Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:06,548
[theme music]
2
00:01:38,874 --> 00:01:42,024
[soft dramatic music]
3
00:01:49,009 --> 00:01:50,679
ANNOUNCER (ON TELEVISION):
There's just 38 seconds
4
00:01:50,760 --> 00:01:51,600
to play in the first half.
5
00:01:51,678 --> 00:01:54,148
San Francisco leads 10-3.
6
00:01:54,231 --> 00:01:56,661
The Rams have intercepted
one of Montana's passes,
7
00:01:56,733 --> 00:01:58,783
returned it up in the
field positions from which
8
00:01:58,861 --> 00:02:01,031
they got their three points.
9
00:02:01,104 --> 00:02:03,204
Coming out, the San
Francisco 49ers--
10
00:02:03,207 --> 00:02:05,007
Jerry Rice, Dwight--
11
00:02:05,092 --> 00:02:05,662
JONATHAN: Hey, Mark, what
are you doing in there?
12
00:02:05,734 --> 00:02:07,704
Uh, I'll-- I'll be right out.
13
00:02:07,777 --> 00:02:09,037
JONATHAN: Man, that was
a whole quarter ago.
14
00:02:09,121 --> 00:02:10,541
I thought you wanted
to see this game.
15
00:02:10,614 --> 00:02:11,504
Yeah, I do.
16
00:02:11,573 --> 00:02:12,553
I do.
17
00:02:12,624 --> 00:02:13,644
I'll be right out.
18
00:02:13,551 --> 00:02:14,711
You keep watching
so you can tell
19
00:02:14,784 --> 00:02:16,504
me what I'm missing, all right?
20
00:02:16,578 --> 00:02:17,708
[chuckles]
21
00:02:17,787 --> 00:02:18,747
ANNOUNCER (ON
TELEVISION): --downed
22
00:02:18,830 --> 00:02:20,400
by Mickey Sutton as he fell.
23
00:02:20,473 --> 00:02:22,853
Rathman coming out of the
backfield, the big fullback
24
00:02:22,926 --> 00:02:23,836
from Nebraska--
25
00:02:23,919 --> 00:02:25,109
Surprise!
26
00:02:25,186 --> 00:02:26,796
- Hey, what's going on?
- [chuckles]
27
00:02:26,880 --> 00:02:28,180
ANNOUNCER (ON TELEVISION): --and
a gain of 20 yards on the pass
28
00:02:28,190 --> 00:02:29,390
play.
- You forgot.
29
00:02:29,466 --> 00:02:30,556
It's a good thing
we're not married.
30
00:02:30,634 --> 00:02:31,524
You're telling me.
31
00:02:31,593 --> 00:02:33,393
What did I forget?
32
00:02:33,470 --> 00:02:34,860
It's our anniversary.
33
00:02:34,938 --> 00:02:36,478
Four years ago, we started
traveling together.
34
00:02:36,556 --> 00:02:37,936
I'll be darned.
You're right.
35
00:02:38,016 --> 00:02:39,226
I did forget.
36
00:02:39,309 --> 00:02:40,729
Yeah, well turn that
thing off, get over here.
37
00:02:40,810 --> 00:02:44,030
We've got to make a wish
and blow out the candles.
38
00:02:44,105 --> 00:02:46,865
Here we go.
39
00:02:46,942 --> 00:02:48,282
Now, wish.
40
00:02:48,294 --> 00:02:49,334
You ready?
41
00:02:49,402 --> 00:02:50,872
Ready.
42
00:02:50,946 --> 00:02:51,646
MARK: Go.
43
00:02:51,722 --> 00:02:53,792
[both exhaling]
44
00:02:53,865 --> 00:02:56,545
[chuckles] I'll get
us a couple of plates.
45
00:02:56,627 --> 00:02:57,627
What did you wish for?
46
00:02:57,711 --> 00:02:59,091
JONATHAN: Hey, Mark, come on.
47
00:02:59,162 --> 00:03:00,462
You're not supposed to
say your wishes, remember?
48
00:03:00,538 --> 00:03:01,498
MARK: Aw, come on.
49
00:03:01,581 --> 00:03:02,921
That's a lot of superstition.
50
00:03:02,999 --> 00:03:05,969
How about trying to
guess what I wish for?
51
00:03:05,978 --> 00:03:06,678
Come on, come on.
52
00:03:06,753 --> 00:03:09,473
Try to guess.
53
00:03:09,547 --> 00:03:11,767
Mark, I don't have to guess.
54
00:03:11,841 --> 00:03:14,481
What do you mean
you don't ha--
55
00:03:14,561 --> 00:03:16,441
now, Jonathan, that is not fair.
56
00:03:16,513 --> 00:03:18,053
You already know.
57
00:03:18,132 --> 00:03:19,942
You say you're not supposed to
tell anybody, you already know.
58
00:03:20,016 --> 00:03:21,566
Well, Mark, I can't help it.
59
00:03:21,643 --> 00:03:23,783
MARK: Well, it ruins it.
60
00:03:23,853 --> 00:03:25,363
All right, if it makes
you feel any better,
61
00:03:25,438 --> 00:03:28,618
we both wished for
the same thing.
62
00:03:28,692 --> 00:03:31,622
That we'd always
be working together?
63
00:03:31,695 --> 00:03:33,535
That's right.
64
00:03:33,613 --> 00:03:37,543
[chuckles] Boy, it's
been a great four years.
65
00:03:37,617 --> 00:03:39,167
Changed my life.
66
00:03:39,244 --> 00:03:42,254
I tell you, I'll never
forget the night I met you.
67
00:03:42,264 --> 00:03:43,384
I'm surprised you remember it.
68
00:03:43,456 --> 00:03:44,326
You were bombed.
69
00:03:44,408 --> 00:03:46,128
Oh, tell me about it.
70
00:03:45,976 --> 00:03:49,136
Why else would I start
a fight with two guys?
71
00:03:49,212 --> 00:03:51,602
Boy, you really saved
my buns that night.
72
00:03:51,673 --> 00:03:53,183
[country music]
73
00:03:53,258 --> 00:03:55,068
Two points.
74
00:03:54,777 --> 00:03:59,307
There it is-- the O.K. Corral
hoot, and I'm Doc Holliday.
75
00:03:59,323 --> 00:04:01,533
[groans]
76
00:04:04,236 --> 00:04:06,946
[grunting]
77
00:04:08,189 --> 00:04:08,989
Hey, that's enough.
78
00:04:09,065 --> 00:04:09,955
Leave him alone.
79
00:04:18,575 --> 00:04:20,165
I turned the other cheek.
80
00:04:23,681 --> 00:04:25,181
[groans]
81
00:04:43,516 --> 00:04:46,276
You ready to go home now?
82
00:04:46,353 --> 00:04:49,123
[deep sigh] Yeah.
83
00:04:52,275 --> 00:04:53,485
[groans]
84
00:04:53,568 --> 00:04:56,708
[country music, bar chatter]
85
00:05:04,454 --> 00:05:06,554
But the night I really
remember was the night
86
00:05:06,623 --> 00:05:08,173
you told me you were an angel.
87
00:05:08,249 --> 00:05:10,849
Boy, did I think
you were a phony.
88
00:05:10,927 --> 00:05:13,307
I remember, I was searching
through your apartment.
89
00:05:13,388 --> 00:05:16,358
[suspenseful music]
90
00:05:45,829 --> 00:05:46,929
Can I help you, Mark?
91
00:05:52,377 --> 00:05:54,217
Yeah, you can help me.
92
00:05:54,295 --> 00:05:57,005
You can help me by telling
me what you're after.
93
00:05:57,090 --> 00:05:58,430
I don't know what you mean.
94
00:05:58,508 --> 00:05:59,638
Oh, come on.
95
00:05:59,717 --> 00:06:01,137
Don't play Mickey
the Dunce with me.
96
00:06:01,219 --> 00:06:02,729
I've been there.
97
00:06:02,804 --> 00:06:05,454
I know the difference between
a straight John and a con man.
98
00:06:05,524 --> 00:06:08,654
Now, you want to talk to me, or
you want to talk to the cops?
99
00:06:08,726 --> 00:06:10,476
Go on.
100
00:06:10,553 --> 00:06:12,283
I have been to every
nursery, every bicycle shop
101
00:06:12,355 --> 00:06:13,485
in this town.
102
00:06:13,565 --> 00:06:14,105
None of them ever heard of you.
103
00:06:14,190 --> 00:06:15,620
Now, can you explain that to me?
104
00:06:15,692 --> 00:06:16,572
I'd rather not.
105
00:06:16,651 --> 00:06:17,531
Uh-huh.
106
00:06:17,610 --> 00:06:18,620
And what about this place?
107
00:06:18,695 --> 00:06:19,985
I mean, you've got no clothes.
108
00:06:20,005 --> 00:06:21,455
You don't have any food.
109
00:06:21,340 --> 00:06:23,790
You don't even have a
toothbrush or a razor.
110
00:06:23,867 --> 00:06:24,937
You don't live here.
111
00:06:25,018 --> 00:06:26,788
This place is a front.
112
00:06:26,870 --> 00:06:29,590
I want some answers, Mr. Smith.
113
00:06:29,664 --> 00:06:31,844
Look, all I can tell you
is I'm just doing my job.
114
00:06:31,916 --> 00:06:33,256
I'm not here to hurt anybody.
115
00:06:33,334 --> 00:06:34,684
Please believe me.
116
00:06:34,753 --> 00:06:35,803
[scoffs] You sound like
all the rest of them.
117
00:06:35,879 --> 00:06:36,809
I'm innocent.
118
00:06:36,688 --> 00:06:38,298
Please believe me.
119
00:06:38,381 --> 00:06:40,011
Now, I'm going to tell
you one more time.
120
00:06:40,091 --> 00:06:41,981
Either you talk to me,
or I call the cops.
121
00:06:42,051 --> 00:06:44,271
If you do that, I'll have
to leave before my job's done.
122
00:06:44,345 --> 00:06:46,145
Then talk.
123
00:06:46,231 --> 00:06:48,311
If I tell you, you're not
gonna believe me anyway.
124
00:06:48,391 --> 00:06:49,281
[sighs] Try me.
125
00:06:52,162 --> 00:06:53,612
All right then.
126
00:06:53,688 --> 00:06:55,238
In my job, I am sent
to various places
127
00:06:55,315 --> 00:06:57,065
by my boss to try
to help people.
128
00:06:57,150 --> 00:06:57,990
Mm-hmm.
129
00:06:58,067 --> 00:06:59,487
Go on.
130
00:06:59,503 --> 00:07:01,373
I'd like to leave it at that.
131
00:07:01,446 --> 00:07:02,656
Yeah, I bet you would.
132
00:07:02,739 --> 00:07:03,579
[scoffs] Come on.
133
00:07:03,656 --> 00:07:04,496
Come on now.
134
00:07:04,574 --> 00:07:05,504
What is the setup here?
135
00:07:05,509 --> 00:07:06,719
I mean, who's your boss?
136
00:07:09,245 --> 00:07:10,135
God.
137
00:07:14,876 --> 00:07:17,216
What?
138
00:07:17,295 --> 00:07:21,185
My boss is God.
139
00:07:21,266 --> 00:07:25,806
Oh boy, oh boy, my sister
really picked a winner.
140
00:07:25,887 --> 00:07:27,307
I mean, you're
nothing but a kook.
141
00:07:27,388 --> 00:07:28,978
Well, if I told you,
you wouldn't believe me.
142
00:07:28,991 --> 00:07:30,481
MARK: And you were right.
143
00:07:30,559 --> 00:07:31,489
Listen, I don't
know whether you're
144
00:07:31,568 --> 00:07:32,948
a harmless kook or
a dangerous kook,
145
00:07:33,028 --> 00:07:34,278
but I'll tell you one thing--
146
00:07:34,354 --> 00:07:36,364
I am not leaving you
alone with my sister,
147
00:07:36,439 --> 00:07:38,829
not until the police have
a chance to check you out.
148
00:07:42,487 --> 00:07:44,127
[rattles door]
149
00:07:44,206 --> 00:07:46,866
I'll let you
leave in a minute.
150
00:07:46,950 --> 00:07:48,460
What do you mean
you'll let me leave?
151
00:07:48,535 --> 00:07:49,375
Just what I said.
152
00:07:49,386 --> 00:07:50,836
[rattles door]
153
00:07:51,579 --> 00:07:52,419
You wanted the truth.
154
00:07:52,497 --> 00:07:54,707
I'm giving it to you.
155
00:07:54,791 --> 00:07:57,051
I'm an angel.
156
00:07:57,126 --> 00:08:00,046
Not one of the best, but I try.
157
00:08:00,129 --> 00:08:01,699
And I make mistakes.
158
00:08:01,782 --> 00:08:06,102
The bicycles were a mistake,
but he let me have them.
159
00:08:06,177 --> 00:08:07,597
He?
160
00:08:07,679 --> 00:08:09,229
Yeah, God.
161
00:08:09,305 --> 00:08:10,975
I guess he figures the
only way I'm going to learn
162
00:08:11,057 --> 00:08:11,927
is by mistakes.
163
00:08:12,009 --> 00:08:13,729
I'm kind of new at this.
164
00:08:13,810 --> 00:08:16,240
Boy, oh boy, oh boy, oh boy.
165
00:08:16,321 --> 00:08:19,741
[rattles door] Listen,
friend, you need help.
166
00:08:19,816 --> 00:08:20,656
Yes, I do.
167
00:08:20,733 --> 00:08:22,413
I need your help.
168
00:08:22,485 --> 00:08:25,905
And what good is it going to
do you to go to the police?
169
00:08:25,989 --> 00:08:27,289
I'll be gone by the
time you get back,
170
00:08:27,365 --> 00:08:30,325
and I won't have
finished my job.
171
00:08:30,344 --> 00:08:32,004
Then I hurt a whole
bunch of innocent people
172
00:08:32,078 --> 00:08:35,058
for no reason and
all because you
173
00:08:35,131 --> 00:08:36,391
don't trust your fellow man.
174
00:08:41,605 --> 00:08:44,725
Well, I said my piece.
175
00:08:44,808 --> 00:08:46,428
You can go now.
176
00:08:46,509 --> 00:08:49,069
[scoffs]
177
00:08:55,619 --> 00:08:57,689
If you change your mind
about talking to the police,
178
00:08:57,770 --> 00:09:00,820
you're welcome to
have dinner here.
179
00:09:00,832 --> 00:09:02,262
Leslie said you like steak.
180
00:09:02,342 --> 00:09:05,122
You'll find one in
the refrigerator.
181
00:09:05,194 --> 00:09:06,844
I've got to bring
her this sour cream.
182
00:09:30,687 --> 00:09:33,607
[celestial music]
183
00:09:44,075 --> 00:09:45,655
Boy, you know,
it's hard to believe
184
00:09:45,669 --> 00:09:46,839
that was four years ago.
185
00:09:46,911 --> 00:09:48,621
It seems like it
was only yesterday.
186
00:09:48,696 --> 00:09:50,456
Mm-hmm.
187
00:09:50,531 --> 00:09:54,041
Yeah, we had some great
times, you and I--
188
00:09:54,118 --> 00:09:55,788
and some funny ones.
189
00:09:55,870 --> 00:09:56,970
[chuckles]
190
00:09:57,047 --> 00:09:57,877
MARK: What?
191
00:09:57,955 --> 00:09:58,835
What?
192
00:09:58,915 --> 00:10:00,465
What are you thinking?
193
00:10:00,550 --> 00:10:01,760
I'm thinking about the
time the boss put you
194
00:10:01,834 --> 00:10:03,554
inside the body of that actress.
195
00:10:03,628 --> 00:10:04,508
What was her name?
196
00:10:04,521 --> 00:10:06,151
Linda Blackwell.
197
00:10:06,222 --> 00:10:07,812
I'm gonna kill her.
She's a guy.
198
00:10:07,882 --> 00:10:08,722
She can take it.
199
00:10:08,800 --> 00:10:09,850
[grunting]
200
00:10:09,926 --> 00:10:10,776
Now, come on!
201
00:10:10,852 --> 00:10:11,942
Stop it and listen to me.
202
00:10:12,020 --> 00:10:13,520
Now, he's doing
this so each of you
203
00:10:13,596 --> 00:10:15,016
will understand what it's like
to live like the other one.
204
00:10:15,098 --> 00:10:16,768
Now, the sooner you
accept that and do it,
205
00:10:16,849 --> 00:10:18,859
the sooner he's going to put
you back in your own bodies.
206
00:10:18,935 --> 00:10:20,355
Now, stop it.
207
00:10:20,436 --> 00:10:23,856
You mean that he has to go
out there and do my lines?
208
00:10:23,940 --> 00:10:25,160
I'll be ruined.
209
00:10:25,242 --> 00:10:26,572
Linda, that is
exactly what I mean.
210
00:10:26,643 --> 00:10:28,333
You're gonna have to keep
all of Mark's appointments,
211
00:10:28,403 --> 00:10:30,623
and Mark's going to have
to keep all of yours.
212
00:10:30,697 --> 00:10:31,617
Piece of cake.
213
00:10:31,698 --> 00:10:32,698
What?
214
00:10:32,774 --> 00:10:33,584
You heard me-- piece of cake.
215
00:10:33,658 --> 00:10:34,498
Well.
216
00:10:34,575 --> 00:10:35,495
[knocking on door]
217
00:10:35,576 --> 00:10:37,166
Yeah, come in.
218
00:10:37,245 --> 00:10:40,085
I hate to bother you, but
Mr. Campbell wondered if--
219
00:10:40,164 --> 00:10:42,014
Yeah, if what?
220
00:10:42,083 --> 00:10:45,353
--if, uh, you'd
like to rehearse.
221
00:10:45,428 --> 00:10:47,638
We're ready.
222
00:10:47,714 --> 00:10:49,694
You bet I'm ready.
223
00:10:49,766 --> 00:10:51,066
I'll be right there.
224
00:10:53,436 --> 00:10:56,646
[gasps] You keep my
hands off of those.
225
00:10:56,723 --> 00:10:59,443
Shut up.
226
00:10:59,517 --> 00:11:02,407
MARK: [humming]
227
00:11:06,816 --> 00:11:08,116
[knife clatters]
228
00:11:08,192 --> 00:11:09,582
Sure you don't
want a piece of it?
229
00:11:09,652 --> 00:11:13,462
No, you-- you're
doing fine without me.
230
00:11:13,540 --> 00:11:15,580
Hey, Jonathan, of
all of our assignments,
231
00:11:15,658 --> 00:11:19,998
all of them, which
was your favorite?
232
00:11:20,079 --> 00:11:21,759
Same here.
233
00:11:21,840 --> 00:11:23,060
What?
234
00:11:23,133 --> 00:11:24,213
Well, you're thinking
about your cousin
235
00:11:24,284 --> 00:11:26,934
Diane marrying Scotty.
236
00:11:27,003 --> 00:11:28,853
Why do you keep doing that?
237
00:11:28,921 --> 00:11:30,561
Oh, come on.
238
00:11:30,640 --> 00:11:32,010
I would have known that
even if I wasn't an angel.
239
00:11:32,091 --> 00:11:33,731
Remember?
240
00:11:33,443 --> 00:11:35,313
You were so worried the
marriage wouldn't work out.
241
00:11:35,320 --> 00:11:36,910
Huh.
242
00:11:36,988 --> 00:11:38,518
Well, so was Scotty if
you hadn't convinced him.
243
00:11:38,598 --> 00:11:42,018
I'll bet no man ever put a
ring on his bride-to-be the way
244
00:11:42,101 --> 00:11:43,781
Scotty did that night, huh?
245
00:11:43,787 --> 00:11:46,707
[romantic music]
246
00:12:00,036 --> 00:12:00,956
Hi.
247
00:12:01,037 --> 00:12:02,267
Hi.
248
00:12:05,809 --> 00:12:08,259
Can I come in?
249
00:12:08,336 --> 00:12:10,146
Well, yeah, sure.
250
00:12:24,060 --> 00:12:28,650
I, uh-- I thought Jonathan
and Mark were picking you up.
251
00:12:28,731 --> 00:12:29,901
Yeah, they did.
252
00:12:29,974 --> 00:12:34,204
I asked them to wait downstairs.
253
00:12:34,278 --> 00:12:35,708
Look, I'll make this short.
254
00:12:38,658 --> 00:12:44,798
I've been a jackass,
but I'm over it now.
255
00:12:44,806 --> 00:12:47,256
And if it's not too late--
256
00:12:47,333 --> 00:12:49,853
I mean, if you haven't
changed your mind--
257
00:12:52,296 --> 00:12:55,346
I'd like to ask you to marry me.
258
00:12:55,424 --> 00:12:57,024
Hey, I'll understand
if you say no.
259
00:12:57,093 --> 00:12:58,263
Yes.
260
00:13:01,782 --> 00:13:03,982
Yes?
261
00:13:04,058 --> 00:13:05,278
Oh, yes, Scotty.
262
00:13:07,728 --> 00:13:08,538
OK.
263
00:13:14,277 --> 00:13:17,117
Would you do something
crazy if I asked you?
264
00:13:17,196 --> 00:13:18,246
Anything.
265
00:13:20,867 --> 00:13:22,717
Would you put your
finger in my mouth?
266
00:13:25,621 --> 00:13:27,261
What?
267
00:13:27,331 --> 00:13:31,311
Your ring finger,
put it in my mouth.
268
00:13:43,055 --> 00:13:46,155
[romantic music]
269
00:14:18,174 --> 00:14:22,274
I love you, you crazy nut.
270
00:14:22,345 --> 00:14:23,815
It takes one to know one.
271
00:14:33,856 --> 00:14:35,306
Boy, love and marriage.
272
00:14:35,392 --> 00:14:37,412
I tell you, when it's right,
there's nothing like it.
273
00:14:37,419 --> 00:14:39,159
[telephone rings]
274
00:14:39,236 --> 00:14:42,036
Oh, Mark, it's for you.
275
00:14:42,114 --> 00:14:43,894
I wish you'd quit doing that.
276
00:14:47,620 --> 00:14:50,210
Hello?
277
00:14:50,289 --> 00:14:52,129
Frank?
278
00:14:52,208 --> 00:14:53,298
Frank Kelly?
279
00:14:53,376 --> 00:14:55,086
Well, you son of a gun.
280
00:14:55,169 --> 00:14:56,339
How'd you know where to find me?
281
00:14:56,420 --> 00:14:57,640
Your sister told him.
282
00:14:57,713 --> 00:14:58,763
Will you quit?
283
00:14:58,839 --> 00:14:59,929
[chuckles]
284
00:15:00,007 --> 00:15:02,847
Hey, Frank, what's going on?
285
00:15:02,927 --> 00:15:04,737
You're kidding?
286
00:15:04,812 --> 00:15:07,982
Well, of course I
want to be there.
287
00:15:07,991 --> 00:15:11,071
[chuckles] You bet I will.
288
00:15:11,077 --> 00:15:14,317
All right, we'll see you there.
289
00:15:14,397 --> 00:15:15,427
I don't believe it.
290
00:15:15,506 --> 00:15:16,606
His daughter's
getting married,
291
00:15:16,691 --> 00:15:18,491
and they want you to
be the head usher.
292
00:15:18,567 --> 00:15:19,907
Why do you keep doing that?
293
00:15:19,986 --> 00:15:21,506
Well, I'm terribly sorry.
294
00:15:21,587 --> 00:15:24,957
[scoffs] Listen, we're gonna
have to leave right away.
295
00:15:25,041 --> 00:15:26,421
I'm all ready.
296
00:15:26,492 --> 00:15:27,752
Great, I'll get
my stuff packed.
297
00:15:27,827 --> 00:15:28,637
JONATHAN: Uh, Mark?
298
00:15:28,711 --> 00:15:30,011
Yeah?
299
00:15:30,088 --> 00:15:32,918
Better go to the bathroom
first, got a long drive.
300
00:15:32,999 --> 00:15:36,879
Well, mister smart
aleck, I don't have to.
301
00:15:36,961 --> 00:15:38,051
Oh, that's puke coming.
302
00:15:38,129 --> 00:15:39,679
That's puke.
303
00:15:39,755 --> 00:15:42,645
[chuckles]
304
00:15:43,509 --> 00:15:43,709
[soft dramatic music]
305
00:15:50,024 --> 00:15:52,364
[bells chime]
306
00:15:52,435 --> 00:15:55,495
[playful romantic music]
307
00:15:57,314 --> 00:15:58,514
What are you waiting for?
308
00:15:58,591 --> 00:15:59,411
The streets have turned green.
309
00:15:59,483 --> 00:16:00,323
Let's go!
310
00:16:00,401 --> 00:16:01,911
[horn honks]
311
00:16:01,986 --> 00:16:02,906
Boy, oh boy, oh boy.
312
00:16:02,987 --> 00:16:03,917
Will you calm down?
313
00:16:03,997 --> 00:16:05,247
I am calm.
314
00:16:05,322 --> 00:16:06,552
I just want to get to
the church on time.
315
00:16:06,624 --> 00:16:07,874
You'll get there on time.
316
00:16:07,950 --> 00:16:09,710
[sighs] Not if have
to drive behind Romeo
317
00:16:09,785 --> 00:16:11,415
and Juliet here the whole way.
318
00:16:11,495 --> 00:16:12,415
It's only a rehearsal.
319
00:16:12,496 --> 00:16:13,996
It's not even the wedding.
320
00:16:14,073 --> 00:16:16,133
It is the rehearsal of
my best friend's daughter.
321
00:16:16,208 --> 00:16:18,218
I want to be there on time.
322
00:16:18,294 --> 00:16:19,364
You know, weddings
are supposed
323
00:16:19,436 --> 00:16:20,436
to put people in a good mood.
324
00:16:20,521 --> 00:16:23,221
(GRUMBLY) I'm in a great mood.
325
00:16:23,299 --> 00:16:24,769
All right, so I'm
a little nervous.
326
00:16:24,842 --> 00:16:26,392
Weddings make me
nervous, especially
327
00:16:26,469 --> 00:16:28,099
when I have to do something.
328
00:16:28,179 --> 00:16:29,479
All you have to
be as an usher.
329
00:16:29,489 --> 00:16:31,859
Not just an usher--
330
00:16:31,932 --> 00:16:33,582
head usher.
331
00:16:33,659 --> 00:16:36,609
You know, I was best man at
Frank and Carla's wedding?
332
00:16:36,687 --> 00:16:37,867
It seems like it
was only yesterday.
333
00:16:37,947 --> 00:16:39,607
Here their daughter
is getting married.
334
00:16:39,690 --> 00:16:43,120
Boy, the years really fly
by when you get older.
335
00:16:43,194 --> 00:16:44,174
I wouldn't know.
336
00:16:44,245 --> 00:16:45,915
Oh, yeah.
337
00:16:45,997 --> 00:16:47,457
Jonathan, you're gonna
love these people.
338
00:16:47,540 --> 00:16:49,580
They are the most
loving, romantic people
339
00:16:49,658 --> 00:16:50,938
you've ever met your life.
340
00:16:51,018 --> 00:16:52,918
I mean, they're what
marriage is all about--
341
00:16:52,995 --> 00:16:53,885
their parents too.
342
00:16:53,963 --> 00:16:55,093
[chuckles]
343
00:16:55,164 --> 00:16:56,204
What a cute couple.
344
00:16:56,141 --> 00:16:57,921
You know they still hold hands?
345
00:16:58,000 --> 00:16:59,840
With all the families
going to pot,
346
00:16:59,919 --> 00:17:02,049
these are the kind of people
that restore your faith
347
00:17:02,129 --> 00:17:03,059
in the institution of marriage.
348
00:17:06,317 --> 00:17:07,347
Mark.
349
00:17:07,426 --> 00:17:08,306
MARK: What?
350
00:17:08,385 --> 00:17:09,635
There's an assignment.
351
00:17:09,720 --> 00:17:10,610
MARK: Where's an assignment?
352
00:17:10,688 --> 00:17:12,448
We've got an assignment.
353
00:17:12,523 --> 00:17:13,403
MARK: Well, since when?
354
00:17:13,474 --> 00:17:14,694
Since just now.
355
00:17:14,767 --> 00:17:16,107
But Jonathan, there can't be.
356
00:17:16,185 --> 00:17:19,065
Now, I cleared this date
with the boss months ago.
357
00:17:19,146 --> 00:17:20,406
What's the assignment?
358
00:17:20,490 --> 00:17:21,940
I'm not sure yet.
359
00:17:22,016 --> 00:17:23,326
Look, why don't you go on
to the church without me.
360
00:17:23,409 --> 00:17:25,079
I'll take care of
this one alone.
361
00:17:25,086 --> 00:17:28,156
Jonathan, I counted
on your being there.
362
00:17:28,239 --> 00:17:29,079
Will you stop worrying?
363
00:17:29,156 --> 00:17:30,526
You're gonna do fine.
364
00:17:30,508 --> 00:17:32,708
Aw, Jonathan, you know,
it's-- it's not the same.
365
00:17:32,719 --> 00:17:34,839
Now, Jonathan, like--
366
00:17:34,912 --> 00:17:37,172
Jonathan?
367
00:17:37,248 --> 00:17:38,208
Jonathan?
368
00:17:38,290 --> 00:17:40,840
[brakes screech, metal crunches]
369
00:17:40,918 --> 00:17:43,048
[sighs] Oh no.
370
00:17:43,129 --> 00:17:45,609
[hissing]
371
00:17:51,771 --> 00:17:54,021
What are you doing stopping
in the middle of the road,
372
00:17:54,098 --> 00:17:55,108
you jerk?
373
00:17:55,182 --> 00:17:56,362
What was I doing.
374
00:17:56,433 --> 00:17:57,983
I stopped at a stop sign.
375
00:17:58,060 --> 00:17:58,840
What were you doing?
376
00:17:58,920 --> 00:18:01,240
Yeah, what were you doing?
377
00:18:01,313 --> 00:18:02,703
Oh, I, uh--
378
00:18:02,782 --> 00:18:04,372
I was just talking to my
friend and took my eyes
379
00:18:04,441 --> 00:18:05,871
off the road for a second.
380
00:18:05,943 --> 00:18:07,213
Well, what friend is that?
381
00:18:11,574 --> 00:18:13,714
Uh, well, he was there.
382
00:18:13,784 --> 00:18:16,394
You see, he had, uh, to
leave all of a sudden.
383
00:18:16,462 --> 00:18:19,092
Out of a moving car?
384
00:18:19,165 --> 00:18:20,875
Let me see your license.
385
00:18:20,958 --> 00:18:21,808
Oh, Jonathan!
386
00:18:42,271 --> 00:18:43,491
Leave me alone.
387
00:18:43,564 --> 00:18:44,414
I took the pill an hour ago.
388
00:18:44,481 --> 00:18:45,811
You did not.
389
00:18:45,883 --> 00:18:46,823
I have the pills right here.
390
00:18:46,901 --> 00:18:48,951
Well, how could I take
'em, if you keep hiding 'em?
391
00:18:49,028 --> 00:18:50,738
Well, if I don't keep
'em, you forget 'em.
392
00:18:50,821 --> 00:18:53,961
Yeah, I shoulda took
the damn pill an hour ago.
393
00:18:54,033 --> 00:18:54,923
Mr. Kelly?
394
00:18:54,992 --> 00:18:55,712
What?
395
00:18:55,784 --> 00:18:56,834
He said Mr. Kelly.
396
00:18:56,911 --> 00:18:58,501
I know what he said, Rose.
397
00:18:58,579 --> 00:18:59,839
I'm not deaf.
398
00:18:59,914 --> 00:19:02,174
He said Mr. Kelly,
and I said, what?
399
00:19:02,249 --> 00:19:03,269
Mark Gordon.
400
00:19:03,343 --> 00:19:05,093
- Who?
- Mark Gordon.
401
00:19:04,769 --> 00:19:07,009
I used to come to your house on
Thanksgiving and Christmas 20,
402
00:19:07,087 --> 00:19:07,897
25 years ago.
403
00:19:07,980 --> 00:19:10,060
Huh, of course, yeah.
404
00:19:10,132 --> 00:19:12,022
This is my wife Rose.
405
00:19:12,092 --> 00:19:13,002
Oh, I know.
406
00:19:12,777 --> 00:19:14,267
How are you, Mrs. Kelly?
407
00:19:14,345 --> 00:19:16,435
Hmm, Mark Gordon.
408
00:19:16,513 --> 00:19:18,563
Yeah, he's a
friend of Carla's.
409
00:19:18,641 --> 00:19:21,031
No, I was on the
police force with Frank.
410
00:19:21,101 --> 00:19:23,111
Oh, he was on the
police force with Frank.
411
00:19:23,187 --> 00:19:24,657
He's not Carla's friend.
412
00:19:24,739 --> 00:19:26,909
You're thinking of that
other Gordon, Charlie Gordon.
413
00:19:26,982 --> 00:19:28,782
Well, I know who
I'm thinking of.
414
00:19:28,859 --> 00:19:30,699
I'm thinking of that
fellow right here.
415
00:19:30,778 --> 00:19:32,248
You're always trying to
correct me, every second.
416
00:19:32,330 --> 00:19:34,020
I think I'll go say
hello to Carla and Frank.
417
00:19:34,098 --> 00:19:35,828
- And I'm getting sick of it.
- Sick of it, are you?
418
00:19:35,908 --> 00:19:37,328
Well, there's no age limit
in the divorce courts.
419
00:19:37,409 --> 00:19:38,219
Nice talking to you.
420
00:19:38,294 --> 00:19:39,684
Divorce court, huh?
421
00:19:39,754 --> 00:19:42,094
Well, you just keep it up,
and that's where I'll be.
422
00:19:42,164 --> 00:19:43,174
Don't you threaten me.
423
00:19:43,249 --> 00:19:44,509
I don't need it.
424
00:19:44,583 --> 00:19:46,473
I have a heart
condition too, and I
425
00:19:46,543 --> 00:19:50,263
don't need to be threatened.
426
00:19:50,339 --> 00:19:53,139
I am not going to argue
with you here in church.
427
00:19:53,217 --> 00:19:54,227
Why not?
428
00:19:54,310 --> 00:19:55,360
We argue everywhere else.
429
00:19:55,436 --> 00:19:57,306
Trish's wedding is
going to be the most
430
00:19:57,388 --> 00:19:58,938
important day of
her life, and I am
431
00:19:59,014 --> 00:20:00,654
not going to let you spoil it.
432
00:20:00,724 --> 00:20:03,364
Spoil-- why am I the
one that's spoiling it?
433
00:20:03,369 --> 00:20:05,859
And if it's so important
to her, why isn't she here?
434
00:20:05,938 --> 00:20:08,908
I have two meetings I
have to get to today.
435
00:20:08,983 --> 00:20:10,743
Your daughter's
wedding is more
436
00:20:10,818 --> 00:20:13,038
important than your meetings.
437
00:20:13,112 --> 00:20:17,002
My meetings are paying for
this wedding and the house
438
00:20:17,074 --> 00:20:19,174
and the cars and the
maid and everything else.
439
00:20:19,243 --> 00:20:22,133
Why-- why do I have to
justify going to work to you?
440
00:20:22,204 --> 00:20:25,214
Because you use your
work as an excuse.
441
00:20:25,291 --> 00:20:26,781
FRANK: An excuse for what?
442
00:20:26,859 --> 00:20:29,549
For ignoring your family,
just like you always do.
443
00:20:29,628 --> 00:20:30,678
Carla, I'm here.
444
00:20:30,754 --> 00:20:31,604
What are you griping about?
445
00:20:31,672 --> 00:20:32,482
I'm here.
446
00:20:32,556 --> 00:20:33,646
Hey, Frank.
447
00:20:33,724 --> 00:20:34,684
- Mark!
- Carla.
448
00:20:34,758 --> 00:20:35,598
[chuckling]
449
00:20:35,676 --> 00:20:36,516
Mark.
450
00:20:36,527 --> 00:20:37,477
Frank.
451
00:20:37,553 --> 00:20:39,093
Hey, you look great.
452
00:20:38,863 --> 00:20:40,193
Both of you, you look great.
- Well, thank you.
453
00:20:40,264 --> 00:20:41,614
So do you.
454
00:20:41,691 --> 00:20:43,361
I really appreciate
your coming here.
455
00:20:43,434 --> 00:20:44,784
We both do.
456
00:20:44,861 --> 00:20:46,491
Wouldn't have missed
it for the world.
457
00:20:46,562 --> 00:20:47,992
Later on, we'll
have to get together
458
00:20:48,063 --> 00:20:49,323
and knock back a few, huh?
459
00:20:49,398 --> 00:20:51,658
Oh, that you have time for.
460
00:20:51,734 --> 00:20:53,204
Yeah, that I have time for.
461
00:20:53,277 --> 00:20:54,697
Mm-hmm.
462
00:20:54,778 --> 00:20:58,458
Well, you look great.
463
00:20:58,532 --> 00:20:59,972
Yeah, so do you.
464
00:21:03,120 --> 00:21:05,050
Well, where's the
little bride-to-be?
465
00:21:05,122 --> 00:21:07,382
Yeah, that's what
we'd like to know.
466
00:21:07,458 --> 00:21:09,378
I cleared my whole morning.
467
00:21:09,460 --> 00:21:10,550
She doesn't even
have time to show
468
00:21:10,627 --> 00:21:11,887
up to rehearse her own wedding.
469
00:21:11,962 --> 00:21:14,722
You're a regular
martyr, Frank.
470
00:21:14,798 --> 00:21:17,428
Give it a rest, Carla, OK?
471
00:21:17,509 --> 00:21:20,059
CARLA: Fine.
472
00:21:20,137 --> 00:21:22,517
Well, why-- why don't we
just start without her, huh?
473
00:21:22,598 --> 00:21:24,608
We can't start without her.
474
00:21:24,683 --> 00:21:25,823
Our part.
475
00:21:25,893 --> 00:21:27,113
At least we'd be
accomplishing something.
476
00:21:27,186 --> 00:21:29,366
The reverend
isn't even here yet.
477
00:21:29,447 --> 00:21:31,317
Will you just calm down.
478
00:21:31,398 --> 00:21:33,278
Our reverend got
sick, and the new guy
479
00:21:33,359 --> 00:21:35,699
hasn't even showed up yet.
480
00:21:35,778 --> 00:21:39,118
TRISH: Hi, everybody.
481
00:21:39,132 --> 00:21:42,082
I'm sorry I'm late, Daddy,
but some loud-mouthed drunk
482
00:21:42,159 --> 00:21:43,889
rear-ended us.
483
00:21:43,969 --> 00:21:44,949
- Well, are you both all right?
- Yeah, we're fine.
484
00:21:44,929 --> 00:21:46,259
I just stayed in the car
and let Brad handle it all.
485
00:21:46,339 --> 00:21:49,549
[sighs] Well, honey,
this is your Uncle Mark.
486
00:21:49,625 --> 00:21:50,465
Hi.
487
00:21:50,542 --> 00:21:51,932
Hi.
488
00:21:52,002 --> 00:21:54,432
Well, last time I saw
you, you were just a baby.
489
00:21:54,505 --> 00:21:59,345
BRAD: Mr. Kelly, I'm really
very sorry, but some jerk just--
490
00:21:59,426 --> 00:22:01,766
you.
491
00:22:01,845 --> 00:22:04,015
That's my Uncle Mark.
492
00:22:04,098 --> 00:22:06,688
That is the guy that
rear-ended the Porsche.
493
00:22:06,767 --> 00:22:08,237
Yeah, really, I'm
sorry about that.
494
00:22:08,319 --> 00:22:12,399
It's-- this is really
not my day, you know?
495
00:22:12,481 --> 00:22:13,661
Well, don't feel bad.
496
00:22:13,732 --> 00:22:15,072
Nothing's going right today.
497
00:22:15,150 --> 00:22:17,160
I'm late for a meeting, and we
still don't have a preacher.
498
00:22:17,236 --> 00:22:18,586
JONATHAN: I'm terribly
sorry I'm late,
499
00:22:18,662 --> 00:22:20,792
but I just got word
of this assignment.
500
00:22:20,864 --> 00:22:23,254
I'm Reverend Smith.
501
00:22:23,325 --> 00:22:26,495
Praise the Lord.
502
00:22:26,578 --> 00:22:27,778
Amen.
503
00:22:27,722 --> 00:22:30,302
[soft jazz music]
504
00:22:30,374 --> 00:22:33,274
[chatter]
505
00:22:41,635 --> 00:22:42,735
Thank you.
506
00:22:48,559 --> 00:22:49,649
How you doing, Mr. Kelly?
507
00:22:49,660 --> 00:22:50,820
Oh, pretty good.
508
00:22:50,894 --> 00:22:53,454
And how are you, uh, Charlie?
509
00:22:53,522 --> 00:22:54,672
No, Mark.
510
00:22:54,415 --> 00:22:55,945
Oh, yes, Carla's friend.
511
00:22:56,024 --> 00:22:59,544
[chuckles] Hey, how long
have you been married now, sir?
512
00:22:59,611 --> 00:23:00,831
49 years.
513
00:23:00,904 --> 00:23:02,584
Oh, hey, that's wonderful.
514
00:23:02,656 --> 00:23:04,366
What's so wonderful about it?
515
00:23:04,450 --> 00:23:05,830
Well, uh--
516
00:23:05,909 --> 00:23:07,239
Well, I mean, you know,
you've been happily married
517
00:23:07,320 --> 00:23:09,840
all those years, and
now your granddaughter's
518
00:23:09,913 --> 00:23:10,853
getting married, and you know.
519
00:23:10,923 --> 00:23:12,473
Wonderful, huh?
520
00:23:12,550 --> 00:23:16,340
Well, if I'd known then what I
know now, I'd still be single.
521
00:23:16,420 --> 00:23:18,350
If you're so
unhappy, why don't you
522
00:23:18,422 --> 00:23:19,852
do something about it?
523
00:23:19,923 --> 00:23:21,473
I wasn't talking to you.
524
00:23:21,550 --> 00:23:22,940
I'm talking to Charlie here.
525
00:23:23,018 --> 00:23:24,048
Oh, Mrs. Kelly, it's nothing.
526
00:23:24,028 --> 00:23:26,308
We were just talking, you know.
527
00:23:26,388 --> 00:23:29,308
If you knew then what you
know now, you'd still be single.
528
00:23:29,391 --> 00:23:31,231
Well, if I knew then
what I know now,
529
00:23:31,310 --> 00:23:33,030
I can promise you
you'd be single.
530
00:23:33,103 --> 00:23:35,153
Ah, you wouldn't
have married me, huh?
531
00:23:35,230 --> 00:23:38,320
That's what you say about me,
and I'm getting sick and tired
532
00:23:38,400 --> 00:23:39,490
of hearing it too.
533
00:23:39,568 --> 00:23:40,988
Oh, Mrs. Kelly, he
didn't mean anything.
534
00:23:41,069 --> 00:23:42,119
He was just talking.
535
00:23:42,196 --> 00:23:42,956
[chuckles]
536
00:23:43,039 --> 00:23:44,329
Button it up, Charlie.
537
00:23:44,406 --> 00:23:45,706
CLARENCE: Well, maybe that's
what I did mean if that's
538
00:23:45,782 --> 00:23:47,472
the way you feel about it.
539
00:23:47,551 --> 00:23:50,341
Then I think you should move
your things into the spare room
540
00:23:50,412 --> 00:23:52,422
until you can find
another place.
541
00:23:52,498 --> 00:23:54,838
Well, that's fine with me.
542
00:23:54,851 --> 00:23:55,921
Oh, now, uh--
543
00:23:56,001 --> 00:23:57,281
no, wait a minute.
544
00:23:57,361 --> 00:23:58,721
See, he was just using
a figure of speech.
545
00:23:58,795 --> 00:24:02,005
I said button it up, Charlie.
546
00:24:02,090 --> 00:24:04,140
My name is not Charlie.
547
00:24:04,218 --> 00:24:05,108
I'm Mark.
548
00:24:18,315 --> 00:24:20,365
Frank, you'd better
go see your mother.
549
00:24:20,451 --> 00:24:21,331
Why?
550
00:24:21,401 --> 00:24:22,171
What's wrong?
551
00:24:22,244 --> 00:24:23,794
[sighs] She's upset.
552
00:24:23,862 --> 00:24:25,582
I mean, it's
ridiculous, splitting
553
00:24:25,656 --> 00:24:27,656
up after 49 years of marriage.
554
00:24:27,741 --> 00:24:29,321
It's absurd.
555
00:24:29,393 --> 00:24:32,343
Any more absurd than splitting
up after 25 years of marriage?
556
00:24:32,412 --> 00:24:34,462
I don't want to
talk about it now,
557
00:24:34,540 --> 00:24:36,050
not until after the wedding.
558
00:24:36,124 --> 00:24:38,934
We are not going to
spoil things for Trish.
559
00:24:39,011 --> 00:24:40,761
I want to talk about it.
560
00:24:40,837 --> 00:24:42,477
I don't see why we
have to get a divorce.
561
00:24:42,556 --> 00:24:44,806
I'm perfectly content to just
go along with things the way
562
00:24:44,817 --> 00:24:45,687
they are.
563
00:24:45,768 --> 00:24:47,808
Well, I'm not.
564
00:24:47,886 --> 00:24:48,766
No.
565
00:24:48,779 --> 00:24:51,309
A divorce is the only way.
566
00:24:51,390 --> 00:24:53,190
What divorce?
567
00:24:53,267 --> 00:24:54,977
What are you talking about?
568
00:24:55,060 --> 00:24:56,700
Oh, nothing, honey.
569
00:24:56,779 --> 00:24:58,399
We weren't talking
about anything.
570
00:24:58,480 --> 00:25:00,110
Yes, you were.
571
00:25:00,190 --> 00:25:02,880
Now, answer me-- what divorce?
572
00:25:10,033 --> 00:25:11,673
I mean, I don't understand.
573
00:25:11,744 --> 00:25:13,754
I mean, Rose and Clarence
were the most loving couple
574
00:25:13,829 --> 00:25:15,129
I have ever met in my life.
575
00:25:15,139 --> 00:25:17,129
Now they're at each
other like cats and dogs.
576
00:25:17,141 --> 00:25:18,721
What happens to people?
577
00:25:18,792 --> 00:25:20,782
I don't know.
578
00:25:20,861 --> 00:25:23,101
Maybe they forget why they fell
in love in the first place.
579
00:25:28,135 --> 00:25:32,015
Reverend Smith, uh, I
just wanted to tell you
580
00:25:32,097 --> 00:25:34,267
so you can plan your calendar.
581
00:25:34,349 --> 00:25:37,859
We won't-- we won't be
needing you next Saturday.
582
00:25:37,936 --> 00:25:41,986
I'm postponing the
wedding indefinitely.
583
00:25:42,065 --> 00:25:43,695
Trish, why?
584
00:25:43,775 --> 00:25:44,985
Why?
585
00:25:45,068 --> 00:25:47,538
My grandparents
are splitting up.
586
00:25:47,613 --> 00:25:50,833
My mother and father
are getting divorced.
587
00:25:50,907 --> 00:25:51,927
Your parents?
588
00:25:52,008 --> 00:25:53,578
No, you've got to be kidding.
589
00:25:53,594 --> 00:25:56,344
I wish I was.
590
00:25:56,347 --> 00:25:57,837
What's the point
to getting married
591
00:25:57,914 --> 00:25:59,634
if that's the way it ends?
592
00:25:59,708 --> 00:26:01,678
MARK: No, look-- look,
Trish, just because you--
593
00:26:01,752 --> 00:26:02,602
TRISH: I'm sorry.
594
00:26:04,630 --> 00:26:07,140
I don't think I can talk
about this right now.
595
00:26:07,215 --> 00:26:10,725
Um, the wedding is off.
596
00:26:10,802 --> 00:26:13,522
[somber music]
597
00:26:13,597 --> 00:26:17,017
Honey, what's the matter?
598
00:26:17,100 --> 00:26:18,370
Oh, everything.
599
00:26:21,104 --> 00:26:24,824
I'm sorry, Brad.
600
00:26:24,900 --> 00:26:26,670
I can't marry you.
601
00:26:26,744 --> 00:26:28,044
What?
602
00:26:28,120 --> 00:26:30,830
[sniffles] I can't marry you.
603
00:26:30,906 --> 00:26:32,366
What are you talking about?
604
00:26:32,449 --> 00:26:37,379
Ask my parents
or my grandparents.
605
00:26:37,454 --> 00:26:43,644
[sniffling] Here's your--
your, um, your ring.
606
00:26:43,719 --> 00:26:44,639
Trish.
607
00:26:44,711 --> 00:26:45,561
Trish!
608
00:27:01,186 --> 00:27:02,406
You had dinner at the party.
609
00:27:02,488 --> 00:27:04,608
I can't believe
you're still hungry.
610
00:27:04,690 --> 00:27:05,530
I'm not hungry.
611
00:27:05,607 --> 00:27:07,067
I'm upset.
612
00:27:07,084 --> 00:27:09,244
I always eat when I'm upset.
613
00:27:09,253 --> 00:27:10,753
Yeah, then you're
gonna be awake
614
00:27:10,830 --> 00:27:11,950
all night complaining
you've got gas.
615
00:27:12,030 --> 00:27:14,120
I will not.
616
00:27:14,199 --> 00:27:17,129
I can't believe those people
breaking up like that.
617
00:27:17,202 --> 00:27:19,092
Usually, I thought when
a marriage breaks up,
618
00:27:19,171 --> 00:27:20,751
somebody's being a
bad guy, you know?
619
00:27:20,831 --> 00:27:24,051
Like somebody's fooling
around or something like that.
620
00:27:24,060 --> 00:27:25,170
These people aren't doing that.
621
00:27:25,244 --> 00:27:26,304
They're good people.
622
00:27:26,378 --> 00:27:27,348
I know.
623
00:27:27,429 --> 00:27:28,639
I mean, they got
everything, you know?
624
00:27:28,648 --> 00:27:30,258
They got money.
They've got their health.
625
00:27:30,340 --> 00:27:31,470
They've got each other.
626
00:27:31,550 --> 00:27:32,930
And they're
miserable, and they're
627
00:27:33,009 --> 00:27:35,389
making each other miserable.
628
00:27:35,470 --> 00:27:36,980
I mean, why do people do that?
629
00:27:37,055 --> 00:27:40,435
You'd think they'd learn, huh.
630
00:27:40,517 --> 00:27:43,027
Oh boy.
631
00:27:43,103 --> 00:27:44,703
What's the matter?
632
00:27:44,771 --> 00:27:46,661
I've got gas.
633
00:27:46,732 --> 00:27:48,492
There must be garlic or
peppers in this thing.
634
00:27:48,567 --> 00:27:52,237
Every time I eat those, they--
this happens to me like that.
635
00:27:52,320 --> 00:27:53,750
Oh, Jonathan, I'm
not going to be
636
00:27:53,822 --> 00:27:56,872
able to sleep all night long.
637
00:27:56,950 --> 00:28:00,000
Jonathan, couldn't you use
the stuff, just a little bit,
638
00:28:00,078 --> 00:28:01,498
and make the gas just go away?
639
00:28:01,580 --> 00:28:03,550
Mark, I'm an angel
not an antacid.
640
00:28:03,623 --> 00:28:07,183
Oh, that's cute
Jonathan, cute.
641
00:28:07,252 --> 00:28:09,022
You know what?
642
00:28:08,562 --> 00:28:10,302
Why don't you really just
try and get some sleep?
643
00:28:10,380 --> 00:28:11,560
Jonathan, I just told you.
644
00:28:11,631 --> 00:28:13,311
I can't sleep when
I'm feeling like this.
645
00:28:13,392 --> 00:28:16,062
Even if I do, I just crazy
dreams all night long.
646
00:28:16,136 --> 00:28:17,556
I know.
647
00:28:17,637 --> 00:28:19,397
Oh, no, Jonathan,
don't do that.
648
00:28:19,473 --> 00:28:21,523
No, Mark, I got three couples
that are splitting up here.
649
00:28:21,600 --> 00:28:23,530
I can't be every place at once.
650
00:28:23,610 --> 00:28:25,360
Jonathan, I hate
when you do that.
651
00:28:25,437 --> 00:28:26,897
I hate when you put me
in other people's dreams.
652
00:28:26,980 --> 00:28:28,530
I never get any rest.
653
00:28:28,607 --> 00:28:30,527
Besides, the way I am
feeling, I am not going to be
654
00:28:30,609 --> 00:28:31,989
able to sleep all night long.
655
00:28:32,068 --> 00:28:33,578
I mean, it is a lost cause.
656
00:28:33,653 --> 00:28:34,873
Mark.
What?
657
00:28:34,946 --> 00:28:35,796
Good night.
658
00:28:38,033 --> 00:28:40,883
Good luck.
659
00:28:40,952 --> 00:28:43,432
[clock ticking]
660
00:28:44,831 --> 00:28:47,921
MARK: [belches] Oh boy.
661
00:28:48,001 --> 00:28:48,881
What's that?
662
00:28:48,960 --> 00:28:49,890
Who's there?
663
00:28:49,961 --> 00:28:51,051
Oh, it's me, Mr. Kelly.
664
00:28:51,129 --> 00:28:52,589
I burped.
665
00:28:52,664 --> 00:28:53,974
What in tarnation are
you doing in my house
666
00:28:54,049 --> 00:28:55,179
burping at this time of night?
667
00:28:55,258 --> 00:28:56,688
Well, it's this sandwich.
668
00:28:56,769 --> 00:28:57,859
It gave me gas.
669
00:28:57,936 --> 00:28:58,886
So?
670
00:28:58,970 --> 00:29:00,150
Go belch in your own room.
671
00:29:00,156 --> 00:29:01,526
This is my room.
672
00:29:01,607 --> 00:29:03,197
MARK: Well, actually
it's your guest room.
673
00:29:03,275 --> 00:29:05,145
You're supposed to be
upstairs in your own room
674
00:29:05,227 --> 00:29:06,127
with your wife.
675
00:29:06,078 --> 00:29:07,648
That's why I'm here.
676
00:29:07,729 --> 00:29:09,359
So she sent you.
677
00:29:09,439 --> 00:29:10,699
No, she didn't send me.
678
00:29:10,708 --> 00:29:12,908
You're just having
a dream about me.
679
00:29:12,984 --> 00:29:14,284
What?
680
00:29:14,352 --> 00:29:15,592
MARK: I said you're
still asleep.
681
00:29:15,663 --> 00:29:16,453
You're just having
a dream about me.
682
00:29:16,530 --> 00:29:18,000
Oh, you got to be kidding.
683
00:29:18,073 --> 00:29:18,883
Go on.
684
00:29:18,957 --> 00:29:20,037
Get out of here.
685
00:29:20,116 --> 00:29:22,666
MARK: I'm afraid
I can't do that.
686
00:29:22,744 --> 00:29:24,324
What?
687
00:29:23,929 --> 00:29:25,549
Listen, Clarence, we've
got a lot to do tonight.
688
00:29:25,556 --> 00:29:28,086
So why don't you put on
this coat so we can go.
689
00:29:28,100 --> 00:29:29,350
Go where?
690
00:29:29,426 --> 00:29:31,336
Well, for starters, in there.
691
00:29:31,419 --> 00:29:32,999
Well, that's my bathroom.
692
00:29:33,079 --> 00:29:34,849
Why would I go into
my bathroom with you?
693
00:29:34,923 --> 00:29:36,433
There is a party going on.
694
00:29:36,508 --> 00:29:38,638
Oh, forget it, Charlie.
695
00:29:38,718 --> 00:29:41,768
I'm not going to any parties
in my bathroom with you.
696
00:29:41,847 --> 00:29:43,057
Mark.
697
00:29:43,139 --> 00:29:44,109
What?
698
00:29:44,182 --> 00:29:46,112
My name is Mark, not Charlie.
699
00:29:46,118 --> 00:29:47,578
Whatever.
700
00:29:47,653 --> 00:29:48,973
Listen, Clarence,
you remember when
701
00:29:49,046 --> 00:29:51,446
you said if you knew then what
you know now, you'd be single?
702
00:29:51,523 --> 00:29:52,273
So?
703
00:29:52,349 --> 00:29:53,209
Well, now's your chance.
704
00:29:53,283 --> 00:29:55,163
Here, put on this coat.
705
00:29:55,235 --> 00:29:57,085
On the other side
of that door, there
706
00:29:57,162 --> 00:29:58,752
is a young man named Clarence.
707
00:29:58,831 --> 00:30:01,371
He's about to marry
a girl named Rose.
708
00:30:01,449 --> 00:30:04,169
That young man is
you 49 years ago.
709
00:30:04,244 --> 00:30:06,174
Now's your chance to
tell him what you know.
710
00:30:06,246 --> 00:30:08,916
And if he believes you,
really believes you,
711
00:30:08,999 --> 00:30:09,919
he won't marry her.
712
00:30:10,000 --> 00:30:10,840
You'll get your wish.
713
00:30:10,917 --> 00:30:12,177
You'll be single.
714
00:30:12,252 --> 00:30:13,642
That's in my bathroom?
715
00:30:13,712 --> 00:30:14,562
That's right.
716
00:30:18,008 --> 00:30:20,308
[big band music]
717
00:30:20,385 --> 00:30:22,895
[chatter]
718
00:30:40,655 --> 00:30:43,365
Let's have one
last toast to my best
719
00:30:43,450 --> 00:30:48,210
pal, Clarence Kelly,
who, after tomorrow,
720
00:30:48,288 --> 00:30:50,808
will be a bachelor no more.
721
00:30:50,883 --> 00:30:53,843
[exclamations, laughter]
722
00:30:53,919 --> 00:30:55,639
To poor old--
723
00:30:55,712 --> 00:31:01,982
ALL: --Clarence To
poor old Clarence.
724
00:31:02,052 --> 00:31:04,022
It's Joe Dougherty.
725
00:31:04,095 --> 00:31:05,935
He was my best man.
726
00:31:06,014 --> 00:31:07,514
That's right.
727
00:31:07,583 --> 00:31:08,823
Recognize that pie-eyed
young fellow over there?
728
00:31:08,901 --> 00:31:10,361
JOE: There's someone
waiting to see you--
729
00:31:10,435 --> 00:31:13,105
[exclamations, laughter]
730
00:31:13,188 --> 00:31:16,108
JOE: --in the boom-boom room.
731
00:31:16,191 --> 00:31:18,031
It's me.
732
00:31:18,109 --> 00:31:19,779
This is my bachelor party.
733
00:31:19,861 --> 00:31:21,161
YOUNG CLARENCE: You
guys go on ahead.
734
00:31:21,237 --> 00:31:22,407
I'll catch up with
you in a second.
735
00:31:22,489 --> 00:31:25,119
I'm gonna splash a
little water on my face.
736
00:31:25,200 --> 00:31:27,670
[laughter]
737
00:31:27,744 --> 00:31:29,544
You see, he's
already falling apart,
738
00:31:29,621 --> 00:31:31,091
and he's not even married yet.
739
00:31:31,164 --> 00:31:32,934
[laughter]
740
00:31:33,008 --> 00:31:35,878
All right, Clarence, we'll
save you a ringside seat.
741
00:31:35,961 --> 00:31:37,801
[laughter]
742
00:31:37,879 --> 00:31:38,819
Come on.
743
00:31:38,897 --> 00:31:42,317
[exclamations]
744
00:31:56,147 --> 00:31:57,537
Now's your chance, Clarence.
745
00:32:13,123 --> 00:32:13,933
Clarence?
746
00:32:17,877 --> 00:32:18,717
Hey, old timer.
747
00:32:18,795 --> 00:32:19,925
How'd you get in here?
748
00:32:20,005 --> 00:32:22,055
This is a private party.
749
00:32:22,132 --> 00:32:24,022
Clarence, look at me.
750
00:32:24,092 --> 00:32:26,902
Don't you know who I am?
751
00:32:26,979 --> 00:32:28,019
Should I?
752
00:32:28,096 --> 00:32:29,226
Yeah, you should.
753
00:32:29,305 --> 00:32:30,395
I'm you.
754
00:32:30,473 --> 00:32:31,863
You are?
755
00:32:31,933 --> 00:32:33,273
Yeah.
756
00:32:33,351 --> 00:32:34,741
Gee, I look terrible.
757
00:32:34,820 --> 00:32:37,540
Kid, I'm you 49 years later.
758
00:32:37,614 --> 00:32:39,624
You're me 49 years ago.
759
00:32:42,736 --> 00:32:45,496
And I thought I was drunk.
760
00:32:45,572 --> 00:32:47,262
I want to go wash up, OK?
761
00:32:47,332 --> 00:32:48,962
No you don't.
762
00:32:49,034 --> 00:32:52,504
You don't want to splash
any water on your face.
763
00:32:52,579 --> 00:32:54,709
You want to hightail it
out of that back door
764
00:32:54,789 --> 00:32:57,009
and call Rose and tell
her the whole thing's
765
00:32:57,083 --> 00:33:01,683
all because you're not
ready to get married yet.
766
00:33:01,689 --> 00:33:04,639
How did you know
what I was thinking?
767
00:33:04,716 --> 00:33:06,556
That's just what I was thinking.
768
00:33:06,634 --> 00:33:08,314
And I'll tell you
something else too.
769
00:33:08,386 --> 00:33:10,936
You're thinking you maybe
ought to go down to that train
770
00:33:10,948 --> 00:33:14,568
station and buy a ticket for
the first train to San Francisco
771
00:33:14,642 --> 00:33:16,652
and when you get there,
join the Merchant
772
00:33:16,728 --> 00:33:21,818
Marine because you think you're
too young to settle down.
773
00:33:21,900 --> 00:33:23,490
You think maybe
you're getting married
774
00:33:23,568 --> 00:33:25,328
just because
everybody's been telling
775
00:33:25,403 --> 00:33:27,793
you it's time to get married.
776
00:33:27,864 --> 00:33:30,974
And maybe you really don't
want to marry her at all.
777
00:33:34,245 --> 00:33:36,625
Who are you?
778
00:33:36,706 --> 00:33:38,716
How do you know all this?
779
00:33:38,792 --> 00:33:44,182
Because I'm you, and that's
exactly what I thought.
780
00:33:44,255 --> 00:33:46,925
Only I never did it.
781
00:33:47,008 --> 00:33:49,888
I just went ahead
and got married,
782
00:33:49,969 --> 00:33:52,189
never lived that
life of adventure
783
00:33:52,263 --> 00:33:58,113
that I could have had if I'd
just gotten on that train.
784
00:33:58,186 --> 00:33:59,486
And now I--
785
00:33:59,571 --> 00:34:05,201
I'm an old man full of
regrets and thinking about
786
00:34:05,276 --> 00:34:08,576
what might have been.
787
00:34:08,655 --> 00:34:10,455
Don't you let that
happen to you, kid.
788
00:34:10,466 --> 00:34:12,206
You get on that train.
789
00:34:12,284 --> 00:34:16,544
You get on that train for San
Francisco and don't look back.
790
00:34:16,621 --> 00:34:18,091
You're right.
791
00:34:18,164 --> 00:34:20,054
You're right.
792
00:34:20,125 --> 00:34:21,545
I don't know who you
really are, mister,
793
00:34:21,626 --> 00:34:25,016
but you're right as rain.
794
00:34:25,097 --> 00:34:25,937
Thanks.
795
00:34:29,509 --> 00:34:31,729
And Clarence?
796
00:34:31,803 --> 00:34:33,023
Yeah?
797
00:34:33,096 --> 00:34:34,896
Whatever you do,
don't let her sweet
798
00:34:34,973 --> 00:34:37,273
talk you out of that life
that's waiting for you,
799
00:34:37,350 --> 00:34:40,650
that life full of all of the
adventure that I never had.
800
00:34:40,728 --> 00:34:41,738
Don't worry.
801
00:34:41,813 --> 00:34:43,493
I won't.
802
00:34:43,565 --> 00:34:44,575
And thanks.
803
00:34:54,617 --> 00:34:56,917
Well, you did it, Clarence.
804
00:34:56,995 --> 00:34:58,495
Yeah.
805
00:34:58,514 --> 00:35:00,764
Yeah, I guess I did.
806
00:35:00,832 --> 00:35:02,382
Well, listen, maybe
we ought to go
807
00:35:02,458 --> 00:35:03,808
down to that station with him.
808
00:35:03,885 --> 00:35:05,505
That train doesn't
leave till midnight.
809
00:35:05,587 --> 00:35:08,467
Nah, you convinced him.
810
00:35:08,548 --> 00:35:12,528
Yeah, yeah, I guess I did.
811
00:35:12,602 --> 00:35:17,562
I feel so tired all
of a sudden, you know?
812
00:35:17,640 --> 00:35:20,440
Maybe we better get back.
813
00:35:20,518 --> 00:35:23,238
I don't feel so good.
814
00:35:23,313 --> 00:35:27,243
Anything you say,
Clarence, anything you say.
815
00:35:27,317 --> 00:35:30,127
[insects chirping]
816
00:35:31,839 --> 00:35:34,159
What's going on here?
817
00:35:34,240 --> 00:35:36,330
My house-- where's my house?
818
00:35:36,409 --> 00:35:37,889
There's no house here.
819
00:35:37,969 --> 00:35:43,719
Where-- all the neighbors
houses are here.
820
00:35:43,791 --> 00:35:45,261
Where's mine?
821
00:35:45,335 --> 00:35:46,465
You never built it.
822
00:35:46,544 --> 00:35:48,114
Of course I did.
823
00:35:47,855 --> 00:35:50,505
I lived in that
house for 40 years.
824
00:35:50,590 --> 00:35:52,680
Frank was raised in that house.
825
00:35:52,759 --> 00:35:54,639
There's not any
Frank either, Clarence.
826
00:35:54,719 --> 00:35:56,059
How could there be?
827
00:35:56,137 --> 00:35:57,997
You built this house
for you and Rose.
828
00:35:58,081 --> 00:36:00,481
If you never married Rose,
you never built the house.
829
00:36:00,558 --> 00:36:02,898
No Frank?
830
00:36:02,977 --> 00:36:04,987
No grandchildren either.
831
00:36:05,063 --> 00:36:09,123
But we had so many good times,
good memories in that house.
832
00:36:09,201 --> 00:36:11,081
MARK: And all with Rose.
833
00:36:11,152 --> 00:36:12,662
But you're better
off without her.
834
00:36:12,737 --> 00:36:14,787
I mean, what the heck,
all she did was nag.
835
00:36:14,864 --> 00:36:17,334
Because she cares about me.
836
00:36:17,408 --> 00:36:18,708
No, she doesn't, Clarence.
837
00:36:18,785 --> 00:36:20,195
You never married her.
838
00:36:20,279 --> 00:36:22,839
She doesn't even remember
what you look like.
839
00:36:22,914 --> 00:36:24,384
But you were there--
840
00:36:24,457 --> 00:36:26,717
every Christmas
and Thanksgiving--
841
00:36:26,793 --> 00:36:28,973
you said so yourself.
842
00:36:29,045 --> 00:36:33,505
Those were good times in
that house, wonderful times.
843
00:36:33,591 --> 00:36:35,351
You were there.
844
00:36:35,426 --> 00:36:39,396
Not if you didn't marry Rose.
845
00:36:39,472 --> 00:36:41,012
See you around, Clarence.
846
00:36:41,082 --> 00:36:44,032
CLARENCE: No, no, no, I want
my life back, the one I had.
847
00:36:44,102 --> 00:36:46,192
We've got to get down
to that train station.
848
00:36:46,271 --> 00:36:49,281
We can't let me get
on that train, please.
849
00:36:49,357 --> 00:36:53,027
I don't know if that's
possible, Clarence.
850
00:36:53,111 --> 00:36:54,701
But we can try.
851
00:36:54,779 --> 00:36:57,299
[chatter]
852
00:37:00,159 --> 00:37:02,039
MAN (ON PA): Your
attention, please.
853
00:37:02,120 --> 00:37:05,140
The New York Limited now
boarding on track number nine.
854
00:37:08,835 --> 00:37:11,345
Where is the young fool?
855
00:37:11,429 --> 00:37:12,349
Clarence?
856
00:37:12,422 --> 00:37:13,392
What?
857
00:37:13,464 --> 00:37:14,364
Look over there.
858
00:37:21,639 --> 00:37:24,229
It's Rosie.
859
00:37:24,309 --> 00:37:27,029
Gosh, look at--
860
00:37:27,103 --> 00:37:30,533
I forgot how beautiful she was.
861
00:37:30,540 --> 00:37:32,700
What-- what's she doing here?
862
00:37:32,775 --> 00:37:34,575
She came down to pick
up her aunt who's coming
863
00:37:34,652 --> 00:37:35,622
in from Boston for the wedding.
864
00:37:35,695 --> 00:37:36,835
Don't you remember?
865
00:37:36,546 --> 00:37:39,966
Oh, yes, her Aunt Bea.
866
00:37:40,041 --> 00:37:42,251
The old battle-ax never
has forgiven her for not
867
00:37:42,261 --> 00:37:43,981
being there to meet her.
868
00:37:44,062 --> 00:37:45,592
She better bump into young
Clarence pretty soon.
869
00:37:45,663 --> 00:37:47,883
There's only five minutes left
till he leaves on the train.
870
00:37:47,957 --> 00:37:49,607
MAN (ON PA): Your
attention, please.
871
00:37:49,184 --> 00:37:52,434
The 10:15 train from
Boston has been delayed.
872
00:37:52,503 --> 00:37:54,973
It will arrive at 12:30 AM.
873
00:37:55,048 --> 00:37:57,718
The 10:15 train from
Boston has been delayed
874
00:37:57,734 --> 00:37:59,934
and will arrive at 12:30 AM.
875
00:37:59,945 --> 00:38:02,475
She-- she's leaving.
876
00:38:02,555 --> 00:38:04,145
She won't see him.
877
00:38:04,223 --> 00:38:05,743
You better do
something, Clarence.
878
00:38:13,274 --> 00:38:14,454
Excuse me, miss.
879
00:38:14,525 --> 00:38:15,825
Yes?
880
00:38:15,902 --> 00:38:20,292
I, uh-- your name
wouldn't be Rosie, would it?
881
00:38:20,365 --> 00:38:21,825
Rose O'Hara?
882
00:38:21,908 --> 00:38:23,788
Why, yes, how'd you know?
883
00:38:23,868 --> 00:38:26,128
Well, I met a young
fella here tonight
884
00:38:26,204 --> 00:38:30,014
by the name of Clarence, and
he showed me your picture.
885
00:38:30,017 --> 00:38:32,337
That's how I recognized you.
886
00:38:32,418 --> 00:38:35,718
Except the picture
didn't do you justice.
887
00:38:35,797 --> 00:38:38,597
You're even prettier
than I remembered, Rosie.
888
00:38:38,674 --> 00:38:40,034
I beg your pardon?
889
00:38:40,101 --> 00:38:41,351
CLARENCE: Well-- well, please
don't be offended, miss.
890
00:38:41,427 --> 00:38:43,807
But this-- this young
man, Clarence, he--
891
00:38:43,888 --> 00:38:46,978
he's about to make
an awful mistake.
892
00:38:47,058 --> 00:38:49,528
He's got cold feet
about the wedding.
893
00:38:49,602 --> 00:38:51,112
What is this?
894
00:38:51,187 --> 00:38:52,327
Who are you?
895
00:38:52,405 --> 00:38:55,695
Just an old fella who
shared a drink with him.
896
00:38:55,775 --> 00:38:57,405
You know how people talk.
897
00:38:57,485 --> 00:38:59,785
Well, anyway, he's here.
898
00:38:59,862 --> 00:39:00,802
He can't be.
899
00:39:00,872 --> 00:39:02,332
It's his bachelor party tonight.
900
00:39:02,407 --> 00:39:04,417
Well, he ran away.
901
00:39:04,492 --> 00:39:06,132
That's what he told me.
902
00:39:06,211 --> 00:39:08,001
And he's going to
keep a'running right
903
00:39:08,079 --> 00:39:10,879
on to that midnight
train for San Francisco
904
00:39:10,957 --> 00:39:12,837
unless you can stop him.
905
00:39:12,917 --> 00:39:14,027
I don't believe any of this.
906
00:39:14,101 --> 00:39:15,271
If you'll excuse me.
907
00:39:15,145 --> 00:39:17,425
Uh, uh, look,
miss, I'm an old man,
908
00:39:17,505 --> 00:39:21,425
and I once had a
sweetheart, and I almost ran
909
00:39:21,509 --> 00:39:24,349
out on her for the same reason.
910
00:39:24,429 --> 00:39:26,729
And if I had, I
would have missed out
911
00:39:26,806 --> 00:39:31,976
on the most wonderful
life and wonderful girl.
912
00:39:32,061 --> 00:39:36,791
Don't let him make the
mistake I almost made.
913
00:39:36,866 --> 00:39:39,376
MARK: [whistles]
914
00:39:42,780 --> 00:39:44,710
There he is right over there.
915
00:39:44,782 --> 00:39:46,122
It's Clarence.
916
00:39:46,200 --> 00:39:48,540
Rosie, just one more thing.
917
00:39:48,619 --> 00:39:50,209
You'll talk him out of it.
918
00:39:50,288 --> 00:39:51,708
I know you will.
919
00:39:51,789 --> 00:39:54,469
And you'll have a
nice life, you two.
920
00:39:54,542 --> 00:39:56,802
Oh, he'll give you a
lot of aggravations,
921
00:39:56,878 --> 00:39:58,638
but he does love you.
922
00:39:58,713 --> 00:40:00,933
Now, try to remember that.
923
00:40:01,007 --> 00:40:04,107
And if someday, when
you get to be my age,
924
00:40:04,185 --> 00:40:07,725
you find that the two of you
maybe forgot how much you once
925
00:40:07,805 --> 00:40:10,935
loved each other, you try to--
926
00:40:11,017 --> 00:40:14,067
try to remember what an old
man told you a long time
927
00:40:14,145 --> 00:40:18,695
ago, that deep inside that
crotchety old fool you're
928
00:40:18,774 --> 00:40:23,794
mad at is the more
you're in love with
929
00:40:23,863 --> 00:40:26,583
and who loves you
very, very much.
930
00:40:26,657 --> 00:40:30,177
[music - "isn't it romantic?"]
931
00:40:58,189 --> 00:41:00,699
Take me back, kid.
932
00:41:00,775 --> 00:41:01,615
Take me back home.
933
00:41:34,100 --> 00:41:36,410
[soft dramatic music]
934
00:41:37,687 --> 00:41:41,037
Well, is this, uh,
business or pleasure?
935
00:41:41,115 --> 00:41:42,985
FRANK: I beg your pardon?
936
00:41:43,067 --> 00:41:45,657
Are you in town on
business or pleasure, sir?
937
00:41:45,736 --> 00:41:46,686
Oh, I live in this town.
938
00:41:49,198 --> 00:41:53,708
I, uh, broke up with
my wife tonight.
939
00:41:53,786 --> 00:41:56,586
Oh, I'm sorry.
940
00:41:56,664 --> 00:41:57,844
Thank you, sir.
941
00:41:57,915 --> 00:42:00,215
Would you like any ice?
942
00:42:00,293 --> 00:42:01,713
Ice?
943
00:42:01,786 --> 00:42:05,726
No, no, I'm all iced
out for the night.
944
00:42:05,807 --> 00:42:07,387
All right.
945
00:42:07,466 --> 00:42:09,596
Good night.
946
00:42:09,677 --> 00:42:10,567
Good night.
947
00:42:27,111 --> 00:42:28,391
Oh, great.
948
00:42:32,116 --> 00:42:34,376
[phone beeps, dials]
949
00:42:34,452 --> 00:42:35,892
WOMAN (ON PHONE): Front desk.
950
00:42:35,962 --> 00:42:37,252
Hi.
951
00:42:37,330 --> 00:42:40,380
I, uh, seem to have
forgotten my toothbrush.
952
00:42:40,458 --> 00:42:42,968
I wonder if by any chance--
953
00:42:43,044 --> 00:42:44,264
WOMAN (ON PHONE):
I'm sorry, sir.
954
00:42:44,337 --> 00:42:46,467
The hotel gift shop
is closed right now.
955
00:42:46,547 --> 00:42:49,217
I guess I, uh, must
have left without it.
956
00:42:49,234 --> 00:42:52,034
I guess I wasn't
thinking about my teeth.
957
00:42:52,103 --> 00:42:56,733
My-- my wife-- she
usually packs my things.
958
00:42:56,807 --> 00:42:58,767
WOMAN (ON PHONE): There's
an all-night drugstore
959
00:42:58,851 --> 00:43:00,031
not far from here.
960
00:43:00,102 --> 00:43:02,322
Oh, no, that's--
that's all right.
961
00:43:02,396 --> 00:43:04,816
I don't know why I was
babbling on about my wife.
962
00:43:04,899 --> 00:43:06,069
WOMAN (ON PHONE):
It's off of 4th
963
00:43:05,917 --> 00:43:09,327
Street on Concord, A1 Drugs.
964
00:43:09,403 --> 00:43:13,963
I, uh, guess I just
wanted somebody to talk to.
965
00:43:14,033 --> 00:43:15,963
Pretty dumb, huh?
966
00:43:16,035 --> 00:43:20,955
Anyway, uh, good night.
967
00:43:21,040 --> 00:43:22,010
WOMAN (ON PHONE): Good night.
968
00:43:22,083 --> 00:43:23,973
[dial tone hums]
969
00:43:24,043 --> 00:43:27,153
[somber music]
970
00:43:34,970 --> 00:43:37,490
[phone beeping]
971
00:43:45,231 --> 00:43:46,991
JONATHAN (ON PHONE): Hello?
972
00:43:47,066 --> 00:43:48,116
Reverend Smith?
973
00:43:48,201 --> 00:43:49,991
JONATHAN (ON PHONE): Yes.
974
00:43:50,069 --> 00:43:51,739
This is Mrs. Kelly.
975
00:43:51,821 --> 00:43:53,831
I'm sorry to be calling
so late, but you said--
976
00:43:53,906 --> 00:43:55,826
JONATHAN (ON PHONE): [sighs]
Oh, that's all right now.
977
00:43:55,842 --> 00:43:58,252
What's wrong?
978
00:43:58,327 --> 00:44:01,497
Well-- [crying] I'm--
979
00:44:01,580 --> 00:44:03,360
I'm sorry.
980
00:44:03,432 --> 00:44:09,352
I thought I could handle this,
but I pass my husband's closet,
981
00:44:09,422 --> 00:44:15,692
and it's empty, and I
just started crying.
982
00:44:15,695 --> 00:44:17,515
I know it's so stupid.
983
00:44:17,596 --> 00:44:20,306
JONATHAN (ON PHONE):
No, no it's not.
984
00:44:20,391 --> 00:44:21,821
I didn't want to
call my daughter.
985
00:44:21,892 --> 00:44:22,892
JONATHAN (ON PHONE): I'm--
986
00:44:22,968 --> 00:44:23,688
I'm glad you called me.
987
00:44:23,769 --> 00:44:25,239
I'll be right down.
988
00:44:25,312 --> 00:44:27,102
Oh, you don't have to do that.
989
00:44:27,173 --> 00:44:28,713
JONATHAN (ON PHONE): It's
all right, Mrs. Kelly.
990
00:44:28,783 --> 00:44:30,703
I'll be there soon.
991
00:44:30,710 --> 00:44:31,700
Thank you.
992
00:44:31,777 --> 00:44:33,627
[dial tone hums]
993
00:44:40,703 --> 00:44:43,883
Well, buddy, you've done
your job for the night.
994
00:44:43,956 --> 00:44:45,556
Now let's see if I can do mine.
995
00:44:48,127 --> 00:44:50,407
[door opens and closes]
996
00:44:53,924 --> 00:44:57,324
[theme music]
997
00:44:57,374 --> 00:45:01,924
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.