00:50:33,614 --> 00:50:38,199 Oh, shit. I, um... I put it on silent. 684 00:50:38,285 --> 00:50:40,321 - Sorry. - Well, I'd... 685 00:50:40,412 --> 00:50:42,869 I'd freak out too if I couldn't get a hold of my daughter. 686 00:50:42,957 --> 00:50:44,538 Yeah. 687 00:50:44,625 --> 00:50:45,894 Well, the reason we were calling 688 00:50:45,918 --> 00:50:47,812 is because we'd like to schedule an interview for you 689 00:50:47,836 --> 00:50:50,578 - with detective Fitzgerald. - Me? 690 00:50:50,673 --> 00:50:52,629 Would tomorrow afternoon be okay? 691 00:50:52,716 --> 00:50:54,456 Um... 692 00:50:57,263 --> 00:50:59,345 Can I talk to my parents about that? 693 00:50:59,431 --> 00:51:02,264 Of course. I totally understand, um... 694 00:51:03,227 --> 00:51:05,468 We'll get in touch with you tomorrow morning then? 695 00:51:06,188 --> 00:51:07,519 - Okay. - Yeah. 696 00:51:09,650 --> 00:51:11,606 Oh, and miss Scott... 697 00:51:13,737 --> 00:51:16,695 You have my word that I'm going to find the person responsible for this. 698 00:51:18,659 --> 00:51:19,774 Yeah. 699 00:51:27,042 --> 00:51:28,623 Hello? 700 00:51:28,711 --> 00:51:31,669 Hello there. I'm Dana Thompson with student affairs. 701 00:51:31,755 --> 00:51:33,461 Dr. Van horn's assistant. 702 00:51:34,174 --> 00:51:36,335 I'm so sorry for your loss. 703 00:51:36,427 --> 00:51:39,715 Um, he-he's checking in, and he wanted to know 704 00:51:39,805 --> 00:51:43,218 if you could stop by his office before he's gone for the day? 705 00:51:43,309 --> 00:51:47,552 Uh, between 6:00 and 6:30? 706 00:51:47,813 --> 00:51:50,020 Can I come another day? 707 00:51:50,107 --> 00:51:52,564 He did say that it was very important. 708 00:51:52,651 --> 00:51:54,562 I'm so sorry. 709 00:51:54,653 --> 00:51:55,768 Okay. 710 00:51:56,905 --> 00:51:58,566 Um, I'll come by. 711 00:51:58,657 --> 00:52:01,649 Thank you. I'll let him know. 712 00:52:04,747 --> 00:52:06,203 What's going on? 713 00:52:06,749 --> 00:52:10,412 Dr. Van horn wants me to come by his office today. 714 00:52:10,502 --> 00:52:11,833 Why? 715 00:52:14,006 --> 00:52:16,418 Uh, his assistant said it was important. 716 00:52:17,926 --> 00:52:20,838 Well, I'm going to come with you, and Malik is walking us. 717 00:52:20,929 --> 00:52:22,214 And we can meet him on the way. 718 00:52:23,974 --> 00:52:26,590 I don't want those fucking flowers up here. 719 00:52:27,436 --> 00:52:28,767 No problem. 720 00:52:28,854 --> 00:52:34,019 Um, the girls just wanted to do something nice for you. 721 00:52:39,573 --> 00:52:41,689 Come in. 722 00:52:43,077 --> 00:52:44,304 Somebody left these at the door. 723 00:52:44,328 --> 00:52:46,910 Just leave them outside, and just come in and close the door. 724 00:52:51,543 --> 00:52:53,283 Man, I've got a headache. 725 00:52:54,463 --> 00:52:56,670 I can... I can go grab you a coffee. 726 00:52:56,757 --> 00:52:59,999 No, I just... I need to get out of this house. 727 00:53:00,094 --> 00:53:05,384 Yeah, um, we can go get a coffee, and you should probably eat something too. 728 00:53:05,474 --> 00:53:06,634 And what're you up to? 729 00:53:06,725 --> 00:53:09,182 Oh, I-l have class. I just came by to... 730 00:53:09,269 --> 00:53:10,269 Kylie, I, um... 731 00:53:11,188 --> 00:53:13,679 You forgot your shorts at homecoming. 732 00:53:13,774 --> 00:53:15,264 Thanks. 733 00:53:16,318 --> 00:53:20,687 Well, we're heading to campus too, so why don't we just all go together? 734 00:53:22,366 --> 00:53:24,948 Um, yeah. Yeah, cool. 735 00:53:46,765 --> 00:53:49,347 So your statement says 736 00:53:49,435 --> 00:53:52,222 the last time you saw Mr. Vaughn and Mr. Scott together 737 00:53:52,312 --> 00:53:53,848 was late Saturday, early Sunday? 738 00:53:55,065 --> 00:53:57,556 Is... is Beau in trouble? 739 00:53:57,651 --> 00:53:59,266 Why do you ask that? 740 00:53:59,361 --> 00:54:02,068 Well, they were asking a lot of questions about him, 741 00:54:02,156 --> 00:54:05,774 and I told them I thought he was acting weird. 742 00:54:05,868 --> 00:54:07,404 What do you mean by weird? 743 00:54:07,494 --> 00:54:12,033 I just can't stop seeing Beau coming from the side of the house. 744 00:54:12,124 --> 00:54:13,810 The door was locked, no one's answering. 745 00:54:13,834 --> 00:54:16,291 And then I saw Wes, and... 746 00:54:17,671 --> 00:54:20,913 I don't know, it just left a... Left a strange feeling. 747 00:54:28,390 --> 00:54:29,505 I don't know. 748 00:54:31,351 --> 00:54:35,344 Last year when Wes got our, uh, our fraternity in trouble... 749 00:54:35,439 --> 00:54:37,100 What happened last year? 750 00:54:37,941 --> 00:54:40,648 He's the reason that we were on social probation. 751 00:54:44,698 --> 00:54:45,904 Beau wanted him out. 752 00:54:50,120 --> 00:54:51,960 How do you know he wanted him out? 753 00:54:51,997 --> 00:54:53,407 Told me. 754 00:54:56,126 --> 00:54:58,708 Tell me about their interactions together Saturday night. 755 00:55:00,088 --> 00:55:03,751 Beau and Wes were... Were acting cool, but... 756 00:55:05,552 --> 00:55:06,758 I know... 757 00:55:07,638 --> 00:55:09,128 I know Beau messed with Wes. 758 00:55:09,223 --> 00:55:10,588 Messed with him, how? 759 00:55:10,682 --> 00:55:12,092 Took him to Beau's room. 760 00:55:12,184 --> 00:55:13,424 Just the two of them? 761 00:55:13,519 --> 00:55:15,805 - There was a... a girl with them. - Kylie! 762 00:55:15,896 --> 00:55:17,540 - Let's go babe, I'm tired. - Who was the girl? 763 00:55:17,564 --> 00:55:19,054 I don't... I'm not good with names. 764 00:55:19,149 --> 00:55:20,229 I just met her that night. 765 00:55:20,317 --> 00:55:21,557 You were in the room with them? 766 00:55:21,610 --> 00:55:23,225 Oh, no. No. 767 00:55:23,320 --> 00:55:25,106 L, um... 768 00:55:25,531 --> 00:55:29,649 I was following them in there, but um, Beau locked the door. 769 00:55:29,743 --> 00:55:32,234 - Why? - Does that sometimes. 770 00:55:32,329 --> 00:55:34,820 He just locks you out? 771 00:55:35,082 --> 00:55:38,700 Or... or whatever. We're, uh... we're cool. 772 00:55:38,794 --> 00:55:41,376 Are you always the sucker who just keeps watch? 773 00:55:47,177 --> 00:55:49,008 How did he mess with Wes? 774 00:55:50,597 --> 00:55:52,462 Beau took his phone. 775 00:55:52,558 --> 00:55:56,267 Started posting some stuff on the... On that girl's account, and... 776 00:55:56,353 --> 00:56:00,062 We've had some issues of cyberbullying on campus. 777 00:56:00,148 --> 00:56:04,642 Uh, boys calling out girls on social media after hooking up with them. 778 00:56:04,736 --> 00:56:07,318 It's, uh... it's a crude game. 779 00:56:07,406 --> 00:56:08,646 What do they post? 780 00:56:10,868 --> 00:56:12,278 An exclamation point. 781 00:56:15,247 --> 00:56:16,828 May I, uh, may I go to the restroom? 782 00:56:19,835 --> 00:56:22,702 Or, uh, how much longer do you think this will take? 783 00:56:24,131 --> 00:56:26,497 We're done. For now. 784 00:56:28,051 --> 00:56:30,087 Oh, and thanks again for your cooperation. 785 00:56:30,178 --> 00:56:31,668 Thank you. 786 00:56:35,350 --> 00:56:37,056 Come on in, officers. 787 00:56:37,144 --> 00:56:39,556 Detective, we dug these up for you. 788 00:56:39,646 --> 00:56:40,726 Thank you. 789 00:56:42,691 --> 00:56:44,727 Oh, so you knew about this game? 790 00:56:44,818 --> 00:56:48,310 Well, not much goes on in this campus that I don't know about. 791 00:56:53,160 --> 00:56:54,775 Like the fact that Mr. Scott 792 00:56:54,870 --> 00:56:58,328 was involved in a sexual assault accusation last year? 793 00:56:58,415 --> 00:57:00,997 He had some fingers pointed at him in an incident. 794 00:57:01,084 --> 00:57:05,248 Turned it into a "he said, she said” and the case was dropped. 795 00:57:05,881 --> 00:57:09,248 Look, trust me, a title ix representative thoroughly investigated it. 796 00:57:09,343 --> 00:57:10,753 But the school looked into it? 797 00:57:10,844 --> 00:57:13,335 The student affairs office handles these cases. 798 00:57:13,430 --> 00:57:15,045 Dr. Van horn? 799 00:57:16,224 --> 00:57:17,339 Detective... 800 00:57:18,852 --> 00:57:21,844 Remember, you are dealing with legacy now. 801 00:57:22,105 --> 00:57:26,439 Mr. Scott is very well-liked by this university. 802 00:57:27,361 --> 00:57:28,521 I can see that. 803 00:57:30,113 --> 00:57:32,069 I'm going to shuttle the fraternity. 804 00:57:32,157 --> 00:57:34,113 Give me a buzz if you need anything. 805 00:57:34,201 --> 00:57:35,987 Turn the lights off when you're done. 806 00:57:37,496 --> 00:57:39,612 Hey, rico, tell me something good, please. 807 00:57:39,706 --> 00:57:42,618 Csl is going to wrap up in the crime scene by this evening. 808 00:57:42,709 --> 00:57:45,451 Forensics called, couldn't find any blood on the hammer. 809 00:57:45,545 --> 00:57:48,582 - Oh, shocker. Any prints? - Nothing yet. 810 00:57:48,674 --> 00:57:52,633 And I couldn't get his sister's schedule for tomorrow afternoon. 811 00:57:52,719 --> 00:57:54,489 I'm going to check back in with her tomorrow morning 812 00:57:54,513 --> 00:57:56,299 - after her parents get here. - All right. 813 00:57:56,390 --> 00:57:59,097 Well, keep tabs on the house until CSI clears. 814 00:57:59,184 --> 00:58:01,095 And dig into these for me, will you? 815 00:58:01,186 --> 00:58:02,506 Make sure I didn't miss anything. 816 00:58:04,606 --> 00:58:07,598 - You good? - Yeah, I will be. 817 00:58:50,610 --> 00:58:52,020 I'm sorry, bud. 818 00:58:57,534 --> 00:58:58,944 Yo, someone's in here. 819 00:59:07,627 --> 00:59:09,117 What the fuck, man? 820 00:59:09,504 --> 00:59:11,745 Ow! Fuck! Oh, shit! 821 00:59:20,474 --> 00:59:22,135 No, please! 822 01:00:06,061 --> 01:00:07,471 How's your head? 823 01:00:08,438 --> 01:00:09,438 It's okay. 824 01:00:22,494 --> 01:00:24,860 Hey, Kylie, um, I need to tell you something. 825 01:00:26,623 --> 01:00:27,738 Okay? 826 01:00:31,711 --> 01:00:34,748 Someone accused Wes of something last year and he... 827 01:00:35,882 --> 01:00:37,292 Said he didn't remember. 828 01:00:37,384 --> 01:00:38,965 And... 829 01:00:41,596 --> 01:00:43,276 That's what he said about the other night. 830 01:00:48,103 --> 01:00:52,722 I just felt like you... Like you needed to know. 831 01:00:54,818 --> 01:00:56,604 I'm so sorry, Kylie. 832 01:01:05,120 --> 01:01:07,486 - Yo. - What's up? 833 01:01:07,581 --> 01:01:10,789 So, Malik just wasted our time. 834 01:01:10,876 --> 01:01:12,616 Where is he? 835 01:01:12,711 --> 01:01:15,828 Well, he just texted me that he's really sorry, 836 01:01:15,922 --> 01:01:17,913 but the coach had to keep him. 837 01:01:18,300 --> 01:01:19,665 Let's just roll. 838 01:01:19,759 --> 01:01:21,215 Yeah. 839 01:01:21,303 --> 01:01:23,294 We can, uh, stop by your class on the way. 840 01:01:23,388 --> 01:01:26,130 Yeah, I'm just going to skip. It's film lit. 841 01:01:26,224 --> 01:01:28,215 I slept through that whole class. You're fine. 842 01:01:28,310 --> 01:01:31,268 Plus, now we can all get food together? 843 01:01:52,042 --> 01:01:54,624 They're putting us up in some shithole dorm. 844 01:01:54,711 --> 01:01:57,523 Well, how many fucking nights are you going to be there? 845 01:01:57,547 --> 01:01:59,208 - The rest of the week. - What the hell? 846 01:01:59,299 --> 01:02:00,459 It's going to take that long? 847 01:02:00,550 --> 01:02:02,336 Yeah. I don't know. 848 01:02:02,427 --> 01:02:04,322 Now guys are telling me they want to move out of the house. 849 01:02:04,346 --> 01:02:06,257 Oh, that's bullshit. 850 01:02:06,348 --> 01:02:08,430 Where's their fucking loyalty, Beau? 851 01:02:08,516 --> 01:02:10,177 I don't want to talk about it. 852 01:02:11,561 --> 01:02:15,099 Listen, it's a damn shame the way the school's treating you right now. 853 01:02:15,190 --> 01:02:17,226 They're not going to get away with this, son. 854 01:02:17,317 --> 01:02:19,057 Not on my damn watch. 855 01:02:19,152 --> 01:02:21,438 In fact, they're all going to regret this shit. 856 01:02:21,529 --> 01:02:23,394 Just focus your mind on something else. 857 01:02:24,741 --> 01:02:25,901 My ride's here. 858 01:02:25,992 --> 01:02:27,732 I'll call you later. 859 01:02:27,827 --> 01:02:30,864 Remember, Beau, not a fucking word. 860 01:02:30,956 --> 01:02:32,036 I know! 861 01:02:32,123 --> 01:02:34,079 Don't you fucking "I know" me, boy. 862 01:02:34,167 --> 01:02:36,374 I'm serious. Watch it. 863 01:02:36,461 --> 01:02:38,497 They're going to try to get in your head. 864 01:02:38,588 --> 01:02:43,628 Just lay low in your fucking dorm until I can sort this shitstorm out. 865 01:02:43,718 --> 01:02:46,334 Okay. Bye. 866 01:03:18,044 --> 01:03:20,660 Found him in the dining room, nearly decapitated. 867 01:03:20,755 --> 01:03:22,495 Shh, here he comes. 868 01:03:24,801 --> 01:03:26,481 Yo, this dorm is a fucking shithole. 869 01:03:26,553 --> 01:03:27,668 Where's the bathroom? 870 01:03:28,138 --> 01:03:29,844 Around the corner. 871 01:03:29,931 --> 01:03:31,262 We all sharing one? 872 01:03:31,349 --> 01:03:32,464 Yeah, it sucks. 873 01:03:38,565 --> 01:03:39,725 Are you all right, man? 874 01:03:40,859 --> 01:03:42,349 Yeah. I'm-I'm good. 875 01:03:42,444 --> 01:03:44,560 You don't need anything, or...?7 876 01:03:46,197 --> 01:03:48,609 no, no. I'm... I'm good. 877 01:03:48,700 --> 01:03:51,863 - All right. - Hey, let's round up the boys, all right? 878 01:03:51,953 --> 01:03:53,659 Meeting. Thirty minutes. 879 01:03:57,917 --> 01:03:59,248 All right, let's do this. 880 01:03:59,336 --> 01:04:00,521 Has anyone seen Dylan? 881 01:05:26,965 --> 01:05:29,502 Yeah! Yeah! Oh, fuck. 882 01:06:53,635 --> 01:06:56,422 Miss Scott? Perfect. 883 01:06:56,513 --> 01:06:58,469 They just got back to his office. 884 01:06:58,556 --> 01:07:01,844 - Okay. - I bet you're eager to get home too. 885 01:07:04,354 --> 01:07:05,719 Follow me. 886 01:07:29,003 --> 01:07:30,959 I'm so sorry... 887 01:07:31,047 --> 01:07:32,412 I tried calling you. 888 01:07:33,550 --> 01:07:34,915 Where's the bathroom? 889 01:07:35,009 --> 01:07:36,840 - It's right down here. - Thank you. 890 01:07:37,929 --> 01:07:39,840 All right, Bruce. I'll see you tomorrow. 891 01:07:39,931 --> 01:07:41,842 - All right, good night, Dana. - Good night. 892 01:07:42,934 --> 01:07:45,926 Look, I-l don't want to take up a whole bunch of your time. 893 01:07:46,020 --> 01:07:48,978 I just wanted to talk about some private matters, 894 01:07:49,065 --> 01:07:51,772 if that's okay with you ladies? It won't take long. 895 01:07:52,694 --> 01:07:55,060 - We'll be in the courtyard. - Yeah. 896 01:07:57,991 --> 01:08:00,357 Please, come in. Have a seat. 897 01:08:18,428 --> 01:08:20,259 It got dark fast. 898 01:08:21,514 --> 01:08:23,470 There's no way for me to charge my phone, huh? 899 01:08:24,642 --> 01:08:27,509 Um... no, I don't think so. 900 01:08:39,782 --> 01:08:44,071 Again, I'm sorry that you have to be here today of all days, 901 01:08:44,162 --> 01:08:46,448 but this information was just given to me, 902 01:08:46,539 --> 01:08:49,656 and I felt that we should deal with it immediately. 903 01:08:50,293 --> 01:08:52,705 Of course, I will take into consideration 904 01:08:52,795 --> 01:08:56,379 that you've just suffered a substantial loss. 905 01:08:56,466 --> 01:08:58,047 But... 906 01:08:59,344 --> 01:09:02,802 Can you tell me... what that is? 907 01:09:04,015 --> 01:09:06,973 It's just a sequence. 908 01:09:07,685 --> 01:09:12,930 This is an unauthorized use of university facilities and money. 909 01:09:28,706 --> 01:09:29,821 Come on! 910 01:09:31,250 --> 01:09:32,615 Shit. 911 01:09:34,295 --> 01:09:35,705 Fuck. 912 01:09:39,050 --> 01:09:42,463 Hey, uh, do you know how we're supposed to get out of here? 913 01:09:44,013 --> 01:09:45,219 The door. 914 01:09:45,306 --> 01:09:48,139 Oh, yeah. Okay. 915 01:09:48,226 --> 01:09:49,636 Thanks. 916 01:09:56,275 --> 01:09:58,015 Um, bathroom break? 917 01:10:10,873 --> 01:10:12,753 What a creep. 918 01:10:14,085 --> 01:10:17,043 - I really need to leave. - Oh, um, okay. 919 01:10:17,130 --> 01:10:18,970 If you want to call a car, no pressure to wait. 920 01:10:19,048 --> 01:10:20,879 I just don't have any service. 921 01:10:20,967 --> 01:10:22,447 I can call it. 922 01:10:26,764 --> 01:10:29,005 Wi-Fi's weak too. 923 01:10:36,357 --> 01:10:37,813 Hey, are you okay? 924 01:10:42,822 --> 01:10:45,154 Ellery just told me everything about Wes. 925 01:10:45,575 --> 01:10:47,236 About what? 926 01:10:47,744 --> 01:10:49,735 Did you know about last year? 927 01:10:51,122 --> 01:10:52,237 Not a lot. 928 01:10:56,586 --> 01:10:58,542 I really need to be alone right now, okay? 929 01:10:58,629 --> 01:11:01,291 Okay. I'll be in the courtyard. 930 01:11:23,446 --> 01:11:25,607 What were you sequencing? 931 01:11:28,493 --> 01:11:30,575 It was a DNA test. 932 01:11:30,661 --> 01:11:32,026 For what? 933 01:11:33,915 --> 01:11:38,750 I was seeing if I could match someone's DNA to this girl's shorts. 934 01:11:40,171 --> 01:11:42,127 Why would you do that? 935 01:11:43,216 --> 01:11:47,801 Because she said something happened to her at our homecoming party. 936 01:11:51,140 --> 01:11:53,597 Don't you think the proper protocol 937 01:11:53,684 --> 01:11:57,677 would be encouraging your friend to report the incident? 938 01:11:57,772 --> 01:12:01,936 This university takes these type of allegations very seriously, 939 01:12:02,026 --> 01:12:04,893 and we conduct very thorough investigations. 940 01:12:04,987 --> 01:12:07,069 I conducted the sequence... 941 01:12:09,242 --> 01:12:11,153 Because Wes was in the room. 942 01:12:31,430 --> 01:12:33,716 I'm sorry. I'm really sorry. 943 01:12:36,018 --> 01:12:37,474 I just, um... 944 01:12:37,562 --> 01:12:39,393 I knew about last year and I... 945 01:12:40,189 --> 01:12:41,895 I just really wanted to know. 946 01:12:49,740 --> 01:12:51,856 Have you told anyone else about this? 947 01:12:51,951 --> 01:12:53,282 No one. 948 01:12:53,369 --> 01:12:55,951 There could be a lot of damage done 949 01:12:56,038 --> 01:12:58,654 if these allegations were to be made public. 950 01:12:58,749 --> 01:13:01,866 Not to mention extremely embarrassing for your family 951 01:13:01,961 --> 01:13:03,872 and the individual involved. 952 01:13:03,963 --> 01:13:05,453 Have you thought about that? 953 01:13:05,548 --> 01:13:07,038 I wasn't going to tell anyone. 954 01:13:13,264 --> 01:13:18,429 Ellery, I am willing to keep this new information between us. 955 01:13:20,438 --> 01:13:24,022 Okay, and I'm hoping that I can rely on your discretion to do the same. 956 01:13:25,735 --> 01:13:27,475 You've been through enough, 957 01:13:27,570 --> 01:13:30,903 and this is something that if it were to spiral out of control, 958 01:13:30,990 --> 01:13:32,150 could hurt all of us. 959 01:13:34,076 --> 01:13:38,365 Plus, we wouldn't want to tarnish Wes' reputation, now would we? 960 01:13:43,377 --> 01:13:45,038 Dr. Van horn, I'm so sorry. 961 01:13:45,129 --> 01:13:49,623 Um, I'm just trying to leave, but the doors are locked or something. 962 01:13:51,218 --> 01:13:52,754 Then go out back. 963 01:13:52,845 --> 01:13:54,381 No, those are locked too. 964 01:13:55,890 --> 01:13:57,221 Has Dana left? 965 01:13:57,308 --> 01:13:58,889 Yeah, she-she left already. 966 01:14:01,395 --> 01:14:03,386 Tyler, I'll be right there. 967 01:14:03,481 --> 01:14:05,221 Okay. Thank you so much. 968 01:14:13,491 --> 01:14:18,827 Well... I'm glad that we're on the same page with this. 969 01:14:19,914 --> 01:14:22,576 I'll make sure that everything is cleared up in your program. 970 01:14:28,214 --> 01:14:30,205 Again, I'm so sorry. It's-it's over here. 971 01:14:30,299 --> 01:14:31,299 I was trying the door. 972 01:14:35,388 --> 01:14:36,388 You ready? 973 01:14:38,432 --> 01:14:39,638 What's up? 974 01:14:39,725 --> 01:14:42,683 I was... look, I just need to leave. I'm trying to call a car. 975 01:14:42,770 --> 01:14:43,930 Oh, okay. 976 01:14:44,021 --> 01:14:46,854 Um, well, where's shayleen? 977 01:14:46,941 --> 01:14:48,397 She's waiting in the courtyard. 978 01:14:48,484 --> 01:14:50,190 Oh, well, let's just go get her. 979 01:14:50,277 --> 01:14:51,437 Yeah. 980 01:14:53,531 --> 01:14:54,646 Shit! 981 01:15:04,000 --> 01:15:05,365 I tried cutting it, but... 982 01:15:49,503 --> 01:15:50,993 Oh, my god! 983 01:17:33,774 --> 01:17:35,480 Okay. Come, come, come on. 984 01:17:35,568 --> 01:17:37,934 - Go check that room out. - Shit. 985 01:17:38,696 --> 01:17:39,981 Oh, my god. 986 01:17:43,075 --> 01:17:44,360 Oh, my god. 987 01:18:00,634 --> 01:18:03,341 We need to find shayleen. 988 01:18:13,063 --> 01:18:14,178 Oh, my god. 989 01:18:27,161 --> 01:18:28,697 Fuck. 990 01:19:25,469 --> 01:19:27,050 Come on. Come on. 991 01:19:27,137 --> 01:19:28,673 Come on. Come on. Come on. 992 01:19:36,272 --> 01:19:38,604 Wake up. Wake up. Wake up. 993 01:19:38,691 --> 01:19:40,602 - Wake up. Wake up. - Huh? 994 01:20:15,769 --> 01:20:18,181 911. What's your emergency? 995 01:20:20,899 --> 01:20:23,356 911? What's your emergency? 996 01:20:25,571 --> 01:20:27,257 Please, please, please send help. 997 01:20:27,281 --> 01:20:30,193 Please. Whiton university, send help. 998 01:20:30,284 --> 01:20:33,151 Hello? What's your emergency? 999 01:20:33,245 --> 01:20:34,985 - Hello? - Hello? 1000 01:20:35,080 --> 01:20:36,080 Hello? 1001 01:20:36,123 --> 01:20:38,205 Hello. 1002 01:21:40,938 --> 01:21:42,618 No, no, no. Please! Please! Please! 1003 01:21:42,689 --> 01:21:45,726 Please! Please! Please! Please! Please stop that! 1004 01:23:18,535 --> 01:23:21,026 Hey! Stop! 1005 01:23:21,121 --> 01:23:22,611 Wait! 1006 01:23:27,002 --> 01:23:28,708 No! No! No! 1007 01:23:28,795 --> 01:23:29,955 No! No! 1008 01:23:34,885 --> 01:23:37,217 Fuck you! 1009 01:23:37,304 --> 01:23:39,636 No! Shayleen! 1010 01:25:03,140 --> 01:25:05,597 Help! Help! 1011 01:25:05,684 --> 01:25:07,094 Please help! 1012 01:25:41,345 --> 01:25:42,881 Stay there, he's coming. 1013 01:26:38,694 --> 01:26:40,025 Stay there. Stay. 1014 01:26:40,112 --> 01:26:41,318 What are you doing? 1015 01:26:42,864 --> 01:26:44,195 Stop. We have to hide. Stop. 1016 01:27:19,985 --> 01:27:21,941 I'm not going to hurt you! 1017 01:27:23,447 --> 01:27:24,687 I got him! 1018 01:27:25,699 --> 01:27:26,984 Get him! 1019 01:27:28,118 --> 01:27:30,109 Stop! 1020 01:27:33,081 --> 01:27:34,696 It's me. It's me. It's me. 1021 01:27:37,210 --> 01:27:38,325 Dad? 1022 01:27:40,297 --> 01:27:41,878 Dad, dad, what are you doing? 1023 01:27:41,965 --> 01:27:43,901 - What are you doing? What are you doing? - I'm so sorry. I'm sorry. 1024 01:27:43,925 --> 01:27:45,631 No! Daddy! 1025 01:27:45,719 --> 01:27:47,675 I was the first officer on the scene. 1026 01:27:47,763 --> 01:27:50,254 Forensics called, couldn't find any blood on the hammer. 1027 01:27:50,348 --> 01:27:52,760 No, he's my dad! Call 911! 1028 01:27:52,851 --> 01:27:54,216 No! 1029 01:27:55,520 --> 01:27:57,306 - No! Daddy! - I'm so sorry. I'm sorry. 1030 01:27:57,397 --> 01:27:59,433 - What did you do? - I'm sorry. 1031 01:27:59,524 --> 01:28:01,185 What did you do? 1032 01:28:03,820 --> 01:28:06,220 I would freak out too if I couldn't get ahold of my daughter. 1033 01:28:10,118 --> 01:28:12,234 My dad's going to kill me. 1034 01:28:16,041 --> 01:28:18,908 - What did you do? What did you do? - I'm sorry. 1035 01:28:19,002 --> 01:28:20,617 No! No! 1036 01:28:20,712 --> 01:28:22,418 I'm sorry. 1037 01:28:22,506 --> 01:28:25,168 Call 911! We need help! 1038 01:28:25,258 --> 01:28:26,998 We need help! 1039 01:28:27,093 --> 01:28:29,155 - Everybody, down! - Get on your knees! 1040 01:28:29,179 --> 01:28:31,795 Hands in the air! Hands in the air! Let me see them! 1041 01:28:31,890 --> 01:28:34,097 Get on your knees! On your knees now! 1042 01:28:34,184 --> 01:28:36,891 No! Dad! 1043 01:28:36,978 --> 01:28:39,594 We need a medic. We need a medic! 1044 01:28:39,689 --> 01:28:41,554 Dig into these for me, will you? 1045 01:28:41,650 --> 01:28:42,970 Make sure I didn't miss anything. 1046 01:28:43,026 --> 01:28:44,306 Took him to Beau's room. 1047 01:28:44,945 --> 01:28:46,105 There was a girl with them. 1048 01:28:46,196 --> 01:28:50,064 I was very fortunate that I knew Wes personally. 1049 01:28:50,158 --> 01:28:53,696 We wouldn't want to tarnish Wes' reputation now, would we? 1050 01:28:53,787 --> 01:28:56,187 I'm going to find the person responsible for this. 1051 01:28:57,082 --> 01:28:58,697 You have my word. 1052 01:29:50,343 --> 01:29:52,925 Hillsboro police raided the university building, 1053 01:29:53,013 --> 01:29:56,005 only to discover the school's chancellor, Bruce Van horn, 1054 01:29:56,099 --> 01:29:58,841 and local police officer, rico Martinez, 1055 01:29:58,935 --> 01:30:02,473 both slain in what investigators are calling a bloodbath 1056 01:30:02,564 --> 01:30:04,976 after two more students from the sigma nu pi fraternity 1057 01:30:05,066 --> 01:30:07,808 were discovered brutally murdered on campus. 1058 01:30:10,488 --> 01:30:12,341 This horrific tragedy, leaving a total of five... 1059 01:30:12,365 --> 01:30:14,844 Sources tell us they are not ruling out the possibility 1060 01:30:14,868 --> 01:30:15,948 of a terrorist attack. 1061 01:30:16,036 --> 01:30:18,472 Two whiton students, whose hames have hot be released... 1062 01:30:18,496 --> 01:30:22,205 We know this is the university chancellor's office... 1063 01:30:22,292 --> 01:30:24,520 Three female students were seen escorted out... 1064 01:30:24,544 --> 01:30:26,564 Witnesses said officers had to detain them 1065 01:30:26,588 --> 01:30:28,232 due to, quote, "out-of-control behavior..." 1066 01:30:28,256 --> 01:30:30,247 They did comply with officers. 1067 01:30:30,342 --> 01:30:32,754 Police have yet to confirm whether a suspect is detained 1068 01:30:32,844 --> 01:30:33,844 or still at large. 1069 01:30:33,929 --> 01:30:35,990 This horrific tragedy, leaving a total of five dead... 1070 01:30:36,014 --> 01:30:38,300 Suspect is detained or still at large. 1071 01:30:40,352 --> 01:30:42,163 Leaving more questions than answers 1072 01:30:42,187 --> 01:30:44,123 on the connection between these brutal slayings... 1073 01:30:44,147 --> 01:30:45,307 I didn't know! 1074 01:30:54,824 --> 01:30:56,189 Let him go! 1075 01:30:58,203 --> 01:31:00,114 Ellery! Ellery! 1076 01:31:00,205 --> 01:31:02,821 Ellery, I swear to god, I didn't know. 1077 01:31:02,916 --> 01:31:05,032 Believe me, I didn't know! 1078 01:31:08,964 --> 01:31:10,795 Do you have any leads on a suspect? 1079 01:31:10,882 --> 01:31:13,498 Detective, detective, anything new you can tell us? 1080 01:31:13,593 --> 01:31:16,005 Any students who have experienced cyberbullying 1081 01:31:16,096 --> 01:31:18,824 involving an exclamation point, please contact our offices immediately. 1082 01:31:18,848 --> 01:31:20,429 Detective, detective... 1083 01:31:20,517 --> 01:31:22,553 I'm sorry. 1084 01:31:22,644 --> 01:31:24,350 Did you hear? 1085 01:31:24,437 --> 01:31:26,018 I heard it was a fucking bloodbath. 1086 01:31:26,106 --> 01:31:27,826 Breaking news from overnight... 1087 01:31:27,857 --> 01:31:30,690 Officers tell us they don't have enough information 1088 01:31:30,777 --> 01:31:32,233 fo pick up a suspect. 1089 01:31:40,370 --> 01:31:43,954 Officers tell us, no arrests have been made. 72952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.