All language subtitles for Highway To Heaven s03e07 Love and Marriage 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:06,548 [theme music] 2 00:01:38,874 --> 00:01:42,024 [soft dramatic music] 3 00:01:49,009 --> 00:01:50,679 ANNOUNCER (ON TELEVISION): There's just 38 seconds 4 00:01:50,760 --> 00:01:51,600 to play in the first half. 5 00:01:51,678 --> 00:01:54,148 San Francisco leads 10-3. 6 00:01:54,231 --> 00:01:56,661 The Rams have intercepted one of Montana's passes, 7 00:01:56,733 --> 00:01:58,783 returned it up in the field positions from which 8 00:01:58,861 --> 00:02:01,031 they got their three points. 9 00:02:01,104 --> 00:02:03,204 Coming out, the San Francisco 49ers-- 10 00:02:03,207 --> 00:02:05,007 Jerry Rice, Dwight-- 11 00:02:05,092 --> 00:02:05,662 JONATHAN: Hey, Mark, what are you doing in there? 12 00:02:05,734 --> 00:02:07,704 Uh, I'll-- I'll be right out. 13 00:02:07,777 --> 00:02:09,037 JONATHAN: Man, that was a whole quarter ago. 14 00:02:09,121 --> 00:02:10,541 I thought you wanted to see this game. 15 00:02:10,614 --> 00:02:11,504 Yeah, I do. 16 00:02:11,573 --> 00:02:12,553 I do. 17 00:02:12,624 --> 00:02:13,644 I'll be right out. 18 00:02:13,551 --> 00:02:14,711 You keep watching so you can tell 19 00:02:14,784 --> 00:02:16,504 me what I'm missing, all right? 20 00:02:16,578 --> 00:02:17,708 [chuckles] 21 00:02:17,787 --> 00:02:18,747 ANNOUNCER (ON TELEVISION): --downed 22 00:02:18,830 --> 00:02:20,400 by Mickey Sutton as he fell. 23 00:02:20,473 --> 00:02:22,853 Rathman coming out of the backfield, the big fullback 24 00:02:22,926 --> 00:02:23,836 from Nebraska-- 25 00:02:23,919 --> 00:02:25,109 Surprise! 26 00:02:25,186 --> 00:02:26,796 - Hey, what's going on? - [chuckles] 27 00:02:26,880 --> 00:02:28,180 ANNOUNCER (ON TELEVISION): --and a gain of 20 yards on the pass 28 00:02:28,190 --> 00:02:29,390 play. - You forgot. 29 00:02:29,466 --> 00:02:30,556 It's a good thing we're not married. 30 00:02:30,634 --> 00:02:31,524 You're telling me. 31 00:02:31,593 --> 00:02:33,393 What did I forget? 32 00:02:33,470 --> 00:02:34,860 It's our anniversary. 33 00:02:34,938 --> 00:02:36,478 Four years ago, we started traveling together. 34 00:02:36,556 --> 00:02:37,936 I'll be darned. You're right. 35 00:02:38,016 --> 00:02:39,226 I did forget. 36 00:02:39,309 --> 00:02:40,729 Yeah, well turn that thing off, get over here. 37 00:02:40,810 --> 00:02:44,030 We've got to make a wish and blow out the candles. 38 00:02:44,105 --> 00:02:46,865 Here we go. 39 00:02:46,942 --> 00:02:48,282 Now, wish. 40 00:02:48,294 --> 00:02:49,334 You ready? 41 00:02:49,402 --> 00:02:50,872 Ready. 42 00:02:50,946 --> 00:02:51,646 MARK: Go. 43 00:02:51,722 --> 00:02:53,792 [both exhaling] 44 00:02:53,865 --> 00:02:56,545 [chuckles] I'll get us a couple of plates. 45 00:02:56,627 --> 00:02:57,627 What did you wish for? 46 00:02:57,711 --> 00:02:59,091 JONATHAN: Hey, Mark, come on. 47 00:02:59,162 --> 00:03:00,462 You're not supposed to say your wishes, remember? 48 00:03:00,538 --> 00:03:01,498 MARK: Aw, come on. 49 00:03:01,581 --> 00:03:02,921 That's a lot of superstition. 50 00:03:02,999 --> 00:03:05,969 How about trying to guess what I wish for? 51 00:03:05,978 --> 00:03:06,678 Come on, come on. 52 00:03:06,753 --> 00:03:09,473 Try to guess. 53 00:03:09,547 --> 00:03:11,767 Mark, I don't have to guess. 54 00:03:11,841 --> 00:03:14,481 What do you mean you don't ha-- 55 00:03:14,561 --> 00:03:16,441 now, Jonathan, that is not fair. 56 00:03:16,513 --> 00:03:18,053 You already know. 57 00:03:18,132 --> 00:03:19,942 You say you're not supposed to tell anybody, you already know. 58 00:03:20,016 --> 00:03:21,566 Well, Mark, I can't help it. 59 00:03:21,643 --> 00:03:23,783 MARK: Well, it ruins it. 60 00:03:23,853 --> 00:03:25,363 All right, if it makes you feel any better, 61 00:03:25,438 --> 00:03:28,618 we both wished for the same thing. 62 00:03:28,692 --> 00:03:31,622 That we'd always be working together? 63 00:03:31,695 --> 00:03:33,535 That's right. 64 00:03:33,613 --> 00:03:37,543 [chuckles] Boy, it's been a great four years. 65 00:03:37,617 --> 00:03:39,167 Changed my life. 66 00:03:39,244 --> 00:03:42,254 I tell you, I'll never forget the night I met you. 67 00:03:42,264 --> 00:03:43,384 I'm surprised you remember it. 68 00:03:43,456 --> 00:03:44,326 You were bombed. 69 00:03:44,408 --> 00:03:46,128 Oh, tell me about it. 70 00:03:45,976 --> 00:03:49,136 Why else would I start a fight with two guys? 71 00:03:49,212 --> 00:03:51,602 Boy, you really saved my buns that night. 72 00:03:51,673 --> 00:03:53,183 [country music] 73 00:03:53,258 --> 00:03:55,068 Two points. 74 00:03:54,777 --> 00:03:59,307 There it is-- the O.K. Corral hoot, and I'm Doc Holliday. 75 00:03:59,323 --> 00:04:01,533 [groans] 76 00:04:04,236 --> 00:04:06,946 [grunting] 77 00:04:08,189 --> 00:04:08,989 Hey, that's enough. 78 00:04:09,065 --> 00:04:09,955 Leave him alone. 79 00:04:18,575 --> 00:04:20,165 I turned the other cheek. 80 00:04:23,681 --> 00:04:25,181 [groans] 81 00:04:43,516 --> 00:04:46,276 You ready to go home now? 82 00:04:46,353 --> 00:04:49,123 [deep sigh] Yeah. 83 00:04:52,275 --> 00:04:53,485 [groans] 84 00:04:53,568 --> 00:04:56,708 [country music, bar chatter] 85 00:05:04,454 --> 00:05:06,554 But the night I really remember was the night 86 00:05:06,623 --> 00:05:08,173 you told me you were an angel. 87 00:05:08,249 --> 00:05:10,849 Boy, did I think you were a phony. 88 00:05:10,927 --> 00:05:13,307 I remember, I was searching through your apartment. 89 00:05:13,388 --> 00:05:16,358 [suspenseful music] 90 00:05:45,829 --> 00:05:46,929 Can I help you, Mark? 91 00:05:52,377 --> 00:05:54,217 Yeah, you can help me. 92 00:05:54,295 --> 00:05:57,005 You can help me by telling me what you're after. 93 00:05:57,090 --> 00:05:58,430 I don't know what you mean. 94 00:05:58,508 --> 00:05:59,638 Oh, come on. 95 00:05:59,717 --> 00:06:01,137 Don't play Mickey the Dunce with me. 96 00:06:01,219 --> 00:06:02,729 I've been there. 97 00:06:02,804 --> 00:06:05,454 I know the difference between a straight John and a con man. 98 00:06:05,524 --> 00:06:08,654 Now, you want to talk to me, or you want to talk to the cops? 99 00:06:08,726 --> 00:06:10,476 Go on. 100 00:06:10,553 --> 00:06:12,283 I have been to every nursery, every bicycle shop 101 00:06:12,355 --> 00:06:13,485 in this town. 102 00:06:13,565 --> 00:06:14,105 None of them ever heard of you. 103 00:06:14,190 --> 00:06:15,620 Now, can you explain that to me? 104 00:06:15,692 --> 00:06:16,572 I'd rather not. 105 00:06:16,651 --> 00:06:17,531 Uh-huh. 106 00:06:17,610 --> 00:06:18,620 And what about this place? 107 00:06:18,695 --> 00:06:19,985 I mean, you've got no clothes. 108 00:06:20,005 --> 00:06:21,455 You don't have any food. 109 00:06:21,340 --> 00:06:23,790 You don't even have a toothbrush or a razor. 110 00:06:23,867 --> 00:06:24,937 You don't live here. 111 00:06:25,018 --> 00:06:26,788 This place is a front. 112 00:06:26,870 --> 00:06:29,590 I want some answers, Mr. Smith. 113 00:06:29,664 --> 00:06:31,844 Look, all I can tell you is I'm just doing my job. 114 00:06:31,916 --> 00:06:33,256 I'm not here to hurt anybody. 115 00:06:33,334 --> 00:06:34,684 Please believe me. 116 00:06:34,753 --> 00:06:35,803 [scoffs] You sound like all the rest of them. 117 00:06:35,879 --> 00:06:36,809 I'm innocent. 118 00:06:36,688 --> 00:06:38,298 Please believe me. 119 00:06:38,381 --> 00:06:40,011 Now, I'm going to tell you one more time. 120 00:06:40,091 --> 00:06:41,981 Either you talk to me, or I call the cops. 121 00:06:42,051 --> 00:06:44,271 If you do that, I'll have to leave before my job's done. 122 00:06:44,345 --> 00:06:46,145 Then talk. 123 00:06:46,231 --> 00:06:48,311 If I tell you, you're not gonna believe me anyway. 124 00:06:48,391 --> 00:06:49,281 [sighs] Try me. 125 00:06:52,162 --> 00:06:53,612 All right then. 126 00:06:53,688 --> 00:06:55,238 In my job, I am sent to various places 127 00:06:55,315 --> 00:06:57,065 by my boss to try to help people. 128 00:06:57,150 --> 00:06:57,990 Mm-hmm. 129 00:06:58,067 --> 00:06:59,487 Go on. 130 00:06:59,503 --> 00:07:01,373 I'd like to leave it at that. 131 00:07:01,446 --> 00:07:02,656 Yeah, I bet you would. 132 00:07:02,739 --> 00:07:03,579 [scoffs] Come on. 133 00:07:03,656 --> 00:07:04,496 Come on now. 134 00:07:04,574 --> 00:07:05,504 What is the setup here? 135 00:07:05,509 --> 00:07:06,719 I mean, who's your boss? 136 00:07:09,245 --> 00:07:10,135 God. 137 00:07:14,876 --> 00:07:17,216 What? 138 00:07:17,295 --> 00:07:21,185 My boss is God. 139 00:07:21,266 --> 00:07:25,806 Oh boy, oh boy, my sister really picked a winner. 140 00:07:25,887 --> 00:07:27,307 I mean, you're nothing but a kook. 141 00:07:27,388 --> 00:07:28,978 Well, if I told you, you wouldn't believe me. 142 00:07:28,991 --> 00:07:30,481 MARK: And you were right. 143 00:07:30,559 --> 00:07:31,489 Listen, I don't know whether you're 144 00:07:31,568 --> 00:07:32,948 a harmless kook or a dangerous kook, 145 00:07:33,028 --> 00:07:34,278 but I'll tell you one thing-- 146 00:07:34,354 --> 00:07:36,364 I am not leaving you alone with my sister, 147 00:07:36,439 --> 00:07:38,829 not until the police have a chance to check you out. 148 00:07:42,487 --> 00:07:44,127 [rattles door] 149 00:07:44,206 --> 00:07:46,866 I'll let you leave in a minute. 150 00:07:46,950 --> 00:07:48,460 What do you mean you'll let me leave? 151 00:07:48,535 --> 00:07:49,375 Just what I said. 152 00:07:49,386 --> 00:07:50,836 [rattles door] 153 00:07:51,579 --> 00:07:52,419 You wanted the truth. 154 00:07:52,497 --> 00:07:54,707 I'm giving it to you. 155 00:07:54,791 --> 00:07:57,051 I'm an angel. 156 00:07:57,126 --> 00:08:00,046 Not one of the best, but I try. 157 00:08:00,129 --> 00:08:01,699 And I make mistakes. 158 00:08:01,782 --> 00:08:06,102 The bicycles were a mistake, but he let me have them. 159 00:08:06,177 --> 00:08:07,597 He? 160 00:08:07,679 --> 00:08:09,229 Yeah, God. 161 00:08:09,305 --> 00:08:10,975 I guess he figures the only way I'm going to learn 162 00:08:11,057 --> 00:08:11,927 is by mistakes. 163 00:08:12,009 --> 00:08:13,729 I'm kind of new at this. 164 00:08:13,810 --> 00:08:16,240 Boy, oh boy, oh boy, oh boy. 165 00:08:16,321 --> 00:08:19,741 [rattles door] Listen, friend, you need help. 166 00:08:19,816 --> 00:08:20,656 Yes, I do. 167 00:08:20,733 --> 00:08:22,413 I need your help. 168 00:08:22,485 --> 00:08:25,905 And what good is it going to do you to go to the police? 169 00:08:25,989 --> 00:08:27,289 I'll be gone by the time you get back, 170 00:08:27,365 --> 00:08:30,325 and I won't have finished my job. 171 00:08:30,344 --> 00:08:32,004 Then I hurt a whole bunch of innocent people 172 00:08:32,078 --> 00:08:35,058 for no reason and all because you 173 00:08:35,131 --> 00:08:36,391 don't trust your fellow man. 174 00:08:41,605 --> 00:08:44,725 Well, I said my piece. 175 00:08:44,808 --> 00:08:46,428 You can go now. 176 00:08:46,509 --> 00:08:49,069 [scoffs] 177 00:08:55,619 --> 00:08:57,689 If you change your mind about talking to the police, 178 00:08:57,770 --> 00:09:00,820 you're welcome to have dinner here. 179 00:09:00,832 --> 00:09:02,262 Leslie said you like steak. 180 00:09:02,342 --> 00:09:05,122 You'll find one in the refrigerator. 181 00:09:05,194 --> 00:09:06,844 I've got to bring her this sour cream. 182 00:09:30,687 --> 00:09:33,607 [celestial music] 183 00:09:44,075 --> 00:09:45,655 Boy, you know, it's hard to believe 184 00:09:45,669 --> 00:09:46,839 that was four years ago. 185 00:09:46,911 --> 00:09:48,621 It seems like it was only yesterday. 186 00:09:48,696 --> 00:09:50,456 Mm-hmm. 187 00:09:50,531 --> 00:09:54,041 Yeah, we had some great times, you and I-- 188 00:09:54,118 --> 00:09:55,788 and some funny ones. 189 00:09:55,870 --> 00:09:56,970 [chuckles] 190 00:09:57,047 --> 00:09:57,877 MARK: What? 191 00:09:57,955 --> 00:09:58,835 What? 192 00:09:58,915 --> 00:10:00,465 What are you thinking? 193 00:10:00,550 --> 00:10:01,760 I'm thinking about the time the boss put you 194 00:10:01,834 --> 00:10:03,554 inside the body of that actress. 195 00:10:03,628 --> 00:10:04,508 What was her name? 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,151 Linda Blackwell. 197 00:10:06,222 --> 00:10:07,812 I'm gonna kill her. She's a guy. 198 00:10:07,882 --> 00:10:08,722 She can take it. 199 00:10:08,800 --> 00:10:09,850 [grunting] 200 00:10:09,926 --> 00:10:10,776 Now, come on! 201 00:10:10,852 --> 00:10:11,942 Stop it and listen to me. 202 00:10:12,020 --> 00:10:13,520 Now, he's doing this so each of you 203 00:10:13,596 --> 00:10:15,016 will understand what it's like to live like the other one. 204 00:10:15,098 --> 00:10:16,768 Now, the sooner you accept that and do it, 205 00:10:16,849 --> 00:10:18,859 the sooner he's going to put you back in your own bodies. 206 00:10:18,935 --> 00:10:20,355 Now, stop it. 207 00:10:20,436 --> 00:10:23,856 You mean that he has to go out there and do my lines? 208 00:10:23,940 --> 00:10:25,160 I'll be ruined. 209 00:10:25,242 --> 00:10:26,572 Linda, that is exactly what I mean. 210 00:10:26,643 --> 00:10:28,333 You're gonna have to keep all of Mark's appointments, 211 00:10:28,403 --> 00:10:30,623 and Mark's going to have to keep all of yours. 212 00:10:30,697 --> 00:10:31,617 Piece of cake. 213 00:10:31,698 --> 00:10:32,698 What? 214 00:10:32,774 --> 00:10:33,584 You heard me-- piece of cake. 215 00:10:33,658 --> 00:10:34,498 Well. 216 00:10:34,575 --> 00:10:35,495 [knocking on door] 217 00:10:35,576 --> 00:10:37,166 Yeah, come in. 218 00:10:37,245 --> 00:10:40,085 I hate to bother you, but Mr. Campbell wondered if-- 219 00:10:40,164 --> 00:10:42,014 Yeah, if what? 220 00:10:42,083 --> 00:10:45,353 --if, uh, you'd like to rehearse. 221 00:10:45,428 --> 00:10:47,638 We're ready. 222 00:10:47,714 --> 00:10:49,694 You bet I'm ready. 223 00:10:49,766 --> 00:10:51,066 I'll be right there. 224 00:10:53,436 --> 00:10:56,646 [gasps] You keep my hands off of those. 225 00:10:56,723 --> 00:10:59,443 Shut up. 226 00:10:59,517 --> 00:11:02,407 MARK: [humming] 227 00:11:06,816 --> 00:11:08,116 [knife clatters] 228 00:11:08,192 --> 00:11:09,582 Sure you don't want a piece of it? 229 00:11:09,652 --> 00:11:13,462 No, you-- you're doing fine without me. 230 00:11:13,540 --> 00:11:15,580 Hey, Jonathan, of all of our assignments, 231 00:11:15,658 --> 00:11:19,998 all of them, which was your favorite? 232 00:11:20,079 --> 00:11:21,759 Same here. 233 00:11:21,840 --> 00:11:23,060 What? 234 00:11:23,133 --> 00:11:24,213 Well, you're thinking about your cousin 235 00:11:24,284 --> 00:11:26,934 Diane marrying Scotty. 236 00:11:27,003 --> 00:11:28,853 Why do you keep doing that? 237 00:11:28,921 --> 00:11:30,561 Oh, come on. 238 00:11:30,640 --> 00:11:32,010 I would have known that even if I wasn't an angel. 239 00:11:32,091 --> 00:11:33,731 Remember? 240 00:11:33,443 --> 00:11:35,313 You were so worried the marriage wouldn't work out. 241 00:11:35,320 --> 00:11:36,910 Huh. 242 00:11:36,988 --> 00:11:38,518 Well, so was Scotty if you hadn't convinced him. 243 00:11:38,598 --> 00:11:42,018 I'll bet no man ever put a ring on his bride-to-be the way 244 00:11:42,101 --> 00:11:43,781 Scotty did that night, huh? 245 00:11:43,787 --> 00:11:46,707 [romantic music] 246 00:12:00,036 --> 00:12:00,956 Hi. 247 00:12:01,037 --> 00:12:02,267 Hi. 248 00:12:05,809 --> 00:12:08,259 Can I come in? 249 00:12:08,336 --> 00:12:10,146 Well, yeah, sure. 250 00:12:24,060 --> 00:12:28,650 I, uh-- I thought Jonathan and Mark were picking you up. 251 00:12:28,731 --> 00:12:29,901 Yeah, they did. 252 00:12:29,974 --> 00:12:34,204 I asked them to wait downstairs. 253 00:12:34,278 --> 00:12:35,708 Look, I'll make this short. 254 00:12:38,658 --> 00:12:44,798 I've been a jackass, but I'm over it now. 255 00:12:44,806 --> 00:12:47,256 And if it's not too late-- 256 00:12:47,333 --> 00:12:49,853 I mean, if you haven't changed your mind-- 257 00:12:52,296 --> 00:12:55,346 I'd like to ask you to marry me. 258 00:12:55,424 --> 00:12:57,024 Hey, I'll understand if you say no. 259 00:12:57,093 --> 00:12:58,263 Yes. 260 00:13:01,782 --> 00:13:03,982 Yes? 261 00:13:04,058 --> 00:13:05,278 Oh, yes, Scotty. 262 00:13:07,728 --> 00:13:08,538 OK. 263 00:13:14,277 --> 00:13:17,117 Would you do something crazy if I asked you? 264 00:13:17,196 --> 00:13:18,246 Anything. 265 00:13:20,867 --> 00:13:22,717 Would you put your finger in my mouth? 266 00:13:25,621 --> 00:13:27,261 What? 267 00:13:27,331 --> 00:13:31,311 Your ring finger, put it in my mouth. 268 00:13:43,055 --> 00:13:46,155 [romantic music] 269 00:14:18,174 --> 00:14:22,274 I love you, you crazy nut. 270 00:14:22,345 --> 00:14:23,815 It takes one to know one. 271 00:14:33,856 --> 00:14:35,306 Boy, love and marriage. 272 00:14:35,392 --> 00:14:37,412 I tell you, when it's right, there's nothing like it. 273 00:14:37,419 --> 00:14:39,159 [telephone rings] 274 00:14:39,236 --> 00:14:42,036 Oh, Mark, it's for you. 275 00:14:42,114 --> 00:14:43,894 I wish you'd quit doing that. 276 00:14:47,620 --> 00:14:50,210 Hello? 277 00:14:50,289 --> 00:14:52,129 Frank? 278 00:14:52,208 --> 00:14:53,298 Frank Kelly? 279 00:14:53,376 --> 00:14:55,086 Well, you son of a gun. 280 00:14:55,169 --> 00:14:56,339 How'd you know where to find me? 281 00:14:56,420 --> 00:14:57,640 Your sister told him. 282 00:14:57,713 --> 00:14:58,763 Will you quit? 283 00:14:58,839 --> 00:14:59,929 [chuckles] 284 00:15:00,007 --> 00:15:02,847 Hey, Frank, what's going on? 285 00:15:02,927 --> 00:15:04,737 You're kidding? 286 00:15:04,812 --> 00:15:07,982 Well, of course I want to be there. 287 00:15:07,991 --> 00:15:11,071 [chuckles] You bet I will. 288 00:15:11,077 --> 00:15:14,317 All right, we'll see you there. 289 00:15:14,397 --> 00:15:15,427 I don't believe it. 290 00:15:15,506 --> 00:15:16,606 His daughter's getting married, 291 00:15:16,691 --> 00:15:18,491 and they want you to be the head usher. 292 00:15:18,567 --> 00:15:19,907 Why do you keep doing that? 293 00:15:19,986 --> 00:15:21,506 Well, I'm terribly sorry. 294 00:15:21,587 --> 00:15:24,957 [scoffs] Listen, we're gonna have to leave right away. 295 00:15:25,041 --> 00:15:26,421 I'm all ready. 296 00:15:26,492 --> 00:15:27,752 Great, I'll get my stuff packed. 297 00:15:27,827 --> 00:15:28,637 JONATHAN: Uh, Mark? 298 00:15:28,711 --> 00:15:30,011 Yeah? 299 00:15:30,088 --> 00:15:32,918 Better go to the bathroom first, got a long drive. 300 00:15:32,999 --> 00:15:36,879 Well, mister smart aleck, I don't have to. 301 00:15:36,961 --> 00:15:38,051 Oh, that's puke coming. 302 00:15:38,129 --> 00:15:39,679 That's puke. 303 00:15:39,755 --> 00:15:42,645 [chuckles] 304 00:15:43,509 --> 00:15:43,709 [soft dramatic music] 305 00:15:50,024 --> 00:15:52,364 [bells chime] 306 00:15:52,435 --> 00:15:55,495 [playful romantic music] 307 00:15:57,314 --> 00:15:58,514 What are you waiting for? 308 00:15:58,591 --> 00:15:59,411 The streets have turned green. 309 00:15:59,483 --> 00:16:00,323 Let's go! 310 00:16:00,401 --> 00:16:01,911 [horn honks] 311 00:16:01,986 --> 00:16:02,906 Boy, oh boy, oh boy. 312 00:16:02,987 --> 00:16:03,917 Will you calm down? 313 00:16:03,997 --> 00:16:05,247 I am calm. 314 00:16:05,322 --> 00:16:06,552 I just want to get to the church on time. 315 00:16:06,624 --> 00:16:07,874 You'll get there on time. 316 00:16:07,950 --> 00:16:09,710 [sighs] Not if have to drive behind Romeo 317 00:16:09,785 --> 00:16:11,415 and Juliet here the whole way. 318 00:16:11,495 --> 00:16:12,415 It's only a rehearsal. 319 00:16:12,496 --> 00:16:13,996 It's not even the wedding. 320 00:16:14,073 --> 00:16:16,133 It is the rehearsal of my best friend's daughter. 321 00:16:16,208 --> 00:16:18,218 I want to be there on time. 322 00:16:18,294 --> 00:16:19,364 You know, weddings are supposed 323 00:16:19,436 --> 00:16:20,436 to put people in a good mood. 324 00:16:20,521 --> 00:16:23,221 (GRUMBLY) I'm in a great mood. 325 00:16:23,299 --> 00:16:24,769 All right, so I'm a little nervous. 326 00:16:24,842 --> 00:16:26,392 Weddings make me nervous, especially 327 00:16:26,469 --> 00:16:28,099 when I have to do something. 328 00:16:28,179 --> 00:16:29,479 All you have to be as an usher. 329 00:16:29,489 --> 00:16:31,859 Not just an usher-- 330 00:16:31,932 --> 00:16:33,582 head usher. 331 00:16:33,659 --> 00:16:36,609 You know, I was best man at Frank and Carla's wedding? 332 00:16:36,687 --> 00:16:37,867 It seems like it was only yesterday. 333 00:16:37,947 --> 00:16:39,607 Here their daughter is getting married. 334 00:16:39,690 --> 00:16:43,120 Boy, the years really fly by when you get older. 335 00:16:43,194 --> 00:16:44,174 I wouldn't know. 336 00:16:44,245 --> 00:16:45,915 Oh, yeah. 337 00:16:45,997 --> 00:16:47,457 Jonathan, you're gonna love these people. 338 00:16:47,540 --> 00:16:49,580 They are the most loving, romantic people 339 00:16:49,658 --> 00:16:50,938 you've ever met your life. 340 00:16:51,018 --> 00:16:52,918 I mean, they're what marriage is all about-- 341 00:16:52,995 --> 00:16:53,885 their parents too. 342 00:16:53,963 --> 00:16:55,093 [chuckles] 343 00:16:55,164 --> 00:16:56,204 What a cute couple. 344 00:16:56,141 --> 00:16:57,921 You know they still hold hands? 345 00:16:58,000 --> 00:16:59,840 With all the families going to pot, 346 00:16:59,919 --> 00:17:02,049 these are the kind of people that restore your faith 347 00:17:02,129 --> 00:17:03,059 in the institution of marriage. 348 00:17:06,317 --> 00:17:07,347 Mark. 349 00:17:07,426 --> 00:17:08,306 MARK: What? 350 00:17:08,385 --> 00:17:09,635 There's an assignment. 351 00:17:09,720 --> 00:17:10,610 MARK: Where's an assignment? 352 00:17:10,688 --> 00:17:12,448 We've got an assignment. 353 00:17:12,523 --> 00:17:13,403 MARK: Well, since when? 354 00:17:13,474 --> 00:17:14,694 Since just now. 355 00:17:14,767 --> 00:17:16,107 But Jonathan, there can't be. 356 00:17:16,185 --> 00:17:19,065 Now, I cleared this date with the boss months ago. 357 00:17:19,146 --> 00:17:20,406 What's the assignment? 358 00:17:20,490 --> 00:17:21,940 I'm not sure yet. 359 00:17:22,016 --> 00:17:23,326 Look, why don't you go on to the church without me. 360 00:17:23,409 --> 00:17:25,079 I'll take care of this one alone. 361 00:17:25,086 --> 00:17:28,156 Jonathan, I counted on your being there. 362 00:17:28,239 --> 00:17:29,079 Will you stop worrying? 363 00:17:29,156 --> 00:17:30,526 You're gonna do fine. 364 00:17:30,508 --> 00:17:32,708 Aw, Jonathan, you know, it's-- it's not the same. 365 00:17:32,719 --> 00:17:34,839 Now, Jonathan, like-- 366 00:17:34,912 --> 00:17:37,172 Jonathan? 367 00:17:37,248 --> 00:17:38,208 Jonathan? 368 00:17:38,290 --> 00:17:40,840 [brakes screech, metal crunches] 369 00:17:40,918 --> 00:17:43,048 [sighs] Oh no. 370 00:17:43,129 --> 00:17:45,609 [hissing] 371 00:17:51,771 --> 00:17:54,021 What are you doing stopping in the middle of the road, 372 00:17:54,098 --> 00:17:55,108 you jerk? 373 00:17:55,182 --> 00:17:56,362 What was I doing. 374 00:17:56,433 --> 00:17:57,983 I stopped at a stop sign. 375 00:17:58,060 --> 00:17:58,840 What were you doing? 376 00:17:58,920 --> 00:18:01,240 Yeah, what were you doing? 377 00:18:01,313 --> 00:18:02,703 Oh, I, uh-- 378 00:18:02,782 --> 00:18:04,372 I was just talking to my friend and took my eyes 379 00:18:04,441 --> 00:18:05,871 off the road for a second. 380 00:18:05,943 --> 00:18:07,213 Well, what friend is that? 381 00:18:11,574 --> 00:18:13,714 Uh, well, he was there. 382 00:18:13,784 --> 00:18:16,394 You see, he had, uh, to leave all of a sudden. 383 00:18:16,462 --> 00:18:19,092 Out of a moving car? 384 00:18:19,165 --> 00:18:20,875 Let me see your license. 385 00:18:20,958 --> 00:18:21,808 Oh, Jonathan! 386 00:18:42,271 --> 00:18:43,491 Leave me alone. 387 00:18:43,564 --> 00:18:44,414 I took the pill an hour ago. 388 00:18:44,481 --> 00:18:45,811 You did not. 389 00:18:45,883 --> 00:18:46,823 I have the pills right here. 390 00:18:46,901 --> 00:18:48,951 Well, how could I take 'em, if you keep hiding 'em? 391 00:18:49,028 --> 00:18:50,738 Well, if I don't keep 'em, you forget 'em. 392 00:18:50,821 --> 00:18:53,961 Yeah, I shoulda took the damn pill an hour ago. 393 00:18:54,033 --> 00:18:54,923 Mr. Kelly? 394 00:18:54,992 --> 00:18:55,712 What? 395 00:18:55,784 --> 00:18:56,834 He said Mr. Kelly. 396 00:18:56,911 --> 00:18:58,501 I know what he said, Rose. 397 00:18:58,579 --> 00:18:59,839 I'm not deaf. 398 00:18:59,914 --> 00:19:02,174 He said Mr. Kelly, and I said, what? 399 00:19:02,249 --> 00:19:03,269 Mark Gordon. 400 00:19:03,343 --> 00:19:05,093 - Who? - Mark Gordon. 401 00:19:04,769 --> 00:19:07,009 I used to come to your house on Thanksgiving and Christmas 20, 402 00:19:07,087 --> 00:19:07,897 25 years ago. 403 00:19:07,980 --> 00:19:10,060 Huh, of course, yeah. 404 00:19:10,132 --> 00:19:12,022 This is my wife Rose. 405 00:19:12,092 --> 00:19:13,002 Oh, I know. 406 00:19:12,777 --> 00:19:14,267 How are you, Mrs. Kelly? 407 00:19:14,345 --> 00:19:16,435 Hmm, Mark Gordon. 408 00:19:16,513 --> 00:19:18,563 Yeah, he's a friend of Carla's. 409 00:19:18,641 --> 00:19:21,031 No, I was on the police force with Frank. 410 00:19:21,101 --> 00:19:23,111 Oh, he was on the police force with Frank. 411 00:19:23,187 --> 00:19:24,657 He's not Carla's friend. 412 00:19:24,739 --> 00:19:26,909 You're thinking of that other Gordon, Charlie Gordon. 413 00:19:26,982 --> 00:19:28,782 Well, I know who I'm thinking of. 414 00:19:28,859 --> 00:19:30,699 I'm thinking of that fellow right here. 415 00:19:30,778 --> 00:19:32,248 You're always trying to correct me, every second. 416 00:19:32,330 --> 00:19:34,020 I think I'll go say hello to Carla and Frank. 417 00:19:34,098 --> 00:19:35,828 - And I'm getting sick of it. - Sick of it, are you? 418 00:19:35,908 --> 00:19:37,328 Well, there's no age limit in the divorce courts. 419 00:19:37,409 --> 00:19:38,219 Nice talking to you. 420 00:19:38,294 --> 00:19:39,684 Divorce court, huh? 421 00:19:39,754 --> 00:19:42,094 Well, you just keep it up, and that's where I'll be. 422 00:19:42,164 --> 00:19:43,174 Don't you threaten me. 423 00:19:43,249 --> 00:19:44,509 I don't need it. 424 00:19:44,583 --> 00:19:46,473 I have a heart condition too, and I 425 00:19:46,543 --> 00:19:50,263 don't need to be threatened. 426 00:19:50,339 --> 00:19:53,139 I am not going to argue with you here in church. 427 00:19:53,217 --> 00:19:54,227 Why not? 428 00:19:54,310 --> 00:19:55,360 We argue everywhere else. 429 00:19:55,436 --> 00:19:57,306 Trish's wedding is going to be the most 430 00:19:57,388 --> 00:19:58,938 important day of her life, and I am 431 00:19:59,014 --> 00:20:00,654 not going to let you spoil it. 432 00:20:00,724 --> 00:20:03,364 Spoil-- why am I the one that's spoiling it? 433 00:20:03,369 --> 00:20:05,859 And if it's so important to her, why isn't she here? 434 00:20:05,938 --> 00:20:08,908 I have two meetings I have to get to today. 435 00:20:08,983 --> 00:20:10,743 Your daughter's wedding is more 436 00:20:10,818 --> 00:20:13,038 important than your meetings. 437 00:20:13,112 --> 00:20:17,002 My meetings are paying for this wedding and the house 438 00:20:17,074 --> 00:20:19,174 and the cars and the maid and everything else. 439 00:20:19,243 --> 00:20:22,133 Why-- why do I have to justify going to work to you? 440 00:20:22,204 --> 00:20:25,214 Because you use your work as an excuse. 441 00:20:25,291 --> 00:20:26,781 FRANK: An excuse for what? 442 00:20:26,859 --> 00:20:29,549 For ignoring your family, just like you always do. 443 00:20:29,628 --> 00:20:30,678 Carla, I'm here. 444 00:20:30,754 --> 00:20:31,604 What are you griping about? 445 00:20:31,672 --> 00:20:32,482 I'm here. 446 00:20:32,556 --> 00:20:33,646 Hey, Frank. 447 00:20:33,724 --> 00:20:34,684 - Mark! - Carla. 448 00:20:34,758 --> 00:20:35,598 [chuckling] 449 00:20:35,676 --> 00:20:36,516 Mark. 450 00:20:36,527 --> 00:20:37,477 Frank. 451 00:20:37,553 --> 00:20:39,093 Hey, you look great. 452 00:20:38,863 --> 00:20:40,193 Both of you, you look great. - Well, thank you. 453 00:20:40,264 --> 00:20:41,614 So do you. 454 00:20:41,691 --> 00:20:43,361 I really appreciate your coming here. 455 00:20:43,434 --> 00:20:44,784 We both do. 456 00:20:44,861 --> 00:20:46,491 Wouldn't have missed it for the world. 457 00:20:46,562 --> 00:20:47,992 Later on, we'll have to get together 458 00:20:48,063 --> 00:20:49,323 and knock back a few, huh? 459 00:20:49,398 --> 00:20:51,658 Oh, that you have time for. 460 00:20:51,734 --> 00:20:53,204 Yeah, that I have time for. 461 00:20:53,277 --> 00:20:54,697 Mm-hmm. 462 00:20:54,778 --> 00:20:58,458 Well, you look great. 463 00:20:58,532 --> 00:20:59,972 Yeah, so do you. 464 00:21:03,120 --> 00:21:05,050 Well, where's the little bride-to-be? 465 00:21:05,122 --> 00:21:07,382 Yeah, that's what we'd like to know. 466 00:21:07,458 --> 00:21:09,378 I cleared my whole morning. 467 00:21:09,460 --> 00:21:10,550 She doesn't even have time to show 468 00:21:10,627 --> 00:21:11,887 up to rehearse her own wedding. 469 00:21:11,962 --> 00:21:14,722 You're a regular martyr, Frank. 470 00:21:14,798 --> 00:21:17,428 Give it a rest, Carla, OK? 471 00:21:17,509 --> 00:21:20,059 CARLA: Fine. 472 00:21:20,137 --> 00:21:22,517 Well, why-- why don't we just start without her, huh? 473 00:21:22,598 --> 00:21:24,608 We can't start without her. 474 00:21:24,683 --> 00:21:25,823 Our part. 475 00:21:25,893 --> 00:21:27,113 At least we'd be accomplishing something. 476 00:21:27,186 --> 00:21:29,366 The reverend isn't even here yet. 477 00:21:29,447 --> 00:21:31,317 Will you just calm down. 478 00:21:31,398 --> 00:21:33,278 Our reverend got sick, and the new guy 479 00:21:33,359 --> 00:21:35,699 hasn't even showed up yet. 480 00:21:35,778 --> 00:21:39,118 TRISH: Hi, everybody. 481 00:21:39,132 --> 00:21:42,082 I'm sorry I'm late, Daddy, but some loud-mouthed drunk 482 00:21:42,159 --> 00:21:43,889 rear-ended us. 483 00:21:43,969 --> 00:21:44,949 - Well, are you both all right? - Yeah, we're fine. 484 00:21:44,929 --> 00:21:46,259 I just stayed in the car and let Brad handle it all. 485 00:21:46,339 --> 00:21:49,549 [sighs] Well, honey, this is your Uncle Mark. 486 00:21:49,625 --> 00:21:50,465 Hi. 487 00:21:50,542 --> 00:21:51,932 Hi. 488 00:21:52,002 --> 00:21:54,432 Well, last time I saw you, you were just a baby. 489 00:21:54,505 --> 00:21:59,345 BRAD: Mr. Kelly, I'm really very sorry, but some jerk just-- 490 00:21:59,426 --> 00:22:01,766 you. 491 00:22:01,845 --> 00:22:04,015 That's my Uncle Mark. 492 00:22:04,098 --> 00:22:06,688 That is the guy that rear-ended the Porsche. 493 00:22:06,767 --> 00:22:08,237 Yeah, really, I'm sorry about that. 494 00:22:08,319 --> 00:22:12,399 It's-- this is really not my day, you know? 495 00:22:12,481 --> 00:22:13,661 Well, don't feel bad. 496 00:22:13,732 --> 00:22:15,072 Nothing's going right today. 497 00:22:15,150 --> 00:22:17,160 I'm late for a meeting, and we still don't have a preacher. 498 00:22:17,236 --> 00:22:18,586 JONATHAN: I'm terribly sorry I'm late, 499 00:22:18,662 --> 00:22:20,792 but I just got word of this assignment. 500 00:22:20,864 --> 00:22:23,254 I'm Reverend Smith. 501 00:22:23,325 --> 00:22:26,495 Praise the Lord. 502 00:22:26,578 --> 00:22:27,778 Amen. 503 00:22:27,722 --> 00:22:30,302 [soft jazz music] 504 00:22:30,374 --> 00:22:33,274 [chatter] 505 00:22:41,635 --> 00:22:42,735 Thank you. 506 00:22:48,559 --> 00:22:49,649 How you doing, Mr. Kelly? 507 00:22:49,660 --> 00:22:50,820 Oh, pretty good. 508 00:22:50,894 --> 00:22:53,454 And how are you, uh, Charlie? 509 00:22:53,522 --> 00:22:54,672 No, Mark. 510 00:22:54,415 --> 00:22:55,945 Oh, yes, Carla's friend. 511 00:22:56,024 --> 00:22:59,544 [chuckles] Hey, how long have you been married now, sir? 512 00:22:59,611 --> 00:23:00,831 49 years. 513 00:23:00,904 --> 00:23:02,584 Oh, hey, that's wonderful. 514 00:23:02,656 --> 00:23:04,366 What's so wonderful about it? 515 00:23:04,450 --> 00:23:05,830 Well, uh-- 516 00:23:05,909 --> 00:23:07,239 Well, I mean, you know, you've been happily married 517 00:23:07,320 --> 00:23:09,840 all those years, and now your granddaughter's 518 00:23:09,913 --> 00:23:10,853 getting married, and you know. 519 00:23:10,923 --> 00:23:12,473 Wonderful, huh? 520 00:23:12,550 --> 00:23:16,340 Well, if I'd known then what I know now, I'd still be single. 521 00:23:16,420 --> 00:23:18,350 If you're so unhappy, why don't you 522 00:23:18,422 --> 00:23:19,852 do something about it? 523 00:23:19,923 --> 00:23:21,473 I wasn't talking to you. 524 00:23:21,550 --> 00:23:22,940 I'm talking to Charlie here. 525 00:23:23,018 --> 00:23:24,048 Oh, Mrs. Kelly, it's nothing. 526 00:23:24,028 --> 00:23:26,308 We were just talking, you know. 527 00:23:26,388 --> 00:23:29,308 If you knew then what you know now, you'd still be single. 528 00:23:29,391 --> 00:23:31,231 Well, if I knew then what I know now, 529 00:23:31,310 --> 00:23:33,030 I can promise you you'd be single. 530 00:23:33,103 --> 00:23:35,153 Ah, you wouldn't have married me, huh? 531 00:23:35,230 --> 00:23:38,320 That's what you say about me, and I'm getting sick and tired 532 00:23:38,400 --> 00:23:39,490 of hearing it too. 533 00:23:39,568 --> 00:23:40,988 Oh, Mrs. Kelly, he didn't mean anything. 534 00:23:41,069 --> 00:23:42,119 He was just talking. 535 00:23:42,196 --> 00:23:42,956 [chuckles] 536 00:23:43,039 --> 00:23:44,329 Button it up, Charlie. 537 00:23:44,406 --> 00:23:45,706 CLARENCE: Well, maybe that's what I did mean if that's 538 00:23:45,782 --> 00:23:47,472 the way you feel about it. 539 00:23:47,551 --> 00:23:50,341 Then I think you should move your things into the spare room 540 00:23:50,412 --> 00:23:52,422 until you can find another place. 541 00:23:52,498 --> 00:23:54,838 Well, that's fine with me. 542 00:23:54,851 --> 00:23:55,921 Oh, now, uh-- 543 00:23:56,001 --> 00:23:57,281 no, wait a minute. 544 00:23:57,361 --> 00:23:58,721 See, he was just using a figure of speech. 545 00:23:58,795 --> 00:24:02,005 I said button it up, Charlie. 546 00:24:02,090 --> 00:24:04,140 My name is not Charlie. 547 00:24:04,218 --> 00:24:05,108 I'm Mark. 548 00:24:18,315 --> 00:24:20,365 Frank, you'd better go see your mother. 549 00:24:20,451 --> 00:24:21,331 Why? 550 00:24:21,401 --> 00:24:22,171 What's wrong? 551 00:24:22,244 --> 00:24:23,794 [sighs] She's upset. 552 00:24:23,862 --> 00:24:25,582 I mean, it's ridiculous, splitting 553 00:24:25,656 --> 00:24:27,656 up after 49 years of marriage. 554 00:24:27,741 --> 00:24:29,321 It's absurd. 555 00:24:29,393 --> 00:24:32,343 Any more absurd than splitting up after 25 years of marriage? 556 00:24:32,412 --> 00:24:34,462 I don't want to talk about it now, 557 00:24:34,540 --> 00:24:36,050 not until after the wedding. 558 00:24:36,124 --> 00:24:38,934 We are not going to spoil things for Trish. 559 00:24:39,011 --> 00:24:40,761 I want to talk about it. 560 00:24:40,837 --> 00:24:42,477 I don't see why we have to get a divorce. 561 00:24:42,556 --> 00:24:44,806 I'm perfectly content to just go along with things the way 562 00:24:44,817 --> 00:24:45,687 they are. 563 00:24:45,768 --> 00:24:47,808 Well, I'm not. 564 00:24:47,886 --> 00:24:48,766 No. 565 00:24:48,779 --> 00:24:51,309 A divorce is the only way. 566 00:24:51,390 --> 00:24:53,190 What divorce? 567 00:24:53,267 --> 00:24:54,977 What are you talking about? 568 00:24:55,060 --> 00:24:56,700 Oh, nothing, honey. 569 00:24:56,779 --> 00:24:58,399 We weren't talking about anything. 570 00:24:58,480 --> 00:25:00,110 Yes, you were. 571 00:25:00,190 --> 00:25:02,880 Now, answer me-- what divorce? 572 00:25:10,033 --> 00:25:11,673 I mean, I don't understand. 573 00:25:11,744 --> 00:25:13,754 I mean, Rose and Clarence were the most loving couple 574 00:25:13,829 --> 00:25:15,129 I have ever met in my life. 575 00:25:15,139 --> 00:25:17,129 Now they're at each other like cats and dogs. 576 00:25:17,141 --> 00:25:18,721 What happens to people? 577 00:25:18,792 --> 00:25:20,782 I don't know. 578 00:25:20,861 --> 00:25:23,101 Maybe they forget why they fell in love in the first place. 579 00:25:28,135 --> 00:25:32,015 Reverend Smith, uh, I just wanted to tell you 580 00:25:32,097 --> 00:25:34,267 so you can plan your calendar. 581 00:25:34,349 --> 00:25:37,859 We won't-- we won't be needing you next Saturday. 582 00:25:37,936 --> 00:25:41,986 I'm postponing the wedding indefinitely. 583 00:25:42,065 --> 00:25:43,695 Trish, why? 584 00:25:43,775 --> 00:25:44,985 Why? 585 00:25:45,068 --> 00:25:47,538 My grandparents are splitting up. 586 00:25:47,613 --> 00:25:50,833 My mother and father are getting divorced. 587 00:25:50,907 --> 00:25:51,927 Your parents? 588 00:25:52,008 --> 00:25:53,578 No, you've got to be kidding. 589 00:25:53,594 --> 00:25:56,344 I wish I was. 590 00:25:56,347 --> 00:25:57,837 What's the point to getting married 591 00:25:57,914 --> 00:25:59,634 if that's the way it ends? 592 00:25:59,708 --> 00:26:01,678 MARK: No, look-- look, Trish, just because you-- 593 00:26:01,752 --> 00:26:02,602 TRISH: I'm sorry. 594 00:26:04,630 --> 00:26:07,140 I don't think I can talk about this right now. 595 00:26:07,215 --> 00:26:10,725 Um, the wedding is off. 596 00:26:10,802 --> 00:26:13,522 [somber music] 597 00:26:13,597 --> 00:26:17,017 Honey, what's the matter? 598 00:26:17,100 --> 00:26:18,370 Oh, everything. 599 00:26:21,104 --> 00:26:24,824 I'm sorry, Brad. 600 00:26:24,900 --> 00:26:26,670 I can't marry you. 601 00:26:26,744 --> 00:26:28,044 What? 602 00:26:28,120 --> 00:26:30,830 [sniffles] I can't marry you. 603 00:26:30,906 --> 00:26:32,366 What are you talking about? 604 00:26:32,449 --> 00:26:37,379 Ask my parents or my grandparents. 605 00:26:37,454 --> 00:26:43,644 [sniffling] Here's your-- your, um, your ring. 606 00:26:43,719 --> 00:26:44,639 Trish. 607 00:26:44,711 --> 00:26:45,561 Trish! 608 00:27:01,186 --> 00:27:02,406 You had dinner at the party. 609 00:27:02,488 --> 00:27:04,608 I can't believe you're still hungry. 610 00:27:04,690 --> 00:27:05,530 I'm not hungry. 611 00:27:05,607 --> 00:27:07,067 I'm upset. 612 00:27:07,084 --> 00:27:09,244 I always eat when I'm upset. 613 00:27:09,253 --> 00:27:10,753 Yeah, then you're gonna be awake 614 00:27:10,830 --> 00:27:11,950 all night complaining you've got gas. 615 00:27:12,030 --> 00:27:14,120 I will not. 616 00:27:14,199 --> 00:27:17,129 I can't believe those people breaking up like that. 617 00:27:17,202 --> 00:27:19,092 Usually, I thought when a marriage breaks up, 618 00:27:19,171 --> 00:27:20,751 somebody's being a bad guy, you know? 619 00:27:20,831 --> 00:27:24,051 Like somebody's fooling around or something like that. 620 00:27:24,060 --> 00:27:25,170 These people aren't doing that. 621 00:27:25,244 --> 00:27:26,304 They're good people. 622 00:27:26,378 --> 00:27:27,348 I know. 623 00:27:27,429 --> 00:27:28,639 I mean, they got everything, you know? 624 00:27:28,648 --> 00:27:30,258 They got money. They've got their health. 625 00:27:30,340 --> 00:27:31,470 They've got each other. 626 00:27:31,550 --> 00:27:32,930 And they're miserable, and they're 627 00:27:33,009 --> 00:27:35,389 making each other miserable. 628 00:27:35,470 --> 00:27:36,980 I mean, why do people do that? 629 00:27:37,055 --> 00:27:40,435 You'd think they'd learn, huh. 630 00:27:40,517 --> 00:27:43,027 Oh boy. 631 00:27:43,103 --> 00:27:44,703 What's the matter? 632 00:27:44,771 --> 00:27:46,661 I've got gas. 633 00:27:46,732 --> 00:27:48,492 There must be garlic or peppers in this thing. 634 00:27:48,567 --> 00:27:52,237 Every time I eat those, they-- this happens to me like that. 635 00:27:52,320 --> 00:27:53,750 Oh, Jonathan, I'm not going to be 636 00:27:53,822 --> 00:27:56,872 able to sleep all night long. 637 00:27:56,950 --> 00:28:00,000 Jonathan, couldn't you use the stuff, just a little bit, 638 00:28:00,078 --> 00:28:01,498 and make the gas just go away? 639 00:28:01,580 --> 00:28:03,550 Mark, I'm an angel not an antacid. 640 00:28:03,623 --> 00:28:07,183 Oh, that's cute Jonathan, cute. 641 00:28:07,252 --> 00:28:09,022 You know what? 642 00:28:08,562 --> 00:28:10,302 Why don't you really just try and get some sleep? 643 00:28:10,380 --> 00:28:11,560 Jonathan, I just told you. 644 00:28:11,631 --> 00:28:13,311 I can't sleep when I'm feeling like this. 645 00:28:13,392 --> 00:28:16,062 Even if I do, I just crazy dreams all night long. 646 00:28:16,136 --> 00:28:17,556 I know. 647 00:28:17,637 --> 00:28:19,397 Oh, no, Jonathan, don't do that. 648 00:28:19,473 --> 00:28:21,523 No, Mark, I got three couples that are splitting up here. 649 00:28:21,600 --> 00:28:23,530 I can't be every place at once. 650 00:28:23,610 --> 00:28:25,360 Jonathan, I hate when you do that. 651 00:28:25,437 --> 00:28:26,897 I hate when you put me in other people's dreams. 652 00:28:26,980 --> 00:28:28,530 I never get any rest. 653 00:28:28,607 --> 00:28:30,527 Besides, the way I am feeling, I am not going to be 654 00:28:30,609 --> 00:28:31,989 able to sleep all night long. 655 00:28:32,068 --> 00:28:33,578 I mean, it is a lost cause. 656 00:28:33,653 --> 00:28:34,873 Mark. What? 657 00:28:34,946 --> 00:28:35,796 Good night. 658 00:28:38,033 --> 00:28:40,883 Good luck. 659 00:28:40,952 --> 00:28:43,432 [clock ticking] 660 00:28:44,831 --> 00:28:47,921 MARK: [belches] Oh boy. 661 00:28:48,001 --> 00:28:48,881 What's that? 662 00:28:48,960 --> 00:28:49,890 Who's there? 663 00:28:49,961 --> 00:28:51,051 Oh, it's me, Mr. Kelly. 664 00:28:51,129 --> 00:28:52,589 I burped. 665 00:28:52,664 --> 00:28:53,974 What in tarnation are you doing in my house 666 00:28:54,049 --> 00:28:55,179 burping at this time of night? 667 00:28:55,258 --> 00:28:56,688 Well, it's this sandwich. 668 00:28:56,769 --> 00:28:57,859 It gave me gas. 669 00:28:57,936 --> 00:28:58,886 So? 670 00:28:58,970 --> 00:29:00,150 Go belch in your own room. 671 00:29:00,156 --> 00:29:01,526 This is my room. 672 00:29:01,607 --> 00:29:03,197 MARK: Well, actually it's your guest room. 673 00:29:03,275 --> 00:29:05,145 You're supposed to be upstairs in your own room 674 00:29:05,227 --> 00:29:06,127 with your wife. 675 00:29:06,078 --> 00:29:07,648 That's why I'm here. 676 00:29:07,729 --> 00:29:09,359 So she sent you. 677 00:29:09,439 --> 00:29:10,699 No, she didn't send me. 678 00:29:10,708 --> 00:29:12,908 You're just having a dream about me. 679 00:29:12,984 --> 00:29:14,284 What? 680 00:29:14,352 --> 00:29:15,592 MARK: I said you're still asleep. 681 00:29:15,663 --> 00:29:16,453 You're just having a dream about me. 682 00:29:16,530 --> 00:29:18,000 Oh, you got to be kidding. 683 00:29:18,073 --> 00:29:18,883 Go on. 684 00:29:18,957 --> 00:29:20,037 Get out of here. 685 00:29:20,116 --> 00:29:22,666 MARK: I'm afraid I can't do that. 686 00:29:22,744 --> 00:29:24,324 What? 687 00:29:23,929 --> 00:29:25,549 Listen, Clarence, we've got a lot to do tonight. 688 00:29:25,556 --> 00:29:28,086 So why don't you put on this coat so we can go. 689 00:29:28,100 --> 00:29:29,350 Go where? 690 00:29:29,426 --> 00:29:31,336 Well, for starters, in there. 691 00:29:31,419 --> 00:29:32,999 Well, that's my bathroom. 692 00:29:33,079 --> 00:29:34,849 Why would I go into my bathroom with you? 693 00:29:34,923 --> 00:29:36,433 There is a party going on. 694 00:29:36,508 --> 00:29:38,638 Oh, forget it, Charlie. 695 00:29:38,718 --> 00:29:41,768 I'm not going to any parties in my bathroom with you. 696 00:29:41,847 --> 00:29:43,057 Mark. 697 00:29:43,139 --> 00:29:44,109 What? 698 00:29:44,182 --> 00:29:46,112 My name is Mark, not Charlie. 699 00:29:46,118 --> 00:29:47,578 Whatever. 700 00:29:47,653 --> 00:29:48,973 Listen, Clarence, you remember when 701 00:29:49,046 --> 00:29:51,446 you said if you knew then what you know now, you'd be single? 702 00:29:51,523 --> 00:29:52,273 So? 703 00:29:52,349 --> 00:29:53,209 Well, now's your chance. 704 00:29:53,283 --> 00:29:55,163 Here, put on this coat. 705 00:29:55,235 --> 00:29:57,085 On the other side of that door, there 706 00:29:57,162 --> 00:29:58,752 is a young man named Clarence. 707 00:29:58,831 --> 00:30:01,371 He's about to marry a girl named Rose. 708 00:30:01,449 --> 00:30:04,169 That young man is you 49 years ago. 709 00:30:04,244 --> 00:30:06,174 Now's your chance to tell him what you know. 710 00:30:06,246 --> 00:30:08,916 And if he believes you, really believes you, 711 00:30:08,999 --> 00:30:09,919 he won't marry her. 712 00:30:10,000 --> 00:30:10,840 You'll get your wish. 713 00:30:10,917 --> 00:30:12,177 You'll be single. 714 00:30:12,252 --> 00:30:13,642 That's in my bathroom? 715 00:30:13,712 --> 00:30:14,562 That's right. 716 00:30:18,008 --> 00:30:20,308 [big band music] 717 00:30:20,385 --> 00:30:22,895 [chatter] 718 00:30:40,655 --> 00:30:43,365 Let's have one last toast to my best 719 00:30:43,450 --> 00:30:48,210 pal, Clarence Kelly, who, after tomorrow, 720 00:30:48,288 --> 00:30:50,808 will be a bachelor no more. 721 00:30:50,883 --> 00:30:53,843 [exclamations, laughter] 722 00:30:53,919 --> 00:30:55,639 To poor old-- 723 00:30:55,712 --> 00:31:01,982 ALL: --Clarence To poor old Clarence. 724 00:31:02,052 --> 00:31:04,022 It's Joe Dougherty. 725 00:31:04,095 --> 00:31:05,935 He was my best man. 726 00:31:06,014 --> 00:31:07,514 That's right. 727 00:31:07,583 --> 00:31:08,823 Recognize that pie-eyed young fellow over there? 728 00:31:08,901 --> 00:31:10,361 JOE: There's someone waiting to see you-- 729 00:31:10,435 --> 00:31:13,105 [exclamations, laughter] 730 00:31:13,188 --> 00:31:16,108 JOE: --in the boom-boom room. 731 00:31:16,191 --> 00:31:18,031 It's me. 732 00:31:18,109 --> 00:31:19,779 This is my bachelor party. 733 00:31:19,861 --> 00:31:21,161 YOUNG CLARENCE: You guys go on ahead. 734 00:31:21,237 --> 00:31:22,407 I'll catch up with you in a second. 735 00:31:22,489 --> 00:31:25,119 I'm gonna splash a little water on my face. 736 00:31:25,200 --> 00:31:27,670 [laughter] 737 00:31:27,744 --> 00:31:29,544 You see, he's already falling apart, 738 00:31:29,621 --> 00:31:31,091 and he's not even married yet. 739 00:31:31,164 --> 00:31:32,934 [laughter] 740 00:31:33,008 --> 00:31:35,878 All right, Clarence, we'll save you a ringside seat. 741 00:31:35,961 --> 00:31:37,801 [laughter] 742 00:31:37,879 --> 00:31:38,819 Come on. 743 00:31:38,897 --> 00:31:42,317 [exclamations] 744 00:31:56,147 --> 00:31:57,537 Now's your chance, Clarence. 745 00:32:13,123 --> 00:32:13,933 Clarence? 746 00:32:17,877 --> 00:32:18,717 Hey, old timer. 747 00:32:18,795 --> 00:32:19,925 How'd you get in here? 748 00:32:20,005 --> 00:32:22,055 This is a private party. 749 00:32:22,132 --> 00:32:24,022 Clarence, look at me. 750 00:32:24,092 --> 00:32:26,902 Don't you know who I am? 751 00:32:26,979 --> 00:32:28,019 Should I? 752 00:32:28,096 --> 00:32:29,226 Yeah, you should. 753 00:32:29,305 --> 00:32:30,395 I'm you. 754 00:32:30,473 --> 00:32:31,863 You are? 755 00:32:31,933 --> 00:32:33,273 Yeah. 756 00:32:33,351 --> 00:32:34,741 Gee, I look terrible. 757 00:32:34,820 --> 00:32:37,540 Kid, I'm you 49 years later. 758 00:32:37,614 --> 00:32:39,624 You're me 49 years ago. 759 00:32:42,736 --> 00:32:45,496 And I thought I was drunk. 760 00:32:45,572 --> 00:32:47,262 I want to go wash up, OK? 761 00:32:47,332 --> 00:32:48,962 No you don't. 762 00:32:49,034 --> 00:32:52,504 You don't want to splash any water on your face. 763 00:32:52,579 --> 00:32:54,709 You want to hightail it out of that back door 764 00:32:54,789 --> 00:32:57,009 and call Rose and tell her the whole thing's 765 00:32:57,083 --> 00:33:01,683 all because you're not ready to get married yet. 766 00:33:01,689 --> 00:33:04,639 How did you know what I was thinking? 767 00:33:04,716 --> 00:33:06,556 That's just what I was thinking. 768 00:33:06,634 --> 00:33:08,314 And I'll tell you something else too. 769 00:33:08,386 --> 00:33:10,936 You're thinking you maybe ought to go down to that train 770 00:33:10,948 --> 00:33:14,568 station and buy a ticket for the first train to San Francisco 771 00:33:14,642 --> 00:33:16,652 and when you get there, join the Merchant 772 00:33:16,728 --> 00:33:21,818 Marine because you think you're too young to settle down. 773 00:33:21,900 --> 00:33:23,490 You think maybe you're getting married 774 00:33:23,568 --> 00:33:25,328 just because everybody's been telling 775 00:33:25,403 --> 00:33:27,793 you it's time to get married. 776 00:33:27,864 --> 00:33:30,974 And maybe you really don't want to marry her at all. 777 00:33:34,245 --> 00:33:36,625 Who are you? 778 00:33:36,706 --> 00:33:38,716 How do you know all this? 779 00:33:38,792 --> 00:33:44,182 Because I'm you, and that's exactly what I thought. 780 00:33:44,255 --> 00:33:46,925 Only I never did it. 781 00:33:47,008 --> 00:33:49,888 I just went ahead and got married, 782 00:33:49,969 --> 00:33:52,189 never lived that life of adventure 783 00:33:52,263 --> 00:33:58,113 that I could have had if I'd just gotten on that train. 784 00:33:58,186 --> 00:33:59,486 And now I-- 785 00:33:59,571 --> 00:34:05,201 I'm an old man full of regrets and thinking about 786 00:34:05,276 --> 00:34:08,576 what might have been. 787 00:34:08,655 --> 00:34:10,455 Don't you let that happen to you, kid. 788 00:34:10,466 --> 00:34:12,206 You get on that train. 789 00:34:12,284 --> 00:34:16,544 You get on that train for San Francisco and don't look back. 790 00:34:16,621 --> 00:34:18,091 You're right. 791 00:34:18,164 --> 00:34:20,054 You're right. 792 00:34:20,125 --> 00:34:21,545 I don't know who you really are, mister, 793 00:34:21,626 --> 00:34:25,016 but you're right as rain. 794 00:34:25,097 --> 00:34:25,937 Thanks. 795 00:34:29,509 --> 00:34:31,729 And Clarence? 796 00:34:31,803 --> 00:34:33,023 Yeah? 797 00:34:33,096 --> 00:34:34,896 Whatever you do, don't let her sweet 798 00:34:34,973 --> 00:34:37,273 talk you out of that life that's waiting for you, 799 00:34:37,350 --> 00:34:40,650 that life full of all of the adventure that I never had. 800 00:34:40,728 --> 00:34:41,738 Don't worry. 801 00:34:41,813 --> 00:34:43,493 I won't. 802 00:34:43,565 --> 00:34:44,575 And thanks. 803 00:34:54,617 --> 00:34:56,917 Well, you did it, Clarence. 804 00:34:56,995 --> 00:34:58,495 Yeah. 805 00:34:58,514 --> 00:35:00,764 Yeah, I guess I did. 806 00:35:00,832 --> 00:35:02,382 Well, listen, maybe we ought to go 807 00:35:02,458 --> 00:35:03,808 down to that station with him. 808 00:35:03,885 --> 00:35:05,505 That train doesn't leave till midnight. 809 00:35:05,587 --> 00:35:08,467 Nah, you convinced him. 810 00:35:08,548 --> 00:35:12,528 Yeah, yeah, I guess I did. 811 00:35:12,602 --> 00:35:17,562 I feel so tired all of a sudden, you know? 812 00:35:17,640 --> 00:35:20,440 Maybe we better get back. 813 00:35:20,518 --> 00:35:23,238 I don't feel so good. 814 00:35:23,313 --> 00:35:27,243 Anything you say, Clarence, anything you say. 815 00:35:27,317 --> 00:35:30,127 [insects chirping] 816 00:35:31,839 --> 00:35:34,159 What's going on here? 817 00:35:34,240 --> 00:35:36,330 My house-- where's my house? 818 00:35:36,409 --> 00:35:37,889 There's no house here. 819 00:35:37,969 --> 00:35:43,719 Where-- all the neighbors houses are here. 820 00:35:43,791 --> 00:35:45,261 Where's mine? 821 00:35:45,335 --> 00:35:46,465 You never built it. 822 00:35:46,544 --> 00:35:48,114 Of course I did. 823 00:35:47,855 --> 00:35:50,505 I lived in that house for 40 years. 824 00:35:50,590 --> 00:35:52,680 Frank was raised in that house. 825 00:35:52,759 --> 00:35:54,639 There's not any Frank either, Clarence. 826 00:35:54,719 --> 00:35:56,059 How could there be? 827 00:35:56,137 --> 00:35:57,997 You built this house for you and Rose. 828 00:35:58,081 --> 00:36:00,481 If you never married Rose, you never built the house. 829 00:36:00,558 --> 00:36:02,898 No Frank? 830 00:36:02,977 --> 00:36:04,987 No grandchildren either. 831 00:36:05,063 --> 00:36:09,123 But we had so many good times, good memories in that house. 832 00:36:09,201 --> 00:36:11,081 MARK: And all with Rose. 833 00:36:11,152 --> 00:36:12,662 But you're better off without her. 834 00:36:12,737 --> 00:36:14,787 I mean, what the heck, all she did was nag. 835 00:36:14,864 --> 00:36:17,334 Because she cares about me. 836 00:36:17,408 --> 00:36:18,708 No, she doesn't, Clarence. 837 00:36:18,785 --> 00:36:20,195 You never married her. 838 00:36:20,279 --> 00:36:22,839 She doesn't even remember what you look like. 839 00:36:22,914 --> 00:36:24,384 But you were there-- 840 00:36:24,457 --> 00:36:26,717 every Christmas and Thanksgiving-- 841 00:36:26,793 --> 00:36:28,973 you said so yourself. 842 00:36:29,045 --> 00:36:33,505 Those were good times in that house, wonderful times. 843 00:36:33,591 --> 00:36:35,351 You were there. 844 00:36:35,426 --> 00:36:39,396 Not if you didn't marry Rose. 845 00:36:39,472 --> 00:36:41,012 See you around, Clarence. 846 00:36:41,082 --> 00:36:44,032 CLARENCE: No, no, no, I want my life back, the one I had. 847 00:36:44,102 --> 00:36:46,192 We've got to get down to that train station. 848 00:36:46,271 --> 00:36:49,281 We can't let me get on that train, please. 849 00:36:49,357 --> 00:36:53,027 I don't know if that's possible, Clarence. 850 00:36:53,111 --> 00:36:54,701 But we can try. 851 00:36:54,779 --> 00:36:57,299 [chatter] 852 00:37:00,159 --> 00:37:02,039 MAN (ON PA): Your attention, please. 853 00:37:02,120 --> 00:37:05,140 The New York Limited now boarding on track number nine. 854 00:37:08,835 --> 00:37:11,345 Where is the young fool? 855 00:37:11,429 --> 00:37:12,349 Clarence? 856 00:37:12,422 --> 00:37:13,392 What? 857 00:37:13,464 --> 00:37:14,364 Look over there. 858 00:37:21,639 --> 00:37:24,229 It's Rosie. 859 00:37:24,309 --> 00:37:27,029 Gosh, look at-- 860 00:37:27,103 --> 00:37:30,533 I forgot how beautiful she was. 861 00:37:30,540 --> 00:37:32,700 What-- what's she doing here? 862 00:37:32,775 --> 00:37:34,575 She came down to pick up her aunt who's coming 863 00:37:34,652 --> 00:37:35,622 in from Boston for the wedding. 864 00:37:35,695 --> 00:37:36,835 Don't you remember? 865 00:37:36,546 --> 00:37:39,966 Oh, yes, her Aunt Bea. 866 00:37:40,041 --> 00:37:42,251 The old battle-ax never has forgiven her for not 867 00:37:42,261 --> 00:37:43,981 being there to meet her. 868 00:37:44,062 --> 00:37:45,592 She better bump into young Clarence pretty soon. 869 00:37:45,663 --> 00:37:47,883 There's only five minutes left till he leaves on the train. 870 00:37:47,957 --> 00:37:49,607 MAN (ON PA): Your attention, please. 871 00:37:49,184 --> 00:37:52,434 The 10:15 train from Boston has been delayed. 872 00:37:52,503 --> 00:37:54,973 It will arrive at 12:30 AM. 873 00:37:55,048 --> 00:37:57,718 The 10:15 train from Boston has been delayed 874 00:37:57,734 --> 00:37:59,934 and will arrive at 12:30 AM. 875 00:37:59,945 --> 00:38:02,475 She-- she's leaving. 876 00:38:02,555 --> 00:38:04,145 She won't see him. 877 00:38:04,223 --> 00:38:05,743 You better do something, Clarence. 878 00:38:13,274 --> 00:38:14,454 Excuse me, miss. 879 00:38:14,525 --> 00:38:15,825 Yes? 880 00:38:15,902 --> 00:38:20,292 I, uh-- your name wouldn't be Rosie, would it? 881 00:38:20,365 --> 00:38:21,825 Rose O'Hara? 882 00:38:21,908 --> 00:38:23,788 Why, yes, how'd you know? 883 00:38:23,868 --> 00:38:26,128 Well, I met a young fella here tonight 884 00:38:26,204 --> 00:38:30,014 by the name of Clarence, and he showed me your picture. 885 00:38:30,017 --> 00:38:32,337 That's how I recognized you. 886 00:38:32,418 --> 00:38:35,718 Except the picture didn't do you justice. 887 00:38:35,797 --> 00:38:38,597 You're even prettier than I remembered, Rosie. 888 00:38:38,674 --> 00:38:40,034 I beg your pardon? 889 00:38:40,101 --> 00:38:41,351 CLARENCE: Well-- well, please don't be offended, miss. 890 00:38:41,427 --> 00:38:43,807 But this-- this young man, Clarence, he-- 891 00:38:43,888 --> 00:38:46,978 he's about to make an awful mistake. 892 00:38:47,058 --> 00:38:49,528 He's got cold feet about the wedding. 893 00:38:49,602 --> 00:38:51,112 What is this? 894 00:38:51,187 --> 00:38:52,327 Who are you? 895 00:38:52,405 --> 00:38:55,695 Just an old fella who shared a drink with him. 896 00:38:55,775 --> 00:38:57,405 You know how people talk. 897 00:38:57,485 --> 00:38:59,785 Well, anyway, he's here. 898 00:38:59,862 --> 00:39:00,802 He can't be. 899 00:39:00,872 --> 00:39:02,332 It's his bachelor party tonight. 900 00:39:02,407 --> 00:39:04,417 Well, he ran away. 901 00:39:04,492 --> 00:39:06,132 That's what he told me. 902 00:39:06,211 --> 00:39:08,001 And he's going to keep a'running right 903 00:39:08,079 --> 00:39:10,879 on to that midnight train for San Francisco 904 00:39:10,957 --> 00:39:12,837 unless you can stop him. 905 00:39:12,917 --> 00:39:14,027 I don't believe any of this. 906 00:39:14,101 --> 00:39:15,271 If you'll excuse me. 907 00:39:15,145 --> 00:39:17,425 Uh, uh, look, miss, I'm an old man, 908 00:39:17,505 --> 00:39:21,425 and I once had a sweetheart, and I almost ran 909 00:39:21,509 --> 00:39:24,349 out on her for the same reason. 910 00:39:24,429 --> 00:39:26,729 And if I had, I would have missed out 911 00:39:26,806 --> 00:39:31,976 on the most wonderful life and wonderful girl. 912 00:39:32,061 --> 00:39:36,791 Don't let him make the mistake I almost made. 913 00:39:36,866 --> 00:39:39,376 MARK: [whistles] 914 00:39:42,780 --> 00:39:44,710 There he is right over there. 915 00:39:44,782 --> 00:39:46,122 It's Clarence. 916 00:39:46,200 --> 00:39:48,540 Rosie, just one more thing. 917 00:39:48,619 --> 00:39:50,209 You'll talk him out of it. 918 00:39:50,288 --> 00:39:51,708 I know you will. 919 00:39:51,789 --> 00:39:54,469 And you'll have a nice life, you two. 920 00:39:54,542 --> 00:39:56,802 Oh, he'll give you a lot of aggravations, 921 00:39:56,878 --> 00:39:58,638 but he does love you. 922 00:39:58,713 --> 00:40:00,933 Now, try to remember that. 923 00:40:01,007 --> 00:40:04,107 And if someday, when you get to be my age, 924 00:40:04,185 --> 00:40:07,725 you find that the two of you maybe forgot how much you once 925 00:40:07,805 --> 00:40:10,935 loved each other, you try to-- 926 00:40:11,017 --> 00:40:14,067 try to remember what an old man told you a long time 927 00:40:14,145 --> 00:40:18,695 ago, that deep inside that crotchety old fool you're 928 00:40:18,774 --> 00:40:23,794 mad at is the more you're in love with 929 00:40:23,863 --> 00:40:26,583 and who loves you very, very much. 930 00:40:26,657 --> 00:40:30,177 [music - "isn't it romantic?"] 931 00:40:58,189 --> 00:41:00,699 Take me back, kid. 932 00:41:00,775 --> 00:41:01,615 Take me back home. 933 00:41:34,100 --> 00:41:36,410 [soft dramatic music] 934 00:41:37,687 --> 00:41:41,037 Well, is this, uh, business or pleasure? 935 00:41:41,115 --> 00:41:42,985 FRANK: I beg your pardon? 936 00:41:43,067 --> 00:41:45,657 Are you in town on business or pleasure, sir? 937 00:41:45,736 --> 00:41:46,686 Oh, I live in this town. 938 00:41:49,198 --> 00:41:53,708 I, uh, broke up with my wife tonight. 939 00:41:53,786 --> 00:41:56,586 Oh, I'm sorry. 940 00:41:56,664 --> 00:41:57,844 Thank you, sir. 941 00:41:57,915 --> 00:42:00,215 Would you like any ice? 942 00:42:00,293 --> 00:42:01,713 Ice? 943 00:42:01,786 --> 00:42:05,726 No, no, I'm all iced out for the night. 944 00:42:05,807 --> 00:42:07,387 All right. 945 00:42:07,466 --> 00:42:09,596 Good night. 946 00:42:09,677 --> 00:42:10,567 Good night. 947 00:42:27,111 --> 00:42:28,391 Oh, great. 948 00:42:32,116 --> 00:42:34,376 [phone beeps, dials] 949 00:42:34,452 --> 00:42:35,892 WOMAN (ON PHONE): Front desk. 950 00:42:35,962 --> 00:42:37,252 Hi. 951 00:42:37,330 --> 00:42:40,380 I, uh, seem to have forgotten my toothbrush. 952 00:42:40,458 --> 00:42:42,968 I wonder if by any chance-- 953 00:42:43,044 --> 00:42:44,264 WOMAN (ON PHONE): I'm sorry, sir. 954 00:42:44,337 --> 00:42:46,467 The hotel gift shop is closed right now. 955 00:42:46,547 --> 00:42:49,217 I guess I, uh, must have left without it. 956 00:42:49,234 --> 00:42:52,034 I guess I wasn't thinking about my teeth. 957 00:42:52,103 --> 00:42:56,733 My-- my wife-- she usually packs my things. 958 00:42:56,807 --> 00:42:58,767 WOMAN (ON PHONE): There's an all-night drugstore 959 00:42:58,851 --> 00:43:00,031 not far from here. 960 00:43:00,102 --> 00:43:02,322 Oh, no, that's-- that's all right. 961 00:43:02,396 --> 00:43:04,816 I don't know why I was babbling on about my wife. 962 00:43:04,899 --> 00:43:06,069 WOMAN (ON PHONE): It's off of 4th 963 00:43:05,917 --> 00:43:09,327 Street on Concord, A1 Drugs. 964 00:43:09,403 --> 00:43:13,963 I, uh, guess I just wanted somebody to talk to. 965 00:43:14,033 --> 00:43:15,963 Pretty dumb, huh? 966 00:43:16,035 --> 00:43:20,955 Anyway, uh, good night. 967 00:43:21,040 --> 00:43:22,010 WOMAN (ON PHONE): Good night. 968 00:43:22,083 --> 00:43:23,973 [dial tone hums] 969 00:43:24,043 --> 00:43:27,153 [somber music] 970 00:43:34,970 --> 00:43:37,490 [phone beeping] 971 00:43:45,231 --> 00:43:46,991 JONATHAN (ON PHONE): Hello? 972 00:43:47,066 --> 00:43:48,116 Reverend Smith? 973 00:43:48,201 --> 00:43:49,991 JONATHAN (ON PHONE): Yes. 974 00:43:50,069 --> 00:43:51,739 This is Mrs. Kelly. 975 00:43:51,821 --> 00:43:53,831 I'm sorry to be calling so late, but you said-- 976 00:43:53,906 --> 00:43:55,826 JONATHAN (ON PHONE): [sighs] Oh, that's all right now. 977 00:43:55,842 --> 00:43:58,252 What's wrong? 978 00:43:58,327 --> 00:44:01,497 Well-- [crying] I'm-- 979 00:44:01,580 --> 00:44:03,360 I'm sorry. 980 00:44:03,432 --> 00:44:09,352 I thought I could handle this, but I pass my husband's closet, 981 00:44:09,422 --> 00:44:15,692 and it's empty, and I just started crying. 982 00:44:15,695 --> 00:44:17,515 I know it's so stupid. 983 00:44:17,596 --> 00:44:20,306 JONATHAN (ON PHONE): No, no it's not. 984 00:44:20,391 --> 00:44:21,821 I didn't want to call my daughter. 985 00:44:21,892 --> 00:44:22,892 JONATHAN (ON PHONE): I'm-- 986 00:44:22,968 --> 00:44:23,688 I'm glad you called me. 987 00:44:23,769 --> 00:44:25,239 I'll be right down. 988 00:44:25,312 --> 00:44:27,102 Oh, you don't have to do that. 989 00:44:27,173 --> 00:44:28,713 JONATHAN (ON PHONE): It's all right, Mrs. Kelly. 990 00:44:28,783 --> 00:44:30,703 I'll be there soon. 991 00:44:30,710 --> 00:44:31,700 Thank you. 992 00:44:31,777 --> 00:44:33,627 [dial tone hums] 993 00:44:40,703 --> 00:44:43,883 Well, buddy, you've done your job for the night. 994 00:44:43,956 --> 00:44:45,556 Now let's see if I can do mine. 995 00:44:48,127 --> 00:44:50,407 [door opens and closes] 996 00:44:53,924 --> 00:44:57,324 [theme music] 997 00:44:57,374 --> 00:45:01,924 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.