Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,861 --> 00:01:11,021
Stop!
4
00:01:46,315 --> 00:01:48,101
Run!
5
00:01:48,191 --> 00:01:49,522
Grow up, El.
6
00:01:49,610 --> 00:01:51,225
Yeah, those are house property.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,821
- Hey, beautiful.
- Hey, slow down.
8
00:01:55,157 --> 00:01:58,024
- Aah!
- Hey, Beau, Beau. Put me down.
9
00:01:58,118 --> 00:02:00,530
I'm just giving the pledge a head start.
10
00:02:02,706 --> 00:02:03,866
Don't you dare.
11
00:02:05,417 --> 00:02:07,533
Hey. Don't look at her.
12
00:02:07,628 --> 00:02:09,289
- Do not look at her.
- Bro...
13
00:02:09,379 --> 00:02:12,212
You have to earn the right
to look at a kap...
14
00:02:12,299 --> 00:02:15,211
- Sucker!
- Did I hear you laugh?
15
00:02:15,302 --> 00:02:19,341
That profile picture
isn't even you, honey. Bye!
16
00:02:19,431 --> 00:02:21,422
- Bye!
- Where's Kylie? Where's Kylie?
17
00:02:23,268 --> 00:02:26,260
If you get me wet,
I will murder you.
18
00:02:26,355 --> 00:02:27,686
- Hey, sorry, sis.
- No!
19
00:02:29,608 --> 00:02:31,064
- Come here.
- No, no, no!
20
00:02:34,196 --> 00:02:35,196
Whoo!
21
00:02:35,280 --> 00:02:37,145
We got five kegs.
22
00:02:37,240 --> 00:02:39,071
Ten handles.
23
00:02:39,159 --> 00:02:40,990
Sorry for the interruption, Dylan.
24
00:02:41,078 --> 00:02:42,472
We have a little disciplining to do.
25
00:02:42,496 --> 00:02:44,532
Trying to get fucked up.
26
00:02:44,623 --> 00:02:46,909
We got to make
an example out of you, Alvin.
27
00:02:47,000 --> 00:02:50,413
Now, your pussy long face.
Keep that on.
28
00:02:50,504 --> 00:02:52,916
Boys, it's real simple.
29
00:02:53,006 --> 00:02:54,462
Don't talk back to your brothers.
30
00:02:54,549 --> 00:02:55,880
Back to business.
31
00:02:55,967 --> 00:02:58,174
Guys, in true sig nu pi tradition...
32
00:03:03,225 --> 00:03:04,840
Top comment.
33
00:03:04,935 --> 00:03:07,017
You guys got to know
which girls are sluts.
34
00:03:09,815 --> 00:03:11,146
An exclamation point?
35
00:03:11,233 --> 00:03:13,940
Yes, an exclamation point, Alvin.
Two holes are better than one.
36
00:03:14,027 --> 00:03:15,358
They're better shaven.
37
00:03:15,445 --> 00:03:17,686
Guys, two in the pink, one in the stink.
38
00:03:17,781 --> 00:03:20,067
It's a stupid game.
We said we'd knock it off.
39
00:03:20,158 --> 00:03:22,945
Wes, you should know,
no one likes sloppy seconds.
40
00:03:23,036 --> 00:03:25,903
Tag the ho's to protect the bros.
41
00:03:25,997 --> 00:03:27,988
Let's fucking drink.
42
00:03:28,583 --> 00:03:29,948
Sig nu pi!
43
00:03:30,043 --> 00:03:32,659
Sig nu pi! Sig nu pi!
44
00:03:32,754 --> 00:03:37,422
Sig nu pi! Sig nu pt!
45
00:03:37,509 --> 00:03:39,500
K-a-p-p-a.
46
00:03:39,594 --> 00:03:41,585
Boop-boop-bee-doo!
47
00:03:41,680 --> 00:03:45,548
I'd like everyone to take a moment
and find your big or little.
48
00:03:45,642 --> 00:03:48,975
I see you, girl.
Okay, you two are buddies for the night.
49
00:03:49,062 --> 00:03:50,302
Yes, check in with them.
50
00:03:50,397 --> 00:03:52,604
Are they having a good time?
Do they need some water?
51
00:03:52,691 --> 00:03:54,252
Is their ass hanging out from their shorts
52
00:03:54,276 --> 00:03:55,753
while they make out with a rando
against the wall?
53
00:03:55,777 --> 00:03:57,062
Maybe you should walk them home.
54
00:03:57,154 --> 00:03:58,485
Yes.
55
00:03:58,572 --> 00:04:01,342
Just don't leave the house tonight
without checking in with your buddy.
56
00:04:01,366 --> 00:04:04,028
- Cool?
- Cool.
57
00:04:04,119 --> 00:04:06,030
And we love you all.
58
00:04:06,121 --> 00:04:10,114
And happy first homecoming
to our kappa newbies!
59
00:04:12,252 --> 00:04:13,583
To honor.
60
00:04:13,670 --> 00:04:15,001
To honor.
61
00:04:15,088 --> 00:04:19,081
If you can't cum in her, cum on her!
62
00:04:44,409 --> 00:04:46,695
Um, serving redneck realness?
63
00:04:46,787 --> 00:04:48,448
White trash, not redneck.
64
00:04:48,538 --> 00:04:51,871
Got to raise the stakes, baby.
Beers are for bitches.
65
00:04:51,958 --> 00:04:55,621
Not the pank drank!
66
00:04:55,712 --> 00:04:57,168
Oh, no, what is that?
67
00:04:57,255 --> 00:04:59,416
It's cheap vodka
and artificial sweetener.
68
00:04:59,508 --> 00:05:02,625
- A shit combo, but a minimal hangover.
- Yum!
69
00:05:03,428 --> 00:05:05,464
And it tastes like a fucking dumpster.
70
00:05:05,555 --> 00:05:07,466
My girl's got such a refined taste.
71
00:05:07,557 --> 00:05:11,015
Mm. Hey, are you sure that I can
stay with you and ellery tonight?
72
00:05:11,102 --> 00:05:13,468
Of course, but the hangover
really isn't that bad.
73
00:05:13,563 --> 00:05:15,474
Oh, no, no.
My dad's just being so extra.
74
00:05:15,565 --> 00:05:16,709
I can't wait to move out.
75
00:05:16,733 --> 00:05:19,019
- Winter quarter, honey.
- Ooh!
76
00:05:19,110 --> 00:05:20,566
Okay, bae, I got to focus.
77
00:05:20,654 --> 00:05:22,381
- Yeah.
- Okay, fine. We're going win anyway.
78
00:05:22,405 --> 00:05:23,565
- Bye!
- Let's get it.
79
00:05:23,657 --> 00:05:24,897
- Hey.
- Rules are,
80
00:05:24,991 --> 00:05:30,236
if you're playing this game,
everyone drinks the pank drank.
81
00:05:30,330 --> 00:05:32,116
Not the pank drank!
82
00:05:32,207 --> 00:05:33,413
Hey, she's getting it.
83
00:05:33,500 --> 00:05:35,491
Hey, elbows.
84
00:05:35,585 --> 00:05:36,995
All right.
85
00:05:37,087 --> 00:05:38,202
You got it. You got it.
86
00:05:39,756 --> 00:05:42,168
- Oh!
- Boys flick. Girls blow.
87
00:05:43,468 --> 00:05:45,299
Hmm. You want to play that game.
88
00:05:45,387 --> 00:05:46,718
Give it a shot.
89
00:05:51,476 --> 00:05:53,012
Mm!
90
00:05:53,103 --> 00:05:55,014
Like a champ.
91
00:05:55,105 --> 00:05:57,096
Yeah, that tastes so gross.
92
00:05:57,190 --> 00:06:00,102
- What the hell is that?
- Yeah, like a dumpster.
93
00:06:00,193 --> 00:06:03,435
Okay, this one or this one?
94
00:06:03,530 --> 00:06:04,770
- Um...
- This is what I want.
95
00:06:04,865 --> 00:06:07,527
No. You'd better pray
dad doesn't see that photo.
96
00:06:07,617 --> 00:06:09,699
- Are you serious?
- Whatever.
97
00:06:09,786 --> 00:06:11,305
He doesn't even look at my stuff anyways.
98
00:06:11,329 --> 00:06:12,193
Yeah, but I'm in the picture,
99
00:06:12,289 --> 00:06:14,529
and you know he always gives me shit
for stuff like that.
100
00:06:15,834 --> 00:06:17,790
It's just weed,
and I'm the one smoking it,
101
00:06:17,878 --> 00:06:19,709
so I think it's okay.
102
00:06:20,213 --> 00:06:22,545
You know, you went off
on your little internship,
103
00:06:22,632 --> 00:06:24,588
and you came back a total druggie.
104
00:06:25,844 --> 00:06:28,301
- I'm not smoking crack, Wes.
- Not yet.
105
00:06:28,388 --> 00:06:29,844
You are so full of shit.
106
00:06:29,931 --> 00:06:32,172
Oh, my god.
107
00:06:32,267 --> 00:06:33,327
- Here, come on.
- Okay, fine.
108
00:06:33,351 --> 00:06:35,637
- Give it to me for a sec.
- You just... exactly.
109
00:06:35,729 --> 00:06:37,185
Just use it.
110
00:06:37,272 --> 00:06:39,604
See, this one is just so much better.
111
00:06:39,691 --> 00:06:41,932
And look, no weed.
112
00:06:42,027 --> 00:06:43,507
All right, that was my second choice.
113
00:06:43,570 --> 00:06:44,730
All right.
114
00:06:45,864 --> 00:06:47,354
Okay.
115
00:06:47,449 --> 00:06:48,939
Don't need to see that.
116
00:06:49,034 --> 00:06:51,616
It's just this girl I'm texting right now.
117
00:06:51,703 --> 00:06:53,489
Mm-hmm. Cool.
118
00:06:55,707 --> 00:06:59,450
Wes, I actually have a really
important question to ask you.
119
00:06:59,544 --> 00:07:01,500
Okay, one sec.
120
00:07:07,552 --> 00:07:11,465
What is it? Come on, what's up?
121
00:07:12,599 --> 00:07:14,339
Hey, you good?
122
00:07:14,434 --> 00:07:16,345
What should my caption be?
123
00:07:17,896 --> 00:07:19,432
It's really fucking stressing me out.
124
00:07:21,274 --> 00:07:22,935
Don't know.
125
00:07:23,026 --> 00:07:24,391
Um...
126
00:07:25,528 --> 00:07:27,109
Crack is wack.
127
00:07:27,197 --> 00:07:29,062
- You're such a...
- Crack is wack.
128
00:07:29,157 --> 00:07:31,052
- Dad would so appreciate that.
- You're such a shit.
129
00:07:31,076 --> 00:07:32,441
I like that. That's really good.
130
00:07:32,535 --> 00:07:33,846
- Okay, I'm going to post it.
- You know what?
131
00:07:33,870 --> 00:07:36,031
I'm going to go get one.
Do you want anything?
132
00:07:36,122 --> 00:07:37,237
- Mm-mm.
- All right.
133
00:07:39,459 --> 00:07:42,041
Dad's totally going to call your phone.
134
00:07:43,129 --> 00:07:45,996
Okay I'm posting it. Get ready.
135
00:07:46,091 --> 00:07:47,752
Excuse me!
136
00:07:50,011 --> 00:07:51,717
Yo, Kai-Kai.
137
00:07:51,805 --> 00:07:53,386
Hello, ladies.
138
00:07:55,767 --> 00:07:58,224
- You little...
- Oh, I have to pee.
139
00:07:58,311 --> 00:08:00,427
Hey, use the...
Use the upstairs bathroom.
140
00:08:00,522 --> 00:08:01,853
- Oh.
- Sig royalty only.
141
00:08:01,940 --> 00:08:03,271
I'm royalty?
142
00:08:03,358 --> 00:08:05,189
I expect that back.
143
00:08:06,361 --> 00:08:07,521
Hi, babe!
144
00:08:07,612 --> 00:08:09,318
Hey. Oh, yep, she's done.
145
00:08:09,406 --> 00:08:11,021
I'm ready to go.
146
00:08:11,116 --> 00:08:13,010
Um, I think I'm to start
checking in with everyone.
147
00:08:13,034 --> 00:08:16,526
Okay, yeah.
We-we cannot have any transports.
148
00:08:16,621 --> 00:08:19,488
Mm-hmm. Preach.
I'm going to do a once around,
149
00:08:19,582 --> 00:08:21,310
and we can start taking girls
home if we need to.
150
00:08:21,334 --> 00:08:23,620
- I love you.
- You got that?
151
00:08:23,712 --> 00:08:25,202
I got it. Always got it.
152
00:08:25,296 --> 00:08:26,536
Oh, you going this way.
153
00:08:28,550 --> 00:08:30,632
All right, I know y'all
are going to keep partying,
154
00:08:30,719 --> 00:08:34,007
but, yup, I got lab in the morning.
155
00:08:34,097 --> 00:08:35,507
Eff my life.
156
00:08:35,598 --> 00:08:36,838
Okay, hey...
157
00:08:36,933 --> 00:08:38,389
Come on, bud.
158
00:08:38,476 --> 00:08:40,156
You guys have a good time tonight?
159
00:08:41,938 --> 00:08:43,053
You're good, dude.
160
00:08:45,400 --> 00:08:49,143
Party people, thank you so much.
161
00:08:49,237 --> 00:08:51,102
Good? Okay, cool.
162
00:08:59,164 --> 00:09:01,280
Yo, yo, yo, let's bounce.
163
00:09:01,374 --> 00:09:02,534
I'll walk you home.
164
00:09:02,625 --> 00:09:05,162
- Great. Um...
- Ready?
165
00:09:07,630 --> 00:09:09,245
I forgot to check in with Kylie.
166
00:09:09,340 --> 00:09:11,376
- One sec.
- We will wait.
167
00:09:13,303 --> 00:09:14,418
Okay.
168
00:09:16,222 --> 00:09:17,337
Kylie!
169
00:09:22,395 --> 00:09:23,555
'Sup?
170
00:09:23,646 --> 00:09:25,386
What's up?
171
00:09:25,482 --> 00:09:27,438
- Whoa, okay.
- What's the password?
172
00:09:27,525 --> 00:09:29,561
Password is move, Dylan.
173
00:09:29,652 --> 00:09:31,233
Okay, but no.
174
00:09:31,321 --> 00:09:33,027
Dylan, I'm tired. Is Kylie in there?
175
00:09:33,114 --> 00:09:34,800
Ellery, I don't know what...
176
00:09:34,824 --> 00:09:36,564
Kylie! Let's go, babe. I'm tired.
177
00:09:38,536 --> 00:09:40,197
- Hey.
- 'Sup. Is Kylie in here?
178
00:09:40,288 --> 00:09:42,529
- Come on in.
- Dude, why didn't you call me
179
00:09:42,624 --> 00:09:44,535
if she was passed out?
180
00:09:46,086 --> 00:09:48,452
Ugh. That's so bright.
181
00:09:48,546 --> 00:09:49,956
Thanks for coming out.
182
00:09:50,048 --> 00:09:52,130
She took one hit
and was passed the fuck out.
183
00:09:52,217 --> 00:09:54,378
- I can see that.
- Yo, you done with this?
184
00:09:54,469 --> 00:09:56,710
- Yeah, yeah. Thanks, bro.
- Yeah. You're welcome.
185
00:09:56,805 --> 00:09:58,215
Girl.
186
00:09:58,306 --> 00:10:00,171
Why was the door locked?
187
00:10:00,975 --> 00:10:02,215
I didn't know it was.
188
00:10:02,310 --> 00:10:03,641
Ugh. Wes?
189
00:10:05,105 --> 00:10:07,061
I-1 didn't lock anything.
190
00:10:07,148 --> 00:10:08,604
Let's sit up.
191
00:10:08,691 --> 00:10:10,807
Okay, can you put your feet
down on the ground?
192
00:10:10,902 --> 00:10:12,062
We're going to get up and go.
193
00:10:13,655 --> 00:10:15,441
Okay, can you put your feet down?
194
00:10:15,990 --> 00:10:18,527
- Hey, hey. You good, bro?
- Yeah. Yeah, man.
195
00:10:19,744 --> 00:10:22,736
I'm going to get your shoes...
No, no. I got it. I got it. I got it.
196
00:10:22,831 --> 00:10:24,537
Here, let me...
Let me call y'all a ride.
197
00:10:24,624 --> 00:10:25,784
No, no. It's fine.
198
00:10:25,875 --> 00:10:27,536
Are you okay?
199
00:10:27,627 --> 00:10:29,743
I just don't know why
you got her so fucked up.
200
00:10:29,838 --> 00:10:31,749
- El, she's fine.
- No, she's not.
201
00:10:31,840 --> 00:10:34,547
- Just stand up girl, okay?
- Wes? Wes?
202
00:10:35,218 --> 00:10:37,209
Wes, don't forget your phone, bro.
203
00:10:37,303 --> 00:10:38,634
Thanks.
204
00:10:38,721 --> 00:10:41,303
We're going to walk. Ready?
205
00:10:41,391 --> 00:10:42,597
Here we go.
206
00:10:42,684 --> 00:10:44,390
Yo, Wes.
207
00:10:44,477 --> 00:10:45,592
Wes?
208
00:10:47,480 --> 00:10:49,391
I got it. Yeah, I got you.
209
00:10:49,482 --> 00:10:51,518
Thanks for coming, bro.
I think she's gone.
210
00:10:51,609 --> 00:10:53,145
Is she okay?
211
00:10:53,236 --> 00:10:54,442
Let's just go.
212
00:10:55,989 --> 00:10:57,604
Where does she live?
213
00:10:57,699 --> 00:10:59,906
She's crashing
at our place tonight.
214
00:10:59,993 --> 00:11:01,233
Have a good night y'all.
215
00:12:52,730 --> 00:12:53,890
What's wrong?
216
00:12:53,982 --> 00:12:55,518
Have you talked to Kylie yet?
217
00:12:55,608 --> 00:12:57,519
You mean this morning?
218
00:12:57,610 --> 00:13:00,317
- Yeah.
- No.
219
00:13:00,822 --> 00:13:02,858
She just came in the kitchen
220
00:13:02,949 --> 00:13:05,110
and told me she thinks
something happened to her
221
00:13:05,201 --> 00:13:06,316
in Beau's room last night.
222
00:13:07,996 --> 00:13:11,784
It sounded a lot like last year.
223
00:13:13,001 --> 00:13:14,116
With that girl.
224
00:13:16,421 --> 00:13:21,040
She... did she, like... s-say who?
225
00:13:22,635 --> 00:13:24,125
She doesn't remember.
226
00:13:27,432 --> 00:13:28,797
What are you going to do?
227
00:13:35,565 --> 00:13:38,045
Good, you guys are all-stars.
228
00:13:38,693 --> 00:13:40,308
Good, don't be a try-hard.
229
00:13:40,403 --> 00:13:41,609
Hey, girl.
230
00:13:44,115 --> 00:13:45,651
Alvin, keep that chicken head on.
231
00:13:59,505 --> 00:14:01,041
Hey. Hey, what's up?
232
00:14:01,924 --> 00:14:03,630
I messaged you.
233
00:14:03,718 --> 00:14:05,299
Yeah, I'm sorry.
234
00:14:05,386 --> 00:14:06,717
Uh, can we chat?
235
00:14:06,804 --> 00:14:08,760
Um, yeah. I got to go in a sec, though.
236
00:14:08,848 --> 00:14:10,930
- That's cool.
- All right.
237
00:14:11,851 --> 00:14:13,329
Hey, man, can we have the room
for a couple of minutes?
238
00:14:13,353 --> 00:14:14,559
- Is that cool?
- Yeah, yeah.
239
00:14:14,645 --> 00:14:15,885
All right, thanks.
240
00:14:17,648 --> 00:14:19,138
- You want any coffee?
- Nah.
241
00:14:22,487 --> 00:14:24,648
So, about your message.
242
00:14:24,739 --> 00:14:27,606
I just want to let you know
that everything has been taken care of.
243
00:14:28,743 --> 00:14:29,949
What does that mean?
244
00:14:30,036 --> 00:14:31,776
Beau was fucking with me.
245
00:14:33,206 --> 00:14:37,996
Okay, um, but I told your frat
not to post that shit with kappa's.
246
00:14:38,086 --> 00:14:39,605
- Yeah, I know.
- And I was in the photo too,
247
00:14:39,629 --> 00:14:40,689
so that's fucking gross, Wes.
248
00:14:40,713 --> 00:14:44,331
Okay, well, I deleted it,
so I don't know what to say.
249
00:14:44,425 --> 00:14:46,403
Why don't you go talk to Beau.
He was the one who posted it.
250
00:14:46,427 --> 00:14:48,042
- Mm-hmm.
- Seriously.
251
00:14:49,889 --> 00:14:51,845
So, like, what were y'all
doing in there?
252
00:14:51,933 --> 00:14:54,925
- You were just hanging out?
- When?
253
00:14:56,104 --> 00:14:57,935
Mmm, after the party?
254
00:14:58,022 --> 00:14:59,307
- 3:00 A.M.
- After the party?
255
00:14:59,399 --> 00:15:01,435
I don't know. I was in bed by 2:30.
256
00:15:02,193 --> 00:15:05,026
No, Wes, you were in his room.
257
00:15:05,696 --> 00:15:08,563
Actually, I was in here. Asleep.
258
00:15:09,492 --> 00:15:12,734
No, you were in Beau's room,
and you were super drunk,
259
00:15:12,829 --> 00:15:15,366
and I texted you afterwards,
so you can check it.
260
00:15:15,873 --> 00:15:17,488
Okay. Whatever.
261
00:15:19,127 --> 00:15:20,867
Hello?
262
00:15:20,962 --> 00:15:23,078
Give me my phone.
I'm gonna be late to practice.
263
00:15:23,172 --> 00:15:25,663
Are you going to talk to me about this?
264
00:15:25,758 --> 00:15:27,874
Okay, just-just give me my phone, please.
265
00:15:28,761 --> 00:15:30,547
Why are you being so insane right now?
266
00:15:30,638 --> 00:15:32,478
I fucking knew you were
blacked out last night.
267
00:15:32,515 --> 00:15:34,380
- I wasn't blacked out.
- Oh, really?
268
00:15:34,475 --> 00:15:37,763
You-you clearly don't remember
being physically present in a room.
269
00:15:37,854 --> 00:15:39,331
- So, what does that constitute?
- Okay, you know what?
270
00:15:39,355 --> 00:15:41,250
I can let go and have
a good time just like you. Okay?
271
00:15:41,274 --> 00:15:42,480
Okay, but I don't black out,
272
00:15:42,567 --> 00:15:45,274
and maybe if you would get off your phone
for, like, five minutes...
273
00:15:45,361 --> 00:15:46,897
Oh, my god, you sound just like mom.
274
00:15:46,988 --> 00:15:48,715
Why are you being such
a fucking asshole right now?
275
00:15:48,739 --> 00:15:50,400
Wow.
276
00:15:50,491 --> 00:15:52,732
Wow. You know,
I have somewhere to fucking be, okay?
277
00:15:52,827 --> 00:15:54,988
Okay, okay.
278
00:15:55,204 --> 00:15:56,614
What the fuck?
279
00:16:04,714 --> 00:16:06,670
I could go with you to file a report.
280
00:16:06,966 --> 00:16:10,129
Okay, realistically,
what am I going to say?
281
00:16:10,219 --> 00:16:15,054
"Hi, I think I was assaulted,
but I was too drunk to really remember."
282
00:16:15,141 --> 00:16:18,850
- Yes.
- No, that sounds so stupid.
283
00:16:19,562 --> 00:16:21,894
They can't do anything about it
unless you do.
284
00:16:23,483 --> 00:16:25,974
I know, I just... I really...
I don't know what to do, okay?
285
00:16:27,487 --> 00:16:30,820
I'm just walking you through options.
You know you don't have to do anything.
286
00:16:32,950 --> 00:16:37,569
Are you sure you don't remember
anything else?
287
00:16:39,123 --> 00:16:40,363
Hey.
288
00:16:43,252 --> 00:16:47,666
Um, I had to tell ellery this morning.
It's kind of protocol.
289
00:16:47,757 --> 00:16:50,544
But I promise you,
I didn't tell anyone else.
290
00:16:51,427 --> 00:16:54,294
It's fine. We don't even really
need to talk about it anymore.
291
00:16:54,388 --> 00:16:57,425
We can talk about it
however long you need to.
292
00:16:57,517 --> 00:16:59,303
Yeah, girl, if you need anything...
293
00:17:01,145 --> 00:17:02,760
I'm so sorry.
294
00:17:02,855 --> 00:17:04,015
Malik has the worst timing.
295
00:17:04,106 --> 00:17:06,188
Just, uh, give me one sec.
296
00:17:07,985 --> 00:17:09,191
Hey, babe.
297
00:17:16,410 --> 00:17:18,401
God, it's hot in here, right?
298
00:17:18,496 --> 00:17:19,656
A little.
299
00:17:30,174 --> 00:17:31,755
My dad's going to kill me.
300
00:17:31,842 --> 00:17:33,127
What?
301
00:17:34,303 --> 00:17:37,261
No, he's not.
302
00:17:37,348 --> 00:17:38,713
Sorry, babes.
303
00:17:38,808 --> 00:17:41,390
Yeah, um, I got to get home.
304
00:17:41,477 --> 00:17:43,433
Oh, um, okay.
305
00:17:44,939 --> 00:17:46,679
- Um, just text us.
- Yeah.
306
00:17:53,656 --> 00:17:55,772
What did Beau say?
307
00:17:57,535 --> 00:17:58,820
I didn't talk to Beau.
308
00:18:00,830 --> 00:18:02,741
I talked to Wes.
309
00:18:03,833 --> 00:18:06,916
Kappa should be prepared
if this gets out.
310
00:18:07,003 --> 00:18:08,288
Yeah, got it.
311
00:18:09,297 --> 00:18:12,039
I can ask Malik if he hears
anything from the guys
312
00:18:12,133 --> 00:18:13,543
- or at practice...
- No, no, no.
313
00:18:13,634 --> 00:18:16,046
Let's just wait, see what she does.
314
00:18:16,137 --> 00:18:18,674
Are you sure?
Because Malik wouldn't tell people...
315
00:18:18,764 --> 00:18:21,847
Yeah, shayleen, I'm sure, okay?
316
00:18:23,853 --> 00:18:29,689
All right, um...
Well, have fun at work or whatever.
317
00:19:19,116 --> 00:19:22,108
I noticed you were, uh,
looking up graduate programs earlier.
318
00:19:22,203 --> 00:19:23,739
Uh, what schools are you looking at?
319
00:19:23,829 --> 00:19:27,663
Um, I'm just looking,
because I'm going to work in a lab first.
320
00:19:27,750 --> 00:19:29,331
Oh, I see. Yeah, okay.
321
00:19:29,418 --> 00:19:31,534
Well, if you need a rec or anything...
322
00:19:31,629 --> 00:19:34,371
Oh, thanks, Tyler. Um, cool.
323
00:19:35,883 --> 00:19:37,498
It's, uh, it's getting dark.
324
00:19:37,593 --> 00:19:39,925
Do you want me
to walk you home or anything?
325
00:19:40,012 --> 00:19:41,673
- Sorry, what?
- Oh! I...
326
00:19:41,764 --> 00:19:44,301
It's getting dark,
do you want me to walk you home?
327
00:19:44,392 --> 00:19:46,678
- Oh, no, I'm good. Thank you.
- Are you sure?
328
00:19:46,769 --> 00:19:50,307
- I live right behind Greek row.
- Awesome, uh, but I'm good.
329
00:19:50,398 --> 00:19:52,229
Thank you, though, um...
330
00:19:52,316 --> 00:19:53,726
- Get home safe.
- Yeah.
331
00:19:54,193 --> 00:19:56,004
- Yeah, okay.
- Have a good night.
332
00:19:56,028 --> 00:19:57,143
Okay.
333
00:19:58,072 --> 00:19:59,858
Hey, have a good night.
334
00:20:27,560 --> 00:20:28,845
Come on, let's go!
335
00:20:28,936 --> 00:20:30,801
Solid leg, Moore.
336
00:20:30,980 --> 00:20:32,436
Let's go, Scott. Go, go, go!
337
00:20:33,816 --> 00:20:35,932
Dig, dig, dig!
338
00:20:36,026 --> 00:20:37,386
Let's go, Scott. Come on, come on.
339
00:20:37,445 --> 00:20:39,777
Let's go. Come on, dig, dig!
340
00:20:39,864 --> 00:20:41,354
Dig, dig. Come on.
341
00:20:41,449 --> 00:20:43,235
Let's go. Let's go, Scott.
342
00:20:43,325 --> 00:20:45,190
Come on, dig, dig. Come on.
343
00:20:47,204 --> 00:20:49,490
You just cost your team
a three-second lead.
344
00:20:52,918 --> 00:20:54,203
(Get out.
345
00:20:54,295 --> 00:20:55,626
(Get on the deck.
346
00:20:55,713 --> 00:20:58,329
Let's go, come on. On the deck.
347
00:20:59,425 --> 00:21:00,915
All right, give me 50. Everybody.
348
00:21:05,681 --> 00:21:07,888
On the deck. Let's go, let's move.
349
00:21:08,058 --> 00:21:09,389
You want to join us, Scott?
350
00:21:13,564 --> 00:21:15,475
When one of you fail, all of you fall.
351
00:21:17,193 --> 00:21:18,808
When one of your teammates fucks up,
352
00:21:18,903 --> 00:21:21,861
it's your job to get him
to pull his head out of his ass
353
00:21:21,947 --> 00:21:23,357
and get it together.
354
00:21:26,035 --> 00:21:27,991
Because there is no second place, Scott.
355
00:21:33,876 --> 00:21:34,911
You finish up.
356
00:21:38,672 --> 00:21:40,833
Shower! Change!
357
00:22:10,996 --> 00:22:12,236
What's going on?
358
00:22:13,874 --> 00:22:15,205
You got something on your mind?
359
00:22:17,044 --> 00:22:19,831
Nah, I'm just a little tired
right now, I think.
360
00:22:19,922 --> 00:22:21,708
I'll be ready for next week, though.
361
00:22:22,341 --> 00:22:24,081
Well, may I remind you
that we do not rise
362
00:22:24,176 --> 00:22:26,041
to our level of ambition.
363
00:22:26,136 --> 00:22:28,548
We sink to the level of our training.
364
00:22:28,639 --> 00:22:31,130
Did you get that one out of your playbook?
365
00:22:31,225 --> 00:22:34,217
Look at me in the fucking eyes
when I'm talking to you.
366
00:22:36,564 --> 00:22:38,304
This is about olympic qualifying.
367
00:22:38,399 --> 00:22:39,980
This is the year.
368
00:22:40,067 --> 00:22:41,523
Got it.
369
00:22:41,610 --> 00:22:42,610
You got it?
370
00:22:43,279 --> 00:22:46,271
Because I don't want to see your face
on my pool deck ever again
371
00:22:46,365 --> 00:22:49,482
with a performance like that.
Do you... do you understand that?
372
00:22:53,414 --> 00:22:54,904
Don't forget that.
373
00:22:57,543 --> 00:22:58,828
Fucking punk!
374
00:23:14,768 --> 00:23:15,883
Yo, Wes.
375
00:23:17,104 --> 00:23:18,310
Wes.
376
00:23:19,565 --> 00:23:20,680
Yo.
377
00:23:22,192 --> 00:23:24,103
Just get some rest tonight.
378
00:23:24,194 --> 00:23:26,339
You'll show up tomorrow.
You always do. Don't question.
379
00:23:26,363 --> 00:23:27,363
Thanks, man.
380
00:23:28,157 --> 00:23:31,194
I just need a break from, like,
everything right now.
381
00:23:31,869 --> 00:23:32,869
What's going on?
382
00:23:34,204 --> 00:23:35,785
I'm just tired.
383
00:23:35,873 --> 00:23:39,616
Yeah? Well, um, maybe you should cool down
on all the partying you've been doing.
384
00:23:41,253 --> 00:23:42,538
What?
385
00:23:43,213 --> 00:23:46,580
Look, I'm not trying to start shit,
but, bro, you were wasted on Saturday.
386
00:23:48,135 --> 00:23:51,127
But you're not trying to start shit?
387
00:23:51,221 --> 00:23:52,552
Okay, whatever, man.
388
00:23:52,640 --> 00:23:54,596
Wes, Wes, no, no, no. Not whatever.
389
00:23:54,683 --> 00:23:56,344
Look, bro, your head isn't in it,
390
00:23:56,435 --> 00:23:58,538
and you're dragging the rest
of the fellas down with you.
391
00:23:58,562 --> 00:24:01,269
I had an off day. It happens.
392
00:24:01,357 --> 00:24:03,268
Wes, it's not about that.
393
00:24:03,359 --> 00:24:05,395
You're acting like
this isn't important anymore.
394
00:24:05,486 --> 00:24:07,477
If it's not, you should just quit.
395
00:24:09,198 --> 00:24:10,779
You know, I could.
396
00:24:11,325 --> 00:24:13,941
But I don't think you'd be
fast enough to step up and anchor.
397
00:24:17,164 --> 00:24:18,574
Yeah, fuck you, Wes.
398
00:24:20,042 --> 00:24:21,157
Fuck you.
399
00:24:28,342 --> 00:24:30,022
That's not perfect, of course.
400
00:24:30,052 --> 00:24:36,218
Because when I take the slope of that one,
this factor, this power, this exponent,
401
00:24:36,308 --> 00:24:39,641
"n plus n" will come down.
402
00:24:39,728 --> 00:24:43,346
Just as n came down here,
n plus 1 will come down.
403
00:24:43,440 --> 00:24:47,024
And therefore,
I'd better divide by n plus 1,
404
00:24:47,111 --> 00:24:51,354
so that when I do take the slope
and when I do go to number two...
405
00:24:51,448 --> 00:24:54,440
- Hey, Kylie, do you smoke?
- I'll take a hit.
406
00:24:54,535 --> 00:24:56,137
Want to see the presidential suite?
407
00:24:56,161 --> 00:25:00,074
There's a mesmerizing light
that's, like, so calming.
408
00:25:00,165 --> 00:25:01,496
I want to see.
409
00:25:01,583 --> 00:25:04,620
Come here, sit closer.
410
00:25:04,712 --> 00:25:06,168
Come on, take a hit.
411
00:25:08,257 --> 00:25:09,497
Thanks.
412
00:25:15,472 --> 00:25:18,339
Just relax. It's okay.
413
00:25:18,434 --> 00:25:20,550
- You're okay, Kylie.
- What?
414
00:25:20,644 --> 00:25:22,747
- She's such a slut.
- I'm sending a text.
415
00:25:22,771 --> 00:25:25,091
She's such a slut.
I heard she slept with Wes Scott.
416
00:25:28,444 --> 00:25:29,934
Did you see the post?
417
00:25:30,029 --> 00:25:31,769
She got tagged. Look at her.
418
00:25:32,948 --> 00:25:34,779
Just relax.
419
00:25:46,378 --> 00:25:49,415
She's such a slut.
I heard she slept with Wes Scott.
420
00:25:49,506 --> 00:25:51,462
Did you see that?
The photo on her profile.
421
00:25:51,550 --> 00:25:52,414
- She got tagged.
- She got tagged.
422
00:25:52,509 --> 00:25:55,296
Oh, my god. She's such a slut.
423
00:25:57,431 --> 00:26:01,549
Another is sines and cosines,
if you can fit it in to that.
424
00:26:01,643 --> 00:26:03,349
Another is out of the x or...
425
00:26:18,660 --> 00:26:20,696
Your brother is so famous.
426
00:26:24,166 --> 00:26:25,372
Eh.
427
00:26:27,127 --> 00:26:28,412
The world stage.
428
00:26:29,546 --> 00:26:31,286
That is huge.
429
00:26:32,341 --> 00:26:33,581
He's killing it.
430
00:26:36,303 --> 00:26:37,964
Uh, what are you working on?
431
00:26:38,055 --> 00:26:39,636
Just logging a few orders.
432
00:26:40,766 --> 00:26:42,597
Neato.
433
00:26:46,772 --> 00:26:50,640
Well, um, I am headed home.
434
00:26:52,319 --> 00:26:54,059
Uh, cool.
435
00:26:54,154 --> 00:26:56,236
I'm going to finish this up,
and then I'll head out.
436
00:26:57,324 --> 00:26:58,484
On.
437
00:26:58,575 --> 00:27:01,362
Um... okay.
438
00:27:11,380 --> 00:27:15,419
When you log your hours,
uh, there's no overtime.
439
00:27:15,509 --> 00:27:17,124
We don't have the budget for it.
440
00:27:17,219 --> 00:27:18,925
I would prefer if you just came in...
441
00:27:19,012 --> 00:27:23,426
Tyler, I know there's no overtime.
I will totally clock out.
442
00:27:31,817 --> 00:27:33,478
Are you sequencing something?
443
00:27:33,569 --> 00:27:34,979
Yes.
444
00:27:35,070 --> 00:27:37,652
A few requests
that came in this afternoon.
445
00:27:39,199 --> 00:27:40,655
From whom?
446
00:27:40,742 --> 00:27:42,698
Um...
447
00:27:42,786 --> 00:27:45,198
I don't remember,
but I could check for you.
448
00:27:45,330 --> 00:27:47,195
Uh... no, no, no. It's, uh...
449
00:27:49,293 --> 00:27:50,624
It's cool.
450
00:27:50,711 --> 00:27:52,247
- You sure?
- Yeah, yeah.
451
00:27:52,337 --> 00:27:55,750
Um... just, um... just hurry up.
452
00:27:55,841 --> 00:27:59,504
- Uh, turn off the lights when you leave.
- You got it.
453
00:28:01,471 --> 00:28:02,631
Good night.
454
00:28:52,189 --> 00:28:55,272
Check out this last photo.
It's fucking fire.
455
00:28:55,359 --> 00:28:57,270
Yo, bro.
456
00:28:59,738 --> 00:29:01,524
Yo... bro.
457
00:29:04,368 --> 00:29:06,154
Hey, 'sup?
458
00:29:06,245 --> 00:29:08,201
Monday funday. I texted you.
459
00:29:08,288 --> 00:29:09,949
Yeah, have fun.
460
00:29:10,082 --> 00:29:12,994
Bro, everyone does Monday funday.
461
00:29:13,085 --> 00:29:14,370
Not tonight.
462
00:29:15,671 --> 00:29:17,002
What the fuck is wrong with you?
463
00:29:21,969 --> 00:29:23,300
I don't know, man.
464
00:29:24,263 --> 00:29:25,503
You tell me.
465
00:29:39,194 --> 00:29:40,194
'Sup?
466
00:29:40,279 --> 00:29:41,815
Hey! What's up?
467
00:29:41,905 --> 00:29:43,441
I texted you.
468
00:29:44,574 --> 00:29:46,735
Yeah. I just, uh...
469
00:29:46,827 --> 00:29:49,569
- Had my phone off all day, you know?
- Why?
470
00:29:50,414 --> 00:29:52,621
Trying to find some peace of mind
from you fuckers.
471
00:29:55,877 --> 00:29:57,492
Oh, my god, you're ridiculous.
472
00:30:01,091 --> 00:30:02,376
You rolling with us?
473
00:30:02,592 --> 00:30:04,548
Nah, I'm going to stay in tonight.
474
00:30:04,636 --> 00:30:05,842
You cool?
475
00:30:05,929 --> 00:30:07,885
Yeah, I'm just tired.
476
00:30:07,973 --> 00:30:09,509
You sure?
477
00:30:09,599 --> 00:30:13,592
I left thai in the secret fridge
if you want some.
478
00:30:13,687 --> 00:30:14,972
Thanks, man.
479
00:30:15,063 --> 00:30:16,473
Goodbye, my love!
480
00:31:54,704 --> 00:31:57,537
Yo, why is there a fucking couch
in front of the door?
481
00:32:05,465 --> 00:32:06,580
Yo?
482
00:32:16,935 --> 00:32:18,050
Yol
483
00:32:55,599 --> 00:32:56,884
Shit!
484
00:32:58,101 --> 00:33:00,057
What the fuck, Dylan?
485
00:33:00,145 --> 00:33:01,789
Dude, I thought you were
out with the guys.
486
00:33:01,813 --> 00:33:03,849
You scared the fuck out of me.
487
00:33:03,940 --> 00:33:06,477
Why do you dress up like a fucking psycho?
488
00:33:06,568 --> 00:33:08,604
Yo, can you help me move this couch?
489
00:33:21,458 --> 00:33:22,618
Fuck! Ah!
490
00:33:36,097 --> 00:33:37,587
Help!
491
00:35:21,661 --> 00:35:23,180
I just don't know why you
got her so fucked up.
492
00:35:23,204 --> 00:35:24,807
I don't know what to say.
You should go talk to Beau,
493
00:35:24,831 --> 00:35:26,162
he's the one who posted it.
494
00:36:19,886 --> 00:36:21,422
Yo, Beau.
495
00:36:22,138 --> 00:36:24,049
You left too?
We should have cruise-pooled.
496
00:36:24,140 --> 00:36:25,826
Dude, the door's blocked.
No one's answering.
497
00:36:25,850 --> 00:36:27,119
I just tried to get in through a window.
498
00:36:27,143 --> 00:36:29,600
What the fuck, man?
It's-it's not budging.
499
00:36:29,688 --> 00:36:31,224
Come help me.
500
00:36:37,320 --> 00:36:38,856
Dude, what the fuck?
501
00:36:38,947 --> 00:36:40,733
Who the shit that put that here?
502
00:36:42,534 --> 00:36:43,694
On!
503
00:36:45,161 --> 00:36:47,994
Oh, shit. Yo!
504
00:36:53,753 --> 00:36:55,289
Dude, what the fuck is this?
505
00:36:55,380 --> 00:36:56,916
Is that blood?
506
00:38:33,853 --> 00:38:35,218
- Hi.
- Hi.
507
00:38:35,313 --> 00:38:37,770
- Miss ellery Scott?
- Yes?
508
00:38:37,857 --> 00:38:41,941
My name is Adam tahan.
I'm the university chief.
509
00:38:42,028 --> 00:38:46,613
This is officer rico Martinez,
hillsboro pd, violent crimes.
510
00:38:46,699 --> 00:38:47,984
Violent crimes?
511
00:38:48,076 --> 00:38:49,657
Yes, um, miss Scott, uh,
512
00:38:49,744 --> 00:38:53,453
we'd like to ask you to, um,
gather up your things
513
00:38:53,540 --> 00:38:56,122
and if you could...
If you could come with us.
514
00:38:58,336 --> 00:39:00,668
I'm sor... is everything okay?
515
00:39:01,840 --> 00:39:03,275
Something's happened with your brother.
516
00:39:03,299 --> 00:39:05,085
My brother?
517
00:39:05,176 --> 00:39:07,838
We just found him at his fraternity.
518
00:39:07,929 --> 00:39:09,544
He's dead.
519
00:39:16,062 --> 00:39:17,222
Wait...
520
00:39:18,565 --> 00:39:20,897
Um... no.
521
00:39:20,984 --> 00:39:23,771
He... uh, he just texted me.
522
00:39:23,862 --> 00:39:25,773
I'm sorry, miss Scott.
523
00:39:25,864 --> 00:39:29,402
Um... I'm going to call him.
524
00:39:29,492 --> 00:39:30,492
What?
525
00:39:34,664 --> 00:39:36,559
Talking to the best,
you know it's Wes.
526
00:39:36,583 --> 00:39:37,823
Hang up and message me.
527
00:39:41,170 --> 00:39:42,770
- Miss Scott, if you could...
- Um, wait.
528
00:39:42,839 --> 00:39:44,567
Sorry, just get... just...
529
00:39:44,591 --> 00:39:48,254
Talking to the best, you know it's Wes.
Hang up and message me.
530
00:39:48,344 --> 00:39:51,586
Look, miss Scott, I'm sorry.
531
00:39:51,681 --> 00:39:52,921
Wait, hang on. I...
532
00:39:53,558 --> 00:39:55,970
- Talking to the best, you know it's Wes...
- Oh, my god.
533
00:39:59,355 --> 00:40:01,937
- Miss Scott, your brother is dead.
- Come on...
534
00:40:02,025 --> 00:40:03,665
I'm going to call my dad. I'm going to...
535
00:40:04,736 --> 00:40:06,397
Walt...
536
00:40:06,487 --> 00:40:07,897
Wait, what?
537
00:40:07,989 --> 00:40:09,604
This is... wait, no, I'm just...
538
00:40:09,699 --> 00:40:12,532
Let me... let me... let me just call him.
539
00:40:12,619 --> 00:40:15,406
Talking to the best, you know it's Wes.
Hang up and message me.
540
00:40:15,496 --> 00:40:17,202
I don't want to come with you!
541
00:40:17,290 --> 00:40:18,850
I want to talk to my brother.
542
00:40:26,633 --> 00:40:30,000
We have one victim,
and are still looking for a suspect.
543
00:40:30,094 --> 00:40:32,585
Please call us
if you have any information.
544
00:40:32,680 --> 00:40:35,513
Now, the whiton university chancellor,
Dr. Bruce Van horn,
545
00:40:35,600 --> 00:40:36,840
would like to say a few words.
546
00:40:42,690 --> 00:40:44,055
Uh, thanks for coming.
547
00:40:46,027 --> 00:40:50,862
Tonight has-has been one of the most
difficult nights of my career.
548
00:40:52,825 --> 00:40:57,068
Wes Scott was a shining example
of the university's core values.
549
00:40:59,248 --> 00:41:03,582
He embodied everything that we want
out of our student athletes.
550
00:41:03,670 --> 00:41:06,207
Hard work. Discipline. Intensity.
551
00:41:07,465 --> 00:41:11,003
I was very fortunate
that I knew Wes personally.
552
00:41:13,304 --> 00:41:15,465
The university will cooperate fully
553
00:41:15,556 --> 00:41:19,424
with our own police department,
as well as the city pd,
554
00:41:19,519 --> 00:41:20,599
so that we can...
555
00:41:22,438 --> 00:41:26,556
So that we can bring justice for Wes.
556
00:41:29,070 --> 00:41:30,185
Thank you.
557
00:41:33,449 --> 00:41:35,735
- I need to say something.
- Oh. Yes, please.
558
00:41:37,370 --> 00:41:42,990
I just want to take a moment to reflect
on what a special individual Wes was.
559
00:41:43,084 --> 00:41:48,750
Just yesterday, we were
discussing his olympic dream, and, um...
560
00:41:50,633 --> 00:41:52,965
Well, to see that taken away
from him is...
561
00:41:56,431 --> 00:41:58,262
I just hope his legacy lives on.
562
00:42:00,309 --> 00:42:02,220
Thank you. That's all for now.
563
00:42:06,441 --> 00:42:07,876
Ellery, it's likely we can't...
564
00:42:07,900 --> 00:42:10,687
Won't leave Hong Kong
until tomorrow morning.
565
00:42:11,112 --> 00:42:13,194
I'll let you know
if we get anything sooner.
566
00:42:13,281 --> 00:42:16,318
Keep your phone with you
in case mom or I call.
567
00:42:16,409 --> 00:42:17,694
And stay with the police.
568
00:42:17,785 --> 00:42:19,946
Be strong, baby. I love you.
569
00:42:20,038 --> 00:42:21,403
You too.
570
00:42:29,380 --> 00:42:31,962
He said he's going to call you
when he gets to the airport.
571
00:42:33,426 --> 00:42:35,041
Okay.
572
00:42:35,136 --> 00:42:37,798
Want to sit over here while we wait?
573
00:43:07,543 --> 00:43:09,955
Listen, how long is this going to take?
574
00:43:10,046 --> 00:43:11,786
Not long.
575
00:43:20,932 --> 00:43:22,217
- Hey...
- Hey.
576
00:43:27,021 --> 00:43:29,353
- Fitzgerald?
- Yeah?
577
00:43:31,275 --> 00:43:33,857
That's my student, this is my campus,
578
00:43:33,945 --> 00:43:37,608
which means that I will be in there
for every minute of your questioning.
579
00:43:39,158 --> 00:43:40,489
By all means.
580
00:43:43,287 --> 00:43:44,527
After you.
581
00:43:47,416 --> 00:43:48,872
- Detective?
- Yeah?
582
00:43:50,419 --> 00:43:51,897
So, evidence collection dropped this off.
583
00:43:51,921 --> 00:43:54,788
I wanted you to see it
before they process it.
584
00:44:00,680 --> 00:44:01,760
Thank you.
585
00:44:02,807 --> 00:44:06,766
Um, miss Scott, you can wait here.
586
00:44:06,853 --> 00:44:08,184
There's a little more privacy.
587
00:44:08,271 --> 00:44:09,556
What was that?
588
00:44:09,647 --> 00:44:11,183
This is my office.
589
00:44:12,358 --> 00:44:13,768
Can I get you anything?
590
00:44:25,705 --> 00:44:28,788
Miss Scott, you thirsty?
591
00:44:29,917 --> 00:44:31,248
You should drink some water.
592
00:44:36,048 --> 00:44:38,209
Do you have any friends
coming to pick you up?
593
00:44:41,053 --> 00:44:44,170
My friend shayleen. And Malik.
594
00:44:44,265 --> 00:44:45,380
Okay.
595
00:44:46,434 --> 00:44:48,174
Well, if you want to...
596
00:44:48,269 --> 00:44:50,225
If you want to lay down.
597
00:44:50,313 --> 00:44:52,554
I can bring her back when she gets here.
598
00:44:55,151 --> 00:44:57,016
Okay.
599
00:44:57,111 --> 00:44:59,523
Um, I'll be outside if you need anything.
600
00:45:00,156 --> 00:45:01,396
Did you find him?
601
00:45:06,078 --> 00:45:07,739
Uh... no.
602
00:45:08,664 --> 00:45:10,245
His fraternity brothers.
603
00:45:11,375 --> 00:45:13,741
I was the first officer on scene, though.
604
00:45:14,754 --> 00:45:16,119
Was he alive when...?
605
00:45:16,214 --> 00:45:17,750
Was he alive when you found him?
606
00:45:20,885 --> 00:45:21,920
No.
607
00:45:23,930 --> 00:45:25,170
Was it bad?
608
00:45:26,974 --> 00:45:29,511
It was bad. Oh, my god.
609
00:45:34,732 --> 00:45:36,723
Now, Mr. Vaughn.
610
00:45:36,817 --> 00:45:38,057
Beau.
611
00:45:38,611 --> 00:45:42,445
If this is the sigma nu pi house...
612
00:45:42,657 --> 00:45:43,942
Here's the front door.
613
00:45:44,033 --> 00:45:47,150
These are the bushes along the front.
614
00:45:47,954 --> 00:45:50,411
Can you draw the exact path
that you walked
615
00:45:50,498 --> 00:45:52,705
with Mr. Davenport before entering?
616
00:45:52,792 --> 00:45:54,623
So I came up to the front door.
617
00:45:54,710 --> 00:45:57,247
Like I said, it wouldn't open
and no one was answering.
618
00:45:57,338 --> 00:45:58,703
So I came around to the side.
619
00:45:58,798 --> 00:46:00,083
There's a window right here.
620
00:46:00,174 --> 00:46:01,630
Tried to get in, but it was locked.
621
00:46:01,717 --> 00:46:04,254
So I came around to the front,
and there was Dylan.
622
00:46:05,179 --> 00:46:07,966
So you were at this spot
when you saw Mr. Davenport?
623
00:46:08,391 --> 00:46:09,551
Yeah.
624
00:46:10,434 --> 00:46:12,015
You sure?
625
00:46:12,103 --> 00:46:13,843
Yes, I'm sure.
626
00:46:21,237 --> 00:46:23,102
Have you seen this hammer before?
627
00:46:24,490 --> 00:46:25,605
No.
628
00:46:25,700 --> 00:46:28,487
- Do you recognize it?
- He said he's never seen it before.
629
00:46:28,577 --> 00:46:31,410
This was found in the exact spot
you just said you were.
630
00:46:31,497 --> 00:46:33,517
- Okay, that's enough.
- Did you see anyone else around?
631
00:46:33,541 --> 00:46:35,202
No, but I-i-l wasn't...
632
00:46:35,293 --> 00:46:37,329
Why did you come back
before your other friends?
633
00:46:37,420 --> 00:46:40,082
Do not answer that.
We are done with the questions.
634
00:46:40,172 --> 00:46:41,332
Mr. Vaughn, listen to me.
635
00:46:41,424 --> 00:46:44,962
Your son is involved
in a very serious situation...
636
00:46:45,052 --> 00:46:48,465
No, I see what's happening here.
We are done.
637
00:46:48,556 --> 00:46:51,889
I can't believe y'all called me
out of work for this bullshit.
638
00:46:51,976 --> 00:46:54,262
Let's get the hell out of here, Beau.
639
00:46:58,024 --> 00:47:00,231
This is bullshit!
640
00:47:00,318 --> 00:47:02,229
I spent all this money, for what?
641
00:47:02,320 --> 00:47:03,981
- Fuck this!
- Oh, thanks.
642
00:47:04,071 --> 00:47:06,357
Can you send this to forensics? Thanks.
643
00:47:09,243 --> 00:47:11,734
This is a fucking shit show!
644
00:47:12,580 --> 00:47:14,016
Okay, I'll be in touch in the morning.
645
00:47:14,040 --> 00:47:16,372
We have a lot of important alumni
here this week.
646
00:47:16,459 --> 00:47:17,574
(Get this done!
647
00:47:19,086 --> 00:47:20,326
- Chan...
- One second.
648
00:47:30,264 --> 00:47:35,258
Ellery, I want you to know
how sorry I am about Wes.
649
00:47:35,478 --> 00:47:39,562
I mean, you can't imagine
how many times I pictured him
650
00:47:39,648 --> 00:47:41,980
representing this school
on the olympic podium.
651
00:47:44,320 --> 00:47:46,652
You know that you can come to me
with anything, right?
652
00:47:48,616 --> 00:47:49,776
Your brother did.
653
00:47:52,995 --> 00:47:54,610
All right, get some rest.
654
00:48:02,630 --> 00:48:05,087
Ellery. Hi, honey.
655
00:48:05,174 --> 00:48:07,540
You need some sleep.
Let's get you home, okay?
656
00:48:09,136 --> 00:48:10,342
Come on.
657
00:48:57,268 --> 00:48:58,633
Hey, babe, what's up?
658
00:48:58,727 --> 00:49:00,217
Hey, babe.
659
00:49:00,312 --> 00:49:01,472
How's she holding up?
660
00:49:02,148 --> 00:49:03,479
Not good.
661
00:49:03,566 --> 00:49:06,103
Her parents won't get here
until tonight, so it's hard.
662
00:49:07,528 --> 00:49:09,610
- Are you at the gym?
- Yeah.
663
00:49:09,697 --> 00:49:11,403
I'm just going to work out, clear my head.
664
00:49:11,490 --> 00:49:12,696
You going to class tonight?
665
00:49:12,783 --> 00:49:14,865
Um, I don't know.
666
00:49:14,952 --> 00:49:16,533
I skipped this morning to stay here,
667
00:49:16,620 --> 00:49:19,987
so I guess I'll just see
how she's feeling.
668
00:49:20,082 --> 00:49:21,868
- Why?
- I just don't want you
669
00:49:21,959 --> 00:49:23,199
walking around alone at night.
670
00:49:23,294 --> 00:49:26,081
There's patrol cars on every corner.
671
00:49:26,172 --> 00:49:28,538
Yeah, I would just feel better
if you were with me.
672
00:49:29,383 --> 00:49:31,339
Well, look, they should
release us around 5:30.
673
00:49:31,427 --> 00:49:35,136
So, um, just let me know
if you go to class or not.
674
00:49:35,222 --> 00:49:37,679
Okay, um, I'll text you either way.
675
00:49:37,766 --> 00:49:39,757
I'll see you soon. Be safe.
676
00:49:39,852 --> 00:49:41,763
I will. Bye.
677
00:49:57,244 --> 00:50:01,954
Hey. Sorry, um, one of the officers
is here asking for you.
678
00:50:17,139 --> 00:50:18,470
Officer?
679
00:50:20,059 --> 00:50:24,143
Hey, um, I'm sorry
to bother you, miss Scott,
680
00:50:24,230 --> 00:50:26,892
but we've been trying to
get a hold of you all morning,
681
00:50:26,982 --> 00:50:29,182
and all the calls have been
going straight to voicemail.
682
00:50:29,318 --> 00:50:31,309
And your parents even called the station.
683
00:50:33,614 --> 00:50:38,199
Oh, shit. I, um... I put it on silent.
684
00:50:38,285 --> 00:50:40,321
- Sorry.
- Well, I'd...
685
00:50:40,412 --> 00:50:42,869
I'd freak out too if I couldn't
get a hold of my daughter.
686
00:50:42,957 --> 00:50:44,538
Yeah.
687
00:50:44,625 --> 00:50:45,894
Well, the reason we were calling
688
00:50:45,918 --> 00:50:47,812
is because we'd like to schedule
an interview for you
689
00:50:47,836 --> 00:50:50,578
- with detective Fitzgerald.
- Me?
690
00:50:50,673 --> 00:50:52,629
Would tomorrow afternoon be okay?
691
00:50:52,716 --> 00:50:54,456
Um...
692
00:50:57,263 --> 00:50:59,345
Can I talk to my parents about that?
693
00:50:59,431 --> 00:51:02,264
Of course. I totally understand, um...
694
00:51:03,227 --> 00:51:05,468
We'll get in touch with you
tomorrow morning then?
695
00:51:06,188 --> 00:51:07,519
- Okay.
- Yeah.
696
00:51:09,650 --> 00:51:11,606
Oh, and miss Scott...
697
00:51:13,737 --> 00:51:16,695
You have my word that I'm going to find
the person responsible for this.
698
00:51:18,659 --> 00:51:19,774
Yeah.
699
00:51:27,042 --> 00:51:28,623
Hello?
700
00:51:28,711 --> 00:51:31,669
Hello there.
I'm Dana Thompson with student affairs.
701
00:51:31,755 --> 00:51:33,461
Dr. Van horn's assistant.
702
00:51:34,174 --> 00:51:36,335
I'm so sorry for your loss.
703
00:51:36,427 --> 00:51:39,715
Um, he-he's checking in,
and he wanted to know
704
00:51:39,805 --> 00:51:43,218
if you could stop by his office
before he's gone for the day?
705
00:51:43,309 --> 00:51:47,552
Uh, between 6:00 and 6:30?
706
00:51:47,813 --> 00:51:50,020
Can I come another day?
707
00:51:50,107 --> 00:51:52,564
He did say that it was very important.
708
00:51:52,651 --> 00:51:54,562
I'm so sorry.
709
00:51:54,653 --> 00:51:55,768
Okay.
710
00:51:56,905 --> 00:51:58,566
Um, I'll come by.
711
00:51:58,657 --> 00:52:01,649
Thank you. I'll let him know.
712
00:52:04,747 --> 00:52:06,203
What's going on?
713
00:52:06,749 --> 00:52:10,412
Dr. Van horn wants me
to come by his office today.
714
00:52:10,502 --> 00:52:11,833
Why?
715
00:52:14,006 --> 00:52:16,418
Uh, his assistant said it was important.
716
00:52:17,926 --> 00:52:20,838
Well, I'm going to come with you,
and Malik is walking us.
717
00:52:20,929 --> 00:52:22,214
And we can meet him on the way.
718
00:52:23,974 --> 00:52:26,590
I don't want those
fucking flowers up here.
719
00:52:27,436 --> 00:52:28,767
No problem.
720
00:52:28,854 --> 00:52:34,019
Um, the girls just wanted to do
something nice for you.
721
00:52:39,573 --> 00:52:41,689
Come in.
722
00:52:43,077 --> 00:52:44,304
Somebody left these at the door.
723
00:52:44,328 --> 00:52:46,910
Just leave them outside,
and just come in and close the door.
724
00:52:51,543 --> 00:52:53,283
Man, I've got a headache.
725
00:52:54,463 --> 00:52:56,670
I can... I can go grab you a coffee.
726
00:52:56,757 --> 00:52:59,999
No, I just...
I need to get out of this house.
727
00:53:00,094 --> 00:53:05,384
Yeah, um, we can go get a coffee,
and you should probably eat something too.
728
00:53:05,474 --> 00:53:06,634
And what're you up to?
729
00:53:06,725 --> 00:53:09,182
Oh, I-l have class. I just came by to...
730
00:53:09,269 --> 00:53:10,269
Kylie, I, um...
731
00:53:11,188 --> 00:53:13,679
You forgot your shorts at homecoming.
732
00:53:13,774 --> 00:53:15,264
Thanks.
733
00:53:16,318 --> 00:53:20,687
Well, we're heading to campus too,
so why don't we just all go together?
734
00:53:22,366 --> 00:53:24,948
Um, yeah. Yeah, cool.
735
00:53:46,765 --> 00:53:49,347
So your statement says
736
00:53:49,435 --> 00:53:52,222
the last time you saw Mr. Vaughn
and Mr. Scott together
737
00:53:52,312 --> 00:53:53,848
was late Saturday, early Sunday?
738
00:53:55,065 --> 00:53:57,556
Is... is Beau in trouble?
739
00:53:57,651 --> 00:53:59,266
Why do you ask that?
740
00:53:59,361 --> 00:54:02,068
Well, they were asking
a lot of questions about him,
741
00:54:02,156 --> 00:54:05,774
and I told them I thought
he was acting weird.
742
00:54:05,868 --> 00:54:07,404
What do you mean by weird?
743
00:54:07,494 --> 00:54:12,033
I just can't stop seeing Beau
coming from the side of the house.
744
00:54:12,124 --> 00:54:13,810
The door was locked, no one's answering.
745
00:54:13,834 --> 00:54:16,291
And then I saw Wes, and...
746
00:54:17,671 --> 00:54:20,913
I don't know, it just left a...
Left a strange feeling.
747
00:54:28,390 --> 00:54:29,505
I don't know.
748
00:54:31,351 --> 00:54:35,344
Last year when Wes
got our, uh, our fraternity in trouble...
749
00:54:35,439 --> 00:54:37,100
What happened last year?
750
00:54:37,941 --> 00:54:40,648
He's the reason that we
were on social probation.
751
00:54:44,698 --> 00:54:45,904
Beau wanted him out.
752
00:54:50,120 --> 00:54:51,960
How do you know he wanted him out?
753
00:54:51,997 --> 00:54:53,407
Told me.
754
00:54:56,126 --> 00:54:58,708
Tell me about their interactions
together Saturday night.
755
00:55:00,088 --> 00:55:03,751
Beau and Wes were...
Were acting cool, but...
756
00:55:05,552 --> 00:55:06,758
I know...
757
00:55:07,638 --> 00:55:09,128
I know Beau messed with Wes.
758
00:55:09,223 --> 00:55:10,588
Messed with him, how?
759
00:55:10,682 --> 00:55:12,092
Took him to Beau's room.
760
00:55:12,184 --> 00:55:13,424
Just the two of them?
761
00:55:13,519 --> 00:55:15,805
- There was a... a girl with them.
- Kylie!
762
00:55:15,896 --> 00:55:17,540
- Let's go babe, I'm tired.
- Who was the girl?
763
00:55:17,564 --> 00:55:19,054
I don't... I'm not good with names.
764
00:55:19,149 --> 00:55:20,229
I just met her that night.
765
00:55:20,317 --> 00:55:21,557
You were in the room with them?
766
00:55:21,610 --> 00:55:23,225
Oh, no. No.
767
00:55:23,320 --> 00:55:25,106
L, um...
768
00:55:25,531 --> 00:55:29,649
I was following them in there,
but um, Beau locked the door.
769
00:55:29,743 --> 00:55:32,234
- Why?
- Does that sometimes.
770
00:55:32,329 --> 00:55:34,820
He just locks you out?
771
00:55:35,082 --> 00:55:38,700
Or... or whatever.
We're, uh... we're cool.
772
00:55:38,794 --> 00:55:41,376
Are you always the sucker
who just keeps watch?
773
00:55:47,177 --> 00:55:49,008
How did he mess with Wes?
774
00:55:50,597 --> 00:55:52,462
Beau took his phone.
775
00:55:52,558 --> 00:55:56,267
Started posting some stuff on the...
On that girl's account, and...
776
00:55:56,353 --> 00:56:00,062
We've had some issues
of cyberbullying on campus.
777
00:56:00,148 --> 00:56:04,642
Uh, boys calling out girls on social media
after hooking up with them.
778
00:56:04,736 --> 00:56:07,318
It's, uh... it's a crude game.
779
00:56:07,406 --> 00:56:08,646
What do they post?
780
00:56:10,868 --> 00:56:12,278
An exclamation point.
781
00:56:15,247 --> 00:56:16,828
May I, uh, may I go to the restroom?
782
00:56:19,835 --> 00:56:22,702
Or, uh, how much longer
do you think this will take?
783
00:56:24,131 --> 00:56:26,497
We're done. For now.
784
00:56:28,051 --> 00:56:30,087
Oh, and thanks again for your cooperation.
785
00:56:30,178 --> 00:56:31,668
Thank you.
786
00:56:35,350 --> 00:56:37,056
Come on in, officers.
787
00:56:37,144 --> 00:56:39,556
Detective, we dug these up for you.
788
00:56:39,646 --> 00:56:40,726
Thank you.
789
00:56:42,691 --> 00:56:44,727
Oh, so you knew about this game?
790
00:56:44,818 --> 00:56:48,310
Well, not much goes on in this campus
that I don't know about.
791
00:56:53,160 --> 00:56:54,775
Like the fact that Mr. Scott
792
00:56:54,870 --> 00:56:58,328
was involved in a sexual assault
accusation last year?
793
00:56:58,415 --> 00:57:00,997
He had some fingers
pointed at him in an incident.
794
00:57:01,084 --> 00:57:05,248
Turned it into a "he said, she said”
and the case was dropped.
795
00:57:05,881 --> 00:57:09,248
Look, trust me, a title ix representative
thoroughly investigated it.
796
00:57:09,343 --> 00:57:10,753
But the school looked into it?
797
00:57:10,844 --> 00:57:13,335
The student affairs office
handles these cases.
798
00:57:13,430 --> 00:57:15,045
Dr. Van horn?
799
00:57:16,224 --> 00:57:17,339
Detective...
800
00:57:18,852 --> 00:57:21,844
Remember, you are dealing with legacy now.
801
00:57:22,105 --> 00:57:26,439
Mr. Scott is very well-liked
by this university.
802
00:57:27,361 --> 00:57:28,521
I can see that.
803
00:57:30,113 --> 00:57:32,069
I'm going to shuttle the fraternity.
804
00:57:32,157 --> 00:57:34,113
Give me a buzz if you need anything.
805
00:57:34,201 --> 00:57:35,987
Turn the lights off when you're done.
806
00:57:37,496 --> 00:57:39,612
Hey, rico, tell me something good, please.
807
00:57:39,706 --> 00:57:42,618
Csl is going to wrap up
in the crime scene by this evening.
808
00:57:42,709 --> 00:57:45,451
Forensics called,
couldn't find any blood on the hammer.
809
00:57:45,545 --> 00:57:48,582
- Oh, shocker. Any prints?
- Nothing yet.
810
00:57:48,674 --> 00:57:52,633
And I couldn't get his sister's schedule
for tomorrow afternoon.
811
00:57:52,719 --> 00:57:54,489
I'm going to check back in
with her tomorrow morning
812
00:57:54,513 --> 00:57:56,299
- after her parents get here.
- All right.
813
00:57:56,390 --> 00:57:59,097
Well, keep tabs on the house
until CSI clears.
814
00:57:59,184 --> 00:58:01,095
And dig into these for me, will you?
815
00:58:01,186 --> 00:58:02,506
Make sure I didn't miss anything.
816
00:58:04,606 --> 00:58:07,598
- You good?
- Yeah, I will be.
817
00:58:50,610 --> 00:58:52,020
I'm sorry, bud.
818
00:58:57,534 --> 00:58:58,944
Yo, someone's in here.
819
00:59:07,627 --> 00:59:09,117
What the fuck, man?
820
00:59:09,504 --> 00:59:11,745
Ow! Fuck! Oh, shit!
821
00:59:20,474 --> 00:59:22,135
No, please!
822
01:00:06,061 --> 01:00:07,471
How's your head?
823
01:00:08,438 --> 01:00:09,438
It's okay.
824
01:00:22,494 --> 01:00:24,860
Hey, Kylie, um,
I need to tell you something.
825
01:00:26,623 --> 01:00:27,738
Okay?
826
01:00:31,711 --> 01:00:34,748
Someone accused Wes
of something last year and he...
827
01:00:35,882 --> 01:00:37,292
Said he didn't remember.
828
01:00:37,384 --> 01:00:38,965
And...
829
01:00:41,596 --> 01:00:43,276
That's what he said about the other night.
830
01:00:48,103 --> 01:00:52,722
I just felt like you...
Like you needed to know.
831
01:00:54,818 --> 01:00:56,604
I'm so sorry, Kylie.
832
01:01:05,120 --> 01:01:07,486
- Yo.
- What's up?
833
01:01:07,581 --> 01:01:10,789
So, Malik just wasted our time.
834
01:01:10,876 --> 01:01:12,616
Where is he?
835
01:01:12,711 --> 01:01:15,828
Well, he just texted me
that he's really sorry,
836
01:01:15,922 --> 01:01:17,913
but the coach had to keep him.
837
01:01:18,300 --> 01:01:19,665
Let's just roll.
838
01:01:19,759 --> 01:01:21,215
Yeah.
839
01:01:21,303 --> 01:01:23,294
We can, uh,
stop by your class on the way.
840
01:01:23,388 --> 01:01:26,130
Yeah, I'm just going to skip.
It's film lit.
841
01:01:26,224 --> 01:01:28,215
I slept through that whole class.
You're fine.
842
01:01:28,310 --> 01:01:31,268
Plus, now we can all get food together?
843
01:01:52,042 --> 01:01:54,624
They're putting us up
in some shithole dorm.
844
01:01:54,711 --> 01:01:57,523
Well, how many
fucking nights are you going to be there?
845
01:01:57,547 --> 01:01:59,208
- The rest of the week.
- What the hell?
846
01:01:59,299 --> 01:02:00,459
It's going to take that long?
847
01:02:00,550 --> 01:02:02,336
Yeah. I don't know.
848
01:02:02,427 --> 01:02:04,322
Now guys are telling me
they want to move out of the house.
849
01:02:04,346 --> 01:02:06,257
Oh, that's bullshit.
850
01:02:06,348 --> 01:02:08,430
Where's their fucking loyalty, Beau?
851
01:02:08,516 --> 01:02:10,177
I don't want to talk about it.
852
01:02:11,561 --> 01:02:15,099
Listen, it's a damn shame the way
the school's treating you right now.
853
01:02:15,190 --> 01:02:17,226
They're not going to get away
with this, son.
854
01:02:17,317 --> 01:02:19,057
Not on my damn watch.
855
01:02:19,152 --> 01:02:21,438
In fact, they're all
going to regret this shit.
856
01:02:21,529 --> 01:02:23,394
Just focus your mind on something else.
857
01:02:24,741 --> 01:02:25,901
My ride's here.
858
01:02:25,992 --> 01:02:27,732
I'll call you later.
859
01:02:27,827 --> 01:02:30,864
Remember, Beau, not a fucking word.
860
01:02:30,956 --> 01:02:32,036
I know!
861
01:02:32,123 --> 01:02:34,079
Don't you fucking "I know" me, boy.
862
01:02:34,167 --> 01:02:36,374
I'm serious. Watch it.
863
01:02:36,461 --> 01:02:38,497
They're going to try to get in your head.
864
01:02:38,588 --> 01:02:43,628
Just lay low in your fucking dorm
until I can sort this shitstorm out.
865
01:02:43,718 --> 01:02:46,334
Okay. Bye.
866
01:03:18,044 --> 01:03:20,660
Found him in the dining room,
nearly decapitated.
867
01:03:20,755 --> 01:03:22,495
Shh, here he comes.
868
01:03:24,801 --> 01:03:26,481
Yo, this dorm is a fucking shithole.
869
01:03:26,553 --> 01:03:27,668
Where's the bathroom?
870
01:03:28,138 --> 01:03:29,844
Around the corner.
871
01:03:29,931 --> 01:03:31,262
We all sharing one?
872
01:03:31,349 --> 01:03:32,464
Yeah, it sucks.
873
01:03:38,565 --> 01:03:39,725
Are you all right, man?
874
01:03:40,859 --> 01:03:42,349
Yeah. I'm-I'm good.
875
01:03:42,444 --> 01:03:44,560
You don't need anything, or...?7
876
01:03:46,197 --> 01:03:48,609
no, no. I'm... I'm good.
877
01:03:48,700 --> 01:03:51,863
- All right.
- Hey, let's round up the boys, all right?
878
01:03:51,953 --> 01:03:53,659
Meeting. Thirty minutes.
879
01:03:57,917 --> 01:03:59,248
All right, let's do this.
880
01:03:59,336 --> 01:04:00,521
Has anyone seen Dylan?
881
01:05:26,965 --> 01:05:29,502
Yeah! Yeah! Oh, fuck.
882
01:06:53,635 --> 01:06:56,422
Miss Scott? Perfect.
883
01:06:56,513 --> 01:06:58,469
They just got back to his office.
884
01:06:58,556 --> 01:07:01,844
- Okay.
- I bet you're eager to get home too.
885
01:07:04,354 --> 01:07:05,719
Follow me.
886
01:07:29,003 --> 01:07:30,959
I'm so sorry...
887
01:07:31,047 --> 01:07:32,412
I tried calling you.
888
01:07:33,550 --> 01:07:34,915
Where's the bathroom?
889
01:07:35,009 --> 01:07:36,840
- It's right down here.
- Thank you.
890
01:07:37,929 --> 01:07:39,840
All right, Bruce. I'll see you tomorrow.
891
01:07:39,931 --> 01:07:41,842
- All right, good night, Dana.
- Good night.
892
01:07:42,934 --> 01:07:45,926
Look, I-l don't want to take up
a whole bunch of your time.
893
01:07:46,020 --> 01:07:48,978
I just wanted to talk
about some private matters,
894
01:07:49,065 --> 01:07:51,772
if that's okay with you ladies?
It won't take long.
895
01:07:52,694 --> 01:07:55,060
- We'll be in the courtyard.
- Yeah.
896
01:07:57,991 --> 01:08:00,357
Please, come in. Have a seat.
897
01:08:18,428 --> 01:08:20,259
It got dark fast.
898
01:08:21,514 --> 01:08:23,470
There's no way for me
to charge my phone, huh?
899
01:08:24,642 --> 01:08:27,509
Um... no, I don't think so.
900
01:08:39,782 --> 01:08:44,071
Again, I'm sorry that you
have to be here today of all days,
901
01:08:44,162 --> 01:08:46,448
but this information was just given to me,
902
01:08:46,539 --> 01:08:49,656
and I felt that we should
deal with it immediately.
903
01:08:50,293 --> 01:08:52,705
Of course, I will take into consideration
904
01:08:52,795 --> 01:08:56,379
that you've just suffered
a substantial loss.
905
01:08:56,466 --> 01:08:58,047
But...
906
01:08:59,344 --> 01:09:02,802
Can you tell me... what that is?
907
01:09:04,015 --> 01:09:06,973
It's just a sequence.
908
01:09:07,685 --> 01:09:12,930
This is an unauthorized use
of university facilities and money.
909
01:09:28,706 --> 01:09:29,821
Come on!
910
01:09:31,250 --> 01:09:32,615
Shit.
911
01:09:34,295 --> 01:09:35,705
Fuck.
912
01:09:39,050 --> 01:09:42,463
Hey, uh, do you know how
we're supposed to get out of here?
913
01:09:44,013 --> 01:09:45,219
The door.
914
01:09:45,306 --> 01:09:48,139
Oh, yeah. Okay.
915
01:09:48,226 --> 01:09:49,636
Thanks.
916
01:09:56,275 --> 01:09:58,015
Um, bathroom break?
917
01:10:10,873 --> 01:10:12,753
What a creep.
918
01:10:14,085 --> 01:10:17,043
- I really need to leave.
- Oh, um, okay.
919
01:10:17,130 --> 01:10:18,970
If you want to call a car,
no pressure to wait.
920
01:10:19,048 --> 01:10:20,879
I just don't have any service.
921
01:10:20,967 --> 01:10:22,447
I can call it.
922
01:10:26,764 --> 01:10:29,005
Wi-Fi's weak too.
923
01:10:36,357 --> 01:10:37,813
Hey, are you okay?
924
01:10:42,822 --> 01:10:45,154
Ellery just told me everything about Wes.
925
01:10:45,575 --> 01:10:47,236
About what?
926
01:10:47,744 --> 01:10:49,735
Did you know about last year?
927
01:10:51,122 --> 01:10:52,237
Not a lot.
928
01:10:56,586 --> 01:10:58,542
I really need to be alone right now, okay?
929
01:10:58,629 --> 01:11:01,291
Okay. I'll be in the courtyard.
930
01:11:23,446 --> 01:11:25,607
What were you sequencing?
931
01:11:28,493 --> 01:11:30,575
It was a DNA test.
932
01:11:30,661 --> 01:11:32,026
For what?
933
01:11:33,915 --> 01:11:38,750
I was seeing if I could match
someone's DNA to this girl's shorts.
934
01:11:40,171 --> 01:11:42,127
Why would you do that?
935
01:11:43,216 --> 01:11:47,801
Because she said something
happened to her at our homecoming party.
936
01:11:51,140 --> 01:11:53,597
Don't you think the proper protocol
937
01:11:53,684 --> 01:11:57,677
would be encouraging your friend
to report the incident?
938
01:11:57,772 --> 01:12:01,936
This university takes these type
of allegations very seriously,
939
01:12:02,026 --> 01:12:04,893
and we conduct
very thorough investigations.
940
01:12:04,987 --> 01:12:07,069
I conducted the sequence...
941
01:12:09,242 --> 01:12:11,153
Because Wes was in the room.
942
01:12:31,430 --> 01:12:33,716
I'm sorry. I'm really sorry.
943
01:12:36,018 --> 01:12:37,474
I just, um...
944
01:12:37,562 --> 01:12:39,393
I knew about last year and I...
945
01:12:40,189 --> 01:12:41,895
I just really wanted to know.
946
01:12:49,740 --> 01:12:51,856
Have you told anyone else about this?
947
01:12:51,951 --> 01:12:53,282
No one.
948
01:12:53,369 --> 01:12:55,951
There could be a lot of damage done
949
01:12:56,038 --> 01:12:58,654
if these allegations
were to be made public.
950
01:12:58,749 --> 01:13:01,866
Not to mention extremely embarrassing
for your family
951
01:13:01,961 --> 01:13:03,872
and the individual involved.
952
01:13:03,963 --> 01:13:05,453
Have you thought about that?
953
01:13:05,548 --> 01:13:07,038
I wasn't going to tell anyone.
954
01:13:13,264 --> 01:13:18,429
Ellery, I am willing to keep
this new information between us.
955
01:13:20,438 --> 01:13:24,022
Okay, and I'm hoping that I can rely
on your discretion to do the same.
956
01:13:25,735 --> 01:13:27,475
You've been through enough,
957
01:13:27,570 --> 01:13:30,903
and this is something that if it
were to spiral out of control,
958
01:13:30,990 --> 01:13:32,150
could hurt all of us.
959
01:13:34,076 --> 01:13:38,365
Plus, we wouldn't want to tarnish
Wes' reputation, now would we?
960
01:13:43,377 --> 01:13:45,038
Dr. Van horn, I'm so sorry.
961
01:13:45,129 --> 01:13:49,623
Um, I'm just trying to leave,
but the doors are locked or something.
962
01:13:51,218 --> 01:13:52,754
Then go out back.
963
01:13:52,845 --> 01:13:54,381
No, those are locked too.
964
01:13:55,890 --> 01:13:57,221
Has Dana left?
965
01:13:57,308 --> 01:13:58,889
Yeah, she-she left already.
966
01:14:01,395 --> 01:14:03,386
Tyler, I'll be right there.
967
01:14:03,481 --> 01:14:05,221
Okay. Thank you so much.
968
01:14:13,491 --> 01:14:18,827
Well... I'm glad that we're on
the same page with this.
969
01:14:19,914 --> 01:14:22,576
I'll make sure that everything
is cleared up in your program.
970
01:14:28,214 --> 01:14:30,205
Again, I'm so sorry.
It's-it's over here.
971
01:14:30,299 --> 01:14:31,299
I was trying the door.
972
01:14:35,388 --> 01:14:36,388
You ready?
973
01:14:38,432 --> 01:14:39,638
What's up?
974
01:14:39,725 --> 01:14:42,683
I was... look, I just need to leave.
I'm trying to call a car.
975
01:14:42,770 --> 01:14:43,930
Oh, okay.
976
01:14:44,021 --> 01:14:46,854
Um, well, where's shayleen?
977
01:14:46,941 --> 01:14:48,397
She's waiting in the courtyard.
978
01:14:48,484 --> 01:14:50,190
Oh, well, let's just go get her.
979
01:14:50,277 --> 01:14:51,437
Yeah.
980
01:14:53,531 --> 01:14:54,646
Shit!
981
01:15:04,000 --> 01:15:05,365
I tried cutting it, but...
982
01:15:49,503 --> 01:15:50,993
Oh, my god!
983
01:17:33,774 --> 01:17:35,480
Okay. Come, come, come on.
984
01:17:35,568 --> 01:17:37,934
- Go check that room out.
- Shit.
985
01:17:38,696 --> 01:17:39,981
Oh, my god.
986
01:17:43,075 --> 01:17:44,360
Oh, my god.
987
01:18:00,634 --> 01:18:03,341
We need to find shayleen.
988
01:18:13,063 --> 01:18:14,178
Oh, my god.
989
01:18:27,161 --> 01:18:28,697
Fuck.
990
01:19:25,469 --> 01:19:27,050
Come on. Come on.
991
01:19:27,137 --> 01:19:28,673
Come on. Come on. Come on.
992
01:19:36,272 --> 01:19:38,604
Wake up. Wake up. Wake up.
993
01:19:38,691 --> 01:19:40,602
- Wake up. Wake up.
- Huh?
994
01:20:15,769 --> 01:20:18,181
911. What's your emergency?
995
01:20:20,899 --> 01:20:23,356
911? What's your emergency?
996
01:20:25,571 --> 01:20:27,257
Please, please, please send help.
997
01:20:27,281 --> 01:20:30,193
Please. Whiton university, send help.
998
01:20:30,284 --> 01:20:33,151
Hello? What's your emergency?
999
01:20:33,245 --> 01:20:34,985
- Hello?
- Hello?
1000
01:20:35,080 --> 01:20:36,080
Hello?
1001
01:20:36,123 --> 01:20:38,205
Hello.
1002
01:21:40,938 --> 01:21:42,618
No, no, no. Please! Please! Please!
1003
01:21:42,689 --> 01:21:45,726
Please! Please! Please! Please!
Please stop that!
1004
01:23:18,535 --> 01:23:21,026
Hey! Stop!
1005
01:23:21,121 --> 01:23:22,611
Wait!
1006
01:23:27,002 --> 01:23:28,708
No! No! No!
1007
01:23:28,795 --> 01:23:29,955
No! No!
1008
01:23:34,885 --> 01:23:37,217
Fuck you!
1009
01:23:37,304 --> 01:23:39,636
No! Shayleen!
1010
01:25:03,140 --> 01:25:05,597
Help! Help!
1011
01:25:05,684 --> 01:25:07,094
Please help!
1012
01:25:41,345 --> 01:25:42,881
Stay there, he's coming.
1013
01:26:38,694 --> 01:26:40,025
Stay there. Stay.
1014
01:26:40,112 --> 01:26:41,318
What are you doing?
1015
01:26:42,864 --> 01:26:44,195
Stop. We have to hide. Stop.
1016
01:27:19,985 --> 01:27:21,941
I'm not going to hurt you!
1017
01:27:23,447 --> 01:27:24,687
I got him!
1018
01:27:25,699 --> 01:27:26,984
Get him!
1019
01:27:28,118 --> 01:27:30,109
Stop!
1020
01:27:33,081 --> 01:27:34,696
It's me. It's me. It's me.
1021
01:27:37,210 --> 01:27:38,325
Dad?
1022
01:27:40,297 --> 01:27:41,878
Dad, dad, what are you doing?
1023
01:27:41,965 --> 01:27:43,901
- What are you doing? What are you doing?
- I'm so sorry. I'm sorry.
1024
01:27:43,925 --> 01:27:45,631
No! Daddy!
1025
01:27:45,719 --> 01:27:47,675
I was the first officer
on the scene.
1026
01:27:47,763 --> 01:27:50,254
Forensics called,
couldn't find any blood on the hammer.
1027
01:27:50,348 --> 01:27:52,760
No, he's my dad! Call 911!
1028
01:27:52,851 --> 01:27:54,216
No!
1029
01:27:55,520 --> 01:27:57,306
- No! Daddy!
- I'm so sorry. I'm sorry.
1030
01:27:57,397 --> 01:27:59,433
- What did you do?
- I'm sorry.
1031
01:27:59,524 --> 01:28:01,185
What did you do?
1032
01:28:03,820 --> 01:28:06,220
I would freak out too if I couldn't
get ahold of my daughter.
1033
01:28:10,118 --> 01:28:12,234
My dad's going to kill me.
1034
01:28:16,041 --> 01:28:18,908
- What did you do? What did you do?
- I'm sorry.
1035
01:28:19,002 --> 01:28:20,617
No! No!
1036
01:28:20,712 --> 01:28:22,418
I'm sorry.
1037
01:28:22,506 --> 01:28:25,168
Call 911! We need help!
1038
01:28:25,258 --> 01:28:26,998
We need help!
1039
01:28:27,093 --> 01:28:29,155
- Everybody, down!
- Get on your knees!
1040
01:28:29,179 --> 01:28:31,795
Hands in the air!
Hands in the air! Let me see them!
1041
01:28:31,890 --> 01:28:34,097
Get on your knees! On your knees now!
1042
01:28:34,184 --> 01:28:36,891
No! Dad!
1043
01:28:36,978 --> 01:28:39,594
We need a medic. We need a medic!
1044
01:28:39,689 --> 01:28:41,554
Dig into these for me, will you?
1045
01:28:41,650 --> 01:28:42,970
Make sure I didn't miss anything.
1046
01:28:43,026 --> 01:28:44,306
Took him to Beau's room.
1047
01:28:44,945 --> 01:28:46,105
There was a girl with them.
1048
01:28:46,196 --> 01:28:50,064
I was very fortunate
that I knew Wes personally.
1049
01:28:50,158 --> 01:28:53,696
We wouldn't want to tarnish
Wes' reputation now, would we?
1050
01:28:53,787 --> 01:28:56,187
I'm going to find the person
responsible for this.
1051
01:28:57,082 --> 01:28:58,697
You have my word.
1052
01:29:50,343 --> 01:29:52,925
Hillsboro police
raided the university building,
1053
01:29:53,013 --> 01:29:56,005
only to discover the school's chancellor,
Bruce Van horn,
1054
01:29:56,099 --> 01:29:58,841
and local police officer, rico Martinez,
1055
01:29:58,935 --> 01:30:02,473
both slain in what investigators
are calling a bloodbath
1056
01:30:02,564 --> 01:30:04,976
after two more students
from the sigma nu pi fraternity
1057
01:30:05,066 --> 01:30:07,808
were discovered brutally
murdered on campus.
1058
01:30:10,488 --> 01:30:12,341
This horrific tragedy,
leaving a total of five...
1059
01:30:12,365 --> 01:30:14,844
Sources tell us
they are not ruling out the possibility
1060
01:30:14,868 --> 01:30:15,948
of a terrorist attack.
1061
01:30:16,036 --> 01:30:18,472
Two whiton students,
whose hames have hot be released...
1062
01:30:18,496 --> 01:30:22,205
We know this is
the university chancellor's office...
1063
01:30:22,292 --> 01:30:24,520
Three female students
were seen escorted out...
1064
01:30:24,544 --> 01:30:26,564
Witnesses said officers
had to detain them
1065
01:30:26,588 --> 01:30:28,232
due to, quote,
"out-of-control behavior..."
1066
01:30:28,256 --> 01:30:30,247
They did comply with officers.
1067
01:30:30,342 --> 01:30:32,754
Police have yet to confirm
whether a suspect is detained
1068
01:30:32,844 --> 01:30:33,844
or still at large.
1069
01:30:33,929 --> 01:30:35,990
This horrific tragedy,
leaving a total of five dead...
1070
01:30:36,014 --> 01:30:38,300
Suspect is detained or still at large.
1071
01:30:40,352 --> 01:30:42,163
Leaving more
questions than answers
1072
01:30:42,187 --> 01:30:44,123
on the connection
between these brutal slayings...
1073
01:30:44,147 --> 01:30:45,307
I didn't know!
1074
01:30:54,824 --> 01:30:56,189
Let him go!
1075
01:30:58,203 --> 01:31:00,114
Ellery! Ellery!
1076
01:31:00,205 --> 01:31:02,821
Ellery, I swear to god, I didn't know.
1077
01:31:02,916 --> 01:31:05,032
Believe me, I didn't know!
1078
01:31:08,964 --> 01:31:10,795
Do you have any leads on a suspect?
1079
01:31:10,882 --> 01:31:13,498
Detective, detective,
anything new you can tell us?
1080
01:31:13,593 --> 01:31:16,005
Any students
who have experienced cyberbullying
1081
01:31:16,096 --> 01:31:18,824
involving an exclamation point,
please contact our offices immediately.
1082
01:31:18,848 --> 01:31:20,429
Detective, detective...
1083
01:31:20,517 --> 01:31:22,553
I'm sorry.
1084
01:31:22,644 --> 01:31:24,350
Did you hear?
1085
01:31:24,437 --> 01:31:26,018
I heard it was a fucking bloodbath.
1086
01:31:26,106 --> 01:31:27,826
Breaking news from overnight...
1087
01:31:27,857 --> 01:31:30,690
Officers tell us
they don't have enough information
1088
01:31:30,777 --> 01:31:32,233
fo pick up a suspect.
1089
01:31:40,370 --> 01:31:43,954
Officers tell us,
no arrests have been made.
72952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.