All language subtitles for Hamlet Pheroun.2019.480P
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,427 --> 00:00:25,427
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:25,494 --> 00:00:27,754
[helicopter whirring]
3
00:00:31,998 --> 00:00:34,956
[bombs falling]
4
00:00:35,722 --> 00:00:36,765
[bombs exploding]
5
00:00:38,680 --> 00:00:42,855
[unintelligible
English newscast]
6
00:00:43,827 --> 00:00:45,289
[unintelligible Arabic newscast]
7
00:00:50,612 --> 00:00:52,387
[explosions]
8
00:00:55,656 --> 00:00:57,814
We're humans, not animals.
9
00:00:59,379 --> 00:01:00,771
[news anchor] The biggest wave
of refugees in modern history.
10
00:01:01,641 --> 00:01:03,205
[unintelligible Arabic newscast]
11
00:01:04,180 --> 00:01:08,562
[man shouting unintelligibly]
12
00:01:12,599 --> 00:01:14,686
[bombing in the distance]
13
00:02:03,672 --> 00:02:05,690
[helicopters whirring]
14
00:02:15,534 --> 00:02:18,457
[In English] Don't be afraid.
The bombs are faraway.
15
00:02:19,223 --> 00:02:19,570
You'll be safe here.
16
00:02:20,788 --> 00:02:20,998
He's telling you
not to be afraid.
17
00:02:21,971 --> 00:02:22,840
The bombing is so faraway.
18
00:02:24,059 --> 00:02:25,415
The green bound is
near. It's not faraway.
19
00:02:26,980 --> 00:02:29,173
We're close to the safe area
where the peacekeeping troops are.
20
00:02:30,391 --> 00:02:31,678
You will all go back
to your countries.
21
00:02:32,617 --> 00:02:32,964
[In English] Keep the faith!
22
00:02:36,549 --> 00:02:38,010
[suspenseful music]
23
00:03:20,593 --> 00:03:22,681
[cocking hammer]
24
00:04:09,786 --> 00:04:11,352
[in English] Rick, old friend.
25
00:04:13,334 --> 00:04:16,815
It's been a couple of years at least,
but didn't miss you much to be honest.
26
00:04:18,902 --> 00:04:21,163
[man] But recently I've been hearing
your name more often than I like to.
27
00:04:22,867 --> 00:04:26,521
Last time I checked, there's whole
bunch of people looking for you.
28
00:04:27,772 --> 00:04:29,165
[in English] The CIA put a prize
on your head.
29
00:04:30,417 --> 00:04:31,739
Imagine that! You're
worth something now.
30
00:04:32,643 --> 00:04:33,165
[in English] Here I am, unarmed.
31
00:04:34,558 --> 00:04:36,296
Ready to go with you in peace,
under one condition.
32
00:04:37,166 --> 00:04:38,002
You leave these people be.
33
00:04:38,523 --> 00:04:39,220
[laughs]
34
00:04:43,636 --> 00:04:46,490
And you think you're in a
position to dictate terms?
35
00:04:47,637 --> 00:04:48,855
Please, They have
nothing to do with this.
36
00:04:50,039 --> 00:04:51,048
- They're just innocent people.
- Innocent?
37
00:04:53,205 --> 00:04:55,779
You of all people should know...
38
00:04:57,170 --> 00:04:59,780
In war, no one is innocent.
39
00:05:01,867 --> 00:05:03,642
There are victors and losers.
40
00:05:04,651 --> 00:05:06,703
Killers and casualties.
41
00:05:08,477 --> 00:05:09,520
[draws knife]
42
00:05:11,470 --> 00:05:15,018
You would be surprised to see what
people are willing to do to each other
43
00:05:15,645 --> 00:05:16,619
just to survive.
44
00:05:17,837 --> 00:05:18,776
That's not true.
They brainwashed us.
45
00:05:20,132 --> 00:05:21,175
You can't believe all the shit
they talked about.
46
00:05:22,045 --> 00:05:22,568
They turned us into monsters.
47
00:05:23,227 --> 00:05:23,821
Monsters?
48
00:05:24,760 --> 00:05:26,324
Rick, where are your manners?
49
00:05:29,213 --> 00:05:30,848
[suspenseful music]
50
00:05:31,543 --> 00:05:32,621
Hello, everyone.
51
00:05:33,875 --> 00:05:36,310
[man] Allow me to
introduce myself.
52
00:05:37,563 --> 00:05:39,650
My name is Frank.
53
00:05:47,061 --> 00:05:49,181
And I am your savior.
54
00:05:57,011 --> 00:05:58,679
- [girl screams]
- Leave my daughter alone.
55
00:05:59,968 --> 00:06:00,455
What do you want from her?
Let her go.
56
00:06:01,706 --> 00:06:02,612
I said let her go.
Please let her go.
57
00:06:03,828 --> 00:06:04,664
Please tell him to
let the girl go.
58
00:06:05,985 --> 00:06:07,204
[girl cries]
59
00:06:12,631 --> 00:06:14,962
Now, I'll play a little game.
60
00:06:16,493 --> 00:06:20,981
The father kills the daughter or
the daughter kills the father.
61
00:06:22,684 --> 00:06:25,815
But you are gonna have
to make up your mind real quick,
62
00:06:26,722 --> 00:06:28,287
or I'll kill the both of you.
63
00:06:35,036 --> 00:06:36,079
Five...
64
00:06:39,803 --> 00:06:41,681
- Come on, Rana.
- Four...
65
00:06:42,794 --> 00:06:43,838
- Come on, Rana.
66
00:06:44,498 --> 00:06:45,542
Kill me.
67
00:06:46,517 --> 00:06:49,996
- Come on, Rana.
- [sobs] Dad!
68
00:06:50,900 --> 00:06:51,248
- Three...
- Do it, Rana.
69
00:06:52,153 --> 00:06:53,057
How can I kill my own soul?
70
00:06:53,891 --> 00:06:55,945
[cries] How can I?
71
00:06:57,406 --> 00:06:58,937
I'd rather die than watch
that animal killing you.
72
00:07:01,372 --> 00:07:02,729
- Do it, Rana.
- Two...
73
00:07:03,634 --> 00:07:04,852
- Come on.
- I can't, Dad!
74
00:07:05,512 --> 00:07:06,625
Come on, Rana.
75
00:07:07,565 --> 00:07:07,773
- Come on.
- One.
76
00:07:08,434 --> 00:07:09,027
- Come on.
77
00:07:09,826 --> 00:07:11,114
- [sad music]
- [grunts]
78
00:07:12,435 --> 00:07:14,766
[wails]
79
00:07:32,543 --> 00:07:35,779
I told you. It's all
part of the plan.
80
00:07:38,771 --> 00:07:40,164
Get the kids, leave the rest.
81
00:07:43,503 --> 00:07:46,635
Get me the dagger, and the girl.
82
00:07:49,766 --> 00:07:52,793
What do you want? No! Abdallah!
83
00:07:53,558 --> 00:07:56,341
[sobs]
84
00:08:01,768 --> 00:08:03,612
[screams]
85
00:08:09,388 --> 00:08:11,301
[fighting noises]
86
00:08:17,006 --> 00:08:18,571
[cocking hammer]
87
00:08:20,659 --> 00:08:23,234
[sad music]
88
00:09:12,532 --> 00:09:13,611
[keys rattling]
89
00:09:32,292 --> 00:09:33,336
Where's Abdallah?
90
00:09:35,006 --> 00:09:36,050
He's not with me.
91
00:09:42,278 --> 00:09:44,017
My son has been
kidnapped, Yehia.
92
00:09:45,756 --> 00:09:46,800
[shrieks]
93
00:09:48,714 --> 00:09:49,758
[woman cries]
94
00:09:52,505 --> 00:09:54,141
[Abdallah] How
high can you count?
95
00:09:54,941 --> 00:09:56,854
Very high, you wretch.
96
00:09:58,072 --> 00:10:00,159
- Don't call me that.
- I will [laughs]
97
00:10:01,239 --> 00:10:02,282
- Don't call me that.
- I will.
98
00:10:03,465 --> 00:10:04,508
[Yehia] I will call
you names, boy.
99
00:10:05,239 --> 00:10:06,317
Am I the boss or not?
100
00:10:12,580 --> 00:10:14,319
[woman] I swear I left
out of fear for the boy.
101
00:10:16,059 --> 00:10:17,277
After you divorced me,
102
00:10:18,772 --> 00:10:19,642
I knew you were going
to take him away from me.
103
00:10:22,634 --> 00:10:24,722
Frankly, I didn't want him
to take your same path.
104
00:10:26,252 --> 00:10:28,896
I stayed away because I was
afraid of you and your reaction.
105
00:10:31,192 --> 00:10:34,115
The more I missed you,
the farther I went.
106
00:10:34,602 --> 00:10:36,169
[sighs]
107
00:10:37,559 --> 00:10:39,368
I know you've looked everywhere
for us since we left.
108
00:10:40,864 --> 00:10:42,082
I also know you can't even
look at me right now.
109
00:10:45,074 --> 00:10:46,639
Do whatever you want to me.
110
00:10:48,031 --> 00:10:50,466
Kill me, take your revenge.
111
00:10:51,649 --> 00:10:52,693
But bring the boy back.
112
00:10:55,128 --> 00:10:56,346
Bring your son back, Yehia.
113
00:11:01,912 --> 00:11:03,165
Blood for blood.
114
00:11:04,417 --> 00:11:06,609
I took my revenge
from Helmi Roumeya.
115
00:11:07,652 --> 00:11:08,766
You locked me up,
116
00:11:09,601 --> 00:11:11,167
but I came back live.
117
00:11:12,384 --> 00:11:13,707
If you're a man,
come and confront me
118
00:11:14,471 --> 00:11:15,515
before I wash my hands.
119
00:11:16,316 --> 00:11:17,777
Here I am, Argentinian.
120
00:11:18,994 --> 00:11:20,769
You killed my father?
What are you looking at?
121
00:11:21,604 --> 00:11:23,136
Out of my way. Get him!
122
00:11:26,092 --> 00:11:27,448
[fighting noises]
123
00:11:36,564 --> 00:11:38,164
[intense music]
124
00:11:48,149 --> 00:11:49,366
[shouts]
125
00:12:01,369 --> 00:12:02,413
[grunts]
126
00:12:13,963 --> 00:12:15,842
[wails]
127
00:12:17,304 --> 00:12:18,799
[gasps] Father!
128
00:12:37,829 --> 00:12:41,656
- Far'oun?
- You insisted on killing Helmi Roumeya?
129
00:12:43,152 --> 00:12:45,240
It was his time to go. God
chose me to carry out His will.
130
00:12:45,970 --> 00:12:47,014
I've missed you, madman.
131
00:12:47,848 --> 00:12:48,858
Me too, dear. [grunts]
132
00:12:51,851 --> 00:12:52,895
[grunts]
133
00:12:56,026 --> 00:12:57,798
[fighting sounds]
134
00:13:04,236 --> 00:13:09,071
- [grunting]
- [fighting noises]
135
00:13:12,063 --> 00:13:13,211
[shouts]
136
00:13:19,055 --> 00:13:20,273
[growls]
137
00:13:26,849 --> 00:13:27,893
[grunts]
138
00:13:34,015 --> 00:13:35,129
Watch out!
139
00:13:36,173 --> 00:13:37,216
[grunting]
140
00:13:38,330 --> 00:13:39,722
[grunts]
141
00:13:42,539 --> 00:13:43,758
Argentinian!
142
00:13:49,845 --> 00:13:51,238
I'm here for something big.
143
00:13:52,071 --> 00:13:53,115
Bigger than this?
144
00:13:53,986 --> 00:13:54,959
Matter of life and death.
145
00:13:56,943 --> 00:13:58,091
I got your back.
146
00:14:10,301 --> 00:14:12,737
[shouts]
147
00:14:13,468 --> 00:14:15,243
[suspenseful music]
148
00:14:27,698 --> 00:14:29,436
[grunting]
149
00:14:31,873 --> 00:14:33,091
[growls]
150
00:14:37,821 --> 00:14:39,004
[grunts]
151
00:15:08,298 --> 00:15:11,324
[fighting noises]
152
00:15:16,822 --> 00:15:17,866
[Argentinian grunts]
153
00:15:20,300 --> 00:15:21,587
[groans]
154
00:15:27,050 --> 00:15:28,579
[groaning]
155
00:15:29,484 --> 00:15:31,260
[upbeat music]
156
00:15:51,751 --> 00:15:54,012
[Argentinian] This woman
has made us follow her around.
157
00:15:58,535 --> 00:16:01,144
Stay calm, Yehia.
We need to think reasonably.
158
00:16:03,057 --> 00:16:05,493
For four years,
ever since you got out of jail,
159
00:16:06,920 --> 00:16:09,668
you've been following all kinds
of leads to find your son.
160
00:16:10,886 --> 00:16:13,320
Jordan, Turkey, Lebanon,
and you found nothing.
161
00:16:14,642 --> 00:16:16,140
We already lost hope
in finding Abdallah.
162
00:16:17,634 --> 00:16:20,245
And now she comes and says
one word, and you believe her?
163
00:16:21,427 --> 00:16:22,888
And you want to drag me
along like a goat?
164
00:16:24,036 --> 00:16:25,497
- That woman is a liar.
- No, she's not.
165
00:16:26,923 --> 00:16:28,489
She ran away with the boy
when I divorced her
166
00:16:29,708 --> 00:16:30,194
because she was afraid
I'd take him away.
167
00:16:31,550 --> 00:16:32,908
My son is alive, Argentinian,
and I believe her.
168
00:16:33,847 --> 00:16:34,891
You believe her?
169
00:16:36,909 --> 00:16:39,170
Did she spend the night
in your arms or not, lover boy?
170
00:16:39,935 --> 00:16:40,979
[suspenseful music]
171
00:16:43,588 --> 00:16:44,770
I don't want your help.
172
00:16:46,581 --> 00:16:47,867
Hey, listen.
173
00:16:49,085 --> 00:16:50,998
- Listen to me.
- Stay away from me.
174
00:16:52,250 --> 00:16:53,190
I don't want your
help. I'll go alone.
175
00:16:54,721 --> 00:16:55,905
Do you think I said that
so you'd say you'd go alone?
176
00:16:57,504 --> 00:16:59,070
I would even go with you
to Hell, Yehia.
177
00:16:59,905 --> 00:17:00,984
You're my brother.
178
00:17:05,854 --> 00:17:07,420
I want to get my son
back, Argentinian.
179
00:17:11,037 --> 00:17:12,081
I want him back.
180
00:17:20,570 --> 00:17:23,111
We'll get him back.
I swear we will.
181
00:17:24,466 --> 00:17:25,510
But with reason.
182
00:17:26,903 --> 00:17:28,051
[sniffles]
183
00:17:28,815 --> 00:17:29,894
Don't worry.
184
00:17:30,729 --> 00:17:31,598
We won't be alone.
185
00:17:34,209 --> 00:17:36,121
Tell me who you have in mind.
186
00:17:36,783 --> 00:17:37,861
[sniffles]
187
00:17:38,697 --> 00:17:40,296
[lively music]
188
00:17:43,079 --> 00:17:46,768
[crowds cheering]
189
00:17:53,273 --> 00:17:55,222
[lively music]
190
00:18:12,270 --> 00:18:15,992
[crowds cheering]
191
00:18:17,453 --> 00:18:19,019
And now, I present to you
the crossbow master.
192
00:18:19,609 --> 00:18:20,480
Radi Al-Afreet.
193
00:18:21,141 --> 00:18:22,393
[lively music]
194
00:18:46,745 --> 00:18:48,417
- [suspenseful music]
195
00:19:10,335 --> 00:19:11,378
[shoots arrow]
196
00:19:17,675 --> 00:19:21,326
- [shoots arrow]
- [crowds cheering]
197
00:19:43,629 --> 00:19:45,160
What's next will be harder.
198
00:19:46,550 --> 00:19:49,230
Next, I will aim at someone
from the audience.
199
00:19:51,108 --> 00:19:52,187
Who will it be?
200
00:19:53,195 --> 00:19:54,413
Who will it be?
201
00:19:58,275 --> 00:19:59,389
Who?
202
00:20:01,127 --> 00:20:03,946
[Radi] My dear
friend. What's wrong?
203
00:20:04,850 --> 00:20:06,555
We have one life and one God.
204
00:20:07,807 --> 00:20:09,198
I'm not telling you
to be ungrateful.
205
00:20:10,765 --> 00:20:12,434
But if I see fear in your eyes,
206
00:20:13,373 --> 00:20:14,730
it will be the end of you.
207
00:20:15,599 --> 00:20:17,340
[suspenseful music]
208
00:20:28,194 --> 00:20:29,237
Prepare him.
209
00:20:36,543 --> 00:20:38,075
- What are you doing here?
- Don't worry.
210
00:20:39,293 --> 00:20:39,605
I'm not here to
talk about the past.
211
00:20:42,041 --> 00:20:43,085
I've missed you.
212
00:20:43,815 --> 00:20:45,555
[suspenseful music]
213
00:20:49,347 --> 00:20:52,025
[crowds cheering]
214
00:21:04,342 --> 00:21:06,012
What do you have
for your friend, Far'oun?
215
00:21:06,952 --> 00:21:08,134
A gig worth ten million dollars.
216
00:21:28,555 --> 00:21:33,601
- [shoots arrow]
- [crowds cheering]
217
00:21:44,176 --> 00:21:45,673
Tell me about the ten million.
218
00:21:47,656 --> 00:21:48,525
I'll wait for you on Thursday at
Al-Semman farm after the Isha prayer.
219
00:21:49,533 --> 00:21:51,170
- And bring Sayed Wel'a.
- What?
220
00:21:52,318 --> 00:21:53,257
Don't you know
where Sayed Wel'a is?
221
00:21:56,353 --> 00:21:58,058
[police whistles]
222
00:21:58,788 --> 00:22:00,006
What do you say, Sayed?
223
00:22:14,132 --> 00:22:15,349
- Sayed.
- Yes.
224
00:22:16,184 --> 00:22:16,531
What's your answer?
225
00:22:19,176 --> 00:22:20,220
Look, Yehia.
226
00:22:21,368 --> 00:22:22,586
To be honest, I lied to you.
227
00:22:23,768 --> 00:22:25,230
I told you I was
getting out in a week
228
00:22:26,448 --> 00:22:27,804
so you'd tell me what
you just told me,
229
00:22:28,639 --> 00:22:29,405
and I'd think about it,
230
00:22:30,727 --> 00:22:32,221
while gobbling up
this chicken too.
231
00:22:33,718 --> 00:22:37,197
The truth is I will get out
in six years. [laughs]
232
00:22:38,449 --> 00:22:39,666
And you let me
tell you all that?
233
00:22:40,885 --> 00:22:42,068
You don't even
deserve this food.
234
00:22:42,973 --> 00:22:43,981
I was wrong to come to you.
235
00:22:45,095 --> 00:22:45,929
And you'll be
wrong if you leave.
236
00:22:46,591 --> 00:22:47,773
- Sit down.
237
00:22:49,582 --> 00:22:51,147
- [sighs]
- Sit down.
238
00:22:56,506 --> 00:22:57,549
Come on.
239
00:23:01,620 --> 00:23:03,881
I can go directly to the warden,
240
00:23:04,855 --> 00:23:06,595
and tell him what you told me.
241
00:23:08,022 --> 00:23:09,727
I can also tell him you're
covering for the Argentinian.
242
00:23:10,979 --> 00:23:12,891
- Unless...
- You take Hatata with you.
243
00:23:14,214 --> 00:23:15,466
- Your son Hatata?
- No, he grew up.
244
00:23:16,580 --> 00:23:18,910
[laughs] God bless him.
245
00:23:20,372 --> 00:23:22,319
He's better than me. The
student surpassed the teacher.
246
00:23:23,852 --> 00:23:28,581
He's the best in making
explosives and landmines.
247
00:23:29,522 --> 00:23:30,738
[clicks tongue] My dear son.
248
00:23:32,027 --> 00:23:34,289
He can set an entire
country on fire.
249
00:23:35,297 --> 00:23:36,306
What do you say, Yehia?
250
00:23:48,204 --> 00:23:49,944
This is the scene
before the first.
251
00:23:51,161 --> 00:23:51,683
Right before the
star kills herself.
252
00:24:01,529 --> 00:24:02,989
- [electric sparks]
- [bomb explodes]
253
00:24:03,895 --> 00:24:04,347
- [actress screams]
- Hatata!
254
00:24:05,773 --> 00:24:07,304
What did you do? You blew
the bomb before I said "action"!
255
00:24:08,521 --> 00:24:10,435
I won't finish this
movie. [screams]
256
00:24:11,653 --> 00:24:12,349
- [director] Calm down.
- [actress] Listen.
257
00:24:13,253 --> 00:24:14,262
I won't act in this movie.
258
00:24:15,793 --> 00:24:17,081
You idiot, you blew it up
before we started shooting.
259
00:24:18,297 --> 00:24:20,489
- [bomb exploding]
- Makeup, ambulance!
260
00:24:23,482 --> 00:24:26,961
Take a look at the baby boy.
He grew up and can wipe himself now.
261
00:24:27,865 --> 00:24:28,909
What's going on, guys?
262
00:24:30,788 --> 00:24:32,040
Was that an electrical short?
263
00:24:34,824 --> 00:24:36,076
[Yehia] Hey, Hatata!
264
00:24:38,929 --> 00:24:41,016
If you're with the producer,
I didn't sign a contract.
265
00:24:42,338 --> 00:24:42,860
If you want compensation,
here you go.
266
00:24:44,390 --> 00:24:45,399
We're your father's friends.
We came from his prison.
267
00:24:47,000 --> 00:24:49,713
- I need proof.
- You have a birthmark in a private area.
268
00:24:51,175 --> 00:24:52,219
We've called you Birthmark
since you were a baby.
269
00:24:54,165 --> 00:24:55,975
Oh yeah? Everyone around here knows
I have a birthmark in a private area.
270
00:24:56,915 --> 00:24:58,619
Anyway, forget about the movies.
271
00:25:00,046 --> 00:25:00,916
I'll give you the chance
to blow things up for real.
272
00:25:02,169 --> 00:25:03,559
Meet me in Al-Semman
Thursday night.
273
00:25:04,917 --> 00:25:06,655
- Where exactly?
- Right next to the birthmark.
274
00:25:07,526 --> 00:25:08,395
[Argentinian] Get out, boy.
275
00:25:09,196 --> 00:25:11,492
- Get out!
276
00:25:13,892 --> 00:25:15,039
Take care.
277
00:25:22,590 --> 00:25:25,373
Where's the weed money, Younis?
Don't make me take your pants off too.
278
00:25:28,053 --> 00:25:29,305
We're not like that, boss.
279
00:25:30,140 --> 00:25:31,044
I thought it was a gift.
280
00:25:32,505 --> 00:25:33,758
Why would I give you
a block of weed as a gift?
281
00:25:34,835 --> 00:25:36,228
Are you my
girlfriend? [chuckles]
282
00:25:39,185 --> 00:25:43,464
Do you think I'll fall for this
thief act you're doing?
283
00:25:44,229 --> 00:25:45,796
Will you fall for this?
284
00:25:46,700 --> 00:25:47,988
[grunting]
285
00:25:49,797 --> 00:25:51,710
Are you still watching? Get him!
286
00:25:53,102 --> 00:25:55,536
[groans]
287
00:26:00,790 --> 00:26:03,399
Sorry, Uncle Mohammad.
We messed up your atelier.
288
00:26:05,731 --> 00:26:07,400
[suspenseful music]
289
00:26:39,476 --> 00:26:40,764
[groans]
290
00:26:57,985 --> 00:26:59,064
Stop!
291
00:27:34,098 --> 00:27:35,141
[groans]
292
00:27:57,407 --> 00:27:58,451
[grunts]
293
00:28:06,035 --> 00:28:07,185
[door squeaking]
294
00:28:14,315 --> 00:28:16,020
Won't you ever stop
being a bad boy, Younis?
295
00:28:17,759 --> 00:28:19,151
[exhales] Bad boys win.
296
00:28:20,229 --> 00:28:21,308
I've missed you, Far'oun.
297
00:28:23,048 --> 00:28:24,091
I have a job for you.
298
00:28:25,413 --> 00:28:27,709
I'll wait for you Thursday night
at Al-Semman farm.
299
00:28:30,005 --> 00:28:31,884
Hide before he finds you again.
300
00:28:36,650 --> 00:28:38,877
I didn't know the moment
your beloved calls you,
301
00:28:40,095 --> 00:28:41,416
you'll run to him right away.
302
00:28:43,331 --> 00:28:44,409
My heart is dead, Radi.
303
00:28:45,662 --> 00:28:47,087
That wretch doesn't mean
anything to me anymore.
304
00:28:48,933 --> 00:28:51,402
Do you really believe that, Dahab?
Then why are you going to him?
305
00:28:52,933 --> 00:28:55,195
To get the ten million dollars
and stop being poor clowns,
306
00:28:56,099 --> 00:28:56,795
and leave this pathetic circus.
307
00:28:57,768 --> 00:28:58,464
This pathetic circus took you in
308
00:29:00,064 --> 00:29:01,665
after your beloved husband divorced
you and married your friend.
309
00:29:02,709 --> 00:29:04,935
Dahab, forget about Far'oun.
310
00:29:06,048 --> 00:29:08,031
That guy is trouble.
311
00:29:09,319 --> 00:29:12,102
He will never care
about you like I do.
312
00:29:13,320 --> 00:29:14,990
Listen, I can take
care of myself.
313
00:29:15,930 --> 00:29:16,902
To be honest, I need the money.
314
00:29:17,807 --> 00:29:18,364
If you don't, then don't come.
315
00:29:19,512 --> 00:29:20,244
Stay and pop balloons
at the circus.
316
00:29:20,764 --> 00:29:21,808
Bye.
317
00:29:27,166 --> 00:29:29,427
Don't say anything
but what I told you to say.
318
00:29:30,332 --> 00:29:30,853
That's if anyone asks you.
319
00:29:31,621 --> 00:29:33,185
Okay, as you wish.
320
00:29:37,534 --> 00:29:38,682
Make tea.
321
00:29:41,847 --> 00:29:43,552
[Hatata] Hey, the guy
smoking over there.
322
00:29:44,805 --> 00:29:46,022
Focus because I'm going
to ask questions later.
323
00:29:46,823 --> 00:29:47,692
Let's review it again.
324
00:29:48,458 --> 00:29:50,197
Bombs are like girls;
325
00:29:51,381 --> 00:29:52,737
If you're smart,
you can make them calm,
326
00:29:53,643 --> 00:29:55,207
or cause them to explode.
327
00:29:56,286 --> 00:29:57,330
One time I made a bomb
named Menna.
328
00:29:58,129 --> 00:29:58,687
- It had some...
- Shh.
329
00:29:59,938 --> 00:30:02,721
Be quiet and let me say
what I came here to say.
330
00:30:06,653 --> 00:30:10,133
As you know,
after Raghda and I got divorced,
331
00:30:10,898 --> 00:30:11,454
she left the country.
332
00:30:12,671 --> 00:30:14,585
She worked for an
important merchant.
333
00:30:16,221 --> 00:30:18,308
When the conflicts broke out,
334
00:30:19,526 --> 00:30:20,744
he converted all his
money to dollars.
335
00:30:22,867 --> 00:30:26,518
And then the man died. May he
and his children rest in peace.
336
00:30:30,937 --> 00:30:32,328
Let's recite Fatiha for them.
337
00:30:33,546 --> 00:30:34,694
Put your hands down.
You're sitting at a bar.
338
00:30:38,522 --> 00:30:40,574
- How are you, Raghda?
- I'm fine.
339
00:30:41,965 --> 00:30:43,183
How are you, Radi?
340
00:30:46,592 --> 00:30:47,811
Where's your son?
341
00:30:48,993 --> 00:30:50,419
[Yehia] He died.
May he rest in peace.
342
00:30:51,951 --> 00:30:53,446
Anyway, after the death
of the man and his family,
343
00:30:54,698 --> 00:30:56,507
Raghda found the money
and couldn't get it out.
344
00:30:57,725 --> 00:30:59,257
She buried it under his house.
345
00:31:00,752 --> 00:31:04,231
The house is in an area
controlled by a guy named Frank.
346
00:31:04,822 --> 00:31:05,726
A tough guy.
347
00:31:06,840 --> 00:31:09,102
He has heaps of men and arms.
348
00:31:10,389 --> 00:31:12,998
And you want us to go together
and get the money.
349
00:31:13,520 --> 00:31:14,774
Exactly.
350
00:31:15,886 --> 00:31:16,756
Is that the
ten-million-dollar job?
351
00:31:17,381 --> 00:31:18,739
It's very easy.
352
00:31:19,956 --> 00:31:21,556
Let's go do the
job in the morning,
353
00:31:22,774 --> 00:31:24,931
and buy some nuts
on our way back.
354
00:31:25,557 --> 00:31:26,393
Nuts are good.
355
00:31:27,749 --> 00:31:28,516
- What do you think, Younis?
- You're right.
356
00:31:29,315 --> 00:31:30,775
Nuts go well with weed.
357
00:31:33,524 --> 00:31:34,568
I'm in.
358
00:31:35,926 --> 00:31:37,003
I'm with you, Far'oun.
359
00:31:38,500 --> 00:31:42,500
- Me too.
- No. You're not a part of this.
360
00:31:43,128 --> 00:31:44,518
[dramatic music]
361
00:31:54,399 --> 00:31:55,824
I'm with you, Far'oun,
362
00:31:56,800 --> 00:31:57,740
but I have some questions first.
363
00:31:59,234 --> 00:32:00,243
You're all grown up
and you have questions now.
364
00:32:01,009 --> 00:32:02,052
Go ahead, Birthmark.
365
00:32:02,889 --> 00:32:03,757
Take it easy, man.
366
00:32:07,967 --> 00:32:11,029
- And if I don't?
- Argentinian, drop it.
367
00:32:12,316 --> 00:32:13,360
He has the right to ask.
368
00:32:15,064 --> 00:32:16,177
Go ahead, Hatata.
369
00:32:17,117 --> 00:32:19,378
How will we get in and out?
370
00:32:20,701 --> 00:32:24,981
And where will we get the guns,
gunpowder, and cables?
371
00:32:25,641 --> 00:32:26,894
Good question.
372
00:32:28,319 --> 00:32:31,485
But I will only answer in front
of those who will join us.
373
00:32:33,052 --> 00:32:36,357
I want to know who's with us
and who has another opinion.
374
00:32:37,295 --> 00:32:39,279
[puffs] I'm out. See you.
375
00:32:40,774 --> 00:32:42,026
What a shame! Where's
the best archer in Egypt?
376
00:32:43,558 --> 00:32:46,166
Did you grow old and lose
your steady hand, Radi?
377
00:32:47,314 --> 00:32:48,184
Radi Al-Afreet never
shakes, Far'oun.
378
00:32:49,019 --> 00:32:50,167
I just grew up.
379
00:32:51,489 --> 00:32:54,446
When we grow up,
we start to think reasonably.
380
00:32:55,804 --> 00:32:57,369
- I'm out, guys.
- What's the matter with you?
381
00:32:59,145 --> 00:33:00,952
Why are you arguing?
382
00:33:02,240 --> 00:33:03,424
Calm down, Radi.
383
00:33:07,145 --> 00:33:08,258
[Raghda] I didn't betray you.
384
00:33:09,441 --> 00:33:11,459
I had to marry him
because I was pregnant.
385
00:33:12,677 --> 00:33:13,163
I don't want to
discuss the past.
386
00:33:14,591 --> 00:33:16,330
What about your son
that he says is dead?
387
00:33:17,408 --> 00:33:19,391
That's what happened.
My son died.
388
00:33:20,887 --> 00:33:22,940
Fine, I'll go tell the guys
that you're fooling them.
389
00:33:24,124 --> 00:33:25,480
No, wait. I'll
tell you the truth.
390
00:33:26,697 --> 00:33:28,089
Radi said nothing
wrong, Far'oun.
391
00:33:29,342 --> 00:33:30,699
We must be reasonable
and know what awaits us.
392
00:33:31,950 --> 00:33:34,003
Reasonable? Let's see
what each of you has.
393
00:33:37,900 --> 00:33:39,674
I'm giving you the opportunity
of a lifetime.
394
00:33:41,309 --> 00:33:42,387
Millions.
395
00:33:43,954 --> 00:33:47,051
If you die, it won't be very
different from your lives now.
396
00:33:50,111 --> 00:33:51,294
Make a choice.
397
00:34:06,916 --> 00:34:08,375
First we'll go to Beirut.
398
00:34:10,186 --> 00:34:11,576
Abu Jamil will be
waiting for us there.
399
00:34:13,594 --> 00:34:14,777
Who's Abu Jamil?
400
00:34:15,578 --> 00:34:16,899
[suspenseful music]
401
00:34:23,928 --> 00:34:29,146
[female announcer] ...flight
number 895 arriving from...
402
00:34:33,390 --> 00:34:35,790
- Abu Jamil.
- Welcome to Beirut.
403
00:34:36,452 --> 00:34:37,565
Thank you.
404
00:34:41,219 --> 00:34:42,367
Welcome.
405
00:34:43,620 --> 00:34:45,358
I had a rough trip
on the road too.
406
00:34:48,210 --> 00:34:50,194
I'm glad you arrived safely.
407
00:34:50,960 --> 00:34:52,177
I took the 10:20 flight.
408
00:34:53,429 --> 00:34:54,647
And you're going back
on the 4:30 flight.
409
00:34:56,040 --> 00:34:57,188
Book a ticket for her.
I have enough responsibilities.
410
00:34:57,708 --> 00:34:58,613
Okay.
411
00:35:21,889 --> 00:35:23,106
[Abu Jamil] You didn't tell me.
412
00:35:25,194 --> 00:35:26,828
Do you know the guy you came here to
see or you're just leaving it to God?
413
00:35:27,490 --> 00:35:28,464
[birds chirping]
414
00:35:29,369 --> 00:35:30,099
Leave it to God, Abu Jamil.
415
00:35:31,630 --> 00:35:32,674
Leave it to God.
416
00:35:34,099 --> 00:35:37,056
Let me get to Frank
and then we'll know what to do.
417
00:35:38,309 --> 00:35:41,405
[chains rattling]
418
00:35:42,728 --> 00:35:44,990
Hey, what are you doing?
419
00:35:46,484 --> 00:35:48,051
Nothing, Argentinian. I'm trying
to get a signal from this tower.
420
00:35:48,885 --> 00:35:50,799
Hold on. I got it!
421
00:35:51,668 --> 00:35:52,330
The male goes into the female.
422
00:35:53,235 --> 00:35:54,418
Are you watching porn, boy?
423
00:35:55,947 --> 00:35:58,558
No, it's a video about making
a gas grenade in three seconds.
424
00:35:59,949 --> 00:36:00,750
Don't try to fool
the Argentinian, Birthmark.
425
00:36:01,932 --> 00:36:03,462
- Shh.
426
00:36:04,889 --> 00:36:07,081
Based on what you said, I think
you need Fahd the Traitor.
427
00:36:07,986 --> 00:36:09,724
The Traitor? Who's that?
428
00:36:11,013 --> 00:36:12,161
He's a guy from the village.
429
00:36:13,413 --> 00:36:15,640
To protect himself
and his family,
430
00:36:16,544 --> 00:36:17,518
he joined Frank and his men.
431
00:36:19,537 --> 00:36:21,275
And after some time,
432
00:36:22,598 --> 00:36:24,336
Frank asked him to kill someone
from the village.
433
00:36:25,241 --> 00:36:26,215
He refused to do it of course.
434
00:36:27,467 --> 00:36:28,686
Frank acted fast.
435
00:36:29,869 --> 00:36:32,547
He killed the guy
and framed Fahd for it.
436
00:36:33,974 --> 00:36:35,018
So Fahd became a traitor
to the people of the village.
437
00:36:36,200 --> 00:36:39,332
And he couldn't go back
to Frank and men.
438
00:36:40,549 --> 00:36:41,280
So he joined forces
with Asaad Al-Nouri.
439
00:36:43,158 --> 00:36:44,236
[sniffles]
440
00:36:45,872 --> 00:36:46,916
[cracks neck]
441
00:36:47,821 --> 00:36:48,899
And do you know this Asaad?
442
00:36:50,429 --> 00:36:52,900
Everyone knows or has heard
of Asaad Al-Nouri and his men.
443
00:36:54,465 --> 00:36:58,050
He has some fierce men and he
lives in that area behind us.
444
00:36:58,814 --> 00:36:59,683
How can I reach him?
445
00:37:01,076 --> 00:37:04,068
Do you see this
valley behind us?
446
00:37:05,251 --> 00:37:06,989
Once you enter it,
you're in his territory.
447
00:37:08,172 --> 00:37:09,460
He will find you.
448
00:37:10,990 --> 00:37:13,044
I hope it's not his men who find
you, because they like to hunt.
449
00:37:13,984 --> 00:37:14,505
You have to be very careful.
450
00:37:15,478 --> 00:37:16,592
[birds chirping]
451
00:37:19,688 --> 00:37:21,636
- Good evening, Radi.
- "Good evening, Radi?"
452
00:37:22,609 --> 00:37:23,515
Did you bring this from Egypt?
453
00:37:25,012 --> 00:37:26,230
A souvenir from Egypt to help
us can bear the distance.
454
00:37:31,483 --> 00:37:32,700
Where did you hide it?
455
00:37:34,788 --> 00:37:35,832
Where did you hide it, kid?
456
00:37:37,187 --> 00:37:38,161
- Do you really want to know?
- Is it a secret?
457
00:37:39,309 --> 00:37:40,876
- In your bag.
- My bag... In my bag?
458
00:37:41,990 --> 00:37:43,033
Are you insane?
I could've gone to jail.
459
00:37:44,597 --> 00:37:46,233
It didn't happen. Should we enjoy
the joints or sit and mourn?
460
00:37:48,216 --> 00:37:49,434
- Let's enjoy them.
- Give me this.
461
00:37:50,095 --> 00:37:51,695
[laughs] My bag?
462
00:37:53,991 --> 00:37:55,627
[soft music]
463
00:38:02,063 --> 00:38:03,454
[birds chirping]
464
00:38:12,049 --> 00:38:13,092
I'm not going back.
465
00:38:15,180 --> 00:38:16,396
Yes, you are.
466
00:38:17,822 --> 00:38:19,389
I don't need any burdens,
and this isn't your business.
467
00:38:20,607 --> 00:38:22,171
Yes, it is.
The ten million is my business.
468
00:38:23,702 --> 00:38:25,825
Since when do you care about
money? You've always been crazy.
469
00:38:26,625 --> 00:38:27,389
I came to my senses.
470
00:38:28,608 --> 00:38:30,000
I won't leave like
I left in the past.
471
00:38:31,669 --> 00:38:32,853
I ran away to you.
472
00:38:34,140 --> 00:38:36,574
I left everyone behind for you,
even my family.
473
00:38:38,836 --> 00:38:40,089
You were a naughty boy.
474
00:38:41,028 --> 00:38:41,827
I thought you could protect me.
475
00:38:43,360 --> 00:38:44,924
Taking you in behind your
parents' backs isn't heroic.
476
00:38:46,317 --> 00:38:48,159
Plus, it's all written in fate.
477
00:38:49,133 --> 00:38:49,969
Was your fate to
marry my friend?
478
00:38:50,770 --> 00:38:52,092
Damn your friend!
479
00:38:53,553 --> 00:38:54,421
You should be thankful
you're not the boy's mother.
480
00:38:56,439 --> 00:38:57,657
I'm sorry for your loss, Yehia.
481
00:39:00,442 --> 00:39:02,181
[birds chirping]
482
00:39:03,711 --> 00:39:04,859
Yehia.
483
00:39:07,538 --> 00:39:09,591
Did Abdallah look
like you or Raghda?
484
00:39:12,095 --> 00:39:13,627
I didn't see him when
he grew up, Dahab.
485
00:39:14,601 --> 00:39:16,202
[soft music]
486
00:39:22,497 --> 00:39:23,575
[mouthing] I love you.
487
00:39:33,458 --> 00:39:34,710
[birds chirping]
488
00:39:37,076 --> 00:39:38,327
Are we all set?
489
00:39:39,335 --> 00:39:41,423
- Yes.
- When will we leave?
490
00:39:42,886 --> 00:39:45,216
We'll spend the night here
and set out in the morning,
491
00:39:45,982 --> 00:39:46,365
if we make it till then.
492
00:39:47,685 --> 00:39:48,034
How will we cross
the border alone?
493
00:39:49,287 --> 00:39:51,756
Don't worry. I've arranged it
with Abu Jamil.
494
00:39:52,592 --> 00:39:53,983
[suspenseful music]
495
00:40:09,674 --> 00:40:11,031
Where are the truck's documents?
496
00:40:12,769 --> 00:40:13,813
Here you go.
497
00:40:49,474 --> 00:40:50,692
- You can go.
- Thanks.
498
00:41:00,990 --> 00:41:02,693
[suspenseful music]
499
00:41:42,042 --> 00:41:44,581
Are you finally here?
[breathes heavily]
500
00:41:46,286 --> 00:41:48,548
Are you going to stare at me?
Get me some water to wash my face.
501
00:41:49,695 --> 00:41:52,654
[bombing in the distance]
502
00:41:58,498 --> 00:42:00,237
[action music]
503
00:42:18,364 --> 00:42:20,137
Listen carefully, all of you.
504
00:42:21,703 --> 00:42:24,208
When we see Fahd, we won't
tell him about the money.
505
00:42:25,146 --> 00:42:26,748
We'll make up another story.
506
00:42:28,034 --> 00:42:29,148
Who are you and why
are you with us?
507
00:42:30,122 --> 00:42:31,097
He's a kid who tagged along.
508
00:42:32,036 --> 00:42:33,253
All we need is more idiots.
509
00:42:34,402 --> 00:42:36,489
- [grunts]
- Uncle Argentinian is right.
510
00:42:38,020 --> 00:42:40,072
[groans] What are
you doing, Yehia?
511
00:42:41,325 --> 00:42:42,021
Put me down.
Are you looking for an excuse?
512
00:42:47,865 --> 00:42:48,979
[Dahab yelps]
513
00:42:49,535 --> 00:42:50,649
Shh.
514
00:42:52,632 --> 00:42:53,676
Argentinian.
515
00:42:57,537 --> 00:42:59,103
[action music]
516
00:43:11,766 --> 00:43:12,949
[snaps fingers]
517
00:43:32,640 --> 00:43:33,719
[rock hits car]
518
00:43:44,956 --> 00:43:46,000
[grunts]
519
00:43:49,514 --> 00:43:50,593
Argentinian!
520
00:44:13,276 --> 00:44:16,059
Don't be rash or your
guy will get hurt.
521
00:44:17,103 --> 00:44:18,668
I come in peace.
522
00:44:19,781 --> 00:44:22,599
Ask master Asaad
who Yehia Far'oun is.
523
00:44:34,602 --> 00:44:35,819
Remember me, master Asaad?
524
00:44:37,107 --> 00:44:38,776
Who are you? I don't know you.
525
00:44:41,840 --> 00:44:43,091
Then the man next
to you is Fahd.
526
00:44:57,355 --> 00:44:59,790
Listen, Fahd, I need you.
527
00:45:01,217 --> 00:45:02,573
I came to your territory
with no intention to harm you.
528
00:45:10,436 --> 00:45:12,349
- [whistles]
- [groans]
529
00:45:20,699 --> 00:45:23,100
- [whistles]
- [grunts]
530
00:45:25,640 --> 00:45:27,031
Here's your guy.
531
00:45:28,527 --> 00:45:30,859
[draws knife] I'll untie
him and apologize too.
532
00:45:42,095 --> 00:45:44,113
- [grunts]
- I need your help, Fahd.
533
00:45:44,878 --> 00:45:46,270
[cuts rope] Unarmed.
534
00:45:47,593 --> 00:45:48,637
[yells]
535
00:45:58,238 --> 00:45:59,734
[cries]
536
00:46:00,500 --> 00:46:01,195
[gunshots firing]
537
00:46:08,953 --> 00:46:10,206
[suspenseful music]
538
00:46:25,200 --> 00:46:26,418
[man grunts]
539
00:46:33,377 --> 00:46:34,768
[man shouts]
540
00:46:43,326 --> 00:46:48,196
[fighting noises]
541
00:46:53,032 --> 00:46:55,502
[bomb beeping]
542
00:46:59,505 --> 00:47:00,549
[grunts]
543
00:47:03,156 --> 00:47:05,070
Watch out for the broken step.
544
00:47:08,027 --> 00:47:09,140
[groans]
545
00:47:20,865 --> 00:47:22,083
Cover me.
546
00:47:26,779 --> 00:47:27,823
[Argentinian grunts]
547
00:47:34,224 --> 00:47:35,755
- [grunts]
- [shots fired]
548
00:47:36,207 --> 00:47:38,817
[groans]
549
00:47:44,661 --> 00:47:46,227
[grunting]
550
00:47:49,150 --> 00:47:51,411
[grunts]
551
00:47:54,054 --> 00:47:55,934
[grunting]
552
00:48:01,256 --> 00:48:02,996
[grunts]
553
00:48:07,136 --> 00:48:08,215
[shots fired]
554
00:48:09,050 --> 00:48:12,876
[both grunting]
555
00:48:17,225 --> 00:48:18,269
Argentinian.
556
00:48:19,417 --> 00:48:20,461
I got your back.
557
00:48:23,592 --> 00:48:25,089
[Yehia] I'll say it again.
558
00:48:26,271 --> 00:48:28,358
I swear we came with
good intentions.
559
00:48:29,784 --> 00:48:31,942
We'll set all these guys free
and apologize to them
560
00:48:32,881 --> 00:48:33,194
if you guarantee our safety.
561
00:48:38,795 --> 00:48:39,839
Listen, Fahd.
562
00:48:40,709 --> 00:48:41,926
Abu Jamil recommended you.
563
00:48:43,074 --> 00:48:44,292
He said Frank was your enemy.
564
00:48:45,231 --> 00:48:46,449
My enemy's enemy is my friend.
565
00:48:48,223 --> 00:48:49,336
[sniffles]
566
00:48:51,286 --> 00:48:54,243
[Yehia] This woman's son was kidnapped
by Frank and we want him back.
567
00:48:55,357 --> 00:48:56,921
There are many
kidnapped children.
568
00:48:58,208 --> 00:48:59,426
I don't understand.
569
00:49:00,540 --> 00:49:01,061
What does that
have to do with me?
570
00:49:02,035 --> 00:49:04,819
It has a lot to do with you.
571
00:49:06,036 --> 00:49:07,602
[Yehia] You get to
return to your people,
572
00:49:08,855 --> 00:49:11,081
and live a good life
with your loved ones.
573
00:49:12,472 --> 00:49:14,838
And while we're at it,
we'll hand Frank over to them.
574
00:49:33,034 --> 00:49:34,773
[crowds whistling]
575
00:49:36,477 --> 00:49:39,087
Men, whoever wins today's fight
576
00:49:40,408 --> 00:49:41,696
gets this pretty girl.
577
00:49:42,740 --> 00:49:43,783
Come on!
578
00:49:54,290 --> 00:49:56,204
[crowds cheering]
579
00:50:21,879 --> 00:50:25,427
- [grunts]
- [crowds cheering]
580
00:50:54,304 --> 00:50:55,348
[in English] She's mine.
581
00:50:55,903 --> 00:50:56,947
[grunts]
582
00:50:57,782 --> 00:50:59,523
[crowds cheering]
583
00:51:09,123 --> 00:51:10,167
Here you go.
584
00:51:12,394 --> 00:51:13,542
[Younis lights cigarette]
585
00:51:15,282 --> 00:51:17,717
What did you think
of the kidnapped boy story?
586
00:51:18,691 --> 00:51:19,735
I don't understand.
587
00:51:20,709 --> 00:51:21,266
Didn't you hear what he said?
588
00:51:23,875 --> 00:51:25,057
That his son died.
589
00:51:27,041 --> 00:51:28,154
[sighs]
590
00:51:28,920 --> 00:51:29,720
Something isn't right.
591
00:51:31,843 --> 00:51:32,957
So Far'oun is tricking us?
592
00:51:35,669 --> 00:51:36,712
Far'oun isn't like that.
593
00:51:37,756 --> 00:51:38,800
I didn't say he was.
594
00:51:40,609 --> 00:51:42,280
I'm just thinking aloud.
595
00:51:43,566 --> 00:51:45,619
Be wise, Radi.
We're with him and we'll see.
596
00:51:47,045 --> 00:51:48,159
We'll see.
597
00:51:50,176 --> 00:51:51,220
We'll see.
598
00:52:01,101 --> 00:52:02,145
[grunts]
599
00:52:15,121 --> 00:52:16,269
[breathes in]
600
00:52:17,243 --> 00:52:18,497
Give me the joint.
601
00:52:32,343 --> 00:52:34,187
[Fahd] May God help the kids
that Frank kidnaps.
602
00:52:35,161 --> 00:52:36,553
Some of them become his slaves,
603
00:52:37,978 --> 00:52:39,371
and the weak ones
he uses as human shields.
604
00:52:40,344 --> 00:52:40,798
How many men does he have?
605
00:52:41,632 --> 00:52:42,292
Three or four hundred.
606
00:52:43,475 --> 00:52:44,624
Three or four
hundred? Impressive.
607
00:52:45,598 --> 00:52:46,712
Are you speaking good of them?
608
00:52:47,998 --> 00:52:50,156
I'm making a bomb named
Suheir Mohammad Magdi,
609
00:52:51,372 --> 00:52:52,209
that can kill a
hundred thousand men.
610
00:52:53,773 --> 00:52:55,061
Be careful, they are many,
and they have a lot of arms.
611
00:52:56,035 --> 00:52:56,800
They destroyed our country.
612
00:52:57,739 --> 00:52:58,817
You should've seen it before.
613
00:52:59,722 --> 00:53:00,419
It was much more beautiful.
614
00:53:01,914 --> 00:53:03,864
Its people can rebuild it
and make it even more beautiful.
615
00:53:04,629 --> 00:53:05,289
Don't worry, Fahd.
616
00:53:06,681 --> 00:53:07,934
Al-Nakhl village will be
even better than it was before.
617
00:53:20,631 --> 00:53:23,554
Frank wants us to scare the people
of all the villages around us.
618
00:53:25,295 --> 00:53:27,765
He says he wants them to think
twice before hiding any foreigner.
619
00:53:29,504 --> 00:53:32,008
Who are the people who entered Asaad's
village, and what did they want?
620
00:53:33,503 --> 00:53:35,836
I don't know. All we know is
that they entered the village,
621
00:53:36,775 --> 00:53:38,166
and took Fahd as a hostage.
622
00:53:39,383 --> 00:53:41,437
Could they be looking for Jasem?
623
00:53:42,688 --> 00:53:43,558
[clicks tongue]
I don't think so.
624
00:53:44,950 --> 00:53:48,221
We're sure they're not Marines.
They're Arabs.
625
00:53:49,159 --> 00:53:50,448
I'll go deal with this myself.
626
00:53:52,290 --> 00:53:53,300
Go ahead.
627
00:53:55,421 --> 00:53:56,465
Hey!
628
00:54:04,363 --> 00:54:07,043
- [in English] Hello, Rick.
- [in English] What do you want?
629
00:54:08,260 --> 00:54:08,815
I want you to come
to your senses.
630
00:54:10,139 --> 00:54:11,148
Yeah, and by coming
to my senses, what?
631
00:54:12,261 --> 00:54:13,095
I have to start killing
innocent people?
632
00:54:14,522 --> 00:54:15,880
Innocents whose only mistake
is that they trusted us,
633
00:54:16,783 --> 00:54:17,445
and saw us as liberators?
634
00:54:18,697 --> 00:54:18,871
You got that from
your little book?
635
00:54:20,088 --> 00:54:21,655
Wake up, my friend.
We're here for a reason.
636
00:54:23,046 --> 00:54:24,401
We have a mission.
It's all part of the plan.
637
00:54:25,655 --> 00:54:26,038
I'm not part of
that plan anymore.
638
00:54:27,568 --> 00:54:29,655
That guy you're talking
about is dead. I pity you.
639
00:54:31,083 --> 00:54:32,960
My patience is running out,
and your time will come.
640
00:54:34,179 --> 00:54:35,570
[Frank] And then,
no one can save you.
641
00:54:36,891 --> 00:54:39,049
Not your God, and
not your friends.
642
00:54:39,953 --> 00:54:41,520
Friends? I got none of those.
643
00:54:42,494 --> 00:54:43,223
I ain't afraid to die either.
644
00:54:44,721 --> 00:54:46,319
I found peace, and I came
to terms with my past.
645
00:54:48,581 --> 00:54:50,218
[suspenseful music]
646
00:55:01,767 --> 00:55:03,333
- [zooming sound]
- [photo snapped]
647
00:55:10,013 --> 00:55:11,404
[Argentinian] When
will we charge?
648
00:55:12,901 --> 00:55:14,153
What's the matter?
649
00:55:24,242 --> 00:55:25,425
[photo snapped]
650
00:55:28,799 --> 00:55:29,843
Who's that?
651
00:55:31,338 --> 00:55:33,775
That's Jack,
one of Frank's toughest men.
652
00:55:49,117 --> 00:55:50,196
How are you, Jalila?
653
00:55:51,761 --> 00:55:53,605
Me and my people
are in terrible conditions
654
00:55:54,649 --> 00:55:55,762
since we saw you.
655
00:55:58,824 --> 00:56:00,388
- Where are they?
- Who?
656
00:56:01,955 --> 00:56:03,172
- Your friends, the strangers.
- You're the only strangers here.
657
00:56:03,973 --> 00:56:05,086
I know you well, Jalila.
658
00:56:06,373 --> 00:56:07,869
You always like the hard way.
659
00:56:12,427 --> 00:56:16,253
You stay on the left, you on the
right, and you in the middle. Go!
660
00:56:17,506 --> 00:56:17,854
I said you were the
only strangers here.
661
00:56:18,759 --> 00:56:19,454
Who are you talking about?
662
00:56:20,253 --> 00:56:20,776
The strangers, Jalila.
663
00:56:22,271 --> 00:56:24,046
The ones who entered Asaad's
village and took your brother.
664
00:56:24,812 --> 00:56:25,333
Don't you know them?
665
00:56:26,760 --> 00:56:27,804
My brother?
666
00:56:31,457 --> 00:56:32,813
All my family died in the war.
667
00:56:33,891 --> 00:56:35,180
I have no brothers left.
668
00:56:49,722 --> 00:56:50,765
We found no one.
669
00:56:52,783 --> 00:56:55,393
Okay, Fahd and his
friends aren't here,
670
00:56:56,297 --> 00:56:57,445
but they'll come for sure.
671
00:56:58,698 --> 00:56:59,602
If you even think
of hiding them,
672
00:57:01,027 --> 00:57:02,733
I promise you, Jalila,
and I promise all of you...
673
00:57:04,229 --> 00:57:06,317
That I'll turn your little
village into a big graveyard.
674
00:57:07,220 --> 00:57:08,857
Open your eyes and look around.
675
00:57:09,865 --> 00:57:11,360
We're already in a graveyard.
676
00:57:12,649 --> 00:57:14,249
You came here
and brought death with you,
677
00:57:15,640 --> 00:57:17,137
to dwell in our hearts
and become part of our lives.
678
00:57:18,076 --> 00:57:19,780
Jalila!
679
00:57:20,580 --> 00:57:22,875
- [grunts]
- [screams]
680
00:57:24,304 --> 00:57:26,391
Listen, men. I want you to watch
the area around the clock.
681
00:57:27,818 --> 00:57:29,383
I'll send you two squads
to comb the surrounding area.
682
00:57:30,043 --> 00:57:30,879
Understood?
683
00:57:36,272 --> 00:57:37,383
Let's go.
684
00:57:41,662 --> 00:57:43,299
- It's okay.
685
00:57:44,968 --> 00:57:46,430
I hope you learned your lesson,
686
00:57:47,474 --> 00:57:48,692
so you won't do it again.
687
00:57:49,977 --> 00:57:54,954
If anyone thinks
of touching you...
688
00:57:57,876 --> 00:57:59,616
I'll eat him alive.
689
00:58:02,398 --> 00:58:05,704
Even if it's Frank himself.
690
00:58:07,269 --> 00:58:08,694
You know, Jalila?
691
00:58:10,400 --> 00:58:14,575
Soon, I'll take you...
692
00:58:15,793 --> 00:58:18,020
And we'll go looking for Fahd.
693
00:58:19,481 --> 00:58:20,837
We'll all get out of here.
694
00:58:22,682 --> 00:58:23,725
Fahd?
695
00:58:27,760 --> 00:58:29,465
[suspenseful music]
696
00:58:39,277 --> 00:58:40,981
Listen carefully.
697
00:58:42,198 --> 00:58:43,312
Once the car is inside,
keep watching me.
698
00:58:44,669 --> 00:58:45,817
Wait for my signal
and then press the red button.
699
00:58:46,268 --> 00:58:47,139
Okay.
700
00:59:00,325 --> 00:59:02,238
[car approaching]
701
00:59:04,186 --> 00:59:06,796
Get up, quick. Come on.
702
00:59:08,082 --> 00:59:09,474
[machine guns shooting]
703
00:59:20,781 --> 00:59:22,868
[bomb explodes]
704
00:59:50,457 --> 00:59:52,545
[action music]
705
01:00:08,443 --> 01:00:09,523
Jalila, I...
706
01:00:11,575 --> 01:00:12,654
How rough!
707
01:00:13,872 --> 01:00:14,114
What are you doing
here, traitor?
708
01:00:15,819 --> 01:00:19,055
You villain. Wasn't the shame you
brought to your people enough?
709
01:00:20,795 --> 01:00:22,882
And now you're back with the
strangers to destroy us completely?
710
01:00:23,508 --> 01:00:24,273
Destroy you?
711
01:00:25,561 --> 01:00:26,256
It's not like you're
living in a resort
712
01:00:27,440 --> 01:00:28,101
and we came to
disturb your peace.
713
01:00:29,318 --> 01:00:30,188
When Frank finds out
you shot his men,
714
01:00:31,823 --> 01:00:34,085
he'll come and destroy what's left
of the village and kill us all.
715
01:00:34,746 --> 01:00:35,302
Don't be afraid.
716
01:00:37,390 --> 01:00:39,964
The maximum Frank will do is send
some of his men to teach you a lesson,
717
01:00:40,904 --> 01:00:42,016
and kill some of
you, that's all.
718
01:00:43,304 --> 01:00:43,861
Just like what they
did in the morning.
719
01:00:44,660 --> 01:00:45,844
And to reassure you,
720
01:00:47,966 --> 01:00:50,123
he won't kill all of you. Not because
he's afraid of you or cares about you.
721
01:00:51,479 --> 01:00:52,802
Of course not.
He wants you to stay alive
722
01:00:53,706 --> 01:00:54,993
so he can enslave you forever,
723
01:00:55,793 --> 01:00:57,011
and humiliate you.
724
01:00:58,473 --> 01:01:00,038
[Yehia] So, it's in his best
interest that you fight,
725
01:01:01,430 --> 01:01:02,647
and accuse each
other of treason.
726
01:01:05,396 --> 01:01:06,440
Who are you?
727
01:01:07,622 --> 01:01:08,666
What do you want from us?
728
01:01:11,310 --> 01:01:13,364
We're here to
cooperate with you,
729
01:01:14,441 --> 01:01:16,563
and stand together,
730
01:01:17,920 --> 01:01:19,521
and confront Frank and his dogs.
731
01:01:23,660 --> 01:01:25,401
So you and your men
want me to believe...
732
01:01:26,722 --> 01:01:28,740
that you came all the way
to our country
733
01:01:29,923 --> 01:01:30,966
to help us and
save us from Frank?
734
01:01:31,767 --> 01:01:32,462
No one said that.
735
01:01:33,228 --> 01:01:34,306
We came for a reason.
736
01:01:35,628 --> 01:01:37,194
Vengeance. We came
to take our revenge.
737
01:01:38,238 --> 01:01:39,457
We're here to claim what's ours.
738
01:01:41,056 --> 01:01:42,273
As they say...
739
01:01:43,491 --> 01:01:45,196
The enemy of my
enemy is my friend,
740
01:01:46,413 --> 01:01:49,022
and the friend of my
enemy is my enemy.
741
01:01:50,275 --> 01:01:51,319
Is that a threat?
742
01:01:52,537 --> 01:01:55,077
No, it's a piece of
advice, Ms. Jalila.
743
01:01:56,328 --> 01:01:57,372
Take it from a brother.
744
01:01:59,287 --> 01:02:02,069
So, what's your answer?
745
01:02:04,191 --> 01:02:06,314
I'm with you.
746
01:02:07,670 --> 01:02:10,070
- Me too.
- I'm with you too.
747
01:02:10,975 --> 01:02:12,054
[man] I'm with you.
748
01:02:12,889 --> 01:02:14,628
[crowds cheering]
749
01:02:37,347 --> 01:02:41,974
Here. Usually 60% of Frank's men
come through this entrance.
750
01:02:43,505 --> 01:02:46,636
He appoints the rest to these
two entrances here and here,
751
01:02:48,027 --> 01:02:49,871
so if any group withdraws
or anything happens,
752
01:02:50,810 --> 01:02:52,063
he's covered by the other group.
753
01:02:53,593 --> 01:02:55,994
That way, he can maneuver in
the three entrances as needed.
754
01:02:58,291 --> 01:02:59,960
How often do they come?
755
01:03:01,526 --> 01:03:02,570
Once a week.
756
01:03:05,561 --> 01:03:06,675
But after what you did,
757
01:03:09,283 --> 01:03:10,501
expect them to
come at any moment.
758
01:03:15,163 --> 01:03:16,172
May God help us.
759
01:03:16,868 --> 01:03:17,911
He will.
760
01:03:19,442 --> 01:03:20,834
As long as we care
about one another,
761
01:03:21,912 --> 01:03:22,852
He will help us.
762
01:03:26,157 --> 01:03:27,201
[clears throat]
763
01:03:29,532 --> 01:03:31,794
[singing Al-Qahera]
764
01:03:41,604 --> 01:03:42,648
Hello.
765
01:03:43,830 --> 01:03:45,813
Thank you, beautiful.
766
01:03:47,031 --> 01:03:48,353
You shouldn't have
gone to the trouble.
767
01:03:49,258 --> 01:03:50,302
It was no trouble at all.
768
01:03:51,484 --> 01:03:53,884
Listen, are you
married or kidnapped?
769
01:03:54,477 --> 01:03:55,311
[men laughing]
770
01:03:57,016 --> 01:03:59,556
- [Younis coughs]
- What made her shy?
771
01:04:01,086 --> 01:04:03,696
Hey, Hatata, what will you do
with the ten million dollars?
772
01:04:05,088 --> 01:04:05,992
I'll convert it to dollars
and live my life.
773
01:04:06,653 --> 01:04:07,871
[all laughing]
774
01:04:09,818 --> 01:04:11,210
Give me this. The birthmark is growing
bigger. Don't give him any weed.
775
01:04:13,263 --> 01:04:15,664
- [Radi] He'll
convert it to dollars!
776
01:04:17,577 --> 01:04:20,778
So, when will this
war council be over?
777
01:04:22,413 --> 01:04:23,909
When it's over.
778
01:04:25,091 --> 01:04:27,320
Are you working
with us by the hour?
779
01:04:28,571 --> 01:04:30,310
I want to understand
the plan, Argentinian.
780
01:04:31,702 --> 01:04:34,138
We need to kill Frank,
take the money, and go home,
781
01:04:35,669 --> 01:04:38,103
instead of roaming all the
villages until we get lost.
782
01:04:39,008 --> 01:04:40,608
Don't worry, you won't get lost.
783
01:04:44,193 --> 01:04:47,670
Argentinian, take it easy.
We have the same goal.
784
01:04:48,506 --> 01:04:49,549
Here you go.
785
01:04:51,184 --> 01:04:52,333
Listen, Radi.
786
01:04:53,794 --> 01:04:55,012
Wasn't it an apple that
got Adam kicked out of Heaven?
787
01:04:56,508 --> 01:04:58,351
- Yes.
- If this apple would get me into Heaven,
788
01:04:59,291 --> 01:04:59,986
I wouldn't take it from you.
789
01:05:02,665 --> 01:05:03,709
Take this.
790
01:05:05,623 --> 01:05:06,875
I'll go see the girl.
791
01:05:07,710 --> 01:05:08,754
[takes a bite]
792
01:05:11,015 --> 01:05:14,146
Radi, give me an apple
that can get me out of Heaven.
793
01:05:15,189 --> 01:05:16,616
[laughs] Here you go.
794
01:05:19,295 --> 01:05:20,269
[bites]
795
01:05:26,950 --> 01:05:28,166
[exhales] Here you go.
796
01:05:29,106 --> 01:05:30,254
No, this will send me to Hell.
797
01:05:34,359 --> 01:05:35,403
Good job.
798
01:05:46,154 --> 01:05:47,301
[chuckles]
799
01:05:51,546 --> 01:05:52,624
Do you have children?
800
01:05:53,320 --> 01:05:54,363
Yes.
801
01:05:56,105 --> 01:05:57,148
I mean I had a child.
802
01:05:58,157 --> 01:05:59,200
May he rest in peace.
803
01:06:00,626 --> 01:06:01,669
That's how life is.
804
01:06:04,001 --> 01:06:05,045
Excuse me.
805
01:06:06,018 --> 01:06:08,246
The kids must go to bed.
Let's go.
806
01:06:09,254 --> 01:06:10,611
- Good night.
- Good night.
807
01:06:11,515 --> 01:06:12,559
Come on.
808
01:06:13,812 --> 01:06:14,856
[sighs]
809
01:06:20,943 --> 01:06:22,023
[Radi] How are you, Raghda?
810
01:06:23,171 --> 01:06:24,771
- I'm fine.
- That's good to hear.
811
01:06:27,902 --> 01:06:31,207
Tell me, when the man you were
working for converted the money,
812
01:06:32,425 --> 01:06:33,433
did it turn out ten
million exactly?
813
01:06:34,338 --> 01:06:35,660
I mean wasn't it 9.4 million,
814
01:06:36,426 --> 01:06:37,818
or 10.75 million?
815
01:06:39,313 --> 01:06:41,679
Yes, Radi. The amount
was exactly ten million.
816
01:06:42,618 --> 01:06:44,914
How accurate! That's so strange.
817
01:06:48,359 --> 01:06:50,133
Did you bury the money alone?
818
01:06:50,898 --> 01:06:51,907
Of course I was alone.
819
01:06:53,335 --> 01:06:55,143
That's right, if someone helped
you, they could get greedy
820
01:06:56,360 --> 01:06:57,056
and take the money.
The devil tempts people.
821
01:06:59,701 --> 01:07:00,883
What about your son?
822
01:07:02,170 --> 01:07:03,318
Your son.
823
01:07:04,466 --> 01:07:05,580
Where did you bury him?
824
01:07:07,007 --> 01:07:08,225
Did you bury him with the money?
825
01:07:16,782 --> 01:07:17,826
It's me.
826
01:07:22,489 --> 01:07:23,706
Why are you sneaking around?
827
01:07:24,610 --> 01:07:25,828
I wanted to tell you something.
828
01:07:27,602 --> 01:07:28,889
What is it?
829
01:07:30,350 --> 01:07:31,916
Radi is digging around.
830
01:07:33,481 --> 01:07:35,603
He's asking me
a lot of indirect questions.
831
01:07:36,961 --> 01:07:40,822
- About what?
- About the money. [sighs]
832
01:07:42,179 --> 01:07:43,433
And about our son Abdallah.
833
01:07:46,180 --> 01:07:47,676
Try not to talk so much
I'll handle it.
834
01:07:48,198 --> 01:07:49,137
Okay.
835
01:07:50,145 --> 01:07:51,189
I just thought I
should warn you.
836
01:07:52,930 --> 01:07:54,008
Good night.
837
01:07:56,617 --> 01:08:00,132
[sighs] Aren't you
going to forgive me?
838
01:08:01,626 --> 01:08:03,263
This idea is dead and buried.
839
01:08:04,793 --> 01:08:06,845
Abdallah was the only tie
between us and you lost him.
840
01:08:08,272 --> 01:08:11,229
When God leads me to him,
you won't see me or him again.
841
01:08:12,656 --> 01:08:13,316
[cries] Will you take my son
away from me, Yehia?
842
01:08:14,674 --> 01:08:15,752
[Raghda sobs]
843
01:08:17,317 --> 01:08:18,987
Just like you took him
away from me before.
844
01:08:20,902 --> 01:08:22,500
I was a blind, foolish coward.
845
01:08:24,797 --> 01:08:26,329
[breathes in] I got
scared for the boy.
846
01:08:28,486 --> 01:08:31,617
I was stupid to think if he stays
around you, he'll take the same path...
847
01:08:32,277 --> 01:08:32,765
That's enough.
848
01:08:33,635 --> 01:08:34,679
I'm begging you, Yehia.
849
01:08:35,583 --> 01:08:36,626
Don't take my son away from me.
850
01:08:38,888 --> 01:08:41,845
Let me stay just
to serve you both.
851
01:08:46,680 --> 01:08:49,151
I swear I couldn't help it.
852
01:08:51,448 --> 01:08:52,491
Go to bed.
853
01:08:55,239 --> 01:08:56,283
[sobs]
854
01:09:17,782 --> 01:09:20,393
[Western music]
855
01:09:21,018 --> 01:09:22,376
[birds chirping]
856
01:09:31,525 --> 01:09:33,022
[car approaching]
857
01:10:05,689 --> 01:10:06,732
Who are you?
858
01:10:12,439 --> 01:10:14,526
- Nobody.
- Really?
859
01:10:15,883 --> 01:10:17,727
My friends and I were passing by
and we found your men,
860
01:10:19,154 --> 01:10:19,570
so we killed them
and decided to stay here.
861
01:10:20,475 --> 01:10:20,997
Do you think you're a tough guy?
862
01:10:21,972 --> 01:10:23,189
Do you know whose men we are?
863
01:10:24,650 --> 01:10:25,658
This village is no longer
under Frank's control.
864
01:10:27,086 --> 01:10:28,581
If any of his men enters it,
he'll get out dead.
865
01:10:30,148 --> 01:10:32,652
Don't you think you don't
have enough men to say that?
866
01:10:39,296 --> 01:10:40,759
How high can you count?
867
01:10:43,193 --> 01:10:44,410
[explosion]
868
01:10:50,742 --> 01:10:51,890
[grunts]
869
01:11:12,139 --> 01:11:13,530
[kicking noises]
870
01:11:29,534 --> 01:11:30,753
[grunts]
871
01:11:32,248 --> 01:11:33,291
[gunshots fired]
872
01:11:36,840 --> 01:11:38,093
[bomb explodes]
873
01:11:44,668 --> 01:11:45,851
[cocks hammer]
874
01:11:54,166 --> 01:11:56,600
[kicking sounds]
875
01:12:23,458 --> 01:12:25,754
[fighting noises]
876
01:12:29,060 --> 01:12:30,104
[man screams]
877
01:12:42,523 --> 01:12:43,742
[gunshot fired]
878
01:12:46,943 --> 01:12:48,474
- [screams]
- [sad music]
879
01:13:00,859 --> 01:13:03,468
[breathes heavily] Abdallah.
880
01:13:05,033 --> 01:13:07,121
[sad music]
881
01:13:22,255 --> 01:13:23,333
[fires gun]
882
01:13:35,231 --> 01:13:36,275
[gunshot fired]
883
01:14:15,589 --> 01:14:16,702
[cocks hammer]
884
01:14:21,781 --> 01:14:23,485
I'll let you go
back to Frank alone.
885
01:14:28,530 --> 01:14:31,973
Tell him to bring the children he's
holding and you'll get all your men.
886
01:14:34,096 --> 01:14:35,697
[birds chirping]
887
01:14:36,533 --> 01:14:37,576
Go.
888
01:14:50,484 --> 01:14:52,188
[suspenseful music]
889
01:14:55,492 --> 01:14:57,233
What children are you
looking for, Far'oun?
890
01:14:59,355 --> 01:15:00,538
Where's the money?
891
01:15:01,755 --> 01:15:02,973
Let's put our
cards on the table.
892
01:15:05,095 --> 01:15:06,277
What are you talking about?
893
01:15:07,495 --> 01:15:08,888
It started with ten
million dollars, Fahd...
894
01:15:09,931 --> 01:15:10,801
- Radi!
- [Radi] shut up!
895
01:15:12,539 --> 01:15:14,940
I haven't come to
you yet. Shut up.
896
01:15:18,107 --> 01:15:21,899
I'm not buying this ten
million lie anymore, my friend.
897
01:15:23,777 --> 01:15:25,168
Why did you bring
us here, Far'oun?
898
01:15:32,927 --> 01:15:34,214
I'm here to get
my son back, Radi.
899
01:15:37,727 --> 01:15:39,814
Abadallah has been kidnapped
and I came to get him.
900
01:15:41,173 --> 01:15:42,599
Did you bring us all here
to get your son?
901
01:15:44,894 --> 01:15:48,513
What do you mean?
Isn't he worth it?
902
01:15:49,278 --> 01:15:51,644
Yes, he is, to you.
903
01:15:52,896 --> 01:15:53,767
But why would he
be worth it to me?
904
01:15:54,427 --> 01:15:55,854
Or to these men?
905
01:15:57,594 --> 01:15:59,090
Didn't they kidnap him from the woman
who sold you out? Now she's gone.
906
01:16:01,420 --> 01:16:02,464
[Dahab] No. [yelps]
907
01:16:05,978 --> 01:16:06,987
Again, Dahab?
908
01:16:08,726 --> 01:16:10,083
Are you choosing
him over me again?
909
01:16:11,266 --> 01:16:13,074
He walked out on you.
I never did that.
910
01:16:13,736 --> 01:16:14,746
[Radi] Never.
911
01:16:15,511 --> 01:16:16,555
Shoot me, Radi.
912
01:16:17,528 --> 01:16:18,572
Shoot me.
913
01:16:20,729 --> 01:16:22,781
Get it all out, my friend.
914
01:16:24,730 --> 01:16:25,774
Shoot.
915
01:16:34,645 --> 01:16:35,828
You've always been selfish.
916
01:16:36,732 --> 01:16:37,916
You only care about yourself.
917
01:16:38,820 --> 01:16:40,316
I regret ever being your friend.
918
01:16:44,561 --> 01:16:46,300
You can't call yourself
my friend, Radi.
919
01:16:48,560 --> 01:16:49,604
I'm leaving.
920
01:16:54,580 --> 01:16:55,623
Who's coming with me?
921
01:16:57,189 --> 01:17:01,119
Will you stay and
let him fool you?
922
01:17:01,781 --> 01:17:02,825
Who's coming?
923
01:17:04,425 --> 01:17:05,643
Radi is right, Far'oun.
924
01:17:06,931 --> 01:17:07,696
You lied to us,
that's not what a real man does.
925
01:17:09,958 --> 01:17:11,002
I'm going back with Radi.
926
01:17:12,392 --> 01:17:14,271
Far'oun, forgive me.
927
01:17:15,211 --> 01:17:17,194
- I'm with Radi.
- Go to hell!
928
01:17:18,828 --> 01:17:20,915
Make sure you don't get lost
on the way back.
929
01:17:27,317 --> 01:17:28,361
I'm with you.
930
01:17:29,893 --> 01:17:32,571
We'll either get your son back
or get buried here together.
931
01:17:33,789 --> 01:17:35,041
[Argentinian] Don't
worry, Brother.
932
01:17:36,259 --> 01:17:37,928
As long as we got
each other's backs,
933
01:17:38,833 --> 01:17:40,016
we can face the whole world.
934
01:17:45,270 --> 01:17:48,852
In the name of Allah, all praise
is to Allah, Lord of the world.
935
01:17:52,226 --> 01:17:54,698
- The Entirely Merciful.
936
01:18:12,580 --> 01:18:14,424
[in English] You, come to me.
937
01:18:24,374 --> 01:18:25,765
- What's your name?
- Abdallah.
938
01:18:27,470 --> 01:18:29,036
- Who's your father?
- [in English] My father is Yehia Far'oun.
939
01:18:30,636 --> 01:18:32,688
No, I'm your father.
940
01:18:33,941 --> 01:18:35,506
I feed you, I put a
roof over your head.
941
01:18:37,037 --> 01:18:39,821
If anyone mistreats
you, come to me.
942
01:18:41,108 --> 01:18:42,848
Now tell me,
what country are you from?
943
01:18:43,543 --> 01:18:44,517
Here, Frankstan.
944
01:18:46,013 --> 01:18:47,231
Good boy. Now go.
945
01:18:50,536 --> 01:18:52,032
Frank.
946
01:18:54,155 --> 01:18:55,198
We have a problem, man.
947
01:19:04,939 --> 01:19:06,331
[car approaching]
948
01:19:08,557 --> 01:19:09,740
[keys jingling]
949
01:19:15,480 --> 01:19:16,734
[in English] I'm here alone.
950
01:19:17,499 --> 01:19:17,846
[shoots in the air]
951
01:19:19,204 --> 01:19:21,047
Now, unarmed.
952
01:19:22,299 --> 01:19:24,178
I'm sure you will not kill me.
953
01:19:25,396 --> 01:19:26,614
Not so fast, man.
954
01:19:28,249 --> 01:19:29,988
You shouldn't be that sure.
955
01:19:31,206 --> 01:19:32,528
- [cocks hammer]
- I'm here to talk.
956
01:19:33,954 --> 01:19:36,911
I know an Arab Muslim
will not kill an unarmed man.
957
01:19:37,642 --> 01:19:38,337
In the name of Allah.
958
01:19:39,834 --> 01:19:41,400
And if they incline to peace,
incline thou also to it.
959
01:19:42,339 --> 01:19:43,556
Did you come here to repent?
960
01:19:45,087 --> 01:19:47,035
Why don't you save my number and
call me so we can pray together?
961
01:19:48,114 --> 01:19:49,854
[in English] Where are the kids?
962
01:19:51,906 --> 01:19:53,854
I laughed my heart out when they told
me you wanted to bargain with me.
963
01:19:55,352 --> 01:19:57,160
Since you have my man, you
think you have some leverage?
964
01:20:01,299 --> 01:20:04,187
Allow me to introduce myself.
965
01:20:04,953 --> 01:20:06,170
[quick footsteps]
966
01:20:07,214 --> 01:20:08,605
[weapons clacking]
967
01:20:16,746 --> 01:20:18,695
You should've killed me
when you had the chance.
968
01:20:27,149 --> 01:20:28,297
Stupid.
969
01:20:51,919 --> 01:20:52,963
[door opens]
970
01:20:53,799 --> 01:20:55,363
[suspenseful music]
971
01:21:26,466 --> 01:21:27,544
[keys jingling]
972
01:21:31,511 --> 01:21:32,624
Who are you?
973
01:21:45,774 --> 01:21:47,201
[in English] You
think you are a god?
974
01:21:48,244 --> 01:21:50,227
You're just a weak man.
975
01:21:51,619 --> 01:21:53,011
- [Frank grunts]
- [Dahab] Yehia!
976
01:21:54,020 --> 01:21:55,760
[grunting]
977
01:21:58,543 --> 01:21:59,586
[Jalila shrieks]
978
01:22:02,474 --> 01:22:05,780
[Jalila shouting]
979
01:22:13,086 --> 01:22:14,303
[screaming]
980
01:22:48,641 --> 01:22:50,728
[in English] Rama,
what are you doing?
981
01:22:51,634 --> 01:22:52,990
How did you get those keys?
982
01:22:53,894 --> 01:22:54,660
[in English] It doesn't matter.
983
01:22:56,608 --> 01:22:58,138
Come on, hurry up, please.
984
01:23:06,906 --> 01:23:08,471
- [grunts]
- [groans]
985
01:23:14,038 --> 01:23:15,394
[groans]
986
01:23:47,959 --> 01:23:49,003
[Dahab] Come closer.
987
01:23:49,698 --> 01:23:51,611
[Jalila crying]
988
01:23:54,568 --> 01:23:55,612
[Dahab grunts]
989
01:24:05,040 --> 01:24:08,345
Yehia, Yehia.
990
01:24:09,877 --> 01:24:10,921
[coughing]
991
01:24:15,269 --> 01:24:16,347
[breathes heavily]
992
01:24:19,132 --> 01:24:20,175
[grunts]
993
01:24:20,940 --> 01:24:23,375
- Come closer.
994
01:24:29,045 --> 01:24:30,263
[Argentinian] Get up.
995
01:24:41,154 --> 01:24:43,623
- [sniffles]
- Don't be afraid, Yehia.
996
01:24:45,363 --> 01:24:47,206
- [sniffles]
- Don't be afraid, we're strong men.
997
01:24:50,198 --> 01:24:51,242
We're getting the boy back.
998
01:24:53,364 --> 01:24:58,235
[screaming]
999
01:25:01,992 --> 01:25:03,383
Don't be afraid, Yehia.
1000
01:25:06,584 --> 01:25:07,628
[grunts]
1001
01:25:18,692 --> 01:25:19,735
[door squeaks]
1002
01:25:56,161 --> 01:25:58,284
[in English] Hurry up.
Come on down. Hurry up.
1003
01:25:59,258 --> 01:26:02,109
Hurry up. Come on. Let's go.
1004
01:26:03,049 --> 01:26:05,833
Move, move. Hurry up. Let's go.
1005
01:26:08,163 --> 01:26:09,660
Let's go, let's go, let's go.
1006
01:26:13,556 --> 01:26:14,774
Who are you?
1007
01:26:15,608 --> 01:26:16,651
Major Walid Sergani.
1008
01:26:18,600 --> 01:26:20,652
All the destruction
you see here...
1009
01:26:22,601 --> 01:26:24,307
Is planned to
happen in Egypt too.
1010
01:26:26,254 --> 01:26:29,002
We've been working on dismantling
Frank's network for a year and a half.
1011
01:26:29,769 --> 01:26:30,639
We will thwart his plan.
1012
01:26:31,857 --> 01:26:33,316
We're not involved
in any of that, sir.
1013
01:26:34,604 --> 01:26:35,438
- I'm here to get my son.
- We know.
1014
01:26:37,040 --> 01:26:38,083
Listen to me now.
1015
01:26:40,692 --> 01:26:41,910
We need your help.
1016
01:26:48,137 --> 01:26:49,530
[suspenseful music]
1017
01:27:23,868 --> 01:27:24,981
Far'oun.
1018
01:27:26,476 --> 01:27:27,589
There are kids getting on that
bus. Abdallah may be with them.
1019
01:27:37,053 --> 01:27:38,549
- Abdallah!
- [explosion]
1020
01:27:39,174 --> 01:27:40,288
Abdallah!
1021
01:27:41,507 --> 01:27:42,550
Where's Abdallah?
1022
01:27:43,733 --> 01:27:44,916
[Rama] There's no one
here by that name.
1023
01:27:45,750 --> 01:27:47,108
[car speeding up]
1024
01:27:50,900 --> 01:27:52,464
These are Asaad's men
here to help us.
1025
01:27:53,370 --> 01:27:54,586
Come on, get the kids out.
1026
01:28:04,364 --> 01:28:05,685
Hurry up!
1027
01:28:31,535 --> 01:28:32,579
[screams]
1028
01:28:36,058 --> 01:28:38,283
[machine guns shooting]
1029
01:28:39,119 --> 01:28:40,233
[man groaning]
1030
01:28:46,807 --> 01:28:47,955
[grunts]
1031
01:28:57,418 --> 01:28:58,601
[grunts]
1032
01:29:33,252 --> 01:29:35,027
[Abdallah] How
high can you count?
1033
01:29:36,000 --> 01:29:37,427
[Yehia] Very high, you wretch.
1034
01:29:38,853 --> 01:29:40,768
- [Abdallah] Don't call me that.
- [Yehia] I will [laughs]
1035
01:29:42,088 --> 01:29:43,027
- [Abdallah] Don't call me that.
- [Yehia] I will.
1036
01:29:53,257 --> 01:29:54,508
[action music]
1037
01:29:57,258 --> 01:29:58,337
[Dahab grunts]
1038
01:30:10,408 --> 01:30:12,601
[shooting sounds]
1039
01:30:36,884 --> 01:30:38,136
The boy is gone, Argentinian.
1040
01:30:39,911 --> 01:30:41,025
We'll find him.
1041
01:30:42,451 --> 01:30:44,190
[shooting sounds]
1042
01:30:46,659 --> 01:30:48,087
- We'll find him, Brother.
- Let's go.
1043
01:30:49,374 --> 01:30:50,418
It's our chance
to surround Frank.
1044
01:30:51,566 --> 01:30:52,610
His men are distracted
with Asaad's men.
1045
01:30:54,139 --> 01:30:55,393
I'll get my son first, sir.
I won't leave him to them.
1046
01:30:57,584 --> 01:30:58,663
There's no time. It'll be dark soon.
We'll deal with Frank and then your son.
1047
01:30:59,567 --> 01:31:01,655
Frank? I'm here for my son.
1048
01:31:08,681 --> 01:31:09,759
I'm sorry, sir.
1049
01:31:11,778 --> 01:31:12,891
I need to get my son first,
1050
01:31:12,926 --> 01:31:14,528
and then I'll do
whatever you want.
1051
01:31:17,276 --> 01:31:19,885
Please, let's get the boy.
1052
01:31:23,851 --> 01:31:26,113
[in English] Why?
Why did you do it?
1053
01:31:31,677 --> 01:31:32,687
I see.
1054
01:31:33,975 --> 01:31:35,019
They came for you.
1055
01:31:36,237 --> 01:31:37,454
[in English] I am
not afraid of you.
1056
01:31:47,891 --> 01:31:48,935
I like that.
1057
01:31:50,849 --> 01:31:51,927
Let's play a little game.
1058
01:31:54,293 --> 01:31:55,475
The man you saved...
1059
01:31:57,563 --> 01:31:58,814
I will make you kill him.
1060
01:32:02,538 --> 01:32:03,582
Take him away!
1061
01:32:05,843 --> 01:32:07,583
[shooting sounds]
1062
01:33:17,477 --> 01:33:18,972
[shooting sounds]
1063
01:33:48,961 --> 01:33:50,005
[Walid cocks hammer]
1064
01:33:59,676 --> 01:34:01,590
[explosion sound]
1065
01:34:20,377 --> 01:34:22,986
[Yehia] Why did you come back
if there's no money, Radi?
1066
01:34:23,856 --> 01:34:25,491
I've always loved money,
1067
01:34:26,709 --> 01:34:28,379
But I never abandoned
a friend in need.
1068
01:34:29,179 --> 01:34:31,336
[shooting sounds]
1069
01:34:37,076 --> 01:34:38,120
Abdallah will come back.
1070
01:34:39,581 --> 01:34:41,321
The rascal turned out
to be a true friend.
1071
01:34:42,226 --> 01:34:44,139
[laughs] I missed you, gang.
1072
01:34:44,974 --> 01:34:45,808
[shakes his hand]
1073
01:34:46,539 --> 01:34:48,140
[suspenseful music]
1074
01:34:54,924 --> 01:34:56,141
[shooting sounds]
1075
01:35:07,762 --> 01:35:10,023
[in English] Drop the gun.
Drop the fucking gun.
1076
01:35:11,414 --> 01:35:13,467
[in English] Where is my son?
I am looking for my son.
1077
01:35:15,067 --> 01:35:16,285
We're on the same side.
1078
01:35:46,900 --> 01:35:48,118
[grunts]
1079
01:35:50,031 --> 01:35:51,110
[grunts]
1080
01:35:52,397 --> 01:35:53,441
[groans]
1081
01:35:55,772 --> 01:35:56,816
[cocks hammer]
1082
01:36:00,747 --> 01:36:01,790
[drops weapon]
1083
01:36:03,461 --> 01:36:04,504
[grunts]
1084
01:36:12,576 --> 01:36:13,619
[grunting]
1085
01:36:20,925 --> 01:36:22,004
[grunts]
1086
01:36:50,776 --> 01:36:51,993
[fighting noises]
1087
01:37:13,145 --> 01:37:14,189
[presses button]
1088
01:37:29,358 --> 01:37:30,542
[presses button]
1089
01:37:36,594 --> 01:37:38,160
[folkloric song playing]
1090
01:37:51,450 --> 01:37:53,399
[in English] Where's the money?
Where's the gold?
1091
01:37:54,719 --> 01:37:56,181
[in English] It's in
the old white car.
1092
01:37:57,538 --> 01:37:58,687
Thank you.
1093
01:38:02,548 --> 01:38:04,357
[grunting]
1094
01:38:37,999 --> 01:38:39,634
[shooting sounds]
1095
01:39:37,421 --> 01:39:39,508
[suspenseful music]
1096
01:39:59,443 --> 01:40:01,182
I bear witness that
there is no God but Allah,
1097
01:40:02,436 --> 01:40:03,479
and I bear witness that Muhammad
is His messenger.
1098
01:40:28,701 --> 01:40:30,198
[shooting sounds
in the distance]
1099
01:40:45,541 --> 01:40:46,585
[grunts]
1100
01:41:04,710 --> 01:41:06,450
[shouting]
1101
01:41:27,532 --> 01:41:29,723
- [cocks hammer]
- [fighting sounds]
1102
01:42:03,994 --> 01:42:05,977
- [In English] Are you okay?
- [In English] I'm good.
1103
01:42:06,463 --> 01:42:07,125
Good.
1104
01:42:20,589 --> 01:42:22,118
[man groans]
1105
01:42:22,918 --> 01:42:23,824
Please don't kill me.
1106
01:42:24,868 --> 01:42:25,702
- Are you Egyptian?
- Yes.
1107
01:42:27,371 --> 01:42:28,555
There's a 13 year-old Egyptian kid
who's been kidnapped. Where is he?
1108
01:42:30,120 --> 01:42:31,895
Tell me or I'll
blow your head off.
1109
01:42:33,113 --> 01:42:33,983
They're keeping him
in the old warehouse.
1110
01:42:34,503 --> 01:42:35,512
Far'oun!
1111
01:42:36,730 --> 01:42:39,652
Far'oun! Abdallah is alive.
1112
01:42:41,393 --> 01:42:43,272
[groans]
1113
01:42:47,655 --> 01:42:50,299
[Argentinian] Abdallah is alive.
1114
01:42:53,394 --> 01:42:55,203
[sad music]
1115
01:42:56,005 --> 01:42:58,127
[Argentinian panting]
1116
01:42:59,032 --> 01:42:59,900
Abdallah is alive, Far'oun.
1117
01:43:00,874 --> 01:43:01,884
He's in the old warehouse.
1118
01:43:02,475 --> 01:43:03,553
Go get him.
1119
01:43:04,215 --> 01:43:05,363
Go get him.
1120
01:43:08,042 --> 01:43:10,233
I won't get him without
you, Argentinian.
1121
01:43:11,799 --> 01:43:15,104
[pants] You've
always been a coward.
1122
01:43:17,225 --> 01:43:19,802
Forget about the past,
1123
01:43:20,705 --> 01:43:25,020
and focus on the future. Go.
1124
01:43:25,889 --> 01:43:26,967
Don't be afraid.
1125
01:43:28,046 --> 01:43:33,265
[unintelligible dying words]
1126
01:43:35,317 --> 01:43:36,780
[sad music]
1127
01:43:38,274 --> 01:43:39,317
Salah.
1128
01:43:42,449 --> 01:43:43,492
Salah.
1129
01:43:45,406 --> 01:43:48,850
Argentinian!
1130
01:43:51,842 --> 01:43:53,583
Argentinian. [breathes heavily]
1131
01:43:54,487 --> 01:43:56,886
Who else will have my back?
1132
01:43:57,826 --> 01:43:58,488
Who will have my back, Brother?
1133
01:43:59,393 --> 01:44:00,889
[cries] Who will have my back?
1134
01:44:01,550 --> 01:44:02,977
Argentinian!
1135
01:44:05,202 --> 01:44:07,393
Say you got my back.
1136
01:44:08,333 --> 01:44:11,117
Say you got my back. [sobs]
1137
01:44:12,056 --> 01:44:13,309
Argentinian.
1138
01:44:14,143 --> 01:44:15,223
[sniffles]
1139
01:44:40,410 --> 01:44:42,080
[suspenseful music]
1140
01:45:40,737 --> 01:45:44,912
[fighting noises]
1141
01:45:47,208 --> 01:45:48,773
[in English] Come on, get up.
1142
01:45:49,399 --> 01:45:50,478
Get up.
1143
01:46:00,253 --> 01:46:01,611
[grunting]
1144
01:46:16,119 --> 01:46:17,683
[gunshots fired]
1145
01:46:20,642 --> 01:46:21,685
[Younis whistles]
1146
01:46:37,862 --> 01:46:38,906
[grunts]
1147
01:47:04,478 --> 01:47:05,486
[grunts]
1148
01:47:12,827 --> 01:47:13,871
[grunts]
1149
01:47:18,010 --> 01:47:19,227
[grunts]
1150
01:47:21,698 --> 01:47:22,846
[screams]
1151
01:47:25,073 --> 01:47:26,151
[coughs]
1152
01:47:39,092 --> 01:47:40,206
[shooting sounds]
1153
01:47:45,286 --> 01:47:46,330
[grunts]
1154
01:47:50,677 --> 01:47:52,279
[growling]
1155
01:47:57,707 --> 01:48:01,114
[Frank grunting]
1156
01:48:02,228 --> 01:48:03,271
[breaks neck]
1157
01:48:10,543 --> 01:48:11,726
[Frank grunts]
1158
01:48:14,578 --> 01:48:15,622
[Dahab groans]
1159
01:48:17,954 --> 01:48:21,259
[Frank growls]
1160
01:48:38,723 --> 01:48:40,150
- [car door closes]
- [engine starts]
1161
01:48:41,160 --> 01:48:42,551
[tires screeching]
1162
01:48:45,473 --> 01:48:46,865
[tires screeching]
1163
01:48:49,544 --> 01:48:50,866
[crashing sound]
1164
01:48:54,832 --> 01:48:56,049
[crashing sound]
1165
01:49:03,598 --> 01:49:04,816
[crashing sound]
1166
01:49:06,313 --> 01:49:09,653
[crashing sound]
1167
01:49:23,428 --> 01:49:24,960
[flames crackling]
1168
01:50:10,362 --> 01:50:11,578
[Radi] Far'oun.
1169
01:50:18,051 --> 01:50:19,616
[emotional music]
1170
01:50:22,400 --> 01:50:23,652
How high can you count?
1171
01:50:35,968 --> 01:50:37,011
[kisses]
1172
01:50:44,422 --> 01:50:46,578
- Radi.
- I got your back, Far'oun.
1173
01:50:47,622 --> 01:50:48,701
I got your back.
1174
01:51:14,932 --> 01:51:16,149
[birds chirping]
1175
01:51:19,142 --> 01:51:20,186
[in English] Going home?
1176
01:51:21,717 --> 01:51:23,386
[in English] I don't know.
Maybe this place is my home.
1177
01:51:24,326 --> 01:51:24,987
So are you going to stay here?
1178
01:51:26,448 --> 01:51:27,144
Well, the refugees need
all the help they can get.
1179
01:51:28,536 --> 01:51:29,405
And I'm willing to help them
as much as I can.
1180
01:51:30,588 --> 01:51:32,362
- May God help you.
- Thank you.
1181
01:51:33,302 --> 01:51:34,693
Abd brother, Peace be upon you.
1182
01:51:37,407 --> 01:51:38,903
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
1183
01:51:39,807 --> 01:51:40,782
[Rick] Peace be upon you.
1184
01:51:43,252 --> 01:51:44,887
[soft music]
1185
01:52:27,362 --> 01:52:32,362
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
82001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.