Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,095 --> 00:00:06,545
[theme music]
2
00:01:38,465 --> 00:01:40,795
[upbeat music]
3
00:01:40,876 --> 00:01:43,796
[groaning]
4
00:01:43,879 --> 00:01:47,019
[shrieking]
5
00:01:53,972 --> 00:01:54,992
Get away.
6
00:02:00,478 --> 00:02:02,998
[muttering]
7
00:02:05,859 --> 00:02:06,779
Hey!
8
00:02:06,860 --> 00:02:08,370
[cackles]
9
00:02:08,445 --> 00:02:09,795
[coughs]
10
00:02:16,178 --> 00:02:18,388
[muttering]
11
00:02:24,669 --> 00:02:25,559
Aha!
12
00:02:25,637 --> 00:02:26,707
Look!
13
00:02:26,788 --> 00:02:29,138
That's-- [muttering]
14
00:02:29,216 --> 00:02:31,426
They'll take it from you.
15
00:02:31,509 --> 00:02:32,809
No!
16
00:02:32,886 --> 00:02:35,476
$3 even.
17
00:02:35,555 --> 00:02:36,345
Thank you.
18
00:02:36,431 --> 00:02:37,361
All right.
19
00:02:41,078 --> 00:02:42,438
Best tacos in town.
20
00:02:42,454 --> 00:02:44,114
I get 'em with the green sauce.
21
00:02:44,189 --> 00:02:45,579
They're hotter than blue blazes.
22
00:02:45,657 --> 00:02:46,947
Yeah, I bet your
stomach appreciates that.
23
00:02:47,025 --> 00:02:48,205
Hey, are you kidding?
24
00:02:47,918 --> 00:02:49,248
Don't you worry about me.
25
00:02:49,328 --> 00:02:51,488
My stomach's made
out of cast iron.
26
00:02:51,571 --> 00:02:53,861
MAN: [shrieking]
27
00:02:57,669 --> 00:02:58,469
Listen to that guy.
28
00:02:58,545 --> 00:02:59,635
He's nuttier than a fruitcake.
29
00:02:59,713 --> 00:03:00,983
He ought to be put away.
30
00:03:01,056 --> 00:03:03,506
Well, I'm sure he's spent
some time in a mental hospital.
31
00:03:03,583 --> 00:03:05,513
And they turned him
loose in that condition?
32
00:03:05,585 --> 00:03:07,255
Maybe they don't
have any choice.
33
00:03:07,337 --> 00:03:09,757
It's against the law to keep
him in unless he's a danger
34
00:03:09,839 --> 00:03:12,309
to himself or somebody else.
35
00:03:12,384 --> 00:03:15,024
The only place he's got
left to go is the streets.
36
00:03:15,095 --> 00:03:17,645
[shrieking]
37
00:03:17,656 --> 00:03:21,066
VENDOR:
[shouting in spanish] I told
38
00:03:21,142 --> 00:03:22,232
you to stay away from here.
39
00:03:22,310 --> 00:03:23,990
You're scaring off my business.
40
00:03:24,062 --> 00:03:24,872
Now get along!
41
00:03:24,947 --> 00:03:28,247
[shouting in spanish]
42
00:03:32,570 --> 00:03:34,450
[shrieking]
43
00:03:34,531 --> 00:03:36,211
VENDOR: [shouting in spanish]
44
00:03:36,283 --> 00:03:39,303
[shrieking]
45
00:03:46,084 --> 00:03:49,524
Somebody's got to do something
about people like that.
46
00:03:49,596 --> 00:03:51,096
Yeah.
47
00:03:51,172 --> 00:03:52,312
Hurry up and finish.
48
00:03:52,382 --> 00:03:53,652
We've got an appointment.
49
00:03:53,725 --> 00:03:55,345
Where?
50
00:03:55,427 --> 00:03:56,627
At a place where
they're trying to do
51
00:03:56,703 --> 00:03:59,233
something for people like that.
52
00:03:59,306 --> 00:04:02,406
[upbeat music]
53
00:04:30,178 --> 00:04:32,768
[dogs barking]
54
00:04:34,108 --> 00:04:36,018
I've never seen so
many for sale signs.
55
00:04:36,101 --> 00:04:38,851
You'd think there was a toxic
waste dump in the neighborhood.
56
00:04:38,862 --> 00:04:42,112
No, there's no toxic
waste, but something that
57
00:04:42,182 --> 00:04:44,902
scares people just as much.
58
00:04:44,976 --> 00:04:47,276
Let's go.
59
00:04:47,354 --> 00:04:49,454
[knocking on door]
60
00:04:54,903 --> 00:04:55,713
Hi.
61
00:04:55,787 --> 00:04:56,697
Ms. Ryder?
62
00:04:56,780 --> 00:04:58,000
Sharon Ryder.
63
00:04:58,082 --> 00:04:59,622
And you must be
Jonathan and Mark.
64
00:04:59,699 --> 00:05:00,799
Right.
65
00:05:00,876 --> 00:05:02,826
I'm Jonathan Smith, Mark Gordon.
66
00:05:02,911 --> 00:05:04,041
I'm the house manager.
67
00:05:04,120 --> 00:05:05,250
We've been expecting you.
68
00:05:05,330 --> 00:05:06,760
Come on in.
69
00:05:06,831 --> 00:05:09,261
Thank you.
70
00:05:09,334 --> 00:05:10,134
SHARON: Dr. Gage!
71
00:05:10,144 --> 00:05:11,684
Oh.
72
00:05:11,753 --> 00:05:12,643
Oh.
73
00:05:12,721 --> 00:05:13,801
Oh, are you all right?
74
00:05:13,880 --> 00:05:15,310
Yeah, I-- I'm fine.
75
00:05:15,382 --> 00:05:18,352
[chuckles] Dr. Gage,
these are our house helpers,
76
00:05:18,426 --> 00:05:19,886
Jonathan Smith and Mark Gordon.
77
00:05:19,969 --> 00:05:21,849
Oh, Terry, uh, Terry Gage.
78
00:05:21,930 --> 00:05:23,080
How are you?
79
00:05:23,156 --> 00:05:24,356
I'm glad you're here.
80
00:05:24,441 --> 00:05:25,821
Your place looks like
it could use some work.
81
00:05:25,892 --> 00:05:28,362
Yeah, only I'm not
the man to do it.
82
00:05:28,436 --> 00:05:30,236
There's a very poor
correlation between house
83
00:05:30,313 --> 00:05:31,153
plumbing and psychiatry.
84
00:05:31,231 --> 00:05:32,161
SHARON: [chuckles]
85
00:05:32,166 --> 00:05:33,296
Don't worry about it.
86
00:05:33,374 --> 00:05:34,824
We'll take care of the plumbing.
87
00:05:34,835 --> 00:05:36,655
Appreciate it.
88
00:05:36,670 --> 00:05:39,000
Our people will be
arriving very shortly.
89
00:05:39,072 --> 00:05:41,662
And this old fixer-upper
still needs a lot of fixing.
90
00:05:41,741 --> 00:05:43,581
JONATHAN: How many residents
are you gonna have?
91
00:05:43,660 --> 00:05:45,250
Eight.
92
00:05:45,262 --> 00:05:47,462
And we're really very
excited about it.
93
00:05:47,539 --> 00:05:50,009
Dr. Gage has been trying
to establish a halfway house
94
00:05:50,017 --> 00:05:51,467
in this town for years.
95
00:05:51,543 --> 00:05:53,113
What took so long?
96
00:05:53,186 --> 00:05:54,676
DR. GAGE: Community
resistance mostly.
97
00:05:54,754 --> 00:05:56,184
People just don't
want us around.
98
00:05:56,190 --> 00:05:57,410
It's funny.
99
00:05:57,491 --> 00:05:58,561
Few people would
object to living
100
00:05:58,633 --> 00:06:00,683
near a hospital or a clinic.
101
00:06:00,760 --> 00:06:02,100
But the thought of
living next door
102
00:06:02,178 --> 00:06:03,348
to someone with
a mental disorder
103
00:06:03,430 --> 00:06:04,770
scares most people silly.
104
00:06:04,848 --> 00:06:05,858
[horn honking]
105
00:06:05,932 --> 00:06:06,782
Hmm.
106
00:06:06,858 --> 00:06:08,568
Whoop, they're here.
107
00:06:08,643 --> 00:06:09,733
Looks like we're in business.
108
00:06:09,811 --> 00:06:10,661
Yeah.
109
00:06:10,737 --> 00:06:12,277
Excuse me.
110
00:06:12,355 --> 00:06:14,275
Jonathan, let me
ask you something.
111
00:06:14,357 --> 00:06:15,557
Mm-hmm?
112
00:06:15,634 --> 00:06:17,534
Are we gonna be
living here with them?
113
00:06:17,610 --> 00:06:19,490
Yeah, we're gonna be
living here with them.
114
00:06:19,571 --> 00:06:22,871
Come on, let's get to
fixing the plumbing.
115
00:06:22,883 --> 00:06:25,883
[upbeat music]
116
00:06:39,966 --> 00:06:40,816
Agnes.
117
00:07:09,537 --> 00:07:10,957
Here we go.
118
00:07:10,973 --> 00:07:11,933
Come on.
119
00:07:13,833 --> 00:07:14,873
Yeah.
120
00:07:14,943 --> 00:07:16,633
Hey, this is a nice room, right?
121
00:07:16,711 --> 00:07:18,471
And you got a lot
of sun, nice view.
122
00:07:18,546 --> 00:07:19,596
What do you think?
123
00:07:32,018 --> 00:07:36,488
Uh, anybody have a
preference what bed you get?
124
00:07:36,564 --> 00:07:37,704
We could toss a coin.
125
00:07:37,774 --> 00:07:38,914
[chuckles]
126
00:07:38,983 --> 00:07:41,453
I don't care.
127
00:07:41,528 --> 00:07:43,948
That makes it a lot easier.
128
00:07:44,030 --> 00:07:45,710
Listen, why don't
you, uh, take this one
129
00:07:45,782 --> 00:07:48,632
over here, and let Tom have
the one closer to the bathroom?
130
00:07:48,701 --> 00:07:50,881
When you get older, the old
kidneys need shorter walks.
131
00:07:50,888 --> 00:07:51,788
Right, Tom?
132
00:07:51,871 --> 00:07:54,511
[chuckles]
133
00:07:54,582 --> 00:07:58,392
Uh, uh, need any help unpacking?
134
00:08:02,715 --> 00:08:04,485
Yeah.
135
00:08:04,567 --> 00:08:06,977
Well, uh, listen, you guys need
anything, you just let me know,
136
00:08:07,053 --> 00:08:08,153
OK?
137
00:08:08,230 --> 00:08:09,900
Is jogging allowed?
138
00:08:09,973 --> 00:08:10,813
Jogging?
139
00:08:10,890 --> 00:08:11,610
Sure.
140
00:08:11,683 --> 00:08:12,913
And that's a great sport.
141
00:08:12,984 --> 00:08:14,944
Helps shake the cobwebs
out of the old noddle.
142
00:08:15,019 --> 00:08:18,489
[chuckles] Uh, listen,
I've been thinking
143
00:08:18,565 --> 00:08:20,245
about taking it up myself.
144
00:08:20,325 --> 00:08:22,155
We'll get together, huh?
145
00:08:22,235 --> 00:08:23,075
Talk to you later.
146
00:08:35,507 --> 00:08:40,177
Oh, this is a lovely dress.
147
00:08:40,253 --> 00:08:41,093
Thank you.
148
00:08:41,170 --> 00:08:42,470
I made it myself.
149
00:08:42,547 --> 00:08:43,427
You did?
150
00:08:43,506 --> 00:08:44,426
Really?
151
00:08:44,507 --> 00:08:46,597
[sighs] I wish I could knit.
152
00:08:46,676 --> 00:08:48,686
I never learned.
153
00:08:48,761 --> 00:08:50,561
Anne, isn't this beautiful?
154
00:08:50,638 --> 00:08:51,728
Peggy made it.
155
00:08:51,806 --> 00:08:54,026
[dogs barking outside]
156
00:09:00,356 --> 00:09:01,576
She almost never talks.
157
00:09:08,698 --> 00:09:11,788
Peggy, I understand
you're married.
158
00:09:11,868 --> 00:09:13,838
And you have two children?
159
00:09:13,911 --> 00:09:15,071
Yes.
160
00:09:14,846 --> 00:09:16,466
How often do you
get to see them?
161
00:09:18,791 --> 00:09:20,721
Oh, they come to
visit on the weekends,
162
00:09:20,793 --> 00:09:25,223
and Dr. Gage lets me
go home sometimes.
163
00:09:25,298 --> 00:09:26,478
I'll bet you're
looking forward
164
00:09:26,558 --> 00:09:28,068
to going home permanently.
165
00:09:31,179 --> 00:09:33,019
Some day.
166
00:09:33,097 --> 00:09:36,647
I'm just not ready yet.
167
00:09:36,726 --> 00:09:38,116
I understand.
168
00:09:41,439 --> 00:09:42,339
Oh my gosh.
169
00:09:42,415 --> 00:09:43,525
Look at the time.
170
00:09:43,608 --> 00:09:46,028
I've got to go start dinner.
171
00:09:46,110 --> 00:09:48,240
I've got a lot of
people to cook for.
172
00:09:48,321 --> 00:09:51,411
I sure could use some help.
173
00:09:51,491 --> 00:09:53,721
Can you wait until
I finish unpacking?
174
00:09:53,793 --> 00:09:56,253
Sure.
175
00:09:56,329 --> 00:09:58,469
Anne, what about you?
176
00:10:04,671 --> 00:10:07,941
Well, maybe you can
help another time.
177
00:10:22,113 --> 00:10:25,003
MARK: [sniffling]
178
00:10:28,027 --> 00:10:29,537
Oh, oh.
179
00:10:34,242 --> 00:10:35,212
Hey, Mark, do me a favor.
180
00:10:35,284 --> 00:10:36,214
Turn that water on, will you?
181
00:10:36,285 --> 00:10:37,135
Uh-huh.
182
00:10:43,376 --> 00:10:46,136
OK, you can shut it off.
183
00:10:46,221 --> 00:10:47,141
That's all fixed.
184
00:10:47,213 --> 00:10:48,303
Thanks, Jonathan.
185
00:10:48,381 --> 00:10:49,681
You're a miracle worker.
186
00:10:49,757 --> 00:10:51,097
Oh, ho, ho.
187
00:10:51,175 --> 00:10:52,135
Yeah, that he is.
188
00:10:52,218 --> 00:10:54,098
That he is.
189
00:10:54,178 --> 00:10:58,228
[sighs] Oh boy.
190
00:10:58,307 --> 00:10:59,517
Oh.
191
00:10:59,600 --> 00:11:01,080
Mark, what's wrong.
192
00:11:01,152 --> 00:11:03,822
Oh, I think that's his
stomach thanking him for lunch.
193
00:11:03,896 --> 00:11:05,946
MARK: I must've
got a bad jalapeƱo.
194
00:11:06,023 --> 00:11:08,663
Well, there's some antacid
in the upstairs bathroom.
195
00:11:08,735 --> 00:11:10,195
No, I'll be fine.
196
00:11:10,278 --> 00:11:11,658
Besides, the last
time I was up there,
197
00:11:11,738 --> 00:11:13,828
Tom had locked himself in.
198
00:11:13,906 --> 00:11:15,996
Boy, you got some weird
people in this house.
199
00:11:16,075 --> 00:11:18,665
Well, I mean, all but
that Mrs. Ward, um, Peggy.
200
00:11:18,745 --> 00:11:20,335
I mean, she seems so normal.
201
00:11:20,413 --> 00:11:21,463
What's she in for anyway?
202
00:11:21,539 --> 00:11:22,599
Hey, Mark.
203
00:11:26,669 --> 00:11:29,849
I have reaction
depression, Mr. Gordon.
204
00:11:29,922 --> 00:11:34,182
Or you might say a
nervous breakdown.
205
00:11:34,260 --> 00:11:35,390
I'm sorry.
206
00:11:35,470 --> 00:11:38,770
Sometimes I talk
without thinking.
207
00:11:38,848 --> 00:11:40,678
It's all right.
208
00:11:40,758 --> 00:11:44,898
Part of the cure is being
able to explain your illness.
209
00:11:44,979 --> 00:11:47,109
Is there something I can do?
210
00:11:47,124 --> 00:11:48,544
Well, let's see.
211
00:11:48,616 --> 00:11:52,076
You could start frying
the taco shells.
212
00:11:52,153 --> 00:11:53,453
Taco shells?
213
00:11:53,529 --> 00:11:54,369
Ugh.
214
00:11:54,447 --> 00:11:55,537
Excuse me.
215
00:11:55,615 --> 00:11:58,505
I think I will try
those antacids.
216
00:11:58,585 --> 00:12:03,135
Oh boy, taco shells.
217
00:12:03,214 --> 00:12:05,064
[doorbell rings]
218
00:12:06,459 --> 00:12:08,299
I'll get it.
219
00:12:08,377 --> 00:12:09,227
Oh boy.
220
00:12:11,481 --> 00:12:12,401
Yeah?
221
00:12:16,010 --> 00:12:18,980
I'd like to speak to
someone in charge here.
222
00:12:19,055 --> 00:12:20,475
I guess I'm gonna have to do.
223
00:12:20,556 --> 00:12:23,566
What are you selling?
224
00:12:23,643 --> 00:12:29,073
My name is Raney at
2250, across the street.
225
00:12:29,148 --> 00:12:31,408
I'm president of the
homeowners association.
226
00:12:31,484 --> 00:12:33,214
Well, it's about time
some of the neighbors
227
00:12:33,286 --> 00:12:34,186
started coming by.
228
00:12:34,271 --> 00:12:35,081
I'm Mark Gordon.
229
00:12:35,154 --> 00:12:36,954
Oh.
230
00:12:37,031 --> 00:12:38,751
This is not a social call.
231
00:12:38,825 --> 00:12:40,745
I'm here to inform you
that your trash barrels are
232
00:12:40,827 --> 00:12:42,377
sitting out there by the curb.
233
00:12:42,453 --> 00:12:43,423
Yeah, well, we just moved in.
234
00:12:43,496 --> 00:12:45,006
We had a lot of trash.
235
00:12:45,090 --> 00:12:46,460
We figured we'd get it out
early so we wouldn't miss
236
00:12:46,541 --> 00:12:48,261
the pick up in the morning.
237
00:12:48,334 --> 00:12:51,934
The homeowners' covenants
and restrictions clearly
238
00:12:52,004 --> 00:12:54,854
prohibit refuse
receptacles from being
239
00:12:54,924 --> 00:13:01,194
in view before 8:00 PM the
night prior to scheduled pickup.
240
00:13:01,264 --> 00:13:03,314
And that's what you
gain by to tell me?
241
00:13:06,227 --> 00:13:10,817
I brought you a copy of the
code for your enlightenment.
242
00:13:10,898 --> 00:13:12,278
Isn't it customary to
bake the new neighbors
243
00:13:12,358 --> 00:13:15,788
a plate of brownies or
something like that?
244
00:13:15,862 --> 00:13:18,162
We never wanted
you people here.
245
00:13:18,239 --> 00:13:20,959
But since you're here, we expect
you to abide by the same rules
246
00:13:21,033 --> 00:13:22,093
as the rest of us.
247
00:13:26,122 --> 00:13:30,102
Really nice talking to ya.
248
00:13:30,176 --> 00:13:31,086
Grouch.
249
00:13:31,168 --> 00:13:32,018
Hm.
250
00:13:42,656 --> 00:13:45,646
[dog barking]
251
00:13:45,725 --> 00:13:47,185
Hey, hey, how ya doing, buddy?
252
00:13:47,268 --> 00:13:48,118
How ya doing?
253
00:13:48,194 --> 00:13:49,324
Good to see me, huh?
254
00:13:49,395 --> 00:13:50,245
You miss me?
255
00:13:53,825 --> 00:13:55,485
Hey, Pete.
256
00:13:55,502 --> 00:13:56,702
Hey.
257
00:13:56,777 --> 00:13:57,787
How are you doing, Dad?
MR. LOWELL: Hey.
258
00:13:57,862 --> 00:13:59,502
[chuckles]
- Good to see ya.
259
00:13:59,506 --> 00:14:00,996
Ah, you're looking good, Son.
260
00:14:01,073 --> 00:14:02,573
I guess college food
agrees with you.
261
00:14:02,651 --> 00:14:04,711
Well, coach has got us on a
new weight training program.
262
00:14:04,719 --> 00:14:06,839
I'll teach you how
it's done, huh?
263
00:14:06,913 --> 00:14:08,843
Hey, I can still take
you in the best of five
264
00:14:08,915 --> 00:14:11,335
falls, and don't you forget it.
265
00:14:11,351 --> 00:14:12,811
How long you staying?
266
00:14:12,519 --> 00:14:13,889
Uh, the semester
starts in a couple weeks.
267
00:14:13,961 --> 00:14:14,841
Well, come on in.
268
00:14:14,921 --> 00:14:15,801
Your mom's cooking supper.
269
00:14:15,880 --> 00:14:17,020
We'll surprise her.
270
00:14:17,098 --> 00:14:19,218
Say, Dad, what's
with the for sale sign?
271
00:14:19,300 --> 00:14:21,850
I wrote you about what was
going in next door, didn't I?
272
00:14:21,928 --> 00:14:22,848
The halfway house.
273
00:14:22,929 --> 00:14:24,479
Yeah, well it's happened.
274
00:14:24,555 --> 00:14:26,525
Now everyone's trying to get out
while we still have our shirts.
275
00:14:46,202 --> 00:14:48,142
[sighs]
276
00:15:05,846 --> 00:15:07,646
Hey, guys, I heard this joke.
277
00:15:07,723 --> 00:15:08,653
You ready?
278
00:15:08,724 --> 00:15:10,614
A guy buys this parrot, see?
279
00:15:10,685 --> 00:15:14,065
And he is told that this
parrot speaks 20 languages.
280
00:15:14,146 --> 00:15:16,566
[chuckles] So he, uh--
281
00:15:16,649 --> 00:15:19,949
he takes the parrot home, see?
282
00:15:20,027 --> 00:15:23,907
And, uh-- well, the
parrot never says a word
283
00:15:23,990 --> 00:15:27,580
and, uh, well, the guy
gets kind of mad, you see.
284
00:15:27,660 --> 00:15:34,090
And, uh, I kind of understand
how this guy feels.
285
00:15:34,166 --> 00:15:39,006
At the hospital, they didn't
want us talking during meals.
286
00:15:39,022 --> 00:15:41,062
Jay, listen to me--
287
00:15:41,132 --> 00:15:45,432
all of you, you're not
in the hospital anymore.
288
00:15:45,511 --> 00:15:48,351
This is a home, your home.
289
00:15:48,431 --> 00:15:50,361
You're much freer here
to do what you please.
290
00:15:50,433 --> 00:15:52,283
Yeah.
291
00:15:52,352 --> 00:15:53,192
And you see, the dinner table
is the best place in the house
292
00:15:53,269 --> 00:15:55,439
to just gab and carry on.
293
00:15:55,521 --> 00:15:57,281
That's right.
294
00:15:57,356 --> 00:16:01,026
So let's use this time
to discuss house duties.
295
00:16:01,110 --> 00:16:03,700
With a family this size, we
have to share the cooking,
296
00:16:03,779 --> 00:16:05,909
the cleaning, the laundry.
297
00:16:05,924 --> 00:16:07,674
Hey, and I could use some
help with the house too.
298
00:16:07,742 --> 00:16:08,752
It needs a lot of work.
299
00:16:08,826 --> 00:16:09,706
It needs some paint.
300
00:16:09,785 --> 00:16:12,915
That front yard's a mess.
301
00:16:12,997 --> 00:16:14,217
Any volunteers?
302
00:16:18,886 --> 00:16:21,426
I always loved flowers.
303
00:16:21,505 --> 00:16:24,425
I could plant some.
304
00:16:24,508 --> 00:16:26,268
You're hired.
305
00:16:26,343 --> 00:16:29,153
You-- you'd trust
us to paint the house?
306
00:16:29,221 --> 00:16:30,521
Well, sure I would--
307
00:16:30,598 --> 00:16:32,778
painting, repairs.
308
00:16:32,859 --> 00:16:33,769
What about you, Jack?
309
00:16:33,785 --> 00:16:34,865
Can you swing a hammer?
310
00:16:38,606 --> 00:16:40,816
I can try.
311
00:16:40,834 --> 00:16:41,824
You got a job.
312
00:16:41,901 --> 00:16:42,781
SHARON: All right.
313
00:16:42,860 --> 00:16:45,000
[laughter]
314
00:16:50,126 --> 00:16:51,666
It isn't fair.
315
00:16:51,744 --> 00:16:54,094
The city council just shoved
those people down our throats,
316
00:16:54,163 --> 00:16:56,923
and now the property values
are dropping out of sight.
317
00:16:56,999 --> 00:16:59,049
Mr. Meyers, it
seems to me the reason
318
00:16:59,126 --> 00:17:00,926
property values are dropping
is because everyone's
319
00:17:01,003 --> 00:17:01,843
trying to sell.
320
00:17:01,921 --> 00:17:03,501
Of course they are.
321
00:17:03,580 --> 00:17:05,510
Who wants to live next
door to a mental facility?
322
00:17:05,591 --> 00:17:07,391
I'm afraid to go to work
and leave your mother here
323
00:17:07,468 --> 00:17:10,518
with people running
around loose like that.
324
00:17:10,596 --> 00:17:12,516
Mom, are you afraid?
325
00:17:12,598 --> 00:17:13,818
I don't know.
326
00:17:13,533 --> 00:17:15,443
I haven't met any of them.
327
00:17:15,518 --> 00:17:17,488
I just don't know.
328
00:17:17,561 --> 00:17:19,151
[glass breaking]
329
00:17:19,230 --> 00:17:23,910
Get out of here,
you crazy sickos!
330
00:17:23,984 --> 00:17:25,084
Hey, Mr. Meyers,
that's your son.
331
00:17:25,152 --> 00:17:25,992
Hey, you kids!
332
00:17:26,070 --> 00:17:27,160
Leave 'em alone, Pete.
333
00:17:27,238 --> 00:17:28,328
But, Dad, they just--
334
00:17:28,406 --> 00:17:29,356
It's none of your business.
335
00:17:29,440 --> 00:17:30,580
You don't live here anymore.
336
00:17:30,658 --> 00:17:32,238
We do.
337
00:17:32,318 --> 00:17:33,038
If it's going to take
something like this for them
338
00:17:33,119 --> 00:17:37,669
to get the message, so be it.
339
00:17:37,748 --> 00:17:38,878
Let's get some coffee.
340
00:17:38,958 --> 00:17:42,058
[somber music]
341
00:18:01,664 --> 00:18:04,424
[upbeat music]
342
00:18:10,423 --> 00:18:11,473
Hello.
343
00:18:14,785 --> 00:18:15,635
Would you like a flower?
344
00:18:24,211 --> 00:18:25,801
Pretty, isn't it?
345
00:18:25,880 --> 00:18:29,440
NEIGHBOR: Mindy, come back here.
346
00:18:39,143 --> 00:18:40,233
I told you not to
go near strangers.
347
00:18:40,245 --> 00:18:43,145
Now, stay with me.
348
00:18:43,230 --> 00:18:44,790
See you later.
349
00:19:01,415 --> 00:19:03,625
Sir, can I help you?
350
00:19:03,709 --> 00:19:05,719
Are you one of the--
351
00:19:05,794 --> 00:19:07,814
I mean, do you live here?
352
00:19:07,889 --> 00:19:10,429
Yeah, I'm Jonathan Smith,
assistant house manager.
353
00:19:10,441 --> 00:19:12,311
Finally, someone in authority.
354
00:19:12,384 --> 00:19:13,734
So what can I do for you?
355
00:19:13,811 --> 00:19:17,311
I wonder if you're aware
that any home improvements
356
00:19:17,389 --> 00:19:20,979
or landscaping must first be
approved by the homeowners'
357
00:19:21,060 --> 00:19:22,530
architectural committee?
358
00:19:22,603 --> 00:19:23,963
Improvements,
what do you mean?
359
00:19:24,038 --> 00:19:25,398
Planting some flowers
and painting the house?
360
00:19:25,481 --> 00:19:26,441
Mm.
361
00:19:26,516 --> 00:19:28,616
A written approval
must be granted
362
00:19:28,692 --> 00:19:32,082
before commencement of any
home improvement project.
363
00:19:32,154 --> 00:19:33,664
Failure to comply will result--
364
00:19:33,739 --> 00:19:37,719
Jonathan, well, I
got her all chopped up.
365
00:19:37,793 --> 00:19:39,793
We've got limbs all
over the backyard.
366
00:19:39,870 --> 00:19:41,750
Oh, good job.
367
00:19:41,830 --> 00:19:42,930
Yeah.
368
00:19:43,007 --> 00:19:44,217
I'll get it all stacked up.
369
00:19:44,291 --> 00:19:45,391
Good enough.
370
00:19:49,588 --> 00:19:52,848
Doesn't it worry you to
be around mental patients
371
00:19:52,925 --> 00:19:53,755
like that?
372
00:19:53,835 --> 00:19:54,675
Oh no, no.
373
00:19:54,760 --> 00:19:56,130
I'm used to it.
374
00:19:56,212 --> 00:19:59,152
Of course, the sad part is
he's not a mental patient.
375
00:19:59,157 --> 00:20:02,567
He's a member of the staff.
376
00:20:02,643 --> 00:20:03,533
Dear Lord.
377
00:20:15,281 --> 00:20:18,381
[chuckles]
378
00:20:37,195 --> 00:20:38,095
We'll get this one.
379
00:20:38,112 --> 00:20:40,102
It's cheaper.
380
00:20:40,180 --> 00:20:42,570
But I don't like apple sauce.
381
00:20:42,650 --> 00:20:44,360
Well, it doesn't
matter what you like.
382
00:20:44,435 --> 00:20:47,775
It's on the list.
383
00:20:47,855 --> 00:20:50,285
Well, I won't eat it.
384
00:20:54,987 --> 00:20:58,287
Look, they're watching us.
385
00:20:58,365 --> 00:21:00,245
Boo-hoo!
386
00:21:00,326 --> 00:21:01,956
Stop that.
387
00:21:02,036 --> 00:21:03,786
You want people to talk?
388
00:21:03,871 --> 00:21:08,261
People talk and people
point and people laugh.
389
00:21:08,334 --> 00:21:10,974
Get used to it.
390
00:21:11,045 --> 00:21:12,335
Hey, how are you two doing?
391
00:21:12,421 --> 00:21:13,801
Almost done here.
392
00:21:13,881 --> 00:21:15,311
Have you seen Peggy?
393
00:21:15,382 --> 00:21:16,972
She's over where
the vegetables are.
394
00:21:17,051 --> 00:21:18,231
I'll see if she
needs any help.
395
00:21:37,905 --> 00:21:39,375
[harp plays]
396
00:21:40,866 --> 00:21:42,746
Oh.
397
00:21:42,826 --> 00:21:44,166
Let me help you.
398
00:21:44,244 --> 00:21:46,144
I don't know how I did this.
399
00:21:46,213 --> 00:21:48,153
It happened to me once.
400
00:21:47,724 --> 00:21:50,174
My little girl knocked over
a whole display of tuna cans.
401
00:21:50,250 --> 00:21:51,890
I was so embarrassed.
402
00:21:54,463 --> 00:21:56,313
MRS. LOWELL: Did you drop this?
403
00:21:56,382 --> 00:21:58,102
Oh, yes.
404
00:21:58,175 --> 00:22:00,885
It must have dropped
out of my purse.
405
00:22:00,969 --> 00:22:03,729
Oh, handsome men.
406
00:22:03,806 --> 00:22:04,856
Thank you.
407
00:22:04,940 --> 00:22:06,230
SALLY: I have one son.
408
00:22:06,308 --> 00:22:08,938
Only he's all grown up
now and away at college.
409
00:22:09,019 --> 00:22:10,149
He's home for semester break.
410
00:22:10,229 --> 00:22:12,619
That's why I'm
buying all this food.
411
00:22:12,698 --> 00:22:14,278
I bet you're proud of him.
412
00:22:14,358 --> 00:22:17,128
SALLY: Oh, very.
413
00:22:17,203 --> 00:22:18,293
How old's your daughter?
414
00:22:21,448 --> 00:22:27,388
Um, she would have
been, uh, nine last April.
415
00:22:40,175 --> 00:22:41,065
I'm Sally Lowell.
416
00:22:43,512 --> 00:22:45,152
Peggy Ward.
417
00:22:45,222 --> 00:22:47,242
Are you new in the neighborhood?
418
00:22:47,316 --> 00:22:48,726
I just moved here yesterday.
419
00:22:48,809 --> 00:22:50,229
MRS. LOWELL: Oh,
you'll like it here.
420
00:22:50,310 --> 00:22:51,440
The people are real friendly.
421
00:22:51,520 --> 00:22:52,870
It's a great place
to raise kids.
422
00:22:57,317 --> 00:22:59,367
Well, I better get a move on.
423
00:22:59,445 --> 00:23:00,405
I'll see you again, Peggy.
424
00:23:00,487 --> 00:23:02,907
I'm sure I will.
425
00:23:02,924 --> 00:23:04,084
I hope so, Sally.
426
00:23:04,158 --> 00:23:04,998
Bye-bye.
427
00:23:05,075 --> 00:23:05,925
Bye.
428
00:23:12,708 --> 00:23:15,548
It looks like you made
yourself a friend, huh?
429
00:23:15,627 --> 00:23:16,837
You got everything?
430
00:23:16,920 --> 00:23:17,730
Yes.
431
00:23:17,805 --> 00:23:18,725
We're on our way then.
432
00:23:28,348 --> 00:23:31,228
[upbeat music]
433
00:23:31,310 --> 00:23:33,570
[dog barking]
434
00:23:33,645 --> 00:23:36,575
Hey, hey, pal, pal,
leave me alone, will ya?
435
00:23:42,362 --> 00:23:44,712
Hey, hey, hey now,
I said get lost.
436
00:23:54,124 --> 00:23:56,024
Stop!
437
00:23:56,093 --> 00:23:58,063
[tires squealing]
438
00:24:02,090 --> 00:24:04,020
[dog barking]
439
00:24:05,135 --> 00:24:07,485
Hey, pal, you all right, huh?
440
00:24:07,563 --> 00:24:09,103
That was all my fault.
I was stupid to throw
441
00:24:09,181 --> 00:24:09,991
the ball like that.
442
00:24:10,065 --> 00:24:11,055
[dog panting]
443
00:24:11,133 --> 00:24:12,073
Looks like I owe you a dog.
444
00:24:12,142 --> 00:24:14,152
Oh, that's all right.
445
00:24:14,228 --> 00:24:15,568
Hey, wait a minute.
446
00:24:15,646 --> 00:24:16,736
Do you have to go?
447
00:24:16,813 --> 00:24:18,033
I mean, you just
saved my dog's life.
448
00:24:18,106 --> 00:24:20,486
I haven't even had a
chance to thank you yet.
449
00:24:20,501 --> 00:24:23,371
My name's Pete.
450
00:24:23,445 --> 00:24:25,155
Well, I'm Anne.
451
00:24:25,239 --> 00:24:27,719
PETE: Thanks, Anne.
452
00:24:27,791 --> 00:24:31,421
I raised this little
guy from a pup.
453
00:24:31,495 --> 00:24:33,455
He's a nice dog.
454
00:24:33,539 --> 00:24:35,839
His name is Willie.
455
00:24:35,916 --> 00:24:38,226
Say, I haven't seen
you around here before.
456
00:24:38,302 --> 00:24:39,192
Where do you live?
457
00:24:43,149 --> 00:24:44,059
There.
458
00:24:48,679 --> 00:24:50,769
SALLY: Peter!
459
00:24:50,847 --> 00:24:53,317
I'd like to talk to
you for a minute.
460
00:24:53,326 --> 00:24:54,266
Yeah, but wait a minute.
461
00:24:54,351 --> 00:24:55,201
I'll be right there.
462
00:24:57,538 --> 00:24:58,658
I've got to go.
463
00:25:14,805 --> 00:25:18,875
Peter, that girl you were
talking to lives in that house.
464
00:25:18,959 --> 00:25:19,929
So?
465
00:25:20,002 --> 00:25:21,012
So?
466
00:25:21,086 --> 00:25:22,376
So she's ill, Peter.
467
00:25:22,021 --> 00:25:23,351
For God's sake,
don't get involved
468
00:25:23,430 --> 00:25:24,820
with somebody like that.
469
00:25:24,898 --> 00:25:26,678
I don't think what she
has is catching, Mom.
470
00:25:26,692 --> 00:25:28,432
Besides I was just
thanking her for helping
471
00:25:28,510 --> 00:25:29,830
me save Willie's life.
472
00:25:32,406 --> 00:25:34,896
JONATHAN: All right,
everybody, take a bag.
473
00:25:34,975 --> 00:25:35,895
Here you go.
474
00:25:35,976 --> 00:25:36,776
Watch the eggs.
475
00:26:07,482 --> 00:26:09,862
[wistful music]
476
00:26:49,525 --> 00:26:51,265
Excuse me.
477
00:26:51,343 --> 00:26:54,073
The mailman left this
in our box by mistake.
478
00:26:54,146 --> 00:26:56,066
Oh, thank you.
479
00:27:09,370 --> 00:27:12,040
From your boys?
480
00:27:12,048 --> 00:27:14,368
Yes.
481
00:27:14,449 --> 00:27:15,589
Thank you.
482
00:27:26,795 --> 00:27:29,885
Peggy lost her
little girl last year.
483
00:27:29,965 --> 00:27:33,385
She drowned in the
family swimming pool.
484
00:27:33,468 --> 00:27:36,728
Peggy blamed yourself.
485
00:27:36,805 --> 00:27:38,815
She's fighting back, but
she's not quite there yet.
486
00:27:55,240 --> 00:27:58,180
[playful music]
487
00:28:03,623 --> 00:28:05,263
[panting] Hold on.
488
00:28:05,333 --> 00:28:06,433
I-- I gotta rest.
489
00:28:06,501 --> 00:28:08,351
I gotta rest.
490
00:28:08,429 --> 00:28:09,339
Come on, Mark.
491
00:28:09,421 --> 00:28:10,891
I mean, we're almost home.
492
00:28:10,964 --> 00:28:12,934
Listen, if I don't sit down,
you're gonna take me back
493
00:28:13,008 --> 00:28:15,428
to that house in an ambulance.
494
00:28:15,510 --> 00:28:17,110
You go on.
495
00:28:17,187 --> 00:28:17,967
OK.
496
00:28:18,047 --> 00:28:23,437
[panting] I'm gonna die.
497
00:28:23,518 --> 00:28:26,948
[groaning]
498
00:28:31,359 --> 00:28:32,619
I'm gonna die.
499
00:28:32,694 --> 00:28:33,754
Watch this.
500
00:28:43,538 --> 00:28:45,258
Oh, wow, it's a flamethrower.
501
00:28:45,332 --> 00:28:47,802
No, dummy, it's a
catapult. I'm gonna
502
00:28:47,876 --> 00:28:49,306
fry that five-headed dragon.
503
00:28:53,256 --> 00:28:54,556
Ah, you missed.
504
00:28:54,633 --> 00:28:56,023
Well, I'll just
make another one.
505
00:28:56,092 --> 00:28:57,232
Wait.
Let me try it.
506
00:28:57,302 --> 00:28:58,152
No, after me.
507
00:29:01,348 --> 00:29:02,608
Sweet.
508
00:29:02,682 --> 00:29:03,862
MATTHEW: Come on.
Hurry up.
509
00:29:03,934 --> 00:29:04,784
I want a turn.
510
00:29:04,785 --> 00:29:05,905
Whose catapult is this?
511
00:29:08,730 --> 00:29:12,160
Hey, Jerry, look.
512
00:29:12,168 --> 00:29:13,948
Oh no, let's grab the stuff.
513
00:29:14,027 --> 00:29:15,707
Let's get out of here.
514
00:29:18,573 --> 00:29:21,093
[fire crackling]
515
00:29:44,391 --> 00:29:45,221
Hey, you!
516
00:29:45,034 --> 00:29:47,364
What are you doing?
517
00:29:47,435 --> 00:29:50,325
[dramatic music]
518
00:30:16,464 --> 00:30:17,894
- Did they get the fire out?
- It's out.
519
00:30:17,966 --> 00:30:19,016
Nobody got hurt.
520
00:30:19,092 --> 00:30:21,772
[deep sigh] Good.
521
00:30:21,779 --> 00:30:22,899
That's good.
522
00:30:35,317 --> 00:30:37,367
Now, Jay, there's a
police officer downstairs.
523
00:30:37,378 --> 00:30:39,238
He wants to talk to you.
524
00:30:39,321 --> 00:30:40,631
What about?
525
00:30:40,706 --> 00:30:42,246
Well, someone saw you
run away from the fire,
526
00:30:42,258 --> 00:30:44,418
and they think you
might have started it.
527
00:30:44,492 --> 00:30:47,842
No, it was those boys,
the one across the street
528
00:30:47,913 --> 00:30:49,213
and his friend.
529
00:30:49,289 --> 00:30:50,419
They did it.
530
00:30:50,498 --> 00:30:52,718
Then why'd you run away?
531
00:30:52,792 --> 00:30:55,012
I was scared.
532
00:30:55,020 --> 00:31:01,930
The fire got so big,
so fast, it scared me.
533
00:31:02,010 --> 00:31:03,940
But I'm safe here.
534
00:31:04,012 --> 00:31:06,442
I just wanted to get home.
535
00:31:06,514 --> 00:31:08,444
I know.
536
00:31:08,516 --> 00:31:09,936
Look, why don't you
come on downstairs
537
00:31:10,018 --> 00:31:12,738
and tell the officer
what happened, huh?
538
00:31:12,812 --> 00:31:14,782
Hey, you don't
have to be afraid.
539
00:31:14,856 --> 00:31:17,616
There's nothing to be scared of.
540
00:31:17,692 --> 00:31:18,582
Come on.
541
00:31:22,530 --> 00:31:23,960
I'm telling you,
Alan, we've got to do
542
00:31:24,032 --> 00:31:25,692
something about those people.
543
00:31:25,767 --> 00:31:28,957
The nut could have burned
down the whole neighborhood.
544
00:31:29,037 --> 00:31:33,967
Oh, all right, all
right, I'll see you then.
545
00:31:34,042 --> 00:31:36,142
[doorbell ringing]
546
00:31:41,383 --> 00:31:43,023
Mr. Meyers?
547
00:31:43,093 --> 00:31:44,683
What's he doing here?
548
00:31:44,761 --> 00:31:46,291
He ought to be locked up.
549
00:31:46,363 --> 00:31:48,653
Is this the man you saw
running from the fire?
550
00:31:48,723 --> 00:31:50,323
There's no doubt about it.
551
00:31:50,326 --> 00:31:52,816
Mr. Meyers, is Jerry home?
552
00:31:52,894 --> 00:31:53,744
What if he is?
553
00:31:53,812 --> 00:31:55,282
So what?
554
00:31:55,355 --> 00:31:56,195
I'd like to speak
with him, please.
555
00:31:59,943 --> 00:32:01,833
Jerry, come down here!
556
00:32:01,903 --> 00:32:04,203
What's this all about?
557
00:32:04,280 --> 00:32:07,330
This man claims that
your boy and another kid
558
00:32:07,409 --> 00:32:09,209
were in the vacant
lot at the same time,
559
00:32:09,285 --> 00:32:12,045
and they could have
started the fire.
560
00:32:12,122 --> 00:32:14,172
That's insane!
561
00:32:14,249 --> 00:32:15,879
But what do you expect
from a pyromaniac?
562
00:32:15,959 --> 00:32:17,679
Of course he's gonna try
and blame somebody else.
563
00:32:17,752 --> 00:32:20,182
Jerry, were you in the
vacant lot this afternoon?
564
00:32:20,255 --> 00:32:22,055
No, I-- I was at Matt's house.
565
00:32:22,132 --> 00:32:24,022
He'll tell you.
566
00:32:24,092 --> 00:32:26,182
Satisfied, Officer?
567
00:32:26,261 --> 00:32:28,351
Hey, Jerry, you
know, accidents happen.
568
00:32:28,430 --> 00:32:30,310
Couldn't you have started
that fire by accident,
569
00:32:30,390 --> 00:32:31,650
and it just got out of hand?
570
00:32:31,725 --> 00:32:32,515
No!
571
00:32:32,600 --> 00:32:34,090
Now, that is all.
572
00:32:34,169 --> 00:32:35,939
I won't have you
badgering my boy anymore.
573
00:32:36,021 --> 00:32:37,361
Besides, you
got your fire bug.
574
00:32:37,439 --> 00:32:38,749
Put him away.
575
00:32:38,824 --> 00:32:41,204
And while you're at it,
close down that cracker
576
00:32:41,276 --> 00:32:42,946
factory over there before
the whole neighborhood
577
00:32:43,028 --> 00:32:45,198
goes up in smoke.
578
00:32:45,280 --> 00:32:47,670
[dogs barking, insects chirping]
579
00:32:50,952 --> 00:32:52,212
I believe you, Jay.
580
00:32:52,287 --> 00:32:53,917
Look, we all know
it was those two boys.
581
00:32:53,997 --> 00:32:56,127
They're just too
afraid to admit it.
582
00:32:56,207 --> 00:32:57,667
Unfortunately,
the board is going
583
00:32:57,751 --> 00:33:00,051
to require Jay to undergo
psychiatric testing,
584
00:33:00,128 --> 00:33:02,138
just to satisfy the community.
585
00:33:02,213 --> 00:33:04,403
But I didn't do anything.
586
00:33:04,474 --> 00:33:06,564
Jay, I'm sorry.
587
00:33:06,634 --> 00:33:08,064
But until those
tests are arranged,
588
00:33:08,136 --> 00:33:09,586
I'm afraid you won't
be allowed to leave
589
00:33:09,663 --> 00:33:12,613
the property without a
house manager with you.
590
00:33:12,682 --> 00:33:16,282
You mean I have to be
guarded like a criminal?
591
00:33:16,352 --> 00:33:20,862
We can't afford to
make waves right now.
592
00:33:20,940 --> 00:33:22,780
I didn't do it.
593
00:33:22,859 --> 00:33:24,529
I didn't do it.
594
00:33:24,611 --> 00:33:25,421
I didn't do it.
595
00:33:30,658 --> 00:33:33,338
[dog barking outside]
596
00:33:34,829 --> 00:33:37,309
[puppy whimpering]
597
00:33:51,480 --> 00:33:53,730
A boy named Pete brought him.
598
00:33:53,741 --> 00:33:55,991
Would you like to go
downstairs and thank him?
599
00:34:00,188 --> 00:34:01,368
I'll just be a second.
600
00:34:16,788 --> 00:34:17,918
Who's this dress for anyhow?
601
00:34:17,997 --> 00:34:20,967
A lady linebacker?
602
00:34:20,976 --> 00:34:23,676
My mother-in-law,
she's very large.
603
00:34:23,753 --> 00:34:24,643
Now, hold still.
604
00:34:32,053 --> 00:34:34,403
I'm just modeling it, OK?
605
00:34:34,472 --> 00:34:36,152
Hey, hey, whatever
turns you on.
606
00:34:36,224 --> 00:34:37,774
[chuckles]
607
00:34:37,851 --> 00:34:39,161
Cute, cute.
608
00:34:51,906 --> 00:34:54,786
I told you I owed you a dog.
609
00:34:54,868 --> 00:34:56,998
Well, he's beautiful.
610
00:34:57,078 --> 00:34:58,958
Thank you.
611
00:34:59,038 --> 00:35:00,098
It's my pleasure.
612
00:35:09,132 --> 00:35:11,222
[puppy whimpers]
613
00:35:11,301 --> 00:35:12,501
Come on, will ya?
614
00:35:12,277 --> 00:35:13,277
How long's this going to take?
615
00:35:13,353 --> 00:35:14,853
It'll be just a minute.
616
00:35:14,929 --> 00:35:16,199
Here, hold this.
617
00:35:29,903 --> 00:35:32,123
[opera music plays on stereo]
618
00:35:32,197 --> 00:35:34,757
[volume lowers]
619
00:35:35,843 --> 00:35:37,763
[volume increases]
620
00:35:46,211 --> 00:35:48,221
Will you listen to that?
621
00:35:48,230 --> 00:35:51,270
[opera music blares]
622
00:35:53,318 --> 00:35:55,088
It's 10 o'clock.
623
00:35:55,169 --> 00:35:59,229
The rules prohibit loud music
from playing after 10 o'clock.
624
00:35:59,307 --> 00:36:00,227
I'm putting my foot down.
625
00:36:00,308 --> 00:36:03,608
Be careful, Harold.
626
00:36:03,686 --> 00:36:05,566
[doorbell rings]
627
00:36:05,581 --> 00:36:08,741
I'll get it!
628
00:36:08,816 --> 00:36:10,946
[sighs] Yeah?
629
00:36:11,027 --> 00:36:12,327
Oh, it's you.
630
00:36:12,337 --> 00:36:13,837
What do you want?
631
00:36:13,914 --> 00:36:17,834
[whimpers] Run, Martha, run!
632
00:36:17,843 --> 00:36:19,803
Lady, lady!
633
00:36:19,878 --> 00:36:22,428
[dramatic music]
634
00:37:14,132 --> 00:37:15,252
What did I tell you?
635
00:37:15,325 --> 00:37:17,225
I know it was those kids.
636
00:37:17,310 --> 00:37:18,940
I'd like to wring their necks.
637
00:37:19,012 --> 00:37:19,892
Oh, come on.
638
00:37:19,963 --> 00:37:20,813
What good would that do?
639
00:37:20,888 --> 00:37:21,648
It would do me good.
640
00:37:21,731 --> 00:37:23,161
I'll tell you that.
641
00:37:23,033 --> 00:37:25,653
I'd like to pinch their little
heads off, one at a time.
642
00:37:25,661 --> 00:37:29,031
SHARON: But it wouldn't
solve our problem.
643
00:37:29,105 --> 00:37:32,195
Yeah, I guess you're right.
644
00:37:32,275 --> 00:37:33,365
Sharon, why don't
we just forget
645
00:37:33,443 --> 00:37:34,293
our troubles for a while?
646
00:37:34,369 --> 00:37:35,939
Tomorrow's Founders' Day.
647
00:37:36,021 --> 00:37:37,291
The whole neighborhood is gonna
have a picnic over in the park.
648
00:37:37,363 --> 00:37:38,623
Why don't we join 'em?
649
00:37:38,698 --> 00:37:40,248
You don't really think
we'd be welcome there?
650
00:37:40,325 --> 00:37:41,255
Well, who cares if we're not?
651
00:37:41,334 --> 00:37:42,784
We live here.
652
00:37:42,852 --> 00:37:45,252
We have a right to be there
as much as anybody else.
653
00:37:45,330 --> 00:37:46,670
I don't know.
654
00:37:46,748 --> 00:37:48,398
JONATHAN: Oh, come on,
Sharon, look, the only way
655
00:37:47,975 --> 00:37:49,545
I know for people to
get to know each other
656
00:37:49,625 --> 00:37:51,425
is to bring them together.
657
00:37:51,502 --> 00:37:53,732
And what better place to
come together than a picnic?
658
00:37:56,358 --> 00:37:57,848
You know, you're right.
659
00:37:57,925 --> 00:37:58,765
Let's do it.
660
00:37:58,843 --> 00:38:00,373
Oh, that's great.
661
00:38:00,445 --> 00:38:02,895
We'll have, uh, hamburgers,
potato salad, and softball,
662
00:38:02,972 --> 00:38:03,902
three-legged races--
663
00:38:03,973 --> 00:38:05,273
I love it.
664
00:38:05,350 --> 00:38:06,570
I got to make a list.
665
00:38:06,642 --> 00:38:07,932
We're gonna need some
things at the store.
666
00:38:08,011 --> 00:38:09,281
Hey, you make out the
list, I'll pick them up.
667
00:38:09,288 --> 00:38:10,768
SHARON: Thanks!
668
00:38:10,847 --> 00:38:12,407
MARK: Oh, yeah, and stop
and get a big jar of olives.
669
00:38:12,482 --> 00:38:14,412
You can't have a
picnic without olives.
670
00:38:14,484 --> 00:38:15,924
[chuckles]
671
00:38:18,163 --> 00:38:20,123
Wait till you see this.
672
00:38:20,198 --> 00:38:21,198
What are you doing?
673
00:38:21,274 --> 00:38:22,084
This is a moat.
674
00:38:22,092 --> 00:38:23,012
Watch.
675
00:38:28,122 --> 00:38:32,932
You just take the flaming ball
and you hit the dragon's head.
676
00:38:33,002 --> 00:38:33,922
Are you crazy?
677
00:38:33,995 --> 00:38:35,045
You're gonna start a fire.
678
00:38:35,129 --> 00:38:36,429
No, I won't.
679
00:38:36,506 --> 00:38:37,926
That's what the moat's for.
680
00:38:38,007 --> 00:38:42,887
If it bounces off, it'll
just go into the water.
681
00:38:42,904 --> 00:38:46,274
Ready, aim, fire!
682
00:38:46,283 --> 00:38:47,773
[sizzles]
683
00:38:47,850 --> 00:38:48,780
Ha, too short.
684
00:38:48,851 --> 00:38:50,361
We've got to hurry up, though.
685
00:38:50,436 --> 00:38:53,316
The dragon's attacking,
and he's breathing fire.
686
00:38:53,398 --> 00:38:55,278
MATTHEW: Hurry up, get him!
687
00:38:55,358 --> 00:38:56,868
JERRY: Ready, aim, fire!
688
00:38:56,943 --> 00:38:59,883
[dramatic music]
689
00:39:01,882 --> 00:39:02,882
Oh no!
690
00:39:02,957 --> 00:39:04,537
Come on, let's
get some help, man.
691
00:39:04,617 --> 00:39:07,757
[suspenseful music]
692
00:39:16,179 --> 00:39:17,139
JERRY: Help!
693
00:39:17,147 --> 00:39:18,177
Help!
Someone help!
694
00:39:18,256 --> 00:39:19,166
Fire!
695
00:39:19,249 --> 00:39:20,179
There's a fire!
696
00:39:20,258 --> 00:39:21,138
Help!
697
00:39:21,217 --> 00:39:23,137
Help, someone, fire!
698
00:39:23,219 --> 00:39:24,689
Fire!
Fire!
699
00:39:24,762 --> 00:39:25,692
Fire!
700
00:39:25,763 --> 00:39:26,613
Fire!
701
00:39:26,690 --> 00:39:27,700
It's upstairs!
702
00:39:33,187 --> 00:39:33,987
What's wrong?
703
00:39:34,063 --> 00:39:35,073
House burning.
704
00:39:35,148 --> 00:39:35,988
Oh, not again.
705
00:39:36,065 --> 00:39:36,905
Yeah.
706
00:39:36,992 --> 00:39:37,872
Call the fire department.
707
00:40:00,798 --> 00:40:01,438
Jerry!
708
00:40:01,516 --> 00:40:02,676
Jerry, what's happened?
709
00:40:02,758 --> 00:40:03,848
FIREFIGHTER: It's
all right, folks.
710
00:40:03,926 --> 00:40:05,016
There's nothing to worry about.
711
00:40:05,094 --> 00:40:06,194
The fire's out.
712
00:40:06,262 --> 00:40:07,692
What the hell happened?
713
00:40:07,763 --> 00:40:09,463
The boy here was
playing with a lighter.
714
00:40:09,408 --> 00:40:11,398
It set some papers
on fire and ignited
715
00:40:11,410 --> 00:40:13,900
a plastic bag in the closet.
716
00:40:13,978 --> 00:40:17,108
We found one of these dragons
in the lot the other day
717
00:40:17,190 --> 00:40:18,430
after the fire.
718
00:40:18,508 --> 00:40:20,118
We don't know how
long it had been there
719
00:40:20,193 --> 00:40:21,583
or where it came from.
720
00:40:21,652 --> 00:40:22,962
JONATHAN: Jerry can tell you.
721
00:40:27,366 --> 00:40:28,536
It's time to tell
the truth, son.
722
00:40:28,618 --> 00:40:31,248
[police radio chatter]
723
00:40:31,329 --> 00:40:32,669
You lied to us?
724
00:40:32,681 --> 00:40:34,851
You were in the
vacant lot that day?
725
00:40:38,544 --> 00:40:41,264
How did the fire
get started, Son?
726
00:40:41,339 --> 00:40:44,059
It was an accident.
727
00:40:44,133 --> 00:40:46,393
We didn't mean to, honest.
728
00:40:46,469 --> 00:40:49,449
But you let somebody
else take the blame.
729
00:40:49,522 --> 00:40:51,652
That's the worst part.
730
00:40:51,724 --> 00:40:54,864
Do you realize you could
have burned this house?
731
00:40:54,936 --> 00:40:57,896
We could have lost everything.
732
00:40:57,980 --> 00:41:00,540
Oh, thank goodness
you put the fire out.
733
00:41:00,617 --> 00:41:02,027
Don't thank us, ma'am.
734
00:41:02,109 --> 00:41:03,659
It was your neighbor.
735
00:41:03,736 --> 00:41:07,326
JONATHAN: It was
Jay, Mrs. Meyers.
736
00:41:07,406 --> 00:41:08,926
You remember him.
737
00:41:09,008 --> 00:41:10,678
He's the pyromaniac that
lives across the street.
738
00:41:15,498 --> 00:41:18,598
[somber music]
739
00:41:52,034 --> 00:41:55,634
Potato chips,
marshmallows-- oh, napkins.
740
00:41:55,705 --> 00:41:56,795
I need to get some napkins.
741
00:42:00,293 --> 00:42:01,143
Are you ready?
742
00:42:04,847 --> 00:42:06,017
I don't think I'll go.
743
00:42:09,385 --> 00:42:10,635
Come on.
744
00:42:10,720 --> 00:42:12,480
Have some fun.
745
00:42:12,489 --> 00:42:14,559
Maybe another time.
746
00:42:14,640 --> 00:42:15,940
DR. GAGE: Peggy?
747
00:42:16,017 --> 00:42:17,907
I'd like to see you out
here a minute, please.
748
00:42:29,572 --> 00:42:31,162
Is something wrong?
749
00:42:31,240 --> 00:42:33,080
No.
750
00:42:33,159 --> 00:42:34,009
You've got company.
751
00:42:45,796 --> 00:42:47,086
You didn't think you
were going to go out
752
00:42:47,165 --> 00:42:48,935
and have a picnic
without us, did you?
753
00:42:57,725 --> 00:43:01,235
Oh, I've missed you.
754
00:43:01,312 --> 00:43:02,612
Oh.
755
00:43:02,688 --> 00:43:04,608
[crying]
756
00:43:04,690 --> 00:43:05,790
I love you.
757
00:43:18,513 --> 00:43:20,553
Hey, everybody, let's go!
758
00:43:20,623 --> 00:43:21,723
Time for a picnic.
759
00:43:25,753 --> 00:43:27,513
Now, don't worry
about being crowded.
760
00:43:27,588 --> 00:43:28,718
I brought the wagon.
761
00:43:28,798 --> 00:43:30,188
There's plenty of
room for everyone.
762
00:43:30,266 --> 00:43:31,456
Great.
763
00:43:31,534 --> 00:43:32,524
What a perfect
day for a picnic.
764
00:43:32,593 --> 00:43:34,773
JONATHAN: Hey, neighbors!
765
00:43:34,845 --> 00:43:36,235
Hey, we'll see you
over at the park.
766
00:43:39,558 --> 00:43:42,228
Can you imagine the nerve?
767
00:43:42,245 --> 00:43:44,105
Their taunting us is
this what they're doing.
768
00:43:44,188 --> 00:43:47,418
They know perfectly
well they're not welcome.
769
00:43:47,492 --> 00:43:49,872
Of course they do.
770
00:43:49,944 --> 00:43:52,084
Well, it's a big park.
771
00:43:52,154 --> 00:43:53,954
We'll just see they
keep their distance.
772
00:43:54,031 --> 00:43:54,881
MARTHA: That's right.
773
00:43:54,957 --> 00:43:56,577
We'll just ignore them.
774
00:43:56,659 --> 00:43:57,709
Why should we ignore them?
775
00:43:57,785 --> 00:43:58,955
They're our neighbors.
776
00:43:59,036 --> 00:44:00,376
You've got to be joking.
777
00:44:00,454 --> 00:44:01,804
They're crazy.
778
00:44:01,806 --> 00:44:04,836
[sighs] Aren't
we all, sometimes?
779
00:44:04,917 --> 00:44:06,257
- Sally?
- Mom's right, Dad.
780
00:44:06,335 --> 00:44:07,175
What?
781
00:44:07,253 --> 00:44:08,683
She's right.
782
00:44:08,754 --> 00:44:09,854
You judged those people
without ever knowing them.
783
00:44:09,922 --> 00:44:10,812
They're part of
this neighborhood
784
00:44:10,881 --> 00:44:12,331
just like the rest of us.
785
00:44:12,408 --> 00:44:13,878
They should be at the
neighborhood picnic.
786
00:44:13,951 --> 00:44:15,391
You were the one who was
always trying to tell me
787
00:44:15,469 --> 00:44:17,939
you couldn't stand people
who were prejudiced.
788
00:44:18,013 --> 00:44:20,243
Don't blame me now
for listening to you.
789
00:44:24,478 --> 00:44:29,278
What's gotten into you letting
a boy talk to you like that?
790
00:44:29,358 --> 00:44:31,278
He's not a boy.
791
00:44:31,360 --> 00:44:33,210
And it's none of
your business anyway.
792
00:44:46,542 --> 00:44:47,352
Ready?
793
00:44:52,173 --> 00:44:54,313
What's gotten into them?
794
00:44:54,383 --> 00:44:58,313
Those people are the reason
that we all have to sell out.
795
00:44:58,387 --> 00:44:59,847
No.
796
00:44:59,930 --> 00:45:01,650
We're the reason.
797
00:45:01,724 --> 00:45:03,234
There's nothing wrong
with those people
798
00:45:03,309 --> 00:45:06,949
that getting to know
them wouldn't cure.
799
00:45:07,029 --> 00:45:09,699
Well, I'll be damned if I'm
going to socialize with them.
800
00:45:09,774 --> 00:45:14,834
In that case, we better not
put these things in your wagon.
801
00:45:14,904 --> 00:45:16,254
Come on, let's have a picnic.
802
00:45:19,968 --> 00:45:22,788
As God is my witness,
you're going to be sorry!
803
00:45:22,870 --> 00:45:24,010
JONATHAN: God is your witness.
804
00:45:26,474 --> 00:45:29,884
But he's the one who's sorry--
805
00:45:29,960 --> 00:45:31,180
for both of you.
806
00:45:31,253 --> 00:45:31,923
[somber music]
807
00:45:31,996 --> 00:45:33,936
[cars starting]
808
00:45:52,733 --> 00:45:55,883
[theme music]
809
00:45:55,933 --> 00:46:00,483
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.