Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,480 --> 00:01:01,840
FACE TO FACE
2
00:01:31,240 --> 00:01:32,480
Sapphire.
3
00:02:06,720 --> 00:02:07,840
Sapphire...
4
00:02:09,960 --> 00:02:13,520
It's me. Are you awake?
5
00:02:15,720 --> 00:02:19,000
Come. Can you get up? Look at me.
6
00:02:19,520 --> 00:02:22,520
- We have to go. We must hurry.
- Mom...
7
00:02:23,640 --> 00:02:25,080
Hi, sweetie.
8
00:02:26,880 --> 00:02:28,080
I'm here now.
9
00:02:29,680 --> 00:02:30,560
I'm here.
10
00:02:33,880 --> 00:02:35,160
Can you stand up?
11
00:03:09,200 --> 00:03:11,680
Sapphire? Are you awake?
12
00:03:13,480 --> 00:03:15,200
- Anna.
- What?
13
00:03:15,280 --> 00:03:16,680
My name is Anna.
14
00:03:17,680 --> 00:03:18,480
Anna.
15
00:03:23,440 --> 00:03:25,640
Anna, breathe nice and easy.
16
00:03:27,000 --> 00:03:28,960
In... and out.
17
00:03:30,120 --> 00:03:32,800
- Breathe. Try.
- I can't breathe.
18
00:03:32,880 --> 00:03:37,840
Yes, you can. Calmly now.
In... and out.
19
00:03:38,800 --> 00:03:40,320
Feel the water.
20
00:03:41,240 --> 00:03:42,400
It's calming.
21
00:03:44,040 --> 00:03:45,480
Good.
22
00:03:46,320 --> 00:03:48,200
Breathe...
23
00:03:57,080 --> 00:03:58,320
What are you doing?
24
00:04:02,320 --> 00:04:03,800
Here. Take it.
25
00:04:05,520 --> 00:04:08,240
- Shoot John when he comes.
- I can't.
26
00:04:08,920 --> 00:04:10,880
Then hide it in your jacket.
27
00:04:14,200 --> 00:04:15,360
Got it?
28
00:04:22,880 --> 00:04:24,800
The Police knows where I am.
29
00:04:26,160 --> 00:04:28,240
They could be here any minute.
30
00:05:46,400 --> 00:05:47,520
Stop here.
31
00:06:21,320 --> 00:06:22,960
Why are you doing this?
32
00:06:33,440 --> 00:06:34,360
Anna.
33
00:06:36,880 --> 00:06:38,120
Anna, look at me.
34
00:06:39,240 --> 00:06:42,560
I'll get us out of here. I promise.
35
00:07:20,920 --> 00:07:23,040
It wasn't a coincidence
you came to see me.
36
00:07:27,760 --> 00:07:28,640
Right?
37
00:07:32,080 --> 00:07:33,480
I know you lied.
38
00:07:37,080 --> 00:07:38,600
There is no Benjamin.
39
00:07:39,720 --> 00:07:41,240
There is no wife.
40
00:07:43,000 --> 00:07:44,800
You're all alone, aren't you?
41
00:07:46,840 --> 00:07:50,840
It wasn't all a lie.
The trips with Benjamin.
42
00:07:54,440 --> 00:07:55,680
Was that you?
43
00:07:57,720 --> 00:08:00,240
Something you remember
from your own childhood?
44
00:08:19,280 --> 00:08:21,200
You think you're so clever.
45
00:08:22,720 --> 00:08:25,880
But I couldn't care less
whether you want to die or not.
46
00:08:30,720 --> 00:08:32,040
You are going to die.
47
00:09:16,360 --> 00:09:18,320
You know me. You know who I am.
48
00:09:22,200 --> 00:09:23,520
That's why you visited me?
49
00:09:31,400 --> 00:09:33,720
Because you needed
to talk to me about...
50
00:09:37,400 --> 00:09:41,440
Did you need to talk to me...
about Christina?
51
00:09:59,200 --> 00:10:02,840
This morning,
when you looked at my pictures...
52
00:10:06,160 --> 00:10:08,520
The way you looked at Christina.
53
00:10:10,920 --> 00:10:12,560
You weren't just being curious.
54
00:10:21,160 --> 00:10:22,360
You were there.
55
00:10:31,360 --> 00:10:32,600
It was you.
56
00:10:39,400 --> 00:10:40,640
It was you.
57
00:10:46,760 --> 00:10:48,040
It was you.
58
00:11:02,480 --> 00:11:05,400
But you looked at her
in a certain way.
59
00:11:06,760 --> 00:11:08,160
She got to you.
60
00:11:09,960 --> 00:11:11,800
She made you feel something.
61
00:11:14,320 --> 00:11:15,480
I don't know...
62
00:11:19,560 --> 00:11:22,600
She... wasn't like the others.
63
00:11:26,680 --> 00:11:28,000
There was...
64
00:11:30,320 --> 00:11:32,000
something about her.
65
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
What happened?
66
00:11:53,760 --> 00:11:56,600
I was watching her
before she had to die.
67
00:12:00,040 --> 00:12:01,360
I always do.
68
00:12:02,680 --> 00:12:05,280
But then...
69
00:12:07,680 --> 00:12:09,320
for the first time, I didn't...
70
00:12:11,800 --> 00:12:12,760
want to kill.
71
00:12:16,080 --> 00:12:17,760
That never happened to me before.
72
00:12:24,360 --> 00:12:25,880
Those eyes...
73
00:12:26,880 --> 00:12:28,800
It felt like she saw
right through me.
74
00:12:34,920 --> 00:12:36,600
I can't forget those eyes.
75
00:12:42,360 --> 00:12:43,280
Then what?
76
00:12:56,160 --> 00:12:59,640
I had a job to do.
I'm a professional.
77
00:13:00,720 --> 00:13:02,680
She had to die, so she did.
78
00:13:09,160 --> 00:13:10,200
What happened?
79
00:13:13,120 --> 00:13:14,480
Did she recognize you?
80
00:13:16,680 --> 00:13:17,480
Was she afraid?
81
00:13:22,080 --> 00:13:23,400
Did she call out for me?
82
00:13:31,920 --> 00:13:33,800
That would be beautiful, wouldn't it?
83
00:13:35,880 --> 00:13:39,040
If a connection was made
at the very end.
84
00:13:40,520 --> 00:13:42,040
So that everything make sense.
85
00:13:42,760 --> 00:13:47,440
The daughter calling for mom
with her final breath.
86
00:13:50,480 --> 00:13:53,320
But that never happens.
It's pee in their shoes.
87
00:13:55,280 --> 00:13:57,440
Shit in their panties and snot.
88
00:13:58,760 --> 00:14:00,080
Lots of snot.
89
00:14:03,000 --> 00:14:05,440
The idea that we humans
are spirits...
90
00:14:08,640 --> 00:14:12,960
We're bone and fluids
wrapped in flesh.
91
00:14:18,200 --> 00:14:24,000
You will see that shortly
and share the fate of your daughter.
92
00:14:25,440 --> 00:14:27,720
Killed by the same hands.
93
00:14:28,720 --> 00:14:29,880
They reek...
94
00:14:32,720 --> 00:14:34,680
of your guilty conscience.
95
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
Smell them!
96
00:14:42,240 --> 00:14:44,120
Emotions are for amateurs.
97
00:14:46,520 --> 00:14:48,520
I do what has to be done.
98
00:14:49,200 --> 00:14:53,160
And that knife in the heart
was elegant. No one expected that.
99
00:14:54,440 --> 00:14:56,880
Can't you smell
that they reek of death?
100
00:14:58,880 --> 00:15:00,720
We can smell it from here. Right?
101
00:15:05,440 --> 00:15:06,840
I can hardly breathe for it.
102
00:15:10,680 --> 00:15:14,160
Anna, wriggle your hands free
on my signal.
103
00:15:23,920 --> 00:15:26,960
You're gonna die.
Like Christina and all the others.
104
00:15:29,240 --> 00:15:30,200
Why?
105
00:15:36,640 --> 00:15:38,320
Because Sentinent says so?
106
00:15:40,040 --> 00:15:44,040
Or is it Richard? Does he help you
cover up your mistakes?
107
00:15:50,080 --> 00:15:51,800
Is that why you needed Frank?
108
00:15:53,840 --> 00:15:55,080
Was that Richard's idea?
109
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
- Frank?
- The coroner.
110
00:16:00,080 --> 00:16:02,280
Oh, the guy your husband killed.
111
00:16:04,560 --> 00:16:07,240
He was hired
to make sure it didn't get out
112
00:16:07,320 --> 00:16:08,840
that it wasn't a suicide.
113
00:16:10,280 --> 00:16:13,760
- Totally unnecessary.
- Her labial frenulum was torn.
114
00:16:15,520 --> 00:16:16,440
What?
115
00:16:17,920 --> 00:16:19,720
But he omitted it from the report.
116
00:16:23,400 --> 00:16:25,120
Her labial frenulum?
117
00:16:25,200 --> 00:16:28,040
- You made a mistake.
- Her labial frenulum wasn't torn.
118
00:16:29,320 --> 00:16:30,160
Yes.
119
00:16:31,480 --> 00:16:33,720
He omitted it
from the report to cover you.
120
00:16:33,800 --> 00:16:37,280
- How do you know that?
- I saw it! And Bjรธrn saw it.
121
00:16:38,640 --> 00:16:40,360
When we said goodbye to Christina.
122
00:16:45,800 --> 00:16:47,440
I don't make mistakes.
123
00:16:48,640 --> 00:16:49,600
Apparently, you do.
124
00:16:52,000 --> 00:16:53,480
I know how it happened.
125
00:16:53,560 --> 00:16:56,240
- It was how you restrained her.
- You don't know shit.
126
00:16:56,360 --> 00:16:59,560
- I'll show you.
- You're not showing me a damn thing.
127
00:17:04,080 --> 00:17:05,360
You made a mistake.
128
00:17:10,920 --> 00:17:13,040
Are you scared
you left behind evidence?
129
00:17:18,800 --> 00:17:21,040
- Are you scared...?
- Shut up!
130
00:17:30,480 --> 00:17:31,640
You are scared.
131
00:17:34,160 --> 00:17:35,480
I just want to show you.
132
00:18:19,240 --> 00:18:22,360
- Show me.
- My hands, too.
133
00:18:54,920 --> 00:18:56,200
Stand behind me.
134
00:18:58,480 --> 00:19:00,840
Hold me like you held Christina.
135
00:19:07,160 --> 00:19:10,960
I approached her from behind...
136
00:19:12,600 --> 00:19:17,640
and then I held her like this.
I was careful not to leave marks.
137
00:19:17,720 --> 00:19:19,800
In which hand did you have the knife?
138
00:19:19,880 --> 00:19:20,800
My left.
139
00:19:22,560 --> 00:19:28,720
And then I stabbed her superficially
multiple times. Tentative lesions.
140
00:19:29,400 --> 00:19:34,360
It's what people who commit suicide
do before the terminal stab.
141
00:19:34,440 --> 00:19:37,080
- She must've resisted.
- Yes, but I'm strong.
142
00:19:37,800 --> 00:19:41,360
- She must've thrown back her head.
- But then I...
143
00:19:48,960 --> 00:19:50,080
I...
144
00:19:54,120 --> 00:19:56,680
I saw us in the mirror.
145
00:20:01,120 --> 00:20:02,280
You saw her.
146
00:20:03,800 --> 00:20:06,240
- Yes.
- You saw Christina.
147
00:20:07,760 --> 00:20:09,080
You felt something.
148
00:20:12,080 --> 00:20:13,480
Didn't you want to kill her?
149
00:20:15,440 --> 00:20:16,560
I...
150
00:20:19,440 --> 00:20:24,000
You hesitated long enough
for her to tear herself free
151
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
and you had to grab her.
152
00:20:47,640 --> 00:20:49,040
You held her mouth.
153
00:20:50,800 --> 00:20:51,960
I don't think...
154
00:20:52,480 --> 00:20:55,320
Her labial frenulum tore.
You left evidence.
155
00:20:59,360 --> 00:21:01,880
Who of us is the pro? Shut up!
156
00:21:01,960 --> 00:21:05,520
You made a mistake.
Because you felt something.
157
00:21:07,160 --> 00:21:09,440
- The pain you're feeling is guilt.
- Shut up!
158
00:21:09,520 --> 00:21:13,160
- You made a mistake!
- Sit back down!
159
00:21:13,240 --> 00:21:15,000
Why did you come to me, John?
160
00:21:17,920 --> 00:21:21,600
- Because...
- Because you wanted me to stop you.
161
00:21:21,680 --> 00:21:23,800
No. That's not how it is.
162
00:21:26,360 --> 00:21:28,120
We matter.
163
00:21:29,120 --> 00:21:33,160
We're not just flesh and fluids.
We're full of love.
164
00:21:35,680 --> 00:21:37,120
You have a choice.
165
00:21:40,960 --> 00:21:42,760
- No.
- You have a choice.
166
00:21:44,920 --> 00:21:48,680
- It's too late for me.
- I can help you.
167
00:21:53,400 --> 00:21:54,760
I can forgive you.
168
00:22:02,160 --> 00:22:05,760
I... I killed your daughter.
169
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
I forgive you, John.
170
00:22:11,360 --> 00:22:13,920
Come. It's completely safe.
171
00:22:19,080 --> 00:22:20,920
I can release you from your pain.
172
00:22:35,360 --> 00:22:36,360
Is it painful?
173
00:22:49,280 --> 00:22:50,720
Forgive me.
174
00:23:43,440 --> 00:23:45,360
Are you okay?
175
00:23:45,480 --> 00:23:49,320
Anna? Look at me. Yes...
176
00:23:52,920 --> 00:23:56,040
Everything will be fine.
177
00:24:13,240 --> 00:24:14,720
Everything will be just fine.
178
00:24:23,000 --> 00:24:23,960
Come.
179
00:26:04,600 --> 00:26:08,120
Subtitles: Tina Goldberg
Edited by: Priscila Rossi
www.plint.com
11312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.