All language subtitles for Highway To Heaven s02e08 The Smile in the Third Row.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,945 --> 00:00:06,165 [music playing] 2 00:02:04,441 --> 00:02:05,551 Wow. 3 00:02:05,626 --> 00:02:07,526 I'm in New York City. 4 00:02:07,611 --> 00:02:10,501 I mean, this place is up, I mean up. 5 00:02:10,506 --> 00:02:13,666 You know, you wanna see a bird, you gotta look down. 6 00:02:13,742 --> 00:02:16,512 Oh, this is some place to hang out. 7 00:02:16,587 --> 00:02:18,207 I just wish I knew why we were here. 8 00:02:18,288 --> 00:02:19,418 [knocking] 9 00:02:19,497 --> 00:02:20,757 That just might be your answer. 10 00:02:23,960 --> 00:02:24,890 Dry cleaning for Mr. Smith? 11 00:02:24,961 --> 00:02:26,141 Yes. 12 00:02:26,213 --> 00:02:27,103 Thank you very much. - Thanks. 13 00:02:27,172 --> 00:02:28,232 You bet. 14 00:02:30,967 --> 00:02:31,977 What's that stuff? 15 00:02:32,052 --> 00:02:33,232 Dry cleaning. 16 00:02:33,303 --> 00:02:35,153 We didn't send anything out. 17 00:02:35,222 --> 00:02:36,692 I know that. 18 00:02:36,532 --> 00:02:40,942 But Father Smith has to go to the theater tonight. 19 00:02:41,019 --> 00:02:42,319 Just you? 20 00:02:42,329 --> 00:02:44,739 Now, would I do that to you? 21 00:02:44,814 --> 00:02:46,044 Oh, I get to go too? 22 00:02:46,116 --> 00:02:47,516 Sure you do. 23 00:02:47,600 --> 00:02:50,160 You gotta deliver these to Fred Fusco. 24 00:02:50,171 --> 00:02:51,421 [chattering] 25 00:03:02,332 --> 00:03:08,852 Look at me, weak, pallid, miserable. 26 00:03:08,922 --> 00:03:10,262 I'm a desperate man. 27 00:03:10,340 --> 00:03:11,630 Freddie, listen to me. 28 00:03:11,609 --> 00:03:14,519 On behalf of my sister Snuffy and my nephew 29 00:03:14,594 --> 00:03:17,324 Ed, of whom I'm the sole support, 30 00:03:17,397 --> 00:03:19,437 allow me a shred of my reputation 31 00:03:19,516 --> 00:03:21,106 so that I may work again. 32 00:03:21,184 --> 00:03:22,314 Close the show. 33 00:03:22,386 --> 00:03:24,236 Freddie, I have faith in this play. 34 00:03:24,312 --> 00:03:25,562 It's about God. 35 00:03:25,639 --> 00:03:29,249 You wouldn't bring down the curtain on God. 36 00:03:29,326 --> 00:03:30,866 God is merciful. 37 00:03:30,944 --> 00:03:34,624 He wouldn't inflict this lemon on his people. 38 00:03:34,698 --> 00:03:36,458 Let me buy my way out of the contract. 39 00:03:36,533 --> 00:03:38,213 Freddie, if we can keep the play running, 40 00:03:38,285 --> 00:03:40,085 we will get word of mouth. 41 00:03:40,161 --> 00:03:41,191 Word of mouth? 42 00:03:41,271 --> 00:03:43,211 We've got word of mouth. 43 00:03:43,290 --> 00:03:44,800 The word is, "don't go." 44 00:03:44,874 --> 00:03:45,474 [knocking] 45 00:03:45,542 --> 00:03:47,222 Hello, Uncle Fred. 46 00:03:47,294 --> 00:03:49,094 Oh, am I interrupting something? 47 00:03:49,170 --> 00:03:51,150 Hello, Mr. Milhaus, Mr. Corcoran. 48 00:03:51,223 --> 00:03:52,403 - Hello, Ed. - Mhm. 49 00:03:52,474 --> 00:03:53,854 What is it now, Ed? 50 00:03:53,925 --> 00:03:56,305 Well, if you're busy, I-- 51 00:03:56,386 --> 00:03:57,686 I'm never too busy for you, Ed. 52 00:03:57,762 --> 00:03:58,902 How much? 53 00:03:58,972 --> 00:03:59,912 Well, it's to repair the car. 54 00:03:59,982 --> 00:04:00,862 How much? 55 00:04:00,932 --> 00:04:02,072 Well, I don't know. 56 00:04:02,142 --> 00:04:03,752 I won't know until I pick up the car. 57 00:04:03,827 --> 00:04:04,937 Why don't you just sign the check and I'll 58 00:04:05,020 --> 00:04:06,740 fill in the figure later? 59 00:04:06,813 --> 00:04:07,713 Thank you. 60 00:04:07,789 --> 00:04:09,329 What would I do without you? 61 00:04:15,196 --> 00:04:16,936 I'd love to find out. 62 00:04:20,627 --> 00:04:22,337 You know what's wrong with the play? 63 00:04:24,956 --> 00:04:26,516 It needs some laughs in the third act. 64 00:04:29,169 --> 00:04:31,339 Fred, you die in the third act. 65 00:04:31,421 --> 00:04:32,731 It's hard to make that funny. 66 00:04:35,050 --> 00:04:38,390 Yeah, well, we'll have dinner after the show. 67 00:04:38,470 --> 00:04:39,530 We'll talk about it. 68 00:04:43,850 --> 00:04:45,030 I'll see you there. 69 00:04:45,101 --> 00:04:45,911 FRED: Yeah. 70 00:04:52,025 --> 00:04:56,195 Well, I guess it's time to get ready for the show. 71 00:04:56,279 --> 00:04:57,869 Where's my dresser? 72 00:04:57,947 --> 00:04:59,207 He quit. 73 00:04:59,282 --> 00:05:00,582 Why? 74 00:05:00,658 --> 00:05:02,208 Freddie, you pushed him. 75 00:05:02,285 --> 00:05:03,125 What? 76 00:05:03,203 --> 00:05:04,503 A little push. 77 00:05:04,579 --> 00:05:07,129 Out of the room and down the stairs? 78 00:05:07,207 --> 00:05:08,917 So sue me. 79 00:05:09,000 --> 00:05:10,730 Freddie, he is suing you. 80 00:05:10,810 --> 00:05:12,470 That's the fourth dresser that you've had in two weeks. 81 00:05:12,545 --> 00:05:13,915 So I'm afraid that, this performance, 82 00:05:13,997 --> 00:05:15,887 you're gonna have to dress yourself. 83 00:05:15,965 --> 00:05:16,775 Oh, come on, Arnold. 84 00:05:16,692 --> 00:05:18,202 It's easy to be a dresser. 85 00:05:18,276 --> 00:05:19,176 All he has to do is hand me my clothes. 86 00:05:19,260 --> 00:05:20,140 Anybody can do that. 87 00:05:20,220 --> 00:05:21,700 [knocking] 88 00:05:26,559 --> 00:05:29,359 Mr. Fusco, your clothes. 89 00:05:29,437 --> 00:05:30,907 Just the man I'm looking for. 90 00:05:51,418 --> 00:05:53,588 Third row, second seat, sir. 91 00:05:53,670 --> 00:05:54,690 Thank you very much. 92 00:05:59,884 --> 00:06:01,604 I can't seem to get the seat down. 93 00:06:01,678 --> 00:06:02,858 It must be broken. 94 00:06:02,571 --> 00:06:03,601 Take the one next to it. 95 00:06:03,680 --> 00:06:04,780 JOHNATHAN: Thank you very much. 96 00:06:24,292 --> 00:06:25,862 I know I-- 97 00:06:25,936 --> 00:06:29,376 I didn't always do the best, but I-- 98 00:06:29,456 --> 00:06:31,296 well, I know that. 99 00:06:31,374 --> 00:06:33,634 But I tried. 100 00:06:33,710 --> 00:06:38,640 I tried to do the best with whatever I had. 101 00:06:38,715 --> 00:06:42,175 I didn't know that you cared. 102 00:06:42,260 --> 00:06:48,150 You know, I used to talk to you, when I was very young, 103 00:06:48,224 --> 00:06:51,874 in the dark, wish for things. 104 00:06:54,564 --> 00:06:58,874 But whatever I wished for never came about. 105 00:06:58,943 --> 00:07:02,543 So I figured you weren't listening. 106 00:07:02,614 --> 00:07:11,174 So I stopped talking to you, stop wishing for things. 107 00:07:11,247 --> 00:07:14,627 But I'm wishing now, God. 108 00:07:14,709 --> 00:07:18,769 I'm wishing that you never leave me out alone in the dark. 109 00:07:24,636 --> 00:07:27,696 Are you listening, Lord? 110 00:07:33,353 --> 00:07:36,873 [heavenly music] 111 00:08:40,837 --> 00:08:42,477 Right this way, gentlemen. 112 00:08:47,010 --> 00:08:48,220 Oh, yeah? 113 00:08:48,028 --> 00:08:49,528 I didn't know you were star-struck. 114 00:09:02,650 --> 00:09:05,660 ROBERT: The fact is, I dream it, the whole play. 115 00:09:05,671 --> 00:09:06,621 Total inspiration. 116 00:09:06,696 --> 00:09:08,916 Bob Milhaus, the writer. 117 00:09:08,999 --> 00:09:10,829 Oh, yeah? 118 00:09:10,908 --> 00:09:12,668 Right. 119 00:09:12,744 --> 00:09:14,284 Arnold Corcoran's in there? 120 00:09:14,354 --> 00:09:17,014 Nobody's coming to this theater, but we are running. 121 00:09:17,081 --> 00:09:18,591 He loves the play. 122 00:09:18,666 --> 00:09:20,386 But Fusco doesn't. 123 00:09:20,468 --> 00:09:22,138 He wants to turn it into a comedy, 124 00:09:22,211 --> 00:09:26,141 get some laughs in the third act, quote, unquote. 125 00:09:26,215 --> 00:09:27,055 BOB: Mr. Sensitive. 126 00:09:27,133 --> 00:09:27,973 Mm. 127 00:09:28,051 --> 00:09:30,061 Mr. Milhaus. 128 00:09:30,136 --> 00:09:30,936 Gordon. 129 00:09:31,021 --> 00:09:32,941 Well, small world. 130 00:09:32,948 --> 00:09:34,358 Well, this is my pal, Jonathan Smith. 131 00:09:34,432 --> 00:09:35,322 This is Bob Milhaus. 132 00:09:35,391 --> 00:09:36,191 How are you? 133 00:09:36,267 --> 00:09:37,187 Father. 134 00:09:37,268 --> 00:09:38,388 Father. 135 00:09:38,469 --> 00:09:39,439 Walter Cousins, the "Times." 136 00:09:39,520 --> 00:09:41,490 A pleasure, Mr. Cousins. 137 00:09:41,564 --> 00:09:43,574 I write your order? 138 00:09:43,650 --> 00:09:47,120 Well, Fusco's late, but he'll go for shrimp. 139 00:09:47,195 --> 00:09:48,035 Two shrimp, please. 140 00:09:48,112 --> 00:09:49,252 Shrimp. 141 00:09:49,322 --> 00:09:50,162 Shrimp. 142 00:09:50,239 --> 00:09:51,159 Same. 143 00:09:51,240 --> 00:09:52,290 Five shrimp dinner. 144 00:09:52,367 --> 00:09:53,217 Thank you. 145 00:09:56,755 --> 00:09:58,875 I'm sorry I'm late. 146 00:09:58,956 --> 00:09:59,806 Bob. 147 00:10:02,710 --> 00:10:05,090 Oh, Father. 148 00:10:05,171 --> 00:10:06,101 Father-- 149 00:10:06,172 --> 00:10:07,012 Smith. 150 00:10:07,090 --> 00:10:09,560 Father Smith. 151 00:10:09,634 --> 00:10:12,314 I'm glad you're here, Father. 152 00:10:12,387 --> 00:10:14,767 BOB: Fred, I've got a couple of notions for the third act. 153 00:10:14,847 --> 00:10:16,187 Ah, forget it. 154 00:10:16,265 --> 00:10:20,565 The play goes as it is. 155 00:10:20,645 --> 00:10:23,145 [scoffs] Uh, Fred, the audience-- 156 00:10:23,231 --> 00:10:26,741 The audience doesn't understand. 157 00:10:26,818 --> 00:10:28,658 It's a great play. 158 00:10:28,736 --> 00:10:30,656 Great play. 159 00:10:30,738 --> 00:10:35,998 [laughs] [scoffs] 160 00:10:36,077 --> 00:10:38,417 I, uh-- 161 00:10:38,496 --> 00:10:40,056 I wonder what you would say-- 162 00:10:42,476 --> 00:10:50,976 I wonder what you would say if I told you I saw God tonight. 163 00:11:00,476 --> 00:11:02,186 What? 164 00:11:02,270 --> 00:11:04,280 God. 165 00:11:04,355 --> 00:11:05,405 I saw him tonight. 166 00:11:05,481 --> 00:11:06,281 BOB: All right, Fred. 167 00:11:06,357 --> 00:11:07,697 What's the joke? 168 00:11:07,775 --> 00:11:10,405 FRED: No joke. 169 00:11:10,486 --> 00:11:12,246 I really mean that. 170 00:11:12,321 --> 00:11:13,161 What? 171 00:11:13,239 --> 00:11:14,089 I really do. 172 00:11:17,452 --> 00:11:24,632 The, uh-- God revealed himself to Moses in the Bible. 173 00:11:24,709 --> 00:11:26,259 Isn't that right, Father? 174 00:11:26,335 --> 00:11:28,425 That's correct. 175 00:11:28,504 --> 00:11:33,934 Well, I didn't read the book, but I saw the movie. 176 00:11:34,010 --> 00:11:37,270 Charlton Heston saw him. 177 00:11:37,346 --> 00:11:40,896 Well, he did appear in the desert. 178 00:11:40,975 --> 00:11:42,405 Well, he did it again. 179 00:11:45,188 --> 00:11:48,948 He was in the audience tonight. 180 00:11:49,025 --> 00:11:56,455 In the third row, right next to you, Father. 181 00:11:56,532 --> 00:11:57,672 Right next to you. 182 00:12:05,792 --> 00:12:09,272 [cars honking] 183 00:12:10,546 --> 00:12:11,536 We got a fridge. 184 00:12:11,614 --> 00:12:12,474 Just going to fill it up. 185 00:12:12,548 --> 00:12:14,338 Hey, have you seen the paper? 186 00:12:14,151 --> 00:12:16,851 Fusco's ordered the seat not to be sold for any performance 187 00:12:16,928 --> 00:12:19,648 during the run on the show. 188 00:12:19,722 --> 00:12:21,812 You think the boss really was there? 189 00:12:21,891 --> 00:12:23,571 Oh, come on. 190 00:12:23,643 --> 00:12:25,493 I mean, he told me I was sitting in the seat next to the seat. 191 00:12:25,561 --> 00:12:27,401 I'm in a seat next to God, and I'm an angel, 192 00:12:27,480 --> 00:12:28,770 and I don't see him? 193 00:12:28,849 --> 00:12:31,069 And this-- this actor Fusco says he saw him. 194 00:12:31,150 --> 00:12:32,290 Sorry. 195 00:12:32,368 --> 00:12:33,468 So what do you figure? 196 00:12:33,544 --> 00:12:36,044 Hey, I figure he's in a play that's not doing very well. 197 00:12:36,113 --> 00:12:38,293 And he feels a little publicity might help. 198 00:12:38,366 --> 00:12:39,176 Well, he was right. 199 00:12:39,258 --> 00:12:40,418 I was just by the theater. 200 00:12:40,493 --> 00:12:41,683 Big rush at the box office. 201 00:12:41,753 --> 00:12:43,383 I mean, that line is halfway up the block! 202 00:12:43,454 --> 00:12:45,554 They got television cameras and reporters 203 00:12:45,623 --> 00:12:46,843 there to interview him! 204 00:12:46,916 --> 00:12:48,766 That should probably be on right now. 205 00:12:51,754 --> 00:12:52,804 I mean, wouldn't that be something 206 00:12:52,880 --> 00:12:54,060 if he really did see God? 207 00:12:54,131 --> 00:12:55,431 Oh, come on. I just told you. 208 00:12:55,508 --> 00:12:56,548 I didn't see him. 209 00:12:56,625 --> 00:12:57,355 I've never seen him. 210 00:12:57,435 --> 00:12:58,675 Hey, don't get testy. 211 00:12:58,753 --> 00:13:00,143 GARY FOX (ON TV): What was he wearing? 212 00:13:00,213 --> 00:13:01,823 FRED (ON TV): Uh, wear-- wearing? 213 00:13:04,433 --> 00:13:06,033 I-- I didn't notice. 214 00:13:06,102 --> 00:13:07,782 GARY FOX (ON TV): God was sitting in the third row. 215 00:13:07,854 --> 00:13:09,654 You didn't notice what he was wearing? 216 00:13:09,730 --> 00:13:10,600 FRED (ON TV): Well, I-- 217 00:13:10,673 --> 00:13:11,493 I-- I don't know. 218 00:13:11,566 --> 00:13:13,116 I-- I don't know. 219 00:13:13,192 --> 00:13:16,242 I-- a dark suit, I guess. 220 00:13:16,320 --> 00:13:18,100 Nothing special. 221 00:13:18,181 --> 00:13:20,001 GARY FOX (ON TV): God wasn't wearing anything special? 222 00:13:20,074 --> 00:13:22,754 I would think God would be wearing something very special. 223 00:13:26,080 --> 00:13:27,710 FRED (ON TV): You're making this sound ludicrous. 224 00:13:27,790 --> 00:13:28,670 GARY FOX (ON TV): Well, look. 225 00:13:28,749 --> 00:13:30,479 No offense, Fred. 226 00:13:30,560 --> 00:13:32,130 I'm just having a little problem with the idea that the king 227 00:13:32,211 --> 00:13:34,051 of the universe would take time out 228 00:13:34,130 --> 00:13:36,720 from all that he has to do to stop in to see a performance 229 00:13:36,799 --> 00:13:38,719 of a Broadway play. 230 00:13:38,801 --> 00:13:40,891 FRED (ON TV): But it's true! 231 00:13:40,970 --> 00:13:42,200 As God is my witness. 232 00:13:45,141 --> 00:13:46,901 GARY FOX (ON TV): Well, this is where we came in, folks. 233 00:13:46,976 --> 00:13:48,066 [outro music] 234 00:13:48,144 --> 00:13:49,804 This is Gary Fox, saying you just 235 00:13:49,879 --> 00:13:51,569 never know who you're going to bump into at the theater 236 00:13:51,647 --> 00:13:52,497 these days. 237 00:14:04,744 --> 00:14:06,254 ED: You must be crackers, Uncle Fred! 238 00:14:06,329 --> 00:14:08,589 Why would you say a thing like that on the news? 239 00:14:08,664 --> 00:14:09,614 Because it's true! 240 00:14:09,691 --> 00:14:11,181 I'll tell you what's true. 241 00:14:11,259 --> 00:14:15,759 What's true is Gary Fox made a famous actor look like a fool! 242 00:14:15,838 --> 00:14:19,848 And what's unfortunate for all of us is that the actor is you. 243 00:14:19,926 --> 00:14:24,556 I mean, what a thing to make up just to save a miserable play! 244 00:14:24,639 --> 00:14:25,679 It's not a miserable play. 245 00:14:25,757 --> 00:14:26,607 God thinks it's a good play. 246 00:14:26,682 --> 00:14:27,572 So does the priest. 247 00:14:27,642 --> 00:14:28,442 [doorbell ringing] 248 00:14:28,517 --> 00:14:30,937 Ed, get the door. 249 00:14:31,020 --> 00:14:32,530 Things like this happen in the Bible. 250 00:14:32,605 --> 00:14:33,445 Really? 251 00:14:33,522 --> 00:14:35,152 Yes. 252 00:14:35,224 --> 00:14:37,084 Well, I'll go down to the lumber yard and get some wood. 253 00:14:37,160 --> 00:14:38,780 It's supposed to rain tomorrow. 254 00:14:38,861 --> 00:14:40,791 We'll get started on an Ark. 255 00:14:40,863 --> 00:14:44,583 Oh, that's funny, Snuffy. 256 00:14:44,659 --> 00:14:45,969 It happened in the Bible! 257 00:14:52,750 --> 00:14:53,770 I'm Father Smith. 258 00:14:53,851 --> 00:14:54,801 Fred Fusco telephoned me. 259 00:14:54,877 --> 00:14:55,957 Why? 260 00:14:56,036 --> 00:14:57,136 He's not even a Catholic. 261 00:14:57,213 --> 00:14:58,103 How'd you get in here? 262 00:14:58,172 --> 00:14:59,812 The gates locked. 263 00:14:59,882 --> 00:15:00,852 Well, miracles never cease. 264 00:15:00,925 --> 00:15:01,805 All right. 265 00:15:01,884 --> 00:15:03,394 Come in. 266 00:15:03,469 --> 00:15:04,689 Thank you. 267 00:15:04,762 --> 00:15:06,812 Mother! 268 00:15:06,889 --> 00:15:09,729 Uncle Fred's priest is here. 269 00:15:09,809 --> 00:15:12,399 [sighs] Believe me, Father Smith. 270 00:15:12,412 --> 00:15:15,822 Fred Fusco is a very fragile person, 271 00:15:15,832 --> 00:15:18,162 mentally and physically. 272 00:15:18,234 --> 00:15:21,164 I've gone through two nervous breakdowns with him. 273 00:15:21,237 --> 00:15:24,287 Uncle Fred has always been a man of queer ideas. 274 00:15:24,365 --> 00:15:25,175 Always. 275 00:15:25,257 --> 00:15:27,127 Look, Father. 276 00:15:26,676 --> 00:15:30,836 Fred had a severe heart attack, thought he was going to die. 277 00:15:30,913 --> 00:15:32,173 Was terrified. 278 00:15:32,248 --> 00:15:35,258 ED: Then this TV writer, this Milhaus 279 00:15:35,268 --> 00:15:37,258 comes to him with this play about a man who 280 00:15:37,336 --> 00:15:39,216 was going to die and sees God. 281 00:15:39,230 --> 00:15:40,930 Well, you get the connection. 282 00:15:41,007 --> 00:15:42,067 Yeah, but I really don't-- 283 00:15:42,141 --> 00:15:44,311 SNUFFY: Father, the man is not well! 284 00:15:44,319 --> 00:15:47,649 If you want to help Fred Fusco, go out and back 285 00:15:47,722 --> 00:15:49,522 and talk him out of this lunacy! 286 00:15:49,598 --> 00:15:51,518 Uncle Fred is destroying his career! 287 00:15:51,600 --> 00:15:54,570 Why, nobody goes out and hires crazy people. 288 00:15:54,645 --> 00:15:56,775 I don't like to be crass. 289 00:15:56,856 --> 00:15:59,746 But this house costs money! 290 00:15:59,826 --> 00:16:03,696 And I'm going to college. 291 00:16:03,779 --> 00:16:05,039 You're a student? 292 00:16:05,114 --> 00:16:07,834 Ed, take Father Smith to your uncle. 293 00:16:07,908 --> 00:16:08,998 Uh, no no. 294 00:16:09,076 --> 00:16:09,876 That's-- that's perfectly all right. 295 00:16:09,952 --> 00:16:10,922 I'll find my way. 296 00:16:10,995 --> 00:16:12,245 But I, uh-- 297 00:16:12,329 --> 00:16:14,759 I wouldn't worry about Fred's career just yet. 298 00:16:14,832 --> 00:16:16,142 The play's become very popular. 299 00:16:24,175 --> 00:16:27,275 [phone dialing] 300 00:16:27,845 --> 00:16:29,225 Hello. 301 00:16:29,305 --> 00:16:30,895 Yes, I would like two orchestra tickets for tomorrow 302 00:16:30,973 --> 00:16:33,273 night's performance. 303 00:16:33,350 --> 00:16:35,820 Well, how about Thursday night? 304 00:16:35,895 --> 00:16:38,565 Next Thursday night? 305 00:16:38,647 --> 00:16:39,487 Thank you. 306 00:16:39,565 --> 00:16:40,865 I see. 307 00:16:40,941 --> 00:16:42,171 [phone disconnects] 308 00:16:42,243 --> 00:16:44,593 The play's sold out three weeks solid. 309 00:16:53,162 --> 00:16:54,882 Hello, Fred. 310 00:16:54,889 --> 00:16:55,759 Oh. 311 00:16:55,831 --> 00:16:57,301 Father. 312 00:16:57,374 --> 00:16:58,764 Well, meet the family? 313 00:16:58,834 --> 00:17:00,274 Oh, yes. 314 00:17:00,345 --> 00:17:01,085 We, uh-- we had a nice little chat. 315 00:17:01,170 --> 00:17:02,860 Pretty awful, aren't they? 316 00:17:02,938 --> 00:17:05,138 Now, anybody else said it, I'd fight them to the death. 317 00:17:05,216 --> 00:17:06,386 But I support them. 318 00:17:06,467 --> 00:17:08,267 So I guess I have a right. 319 00:17:08,344 --> 00:17:10,694 Well, there's no law that says you have to support them. 320 00:17:10,763 --> 00:17:12,073 Well, who else would? 321 00:17:12,148 --> 00:17:14,268 Completely helpless people, absolutely useless, 322 00:17:14,350 --> 00:17:17,280 positively determined to stay that way. 323 00:17:17,287 --> 00:17:20,237 17 years Ed's been going to college. 324 00:17:20,314 --> 00:17:22,494 Snuffy says he hasn't found himself yet. 325 00:17:22,566 --> 00:17:24,986 You can't find yourself if there's nobody there! 326 00:17:25,069 --> 00:17:26,539 Come on, why don't we take a little walk? 327 00:17:26,612 --> 00:17:27,462 You relax a little. 328 00:17:30,407 --> 00:17:31,957 Hey, you're not doing him any favors, you know? 329 00:17:32,034 --> 00:17:33,584 I mean, why should he change? 330 00:17:33,661 --> 00:17:34,841 He's got a free ride. 331 00:17:34,912 --> 00:17:36,962 I know. 332 00:17:37,039 --> 00:17:38,489 If only I could get him to realize 333 00:17:38,566 --> 00:17:42,176 there are people in this world who really need help. 334 00:17:42,187 --> 00:17:44,297 It's only important that you realize it. 335 00:17:44,380 --> 00:17:46,810 Oh, I do realize it. 336 00:17:46,882 --> 00:17:48,722 You know what I'd like? 337 00:17:48,801 --> 00:17:51,891 I'd like to give it all away, everything, 338 00:17:51,971 --> 00:17:54,861 to people who need it. 339 00:17:54,932 --> 00:17:57,152 Everybody says I'm lying. 340 00:17:57,226 --> 00:18:00,526 I'm crazy. 341 00:18:00,604 --> 00:18:03,284 What do you think? 342 00:18:03,357 --> 00:18:05,827 I think you're a very unhappy man. 343 00:18:05,901 --> 00:18:08,291 But am a crazy, unhappy man? 344 00:18:11,407 --> 00:18:12,667 No, I don't think so. 345 00:18:22,469 --> 00:18:25,269 [chatter] 346 00:18:42,354 --> 00:18:44,954 Great tonight, Mr. Fusco. 347 00:18:45,024 --> 00:18:47,664 Thanks, Mark. 348 00:18:47,669 --> 00:18:49,329 Fred. 349 00:18:49,403 --> 00:18:52,123 Oh, Bob, hi. 350 00:18:52,198 --> 00:18:55,328 Thought they'd react to some of the lines tonight. 351 00:18:55,409 --> 00:18:57,749 Yeah. 352 00:18:57,828 --> 00:19:04,378 Fred, uh, people aren't coming to see an entertainment. 353 00:19:04,394 --> 00:19:06,514 We're getting believers on a pilgrimage. 354 00:19:06,587 --> 00:19:08,137 Kooks. 355 00:19:08,214 --> 00:19:10,224 Did you see the flashbulbs going off? 356 00:19:10,299 --> 00:19:12,359 They were all taking a picture of God's seat. 357 00:19:15,054 --> 00:19:17,024 Now, I don't want to sound ungrateful, Freddy. 358 00:19:17,097 --> 00:19:21,357 But, uh-- well, I'd-- 359 00:19:21,435 --> 00:19:24,985 I'd like you to back off a little from what you said. 360 00:19:25,064 --> 00:19:27,204 Why? 361 00:19:27,274 --> 00:19:29,414 Fred, this isn't a show anymore. 362 00:19:29,485 --> 00:19:30,945 It's a circus. 363 00:19:31,028 --> 00:19:33,368 We don't have a leading man. 364 00:19:33,447 --> 00:19:34,257 We have a clown. 365 00:19:38,786 --> 00:19:41,996 You think I'm a clown, Bob? 366 00:19:42,081 --> 00:19:45,721 This play was a gift, Fred. 367 00:19:45,793 --> 00:19:47,843 A gift to you from God? 368 00:19:47,920 --> 00:19:48,900 Yes! 369 00:19:48,979 --> 00:19:50,429 Yes, right out of sleep. 370 00:19:50,440 --> 00:19:52,810 A gift from God! 371 00:19:52,883 --> 00:19:54,933 I see. 372 00:19:55,010 --> 00:19:59,730 So God can speak to you, but not to me. 373 00:19:59,807 --> 00:20:02,727 Writers have a direct line. 374 00:20:02,810 --> 00:20:03,650 Actors make it all up. 375 00:20:03,727 --> 00:20:04,577 Oh. 376 00:20:09,858 --> 00:20:12,418 Mark, show the man out, please. 377 00:20:18,158 --> 00:20:20,748 You're a fraud. 378 00:20:20,828 --> 00:20:24,258 [instrumental music] 379 00:20:29,303 --> 00:20:32,683 I want to see the priest. 380 00:20:32,756 --> 00:20:36,476 He knows I'm not a fraud. 381 00:20:36,560 --> 00:20:40,110 [chatter] 382 00:20:52,318 --> 00:20:55,828 [laughs] So God said you were terrific and that the play 383 00:20:55,904 --> 00:20:57,204 would be a big success. 384 00:20:57,281 --> 00:20:59,461 You saw him say that. 385 00:20:59,533 --> 00:21:02,463 Oh, I-- I didn't see him speak. 386 00:21:02,536 --> 00:21:04,006 I heard him. 387 00:21:04,088 --> 00:21:05,458 But you-- but you did see him sitting there. 388 00:21:05,539 --> 00:21:08,879 Oh, as plain as sitting here. 389 00:21:08,959 --> 00:21:13,099 [laughs] I'll tell you, you're a-- you're a lucky man, Fred, 390 00:21:13,172 --> 00:21:15,472 to, um, imagine you've seen God. 391 00:21:15,549 --> 00:21:18,309 I'm a lot luckier than that. 392 00:21:18,385 --> 00:21:19,645 I didn't imagine it. 393 00:21:22,681 --> 00:21:24,981 You still don't believe me, do you? 394 00:21:25,059 --> 00:21:26,229 I thought you at least would give 395 00:21:26,310 --> 00:21:28,540 me the benefit of the doubt. 396 00:21:28,612 --> 00:21:30,362 But Fred, I was sitting right there. 397 00:21:30,439 --> 00:21:31,289 I was in the next seat. 398 00:21:31,365 --> 00:21:33,195 And I didn't see him! 399 00:21:33,275 --> 00:21:35,365 I've never seen God. 400 00:21:35,444 --> 00:21:39,624 Well, I guess most priests have never seen God. 401 00:21:39,698 --> 00:21:42,258 I mean, it's not a requirement for the job, is it? 402 00:21:44,953 --> 00:21:47,513 Fred, what would you say if I told you I wasn't a priest? 403 00:21:50,209 --> 00:21:51,629 You're not-- not a priest? 404 00:21:51,644 --> 00:21:52,654 No. 405 00:21:56,256 --> 00:21:57,886 What are you? 406 00:21:57,966 --> 00:21:59,526 Are you with the "National Enquirer?" 407 00:21:59,602 --> 00:22:00,482 Oh, no. 408 00:22:00,553 --> 00:22:03,103 Nothing like that. 409 00:22:03,180 --> 00:22:09,650 I'm, uh-- I'm an angel. 410 00:22:09,728 --> 00:22:12,698 You're an angel? 411 00:22:12,773 --> 00:22:14,203 Oh, I see. 412 00:22:14,274 --> 00:22:16,584 JONATHAN: I know it sounds crazy. 413 00:22:16,586 --> 00:22:18,236 Oh, just, uh-- 414 00:22:18,320 --> 00:22:20,290 just a trifle. 415 00:22:20,364 --> 00:22:23,624 I wish you'd take my word for it. 416 00:22:23,700 --> 00:22:25,250 Why? 417 00:22:25,327 --> 00:22:26,507 Did you take my word? 418 00:22:29,832 --> 00:22:31,352 I said I saw God. 419 00:22:31,425 --> 00:22:34,465 I didn't say I was God. 420 00:22:34,545 --> 00:22:37,925 You didn't say you saw an angel. 421 00:22:38,006 --> 00:22:39,596 You said you are an angel. 422 00:22:39,675 --> 00:22:40,825 And I am! 423 00:22:40,610 --> 00:22:42,480 Now, doesn't it make sense to you? 424 00:22:42,553 --> 00:22:44,063 I mean, if one of us was going to see God, 425 00:22:44,138 --> 00:22:45,568 wouldn't it more than likely be me? 426 00:22:49,643 --> 00:22:51,373 Hmm. 427 00:22:51,445 --> 00:22:55,565 Well, I'll-- I'll tell him that next 428 00:22:55,649 --> 00:22:57,209 time he drops by the theater. 429 00:23:07,953 --> 00:23:11,433 [seagulls calling] 430 00:23:13,292 --> 00:23:17,892 Are you listening, Lord? 431 00:23:17,963 --> 00:23:21,443 [dramatic instrumental music] 432 00:23:22,301 --> 00:23:25,781 [applause] 433 00:23:41,111 --> 00:23:42,491 Great show today. 434 00:23:42,562 --> 00:23:44,792 It's standing room only for a matinee! 435 00:23:44,865 --> 00:23:46,745 Yeah. 436 00:23:46,825 --> 00:23:51,705 Mark, am I crazy? 437 00:23:51,788 --> 00:23:54,128 Let me help you out of your coat. 438 00:23:54,208 --> 00:23:57,348 My family thinks I'm crazy. 439 00:23:57,428 --> 00:23:59,268 Your friend Jonathan thinks I'm crazy. 440 00:24:01,965 --> 00:24:03,425 What do you think, Mr. Dresser? 441 00:24:03,509 --> 00:24:04,509 Freddy, excuse me. 442 00:24:04,585 --> 00:24:05,645 I got a kid outside. 443 00:24:05,361 --> 00:24:06,601 Oh, Arnold, please. 444 00:24:06,678 --> 00:24:08,898 He wants to see the man who saw God. 445 00:24:08,972 --> 00:24:09,862 Oh. 446 00:24:09,932 --> 00:24:11,482 Let him buy a ticket. 447 00:24:11,558 --> 00:24:16,278 Freddy, the kid's got tumors in his head. 448 00:24:16,355 --> 00:24:17,475 What? 449 00:24:17,557 --> 00:24:18,777 They got a society for these kids. 450 00:24:18,857 --> 00:24:23,157 They-- they grant last wishes and stuff. 451 00:24:23,237 --> 00:24:24,497 He wants to meet you. 452 00:24:29,910 --> 00:24:30,720 All-- all right. 453 00:24:33,088 --> 00:24:34,178 Hey, Paul. 454 00:24:37,209 --> 00:24:39,519 Paul Garrett, this is Mr. Fusco. 455 00:24:47,278 --> 00:24:48,558 Hello. 456 00:24:48,637 --> 00:24:50,317 Did you really see God? 457 00:24:52,742 --> 00:24:54,862 Yes, I did. 458 00:24:54,935 --> 00:24:58,105 My father says you were only kidding. 459 00:24:58,188 --> 00:24:59,248 Were you kidding? 460 00:25:01,525 --> 00:25:04,825 What was he like? 461 00:25:04,903 --> 00:25:08,043 He's very friendly. 462 00:25:08,049 --> 00:25:09,789 He came to see the play, you know. 463 00:25:09,866 --> 00:25:10,866 I read he liked it. 464 00:25:10,951 --> 00:25:11,751 Yes. 465 00:25:11,827 --> 00:25:13,537 He said he did. 466 00:25:13,620 --> 00:25:15,380 That made me feel good. 467 00:25:15,455 --> 00:25:18,545 I mean, really good. 468 00:25:18,625 --> 00:25:22,545 I'm gonna see him soon, I think. 469 00:25:22,629 --> 00:25:24,469 Why do you say that? 470 00:25:24,548 --> 00:25:26,558 'Cause I'm going to die. 471 00:25:26,633 --> 00:25:28,983 That's why I came to see you. 472 00:25:29,052 --> 00:25:31,482 To make sure. 473 00:25:31,555 --> 00:25:35,065 I understand. 474 00:25:35,142 --> 00:25:37,862 I was a little afraid. 475 00:25:37,936 --> 00:25:40,736 There's no need to be. 476 00:25:40,814 --> 00:25:41,914 [sighs] Thanks. 477 00:25:44,868 --> 00:25:47,408 Any time. 478 00:25:47,487 --> 00:25:49,707 Goodbye, Mr. Fusco. 479 00:25:49,781 --> 00:25:50,861 Goodbye. 480 00:25:54,420 --> 00:25:57,090 [instrumental music] 481 00:25:57,164 --> 00:25:58,014 Mr. Fusco? 482 00:26:02,669 --> 00:26:04,349 I'll say hi to him for you. 483 00:26:34,084 --> 00:26:34,884 MARK: What do you suppose Fred's sister wants? 484 00:26:34,951 --> 00:26:36,131 JONATHAN: I don't know. 485 00:26:36,212 --> 00:26:37,792 We'll find out when we got there. 486 00:26:37,871 --> 00:26:40,591 MARK: Oh, I wish you'd have seen with that kid. 487 00:26:40,666 --> 00:26:42,916 [chuckles] I'll tell you something. 488 00:26:43,001 --> 00:26:45,141 I think he saw the boss in the third row. 489 00:26:52,094 --> 00:26:53,814 SNUFFY: I didn't know who else to call. 490 00:26:53,887 --> 00:26:56,267 I'm going to see his psychiatrist today. 491 00:26:56,348 --> 00:26:59,398 He's gone crazy ever since this God business. 492 00:26:59,476 --> 00:27:01,986 He's giving away our money now. 493 00:27:02,062 --> 00:27:04,992 You've got to help us put a stop to this immediately. 494 00:27:05,065 --> 00:27:06,525 Well, who is he giving the money to? 495 00:27:06,608 --> 00:27:07,408 Bums! 496 00:27:07,484 --> 00:27:08,544 What bums? 497 00:27:08,619 --> 00:27:09,539 It was in the paper this morning. 498 00:27:09,620 --> 00:27:10,870 You know, one of those ads. 499 00:27:10,946 --> 00:27:13,206 You can buy a meal for $1.50. 500 00:27:13,281 --> 00:27:15,211 Some soup kitchen! 501 00:27:15,283 --> 00:27:16,563 And? 502 00:27:16,635 --> 00:27:18,375 SNUFFY: And he bought 2000 meals this morning! 503 00:27:18,453 --> 00:27:20,173 2000. 504 00:27:20,247 --> 00:27:21,337 Look, Father. 505 00:27:21,415 --> 00:27:23,165 I've nothing against God. 506 00:27:23,250 --> 00:27:24,750 But-- [laughs] 507 00:27:24,826 --> 00:27:26,726 Oh, I'm sure he'll be very, very happy to hear that. 508 00:27:36,179 --> 00:27:37,009 Hiya, Fred. 509 00:27:37,089 --> 00:27:39,479 Ah, the riot squad is here. 510 00:27:39,558 --> 00:27:41,528 My sister sent in the troops. 511 00:27:41,601 --> 00:27:43,071 You all right, Mr. Fusco? 512 00:27:43,145 --> 00:27:44,235 I'm fine. 513 00:27:44,312 --> 00:27:45,452 Fine. 514 00:27:45,531 --> 00:27:46,661 She tell you about the soup kitchen? 515 00:27:46,732 --> 00:27:48,502 Oh, yes. 516 00:27:48,576 --> 00:27:50,536 FRED: [laughs] You know, I've got to tell you something. 517 00:27:50,619 --> 00:27:52,699 All my life, I've been on the take. 518 00:27:52,779 --> 00:27:54,449 Oh, adulation, money. 519 00:27:54,531 --> 00:27:57,371 Hoarded it all out of fear. 520 00:27:57,451 --> 00:27:59,541 Every show was surely my last. 521 00:27:59,619 --> 00:28:02,169 I'd better store it away. 522 00:28:02,247 --> 00:28:04,257 Well, that's over. 523 00:28:04,332 --> 00:28:06,132 I saw that kid. 524 00:28:06,209 --> 00:28:08,049 He's got problems. 525 00:28:08,128 --> 00:28:10,008 I'd like to give him a call right now, as a matter of fact. 526 00:28:10,088 --> 00:28:14,768 You know, he's the kind of kid that I should be helping, 527 00:28:14,843 --> 00:28:16,443 instead of that, uh-- 528 00:28:16,511 --> 00:28:18,441 well, that bum nephew of mine. 529 00:28:18,513 --> 00:28:21,943 I mean the stuff he calls these people at the mission-- bums. 530 00:28:22,017 --> 00:28:23,437 They're not real bums. 531 00:28:23,518 --> 00:28:25,108 My nephew is a real bum. 532 00:28:25,121 --> 00:28:26,441 Hello! 533 00:28:26,514 --> 00:28:29,454 Paul Garrett's room. 534 00:28:29,524 --> 00:28:32,164 Yes. 535 00:28:32,235 --> 00:28:33,745 What? 536 00:28:33,829 --> 00:28:35,329 That's impossible. 537 00:28:35,405 --> 00:28:36,335 Well, I was-- 538 00:28:36,415 --> 00:28:39,115 [dramatic instrumental music] 539 00:28:39,201 --> 00:28:41,461 Yeah. 540 00:28:41,536 --> 00:28:42,386 Thank you. 541 00:28:47,209 --> 00:28:48,149 What's wrong? 542 00:28:50,521 --> 00:28:52,301 He didn't wake up this morning. 543 00:28:55,926 --> 00:28:59,446 [quietly sobs] 544 00:29:10,899 --> 00:29:12,819 Fred, as your lawyer and your friend, 545 00:29:12,901 --> 00:29:16,041 I must tell you I find this very extreme. 546 00:29:16,112 --> 00:29:19,872 FRED: Now, after these stocks, it's the bank account, 547 00:29:19,950 --> 00:29:22,000 house, the works. 548 00:29:22,077 --> 00:29:23,797 It all goes to the endowment. 549 00:29:23,879 --> 00:29:26,509 And it all goes in the name of Paul Garrett. 550 00:29:26,581 --> 00:29:28,171 Right. 551 00:29:28,250 --> 00:29:29,580 Do me a favor. 552 00:29:29,651 --> 00:29:31,641 Get the paperwork done as quickly as possible 553 00:29:31,711 --> 00:29:32,841 before Snuffy finds out. 554 00:29:32,921 --> 00:29:33,801 LAWYER: All right. 555 00:29:33,814 --> 00:29:34,934 Is tonight too late? 556 00:29:35,006 --> 00:29:36,176 FRED: Oh, perfect. 557 00:29:36,258 --> 00:29:37,768 LAWYER: Fine. 558 00:29:37,276 --> 00:29:38,426 You can sign the papers at the theater. 559 00:29:38,510 --> 00:29:39,680 All right. 560 00:29:39,761 --> 00:29:40,691 I'll be there with my pen at the ready. 561 00:29:40,762 --> 00:29:41,602 See you tonight. 562 00:29:41,614 --> 00:29:42,864 Right. 563 00:29:42,940 --> 00:29:44,990 Gentlemen, let's go to the theater. 564 00:29:53,692 --> 00:29:57,212 [phone dialing] 565 00:29:59,614 --> 00:30:00,714 Hello, Mrs. Davis? 566 00:30:00,782 --> 00:30:02,172 This is Ed. I'm fine. 567 00:30:02,242 --> 00:30:03,042 I'm fine. 568 00:30:03,118 --> 00:30:04,088 No. 569 00:30:04,170 --> 00:30:04,840 Is-- is my mother there? 570 00:30:04,911 --> 00:30:05,751 Yes, thank you. 571 00:30:05,829 --> 00:30:07,209 Thank you. 572 00:30:07,289 --> 00:30:08,599 Hello, Mother! 573 00:30:08,674 --> 00:30:10,474 We have major trouble over here! 574 00:30:10,476 --> 00:30:13,216 I don't care if you have 24 points in your hand! 575 00:30:13,295 --> 00:30:15,255 I'm talking major trouble, Mother! 576 00:30:15,338 --> 00:30:19,558 Uncle Fred wants to give away all our money! 577 00:30:19,634 --> 00:30:21,314 Mother? 578 00:30:21,320 --> 00:30:23,140 Mother? 579 00:30:23,221 --> 00:30:24,271 Hello? 580 00:30:24,347 --> 00:30:25,237 Hello? 581 00:30:32,581 --> 00:30:36,121 [chatter] 582 00:30:58,807 --> 00:31:00,237 Come on. 583 00:31:00,316 --> 00:31:01,846 The curtain is about to go up, and now you discover 584 00:31:01,927 --> 00:31:02,797 this machine isn't working? 585 00:31:02,878 --> 00:31:03,928 Didn't you check it? 586 00:31:03,737 --> 00:31:04,727 It was working fine. 587 00:31:04,804 --> 00:31:05,984 Oh, that's great. 588 00:31:06,056 --> 00:31:07,906 That-- how are we going to end this show? 589 00:31:07,983 --> 00:31:10,073 If Fusco doesn't rise off the stage and go to meet his maker, 590 00:31:10,143 --> 00:31:11,583 how do we end this show? 591 00:31:11,653 --> 00:31:12,623 Beats me. 592 00:31:12,696 --> 00:31:13,486 It's the finale! 593 00:31:13,563 --> 00:31:14,913 It is the last thing! 594 00:31:14,981 --> 00:31:15,981 We could pray. 595 00:31:16,057 --> 00:31:17,077 No, no. Oh, no, no. 596 00:31:17,159 --> 00:31:18,539 You're going to pray. 597 00:31:18,619 --> 00:31:20,119 You're going to pray, because you've got one hour 598 00:31:20,195 --> 00:31:21,905 and 57 minutes before you never work again! 599 00:31:21,922 --> 00:31:23,132 So fix it! 600 00:31:25,784 --> 00:31:27,134 Snuffy, your brother has threatened 601 00:31:27,202 --> 00:31:28,212 to kill himself before. 602 00:31:28,286 --> 00:31:30,126 But never at the theater! 603 00:31:30,205 --> 00:31:31,915 It's a sacred place to him! 604 00:31:31,932 --> 00:31:33,672 This time the man means it. 605 00:31:33,750 --> 00:31:35,130 Uncle Fred is very depressed. 606 00:31:35,210 --> 00:31:37,230 He claims nobody believes him. 607 00:31:37,304 --> 00:31:39,644 But is he a danger to himself? 608 00:31:39,714 --> 00:31:41,024 Is he really that far gone? 609 00:31:41,099 --> 00:31:43,599 What kind of a psychiatrist are you? 610 00:31:43,677 --> 00:31:46,977 A man who is trying to give away everything he owns, 611 00:31:47,055 --> 00:31:49,145 who says God likes his show, and who 612 00:31:49,224 --> 00:31:51,244 threatened to kill himself at the theater tonight. 613 00:31:51,318 --> 00:31:53,948 How far gone do you have to be? 614 00:31:54,029 --> 00:31:56,989 Do you want my brother's death on your hands? 615 00:31:57,065 --> 00:32:00,485 I want him committed! 616 00:32:00,568 --> 00:32:01,698 OK. 617 00:32:01,778 --> 00:32:02,658 We'll go get him. 618 00:32:02,737 --> 00:32:03,957 I'll call the ambulance. 619 00:32:06,700 --> 00:32:09,130 [phone dialing] 620 00:32:09,953 --> 00:32:11,673 Five minutes. 621 00:32:11,746 --> 00:32:12,586 See my lawyer yet? 622 00:32:12,664 --> 00:32:13,514 No. 623 00:32:13,581 --> 00:32:14,671 Will you relax? 624 00:32:14,749 --> 00:32:15,939 You don't sign the papers tonight, 625 00:32:16,017 --> 00:32:17,177 you can sign them tomorrow. 626 00:32:17,252 --> 00:32:17,982 Oh, tomorrow it will be too late. 627 00:32:18,061 --> 00:32:18,971 Too late. 628 00:32:19,045 --> 00:32:20,095 Here you go. 629 00:32:27,512 --> 00:32:33,992 Jonathan, remember in the restaurant 630 00:32:34,069 --> 00:32:35,369 you told me you're an angel? 631 00:32:38,273 --> 00:32:41,463 Yeah, I remember. 632 00:32:41,535 --> 00:32:44,365 I didn't believe you. 633 00:32:44,446 --> 00:32:47,206 I'm sorry. 634 00:32:47,216 --> 00:32:50,576 What made you change your mind? 635 00:32:50,660 --> 00:32:51,550 He just told me. 636 00:32:54,289 --> 00:32:56,879 I know that no one believes me, about God 637 00:32:56,958 --> 00:32:59,878 coming to see the show. 638 00:32:59,961 --> 00:33:04,641 I just wish I wouldn't die with everybody thinking I was crazy. 639 00:33:04,716 --> 00:33:05,906 Come on, Fred. 640 00:33:05,984 --> 00:33:07,134 Why do you keep talking about dying? 641 00:33:09,488 --> 00:33:12,068 He said he'd catch the show again tonight. 642 00:33:25,904 --> 00:33:28,804 [orchestra tuning] 643 00:33:28,874 --> 00:33:30,674 [chatter] 644 00:33:30,742 --> 00:33:31,582 One minute. 645 00:33:31,659 --> 00:33:32,919 Places, everybody. 646 00:33:32,928 --> 00:33:34,048 One minute. 647 00:33:37,799 --> 00:33:41,349 [orchestra tuning] 648 00:34:03,325 --> 00:34:06,655 Everything is looking good. 649 00:34:06,736 --> 00:34:07,586 He's here. 650 00:34:10,323 --> 00:34:12,513 Let me know as soon as the papers are here. 651 00:34:20,792 --> 00:34:22,762 How's he doing? 652 00:34:22,836 --> 00:34:26,716 He says the boss is out there. 653 00:34:26,798 --> 00:34:30,278 [orchestra music] 654 00:34:31,653 --> 00:34:32,573 STAGE MANAGER: Curtain. 655 00:34:40,195 --> 00:34:41,525 [knocking] 656 00:34:41,604 --> 00:34:42,504 Come in. 657 00:34:46,526 --> 00:34:49,836 [applause] 658 00:35:05,753 --> 00:35:06,973 FRED: You're telling me I'm going to die? 659 00:35:07,046 --> 00:35:08,096 May I see your ticket, sir? 660 00:35:08,173 --> 00:35:09,723 ACTOR: Everybody dies. 661 00:35:09,733 --> 00:35:10,643 FRED: But soon? 662 00:35:10,717 --> 00:35:12,227 You're in row 13. 663 00:35:12,302 --> 00:35:13,142 13? 664 00:35:13,219 --> 00:35:14,729 Yes. 665 00:35:14,804 --> 00:35:16,104 I'm very sorry. 666 00:35:15,739 --> 00:35:17,189 FRED: I'm a man of decision. 667 00:35:17,265 --> 00:35:18,855 How soon? 668 00:35:18,933 --> 00:35:22,403 ACTOR: [laughs] You looking at your watch? 669 00:35:22,478 --> 00:35:24,028 I've got $10 million. 670 00:35:24,105 --> 00:35:25,695 Look, I don't even know if you're here. 671 00:35:25,773 --> 00:35:27,043 That man up there says you are. 672 00:35:27,117 --> 00:35:28,617 FRED: Well, I'm talking money here. 673 00:35:28,693 --> 00:35:30,133 ACTOR: I thought you were talking about-- 674 00:35:30,211 --> 00:35:30,841 And I don't even know if he's in his right mind. 675 00:35:30,920 --> 00:35:31,620 And what-- 676 00:35:31,696 --> 00:35:32,576 Shh! 677 00:35:32,655 --> 00:35:33,805 I'm sorry. 678 00:35:33,890 --> 00:35:34,710 FRED: A very important life. 679 00:35:34,791 --> 00:35:37,831 ACTOR: Every life is important. 680 00:35:37,911 --> 00:35:39,761 FRED: Some lives aren't worth a nickel. 681 00:35:39,838 --> 00:35:41,628 ACTOR: Who is counting? 682 00:35:41,706 --> 00:35:44,546 Look, if you are here, you got to do something. 683 00:35:44,626 --> 00:35:46,016 ACTOR: Not wives, not children. 684 00:35:46,094 --> 00:35:47,764 He thinks he's going to die, like he knows. 685 00:35:47,771 --> 00:35:49,261 FRED: No, they're swayed by emotion. 686 00:35:49,339 --> 00:35:51,059 I mean, you-- you can't just let him die with 687 00:35:51,141 --> 00:35:54,311 everybody thinking he's crazy. 688 00:35:54,319 --> 00:35:56,439 If you let him see you, you must have had a reason. 689 00:35:56,512 --> 00:35:58,952 It couldn't be just to have people laughing at him. 690 00:36:01,351 --> 00:36:02,161 Please help him. 691 00:36:04,404 --> 00:36:05,704 Do something. 692 00:36:05,772 --> 00:36:09,452 Let the world know Fred Fusco isn't just a kook. 693 00:36:09,525 --> 00:36:10,375 FRED: And wish for things. 694 00:36:12,904 --> 00:36:15,304 If you are here, thanks for listening. 695 00:36:21,287 --> 00:36:23,097 Why did I bother? 696 00:36:23,173 --> 00:36:25,473 With what? 697 00:36:25,541 --> 00:36:26,391 Living. 698 00:36:28,929 --> 00:36:30,299 You have a nephew. 699 00:36:33,049 --> 00:36:40,609 [laughs] That's what I bothered for? 700 00:36:40,682 --> 00:36:42,862 ACTOR: Have you ever talk to your wife? 701 00:36:42,868 --> 00:36:43,778 About dying? 702 00:36:43,851 --> 00:36:45,031 Where have you been? 703 00:36:45,103 --> 00:36:46,183 Hmm. 704 00:36:46,254 --> 00:36:46,844 FRED: Of course not. 705 00:36:46,913 --> 00:36:48,303 Talking to an empty seat. 706 00:36:48,373 --> 00:36:49,823 [chuckles] Thought you said you didn't believe them. 707 00:36:49,833 --> 00:36:52,373 [sighs] Never mind what I said. 708 00:36:52,377 --> 00:36:54,487 She's not real. 709 00:36:54,570 --> 00:36:55,410 Great. 710 00:36:55,488 --> 00:36:56,668 You're here. 711 00:36:56,381 --> 00:36:58,081 He's been asking for you. 712 00:36:58,157 --> 00:36:59,447 He'll be off in about five minutes. 713 00:36:59,526 --> 00:37:01,086 Come on, I'll take you to dressing room. 714 00:37:05,957 --> 00:37:07,467 Snuffy, what are you doing here? 715 00:37:07,542 --> 00:37:08,682 [sighs] Hello, Father. 716 00:37:08,751 --> 00:37:10,801 That is Dr. Malisz. 717 00:37:10,878 --> 00:37:13,678 I'm having Fred committed. 718 00:37:13,756 --> 00:37:15,676 But why? 719 00:37:15,758 --> 00:37:17,228 You know very well why. 720 00:37:22,265 --> 00:37:23,515 Look, do-- don't do it here. 721 00:37:23,599 --> 00:37:24,869 Not in front of everybody, please. 722 00:37:27,687 --> 00:37:28,537 All right. 723 00:37:31,241 --> 00:37:33,281 I'll take you to this dressing room. 724 00:37:37,071 --> 00:37:39,251 Act ends in a minute. 725 00:37:39,324 --> 00:37:42,834 [sighs] 726 00:37:42,910 --> 00:37:44,290 This can't be right. 727 00:37:44,370 --> 00:37:46,300 I don't remember his dressing room being down here! 728 00:37:46,372 --> 00:37:47,102 Play changed it. 729 00:37:47,173 --> 00:37:48,213 It's a lot cooler down here. 730 00:37:48,291 --> 00:37:51,431 [scoffs] 731 00:37:51,511 --> 00:37:54,101 Here you go! 732 00:37:54,180 --> 00:37:56,060 The light switch is on the far wall. 733 00:37:59,510 --> 00:38:00,350 Sorry. 734 00:38:00,428 --> 00:38:01,598 [yelling] 735 00:38:01,679 --> 00:38:02,559 SNUFFY: Hey! 736 00:38:02,638 --> 00:38:03,478 Is somebody there? 737 00:38:03,556 --> 00:38:05,566 Somebody open the door! 738 00:38:05,641 --> 00:38:06,571 Ed! 739 00:38:06,642 --> 00:38:07,532 Do something! 740 00:38:07,602 --> 00:38:09,862 [door rattling] 741 00:38:09,937 --> 00:38:11,857 I don't want to die. 742 00:38:11,939 --> 00:38:14,709 I want to live! 743 00:38:14,784 --> 00:38:18,254 [applause] 744 00:38:21,616 --> 00:38:22,666 Never better, Fred. 745 00:38:22,742 --> 00:38:23,582 They love you! 746 00:38:23,659 --> 00:38:24,509 Yeah. 747 00:38:28,206 --> 00:38:29,756 Have you got it fixed? 748 00:38:29,832 --> 00:38:31,132 The whole rigging's come apart. 749 00:38:31,209 --> 00:38:31,879 Great. 750 00:38:31,959 --> 00:38:35,349 That's just great! 751 00:38:35,421 --> 00:38:36,431 Ah, Beckwith. 752 00:38:36,506 --> 00:38:38,596 Pen. 753 00:38:38,674 --> 00:38:39,564 All right. 754 00:38:39,634 --> 00:38:40,604 He's here. 755 00:38:40,676 --> 00:38:41,516 Who's here? 756 00:38:41,594 --> 00:38:43,574 God. 757 00:38:43,646 --> 00:38:45,196 That's why it was so important to have these papers signed. 758 00:38:48,184 --> 00:38:49,864 Freddy, forget your harness tonight. 759 00:38:49,936 --> 00:38:51,546 The thing's gone haywire. 760 00:38:51,630 --> 00:38:52,900 So we'll wait for your cue line at the end, 761 00:38:52,980 --> 00:38:54,010 and then you look up. 762 00:38:54,081 --> 00:38:55,321 And we'll pull the curtain. 763 00:38:55,400 --> 00:38:56,290 Fine. 764 00:39:01,197 --> 00:39:04,537 Everything's fine. 765 00:39:04,617 --> 00:39:06,457 [whistling] 766 00:39:06,536 --> 00:39:09,386 [banging on door] 767 00:39:09,464 --> 00:39:12,934 [yelling] 768 00:39:14,168 --> 00:39:15,128 Hey, who's in there? 769 00:39:15,211 --> 00:39:16,301 ED: We are in here! 770 00:39:16,379 --> 00:39:17,509 We are in here! 771 00:39:17,522 --> 00:39:18,432 Relax! 772 00:39:18,506 --> 00:39:19,136 I'll go get the keys. 773 00:39:19,215 --> 00:39:22,095 [banging continues] 774 00:39:22,176 --> 00:39:24,186 What's happening? 775 00:39:24,262 --> 00:39:25,602 Everything is stopped. 776 00:39:25,680 --> 00:39:27,030 Nothing stopped for them. 777 00:39:31,727 --> 00:39:32,817 My heart's not beating. 778 00:39:32,895 --> 00:39:33,845 No. 779 00:39:33,930 --> 00:39:36,120 And they are between heartbeats. 780 00:39:39,068 --> 00:39:41,988 That's me. 781 00:39:42,005 --> 00:39:43,445 I'm dead. 782 00:39:43,531 --> 00:39:44,801 Yes. 783 00:39:44,874 --> 00:39:48,304 [banging on door] 784 00:39:50,079 --> 00:39:51,289 Sorry it took so long. 785 00:39:51,364 --> 00:39:53,464 But I couldn't find the maintenance man. 786 00:39:53,541 --> 00:39:54,421 ED: Mother. 787 00:39:54,500 --> 00:39:55,720 Mother. 788 00:39:55,793 --> 00:39:59,723 Uh, which way am I going? 789 00:39:59,797 --> 00:40:00,967 I don't know. 790 00:40:01,048 --> 00:40:02,558 That's up to him. 791 00:40:02,567 --> 00:40:03,977 It's a judgment call. 792 00:40:07,054 --> 00:40:10,034 [sighs] Judgment. 793 00:40:15,271 --> 00:40:16,621 I haven't always been the-- 794 00:40:35,166 --> 00:40:38,546 I haven't always been the best. 795 00:40:38,628 --> 00:40:40,758 I know that. 796 00:40:40,838 --> 00:40:43,008 But I tried. 797 00:40:43,090 --> 00:40:46,150 I tried to be the best with everything I had. 798 00:40:49,013 --> 00:40:52,273 I didn't know you cared. 799 00:40:52,350 --> 00:41:00,740 I used to speak to you when I was very young in the dark 800 00:41:00,816 --> 00:41:03,906 and wish for things. 801 00:41:03,986 --> 00:41:10,086 But the things that I wish for never seem to come about. 802 00:41:10,168 --> 00:41:14,628 So I figured you weren't listening. 803 00:41:14,639 --> 00:41:18,139 And after a while, I stopped talking to you. 804 00:41:22,088 --> 00:41:23,438 Stopped wishing. 805 00:41:27,218 --> 00:41:28,438 But I'm wishing now. 806 00:41:31,639 --> 00:41:40,499 God, I'm wishing that you don't leave me alone in the dark. 807 00:41:53,786 --> 00:41:59,216 Are you listening, Lord? 808 00:41:59,292 --> 00:42:01,682 OK, bring it in. 809 00:42:01,752 --> 00:42:03,932 [click] 810 00:42:04,005 --> 00:42:05,095 Get that curtain closed. 811 00:42:05,181 --> 00:42:06,161 [clicking] - Come on, you heard him! 812 00:42:06,240 --> 00:42:07,010 Bring it in. 813 00:42:07,091 --> 00:42:07,931 Come on! 814 00:42:08,009 --> 00:42:09,139 It's stuck! 815 00:42:09,152 --> 00:42:10,102 STAGE MANAGER: Close it! 816 00:42:10,177 --> 00:42:11,887 Come on. 817 00:42:11,971 --> 00:42:15,491 [orchestra music] 818 00:43:16,786 --> 00:43:18,716 [click] 819 00:43:25,127 --> 00:43:28,687 [applause] 820 00:43:34,729 --> 00:43:36,439 Send him down! 821 00:43:36,514 --> 00:43:38,114 We didn't send him up. 822 00:43:42,353 --> 00:43:45,873 [applause continues] 823 00:43:49,360 --> 00:43:50,420 MAN: Bravo! 824 00:44:11,340 --> 00:44:12,300 We're on our way. 825 00:44:12,375 --> 00:44:14,925 I just wanted to say goodbye. 826 00:44:15,010 --> 00:44:18,400 [sighs] Did you read the papers? 827 00:44:18,472 --> 00:44:20,282 [laughs] Yeah, I read them. 828 00:44:23,269 --> 00:44:26,149 Well, a man just doesn't disappear. 829 00:44:26,230 --> 00:44:28,160 I'll tell you, this is no hoax. 830 00:44:28,232 --> 00:44:30,072 I don't care what the papers say. 831 00:44:30,151 --> 00:44:31,641 They weren't there. 832 00:44:31,719 --> 00:44:35,409 Does it really matter what the papers say? 833 00:44:35,489 --> 00:44:36,959 What matters is your play changed 834 00:44:37,032 --> 00:44:42,762 that man's life and the lives of a lot of other people. 835 00:44:42,839 --> 00:44:45,009 Yeah. 836 00:44:45,082 --> 00:44:47,882 I'll hate to see it close. 837 00:44:47,960 --> 00:44:49,430 Why would it close? 838 00:44:49,503 --> 00:44:51,893 Corcoran's been on the phone all morning. 839 00:44:51,964 --> 00:44:54,854 He can't get anyone to take Fusco's role. 840 00:44:54,859 --> 00:44:57,979 They figure he's an impossible act to follow. 841 00:44:57,987 --> 00:45:00,027 You'll find someone. 842 00:45:00,105 --> 00:45:03,515 Play's gonna run a long time, and it's gonna be a big hit. 843 00:45:03,601 --> 00:45:06,491 What makes you so sure? 844 00:45:06,562 --> 00:45:07,622 Because God likes it. 845 00:45:12,952 --> 00:45:13,842 Take care. 846 00:45:19,492 --> 00:45:21,682 [instrumental music] 847 00:45:38,302 --> 00:45:40,742 [end credit music] 848 00:46:07,974 --> 00:46:11,434 [tinkling] 849 00:46:11,484 --> 00:46:16,034 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.