All language subtitles for INDORI ISHQ . 2021. S01 EP01 - Tum Toh Thehre Pardesi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,960 --> 00:00:38,479 Motherf**ker! 2 00:00:35,960 --> 00:00:38,479 Motherf**ker! 3 00:01:56,000 --> 00:01:58,760 Every love story needs two characters. 4 00:01:59,439 --> 00:02:01,480 A hero and a heroine. 5 00:01:59,439 --> 00:02:01,480 A hero and a heroine. 6 00:02:02,400 --> 00:02:04,040 But this story is a little different. 7 00:02:04,879 --> 00:02:06,239 It has a heroine 8 00:02:04,879 --> 00:02:06,239 It has a heroine 9 00:02:07,280 --> 00:02:08,719 and a f**king idiot. 10 00:03:25,960 --> 00:03:26,919 I found the key. 11 00:03:27,400 --> 00:03:28,800 Come on, I'll show you the room. 12 00:03:31,360 --> 00:03:32,479 Come on, man! 13 00:03:56,960 --> 00:03:58,319 Greetings, uncle. 14 00:03:58,439 --> 00:03:59,960 What's up, Reshma? Has your business slumped? 15 00:04:00,080 --> 00:04:02,240 My business is going great. No worries. 16 00:04:02,319 --> 00:04:04,120 Hey! Can you still not bathe on your own? 17 00:04:09,639 --> 00:04:12,599 - Greetings, Miss. How are you? - I'm good. How are you? 18 00:04:09,639 --> 00:04:12,599 - Greetings, Miss. How are you? - I'm good. How are you? 19 00:04:12,719 --> 00:04:14,000 I'm okay, Miss. 20 00:04:26,600 --> 00:04:27,879 Paradise 21 00:04:28,279 --> 00:04:30,759 It was closed for a long time. Maybe it's jammed. 22 00:04:28,279 --> 00:04:30,759 It was closed for a long time. Maybe it's jammed. 23 00:04:33,199 --> 00:04:34,519 Come on, open up! 24 00:04:40,360 --> 00:04:41,800 What a nuisance! 25 00:04:56,399 --> 00:05:00,079 I'll get the door repaired. First, see if you like the room. 26 00:04:56,399 --> 00:05:00,079 I'll get the door repaired. First, see if you like the room. 27 00:05:00,680 --> 00:05:01,600 Come on. 28 00:05:34,839 --> 00:05:38,000 Even if you scour the whole of Mumbai, you won't find a cheaper room than this. 29 00:05:34,839 --> 00:05:38,000 Even if you scour the whole of Mumbai, you won't find a cheaper room than this. 30 00:05:38,160 --> 00:05:39,959 It's sea-facing, there are boats... it's got it all. 31 00:05:42,639 --> 00:05:43,839 Whose things are these? 32 00:05:44,439 --> 00:05:45,399 There was a guy named Jojo. 33 00:05:45,519 --> 00:05:47,160 He had come to Mumbai to become a painter. 34 00:05:47,240 --> 00:05:48,600 He stayed here for five years. 35 00:05:47,240 --> 00:05:48,600 He stayed here for five years. 36 00:05:50,160 --> 00:05:51,519 Why did he leave his things behind? 37 00:05:52,600 --> 00:05:55,199 Well, he couldn't have taken his things with him to the afterlife, sir. 38 00:05:52,600 --> 00:05:55,199 Well, he couldn't have taken his things with him to the afterlife, sir. 39 00:05:55,879 --> 00:05:58,480 Three months ago, he died one night after smoking weed. 40 00:05:58,720 --> 00:06:01,480 His corpse was found a week later. It was rotten. 41 00:05:58,720 --> 00:06:01,480 His corpse was found a week later. It was rotten. 42 00:06:01,639 --> 00:06:03,240 He died in this very bed. 43 00:06:09,759 --> 00:06:11,800 That is why the rent is so low. 44 00:06:12,040 --> 00:06:13,680 People are afraid of living here. 45 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 Well, 46 00:06:17,040 --> 00:06:18,279 I hope you don't mind. 47 00:06:17,040 --> 00:06:18,279 I hope you don't mind. 48 00:06:18,600 --> 00:06:19,959 I've changed the mattress, by the way. 49 00:06:49,279 --> 00:06:50,600 This is the first time 50 00:06:50,720 --> 00:06:52,800 I'm seeing a girl working as a property broker. 51 00:06:55,519 --> 00:06:59,079 The need to survive is what forces people to sell their bodies. 52 00:07:02,399 --> 00:07:06,240 By the way, why did you leave that place to come live in these ruins? 53 00:07:02,399 --> 00:07:06,240 By the way, why did you leave that place to come live in these ruins? 54 00:07:07,240 --> 00:07:09,319 When one is f**ked up to the core, 55 00:07:10,480 --> 00:07:12,800 palaces and ruins all look the same. 56 00:07:10,480 --> 00:07:12,800 palaces and ruins all look the same. 57 00:07:15,040 --> 00:07:16,639 I can ruin myself there 58 00:07:18,600 --> 00:07:19,959 or here, who cares! 59 00:07:40,240 --> 00:07:42,399 This story starts in Indore. 60 00:07:40,240 --> 00:07:42,399 This story starts in Indore. 61 00:07:48,560 --> 00:07:51,360 It's a small, colourful city at the heart of Madhya Pradesh, 62 00:07:51,439 --> 00:07:53,160 known as the heart of India. 63 00:07:58,319 --> 00:08:00,079 Even though it's known as mini Mumbai, 64 00:07:58,319 --> 00:08:00,079 Even though it's known as mini Mumbai, 65 00:08:00,319 --> 00:08:02,399 but any typical Indori will tell you 66 00:08:03,240 --> 00:08:06,399 that neither is this city like Mumbai, nor are the people here. 67 00:08:03,240 --> 00:08:06,399 that neither is this city like Mumbai, nor are the people here. 68 00:08:14,720 --> 00:08:17,439 You f**ked with my mind early in the morning, man! 69 00:08:17,600 --> 00:08:21,199 Who the hell listens to Altaf Raja's songs in 2008, man? 70 00:08:17,600 --> 00:08:21,199 Who the hell listens to Altaf Raja's songs in 2008, man? 71 00:08:21,639 --> 00:08:22,800 F**k off. 72 00:08:25,600 --> 00:08:28,040 I have the soundtrack of 'Om Shanti Om'. Do you want it? 73 00:08:28,120 --> 00:08:29,879 I've got a tool. Do you want it? 74 00:08:31,040 --> 00:08:34,159 And, as***le, how many times have I asked you not to sit in Hari's seat? 75 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 Come on, get lost. 76 00:08:35,559 --> 00:08:37,440 Man, if you only want to get it on with Hari, 77 00:08:35,559 --> 00:08:37,440 Man, if you only want to get it on with Hari, 78 00:08:37,519 --> 00:08:39,639 there are plenty of seats here. Go and sit elsewhere. 79 00:08:40,080 --> 00:08:43,960 Because I'm sitting in this seat. Do what you can. 80 00:08:40,080 --> 00:08:43,960 Because I'm sitting in this seat. Do what you can. 81 00:08:45,080 --> 00:08:46,039 Really? 82 00:08:48,720 --> 00:08:49,559 Enjoy your seat. 83 00:08:49,639 --> 00:08:51,200 Are you crazy? 84 00:08:55,320 --> 00:08:59,120 You're never on time! I waited for so long that the jalebis have turned cold! 85 00:08:59,240 --> 00:09:00,679 Wow, my man! 86 00:08:59,240 --> 00:09:00,679 Wow, my man! 87 00:09:00,759 --> 00:09:03,120 This is my best friend. Hari Mathur. 88 00:09:03,200 --> 00:09:06,000 That one friend whose loyalty I never doubted. 89 00:09:06,120 --> 00:09:08,559 Oh, Shefali! 90 00:09:08,679 --> 00:09:13,440 That one friend who didn't leave my side even in this cruel world full of idiots. 91 00:09:08,679 --> 00:09:13,440 That one friend who didn't leave my side even in this cruel world full of idiots. 92 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 Hello, Kunal! 93 00:09:17,039 --> 00:09:18,519 My sweetheart! 94 00:09:17,039 --> 00:09:18,519 My sweetheart! 95 00:09:18,639 --> 00:09:21,000 - At least, brush your teeth! - For you, I will. 96 00:09:21,080 --> 00:09:22,919 - Hey, wait! - Why? What happened? 97 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Sit. 98 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Sit. 99 00:09:24,440 --> 00:09:27,279 Wow, you cleaned the seat for me! 100 00:09:27,399 --> 00:09:30,000 Here you go. I got pohe-jalebis for you! 101 00:09:31,519 --> 00:09:32,639 Eat them. They've turned cold. 102 00:09:34,200 --> 00:09:36,840 Hey! You're not going there! I saved the seat for you! 103 00:09:34,200 --> 00:09:36,840 Hey! You're not going there! I saved the seat for you! 104 00:09:36,960 --> 00:09:38,879 No, man! I came here for you! What are you saying? 105 00:09:38,960 --> 00:09:40,480 But I'll be back in a minute. 106 00:09:41,200 --> 00:09:42,600 You're a slippery one, man! 107 00:09:41,200 --> 00:09:42,600 You're a slippery one, man! 108 00:09:42,720 --> 00:09:44,480 Shefali! 109 00:09:45,200 --> 00:09:46,639 Shefali! 110 00:09:46,720 --> 00:09:48,759 Unless it's about a girl. 111 00:09:46,720 --> 00:09:48,759 Unless it's about a girl. 112 00:09:50,120 --> 00:09:53,480 Even the strongest relationships can crumble before a woman. 113 00:09:54,000 --> 00:09:55,759 How could this friendship be an exception? 114 00:09:56,440 --> 00:09:59,480 Well, at least, he brought pohe-jalebi for me. 115 00:10:00,200 --> 00:10:04,679 And for us Indoris, this is the biggest proof of true love. 116 00:10:09,320 --> 00:10:11,720 True love is like unprotected sex. 117 00:10:12,080 --> 00:10:13,159 It's very risky. 118 00:10:14,679 --> 00:10:16,879 With the exception of a few lucky people, 119 00:10:20,799 --> 00:10:22,919 the Romeos and Juliets who take love seriously 120 00:10:23,000 --> 00:10:24,360 get f**ked in the end. 121 00:10:23,000 --> 00:10:24,360 get f**ked in the end. 122 00:10:40,240 --> 00:10:41,519 Just like I did. 123 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Then, some people move on. 124 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 Some run away from the disease that is love. 125 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 Some run away from the disease that is love. 126 00:11:27,519 --> 00:11:30,120 And some poor souls even lose their lives. 127 00:11:27,519 --> 00:11:30,120 And some poor souls even lose their lives. 128 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 And then, there are some f**king fools 129 00:11:34,240 --> 00:11:35,320 like me 130 00:11:36,799 --> 00:11:38,000 who don't understand 131 00:11:39,639 --> 00:11:42,000 what the f**k happened to them. 132 00:11:44,679 --> 00:11:46,360 Tara! 133 00:11:52,639 --> 00:11:54,360 - First, deduct-- - May I come in, sir? 134 00:11:52,639 --> 00:11:54,360 - First, deduct-- - May I come in, sir? 135 00:12:21,840 --> 00:12:24,399 My life was all fun and games. 136 00:12:21,840 --> 00:12:24,399 My life was all fun and games. 137 00:12:25,159 --> 00:12:29,399 But the thing is, when one's youthful urges take over, 138 00:12:29,879 --> 00:12:33,399 one shoots oneself in the foot to destroy one's own life. 139 00:12:29,879 --> 00:12:33,399 one shoots oneself in the foot to destroy one's own life. 140 00:12:34,320 --> 00:12:36,559 And that bullet is called 'Love'. 141 00:12:34,320 --> 00:12:36,559 And that bullet is called 'Love'. 142 00:12:44,279 --> 00:12:46,799 Tara! 143 00:12:49,559 --> 00:12:50,679 "Scrotum." 144 00:12:50,799 --> 00:12:53,919 Man, why don't they make us study reproduction practically? 145 00:12:54,639 --> 00:12:57,320 I mean, they take us to the lab all the time for physics and chemistry. 146 00:12:57,440 --> 00:12:59,679 Bloody double standards! Scoundrels! 147 00:13:00,120 --> 00:13:02,320 Buddy, we have to arrange those practicals on our own. 148 00:13:03,039 --> 00:13:04,159 Please arrange mine for me. 149 00:13:04,279 --> 00:13:05,559 Shut up, you f**ker! 150 00:13:44,600 --> 00:13:45,720 Buddy, 151 00:13:45,960 --> 00:13:49,639 if ogling were enough to woo girls, every dumba** would have a girlfriend. 152 00:13:45,960 --> 00:13:49,639 if ogling were enough to woo girls, every dumba** would have a girlfriend. 153 00:13:49,799 --> 00:13:51,440 Pay attention to the board, dumba**. 154 00:13:51,559 --> 00:13:54,679 What's there to pay attention to? What's there is here too. 155 00:13:51,559 --> 00:13:54,679 What's there to pay attention to? What's there is here too. 156 00:14:04,120 --> 00:14:06,440 Hello! What is it? 157 00:14:04,120 --> 00:14:06,440 Hello! What is it? 158 00:14:07,759 --> 00:14:08,960 Come and sit in my lap. 159 00:14:12,679 --> 00:14:13,799 - Stupid! - Tara, sorry. No. 160 00:14:13,879 --> 00:14:15,039 I was looking outside. You're mistaken. 161 00:14:15,120 --> 00:14:16,519 - I was-- - "Stupid!" 162 00:14:18,039 --> 00:14:19,120 Shut up! 163 00:14:19,240 --> 00:14:21,399 You're hopeless, you f**ker! 164 00:14:25,879 --> 00:14:28,000 You boys must stand here for two hours. 165 00:14:29,320 --> 00:14:30,559 Shameless students! 166 00:14:29,320 --> 00:14:30,559 Shameless students! 167 00:14:37,679 --> 00:14:38,639 Useless! 168 00:14:38,759 --> 00:14:40,159 Get lost, you f**ker! 169 00:14:41,399 --> 00:14:42,320 Duffer! 170 00:14:41,399 --> 00:14:42,320 Duffer! 171 00:14:43,000 --> 00:14:44,039 What do you mean? 172 00:14:48,240 --> 00:14:49,159 Duffer! 173 00:14:49,960 --> 00:14:51,120 Tell me something. 174 00:14:51,480 --> 00:14:54,679 Will you keep ogling her all your life, or will you do something? 175 00:14:51,480 --> 00:14:54,679 Will you keep ogling her all your life, or will you do something? 176 00:14:55,519 --> 00:14:58,080 I mean, for how long will your eyes have all the fun? 177 00:14:58,279 --> 00:15:00,159 Use your other organs too. 178 00:14:58,279 --> 00:15:00,159 Use your other organs too. 179 00:15:01,879 --> 00:15:05,120 It's not like I never tried to ask Tara out. 180 00:15:06,000 --> 00:15:07,960 In fact, I tried twice. 181 00:15:08,960 --> 00:15:10,279 Hurry up! She'll be gone! 182 00:15:10,360 --> 00:15:11,840 Mine is still going. Look. 183 00:15:11,960 --> 00:15:13,519 I'm talking about Tara, idiot! 184 00:15:11,960 --> 00:15:13,519 I'm talking about Tara, idiot! 185 00:15:15,440 --> 00:15:17,960 Listen, guys. I'll go now. I have my tuition classes. 186 00:15:18,080 --> 00:15:19,440 - I've got to go. - Hey, wait for some time. 187 00:15:19,519 --> 00:15:20,799 No, please. I'm leaving. 188 00:15:20,879 --> 00:15:22,480 What if she rejects me? 189 00:15:23,240 --> 00:15:27,279 A boy whose only companion is his hand isn't afraid of rejection, bro! 190 00:15:23,240 --> 00:15:27,279 A boy whose only companion is his hand isn't afraid of rejection, bro! 191 00:15:27,399 --> 00:15:31,000 Just go and ask her out. We'll worry about the rest later. 192 00:15:27,399 --> 00:15:31,000 Just go and ask her out. We'll worry about the rest later. 193 00:15:31,080 --> 00:15:32,320 - Go on. - Yuck! 194 00:15:32,399 --> 00:15:33,759 You filthy f**ker! 195 00:15:33,879 --> 00:15:36,960 You're a hopeless f**ker! You are the poor man's R Madhavan! 196 00:15:33,879 --> 00:15:36,960 You're a hopeless f**ker! You are the poor man's R Madhavan! 197 00:16:06,440 --> 00:16:07,759 It's a simple fact. 198 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 If you chase something that's not destined to be yours, 199 00:16:11,840 --> 00:16:13,159 it'll f**k you up. 200 00:16:11,840 --> 00:16:13,159 it'll f**k you up. 201 00:16:13,320 --> 00:16:14,240 What do you mean? 202 00:16:14,440 --> 00:16:17,840 I mean, God is giving you signs to stop! You should listen to them! 203 00:16:18,440 --> 00:16:19,799 What signs? 204 00:16:20,799 --> 00:16:23,759 That Tara is not made for you, you f**ker! 205 00:16:23,879 --> 00:16:25,320 Don't chase her! 206 00:16:23,879 --> 00:16:25,320 Don't chase her! 207 00:16:25,919 --> 00:16:27,720 You'll be left with nothing but your d**k in your hand. 208 00:16:27,840 --> 00:16:30,320 To hell with you and your signs, okay? 209 00:16:27,840 --> 00:16:30,320 To hell with you and your signs, okay? 210 00:16:31,159 --> 00:16:34,600 Oh! Have you forgotten what happened at the annual function? 211 00:16:34,679 --> 00:16:36,679 - I'm terrified, man. - Why? 212 00:16:34,679 --> 00:16:36,679 - I'm terrified, man. - Why? 213 00:16:36,879 --> 00:16:38,159 - Good evening, sir. - Good evening, sir. 214 00:16:38,320 --> 00:16:39,919 If she rejects me, I'll be heartbroken. 215 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Listen, you f**ker. You've been wanting to ask her out for two years. 216 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Listen, you f**ker. You've been wanting to ask her out for two years. 217 00:16:44,120 --> 00:16:47,440 A better man would have wooed the girl and made babies by now! 218 00:16:47,840 --> 00:16:50,039 You haven't even been able to ask her out! F**king hell! 219 00:16:47,840 --> 00:16:50,039 You haven't even been able to ask her out! F**king hell! 220 00:16:50,200 --> 00:16:51,679 I wrote her a love letter, buddy. 221 00:16:52,000 --> 00:16:55,840 Will you make a perfectly symmetrical cone of it and shove it up your butt? 222 00:16:52,000 --> 00:16:55,840 Will you make a perfectly symmetrical cone of it and shove it up your butt? 223 00:16:56,799 --> 00:16:57,799 Go! 224 00:16:58,879 --> 00:17:00,200 Hey! She has left, you f**ker! 225 00:16:58,879 --> 00:17:00,200 Hey! She has left, you f**ker! 226 00:17:00,279 --> 00:17:02,679 So, go after her! Go! 227 00:17:03,320 --> 00:17:04,720 - Go, go, go! - Okay. 228 00:17:06,000 --> 00:17:07,039 Tara! 229 00:17:12,680 --> 00:17:13,559 Hi, Tara. 230 00:17:13,680 --> 00:17:15,960 Kunal, what are you doing here? 231 00:17:16,160 --> 00:17:17,400 I want to give you something. 232 00:17:17,680 --> 00:17:18,480 What is it? 233 00:17:17,680 --> 00:17:18,480 What is it? 234 00:17:18,559 --> 00:17:20,359 No. I mean, I wrote something for you. 235 00:17:20,440 --> 00:17:22,839 But... why here? 236 00:17:23,279 --> 00:17:24,240 What do you mean? 237 00:17:23,279 --> 00:17:24,240 What do you mean? 238 00:17:24,480 --> 00:17:26,599 Kunal, what are you doing in the girls' washroom? 239 00:17:26,920 --> 00:17:27,960 Signs! 240 00:17:28,279 --> 00:17:30,519 We all live two lives in our school days. 241 00:17:28,279 --> 00:17:30,519 We all live two lives in our school days. 242 00:17:31,359 --> 00:17:33,680 The first is the life of friendship, fun and love. 243 00:17:34,279 --> 00:17:35,279 And the second 244 00:17:35,519 --> 00:17:39,160 is the life of exams, results and the ensuing parental reactions. 245 00:17:35,519 --> 00:17:39,160 is the life of exams, results and the ensuing parental reactions. 246 00:17:40,000 --> 00:17:42,759 If you fail at the former, it causes heartbreak. 247 00:17:40,000 --> 00:17:42,759 If you fail at the former, it causes heartbreak. 248 00:17:43,799 --> 00:17:46,240 And if you fail at the latter, your a** is on fire. 249 00:17:46,400 --> 00:17:47,559 Are these your grades? 250 00:17:48,240 --> 00:17:51,480 Did we send you to such a good school so that you could get these grades? 251 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 Look at his grades! 252 00:17:53,559 --> 00:17:55,519 Look at your dear son's grades! 253 00:17:53,559 --> 00:17:55,519 Look at your dear son's grades! 254 00:17:55,640 --> 00:17:58,160 You're reacting as if I have failed! 255 00:17:58,799 --> 00:18:00,519 I've got the third rank! 256 00:17:58,799 --> 00:18:00,519 I've got the third rank! 257 00:18:01,880 --> 00:18:04,000 I'm out of town 25 days a month. 258 00:18:04,839 --> 00:18:07,200 I drive the truck myself to avoid having to pay a driver! 259 00:18:04,839 --> 00:18:07,200 I drive the truck myself to avoid having to pay a driver! 260 00:18:08,119 --> 00:18:09,200 Your mother 261 00:18:09,920 --> 00:18:12,839 requests extra work from her office just to make some extra money! 262 00:18:09,920 --> 00:18:12,839 requests extra work from her office just to make some extra money! 263 00:18:13,240 --> 00:18:16,039 We're not doing all this so that you could get the third rank! 264 00:18:17,079 --> 00:18:18,599 You should get the first rank, son! 265 00:18:17,079 --> 00:18:18,599 You should get the first rank, son! 266 00:18:19,880 --> 00:18:21,880 I've seen your report cards in the cupboard. 267 00:18:24,160 --> 00:18:27,359 You struggled to pass your exams, but you want me to ace mine. 268 00:18:32,279 --> 00:18:33,480 Rein him in. 269 00:18:34,759 --> 00:18:36,519 He's getting out of hand. 270 00:18:34,759 --> 00:18:36,519 He's getting out of hand. 271 00:18:41,759 --> 00:18:42,880 At least, sign it! 272 00:18:41,759 --> 00:18:42,880 At least, sign it! 273 00:18:42,960 --> 00:18:44,799 Find another father. I won't sign this. 274 00:18:46,839 --> 00:18:48,079 Mom, please sign it. 275 00:18:46,839 --> 00:18:48,079 Mom, please sign it. 276 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 I don't want to find another father just for this. 277 00:18:52,160 --> 00:18:53,559 - Hey! - Don't even ask! 278 00:18:54,480 --> 00:18:56,160 I'll slap you if you ask me! 279 00:18:56,839 --> 00:18:59,599 Do you have no shame? Is that how you talk to your father? 280 00:18:59,920 --> 00:19:02,000 - Shouldn't he understand-- - He's a heart patient. 281 00:18:59,920 --> 00:19:02,000 - Shouldn't he understand-- - He's a heart patient. 282 00:19:02,079 --> 00:19:03,640 He takes four pills at a time. Don't you understand? 283 00:19:03,759 --> 00:19:04,720 He has no manners! 284 00:19:04,799 --> 00:19:06,400 So, he should understand too! 285 00:19:04,799 --> 00:19:06,400 So, he should understand too! 286 00:19:07,160 --> 00:19:09,640 I've got the third rank out of thirty students! 287 00:19:12,400 --> 00:19:15,440 He scolds you because he's concerned about your future. 288 00:19:15,759 --> 00:19:17,079 He's worried about you. 289 00:19:17,680 --> 00:19:18,559 Do you remember? 290 00:19:17,680 --> 00:19:18,559 Do you remember? 291 00:19:18,680 --> 00:19:21,920 Even I had asked him not to enrol you at such an expensive school. 292 00:19:22,200 --> 00:19:25,240 But he said that if you went to a good school, you'd dream big. 293 00:19:22,200 --> 00:19:25,240 But he said that if you went to a good school, you'd dream big. 294 00:19:26,039 --> 00:19:27,559 That you'd achieve something big in life. 295 00:19:27,799 --> 00:19:29,559 And you talk back to him! 296 00:19:33,559 --> 00:19:35,720 Go. First, apologise to dad. 297 00:19:37,839 --> 00:19:38,839 Please sign it first. 298 00:19:38,920 --> 00:19:41,000 Apologise to dad first. 299 00:19:45,799 --> 00:19:47,599 You're all so dramatic! 300 00:19:48,480 --> 00:19:49,839 You'll drive me crazy! 301 00:20:06,000 --> 00:20:06,920 I'm sorry. 302 00:20:08,880 --> 00:20:10,319 I'm sorry, dad! 303 00:20:11,359 --> 00:20:14,319 Score over 90 percent in the next exam. We'll talk later. 304 00:20:11,359 --> 00:20:14,319 Score over 90 percent in the next exam. We'll talk later. 305 00:20:15,519 --> 00:20:16,759 So, we'll never talk. 306 00:20:19,039 --> 00:20:19,960 What do you mean? 307 00:20:20,240 --> 00:20:23,440 What's up, Tara's admirer-- 308 00:20:25,599 --> 00:20:26,480 What do you mean? 309 00:20:28,759 --> 00:20:30,599 Greetings, uncle. How are you? 310 00:20:28,759 --> 00:20:30,599 Greetings, uncle. How are you? 311 00:20:31,720 --> 00:20:32,640 Yes, greetings. 312 00:20:32,720 --> 00:20:35,359 But what did you mean by "Tara's admirer"? 313 00:20:35,599 --> 00:20:37,319 Uncle, it's... 314 00:20:35,599 --> 00:20:37,319 Uncle, it's... 315 00:20:38,279 --> 00:20:39,559 it's a movie title. 316 00:20:40,200 --> 00:20:43,000 Kunal and I were planning to watch it together. 317 00:20:40,200 --> 00:20:43,000 Kunal and I were planning to watch it together. 318 00:20:43,119 --> 00:20:45,240 It'll cheer us up. 319 00:20:45,400 --> 00:20:49,039 And then, we'll do nothing but study till the annual exam. 320 00:20:45,400 --> 00:20:49,039 And then, we'll do nothing but study till the annual exam. 321 00:20:51,559 --> 00:20:53,119 - "Tara's Admirer"? - Yes. 322 00:20:53,359 --> 00:20:56,839 Do you guys go to Smriti Talkies to watch obscene movies? 323 00:20:53,359 --> 00:20:56,839 Do you guys go to Smriti Talkies to watch obscene movies? 324 00:20:56,920 --> 00:21:00,000 No, uncle. That's not the case at all! Why don't you tell him? 325 00:21:00,160 --> 00:21:02,240 Yes, dad. What are you saying? 326 00:21:02,440 --> 00:21:04,079 We're not that pathetic. 327 00:21:09,000 --> 00:21:09,960 Okay. 328 00:21:10,720 --> 00:21:11,640 And, my boy, 329 00:21:12,599 --> 00:21:13,799 what percentage did you score? 330 00:21:13,880 --> 00:21:15,440 - Uncle, I-- - 48. 331 00:21:16,319 --> 00:21:18,160 And just like I got the third rank from the top, 332 00:21:16,319 --> 00:21:18,160 And just like I got the third rank from the top, 333 00:21:18,559 --> 00:21:20,240 he got the third rank from the bottom. 334 00:21:21,079 --> 00:21:22,880 And yet, his father didn't scold him as much 335 00:21:22,960 --> 00:21:25,039 as you scolded me for scoring 78 percent. 336 00:21:22,960 --> 00:21:25,039 as you scolded me for scoring 78 percent. 337 00:21:33,160 --> 00:21:34,200 Look, son. 338 00:21:34,599 --> 00:21:36,200 You want to become a merchant navy officer, right? 339 00:21:34,599 --> 00:21:36,200 You want to become a merchant navy officer, right? 340 00:21:37,359 --> 00:21:39,599 One's 12th grade board exam results matter a lot. 341 00:21:40,359 --> 00:21:42,200 Focus on your studies. Okay? 342 00:21:40,359 --> 00:21:42,200 Focus on your studies. Okay? 343 00:21:42,519 --> 00:21:44,200 You have your whole life ahead of you. 344 00:21:44,519 --> 00:21:45,640 Yes, dad. 345 00:21:47,920 --> 00:21:50,480 Go and watch Tara's Admirer. 346 00:21:47,920 --> 00:21:50,480 Go and watch Tara's Admirer. 347 00:21:53,000 --> 00:21:53,960 Here you go. 348 00:21:54,680 --> 00:21:57,480 But you must only study after you return. 349 00:21:57,720 --> 00:21:58,759 Yes, dad. 350 00:22:01,000 --> 00:22:01,960 Come on, buddy. 351 00:22:02,319 --> 00:22:03,519 - Take this. - I'll take it. 352 00:22:03,640 --> 00:22:04,920 - Hey! - Let's go. 353 00:22:05,000 --> 00:22:06,559 - Uncle, look. - See you, dad. 354 00:22:05,000 --> 00:22:06,559 - Uncle, look. - See you, dad. 355 00:22:06,759 --> 00:22:08,480 - Goodbye, uncle. - Let's go! 356 00:22:09,160 --> 00:22:10,680 Dad was very angry today. 357 00:22:10,759 --> 00:22:12,079 - Forget about-- - I'm in deep trouble. 358 00:22:10,759 --> 00:22:12,079 - Forget about-- - I'm in deep trouble. 359 00:22:12,200 --> 00:22:14,519 Forget about that, man! I've got such great news for you 360 00:22:14,960 --> 00:22:16,240 that you'll kiss me in joy. 361 00:22:16,400 --> 00:22:17,759 Are you getting a sex-change operation done? 362 00:22:17,839 --> 00:22:19,920 Oh, please! You're not so lucky. 363 00:22:17,839 --> 00:22:19,920 Oh, please! You're not so lucky. 364 00:22:20,160 --> 00:22:23,799 Your Altaf Raja is coming to Indore! He's performing at the palace tomorrow! 365 00:22:23,880 --> 00:22:25,039 I know, man! 366 00:22:23,880 --> 00:22:25,039 I know, man! 367 00:22:25,279 --> 00:22:29,839 But you don't know that all the girls from our class will be there too, 368 00:22:29,960 --> 00:22:32,240 including Tara! 369 00:22:29,960 --> 00:22:32,240 including Tara! 370 00:22:32,640 --> 00:22:33,559 You're f**king with me, right? 371 00:22:33,640 --> 00:22:35,480 Why would I? Tara will be there! 372 00:22:35,599 --> 00:22:37,039 Oh, buddy! 373 00:22:35,599 --> 00:22:37,039 Oh, buddy! 374 00:23:23,519 --> 00:23:25,720 Amazing, Altaf! I love you! 375 00:23:23,519 --> 00:23:25,720 Amazing, Altaf! I love you! 376 00:23:28,519 --> 00:23:29,480 Hi. 377 00:23:29,599 --> 00:23:31,880 Oh, Tara! What a surprise! 378 00:23:29,599 --> 00:23:31,880 Oh, Tara! What a surprise! 379 00:23:34,279 --> 00:23:35,559 You look beautiful. 380 00:23:36,319 --> 00:23:37,400 Thank you. 381 00:23:42,599 --> 00:23:44,119 Have you come here to see Altaf Raja? 382 00:23:45,599 --> 00:23:47,720 No. I've come to see Sonu Nigam. 383 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 Really? Is he here too? 384 00:23:52,440 --> 00:23:54,680 Oh, sorry. Stupid question. 385 00:23:52,440 --> 00:23:54,680 Oh, sorry. Stupid question. 386 00:23:54,880 --> 00:23:57,720 You've come to Altaf Raja's show. Of course, you're here to see Altaf Raja! 387 00:24:04,160 --> 00:24:05,319 Didn't your parents come with you? 388 00:24:06,359 --> 00:24:07,240 Why? 389 00:24:08,000 --> 00:24:09,160 Did you want to meet them? 390 00:24:11,559 --> 00:24:12,720 No, actually-- 391 00:24:11,559 --> 00:24:12,720 No, actually-- 392 00:24:15,160 --> 00:24:18,559 By the way, how come you're alone? Where is Hari? 393 00:24:15,160 --> 00:24:18,559 By the way, how come you're alone? Where is Hari? 394 00:24:18,680 --> 00:24:21,160 Hari? He's in the parking lot with Shefali. 395 00:24:21,279 --> 00:24:23,319 You know them. They get started anywhere! 396 00:24:25,000 --> 00:24:26,680 And who is this gift for? 397 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 For you. 398 00:24:30,720 --> 00:24:31,720 For me? 399 00:24:32,200 --> 00:24:33,119 Yes, it's for you. 400 00:24:35,279 --> 00:24:37,000 - What is it? - See for yourself. 401 00:24:35,279 --> 00:24:37,000 - What is it? - See for yourself. 402 00:24:39,119 --> 00:24:40,000 Take it. 403 00:24:41,359 --> 00:24:43,440 - Are you sure it's for me? - Yes, open it and see it. 404 00:24:41,359 --> 00:24:43,440 - Are you sure it's for me? - Yes, open it and see it. 405 00:24:45,279 --> 00:24:46,559 - Should I open it? - Yes. 406 00:25:02,359 --> 00:25:03,720 What is this? 407 00:25:05,000 --> 00:25:08,200 Actually, I'm going to Mumbai after we finish school 408 00:25:05,000 --> 00:25:08,200 Actually, I'm going to Mumbai after we finish school 409 00:25:09,240 --> 00:25:10,640 to become a merchant navy officer. 410 00:25:11,720 --> 00:25:13,039 Okay... 411 00:25:11,720 --> 00:25:13,039 Okay... 412 00:25:14,119 --> 00:25:16,920 So, I want to say something to you before I go. 413 00:25:19,319 --> 00:25:20,319 Say it. 414 00:25:22,599 --> 00:25:24,759 You know, actually... 415 00:25:22,599 --> 00:25:24,759 You know, actually... 416 00:25:27,559 --> 00:25:29,119 Say it. Don't be shy. 417 00:25:37,880 --> 00:25:38,920 I love you! 418 00:25:39,519 --> 00:25:41,559 - What? - I love you, Tara! 419 00:25:45,920 --> 00:25:47,000 I see. 420 00:25:48,359 --> 00:25:49,480 So... 421 00:25:52,200 --> 00:25:53,279 So... 422 00:25:57,799 --> 00:26:00,039 Don't you think you're going a little too fast? 423 00:25:57,799 --> 00:26:00,039 Don't you think you're going a little too fast? 424 00:26:03,119 --> 00:26:04,160 Kunal? 425 00:26:05,039 --> 00:26:06,640 Kunal, are you okay? 426 00:26:05,039 --> 00:26:06,640 Kunal, are you okay? 427 00:26:07,200 --> 00:26:08,519 Ku-- What? 428 00:26:08,599 --> 00:26:09,759 Hari! 429 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 - Kunal? - Hari! 430 00:26:11,079 --> 00:26:12,160 What? 431 00:26:11,079 --> 00:26:12,160 What? 432 00:26:39,440 --> 00:26:41,160 There's an old saying 433 00:26:41,880 --> 00:26:45,279 that some people are fate's b*tches. 434 00:26:41,880 --> 00:26:45,279 that some people are fate's b*tches. 435 00:26:46,720 --> 00:26:50,319 In matters of love, fate kept playing me for a fool. 436 00:26:46,720 --> 00:26:50,319 In matters of love, fate kept playing me for a fool. 437 00:26:51,519 --> 00:26:52,759 Hari was right. 438 00:26:53,640 --> 00:26:55,680 One is not destined to have some things. 439 00:26:53,640 --> 00:26:55,680 One is not destined to have some things. 440 00:26:57,119 --> 00:27:02,119 And if one still keeps chasing them, one gets f**ked up real bad. 441 00:26:57,119 --> 00:27:02,119 And if one still keeps chasing them, one gets f**ked up real bad. 442 00:27:04,119 --> 00:27:06,200 But back then, I didn't understand this. 443 00:27:04,119 --> 00:27:06,200 But back then, I didn't understand this. 444 00:27:06,839 --> 00:27:10,519 I was meant to ruin myself further. I was to ruin myself terribly. 445 00:27:10,960 --> 00:27:13,440 I was to ruin myself f**king completely. 446 00:27:10,960 --> 00:27:13,440 I was to ruin myself f**king completely. 34372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.