All language subtitles for Forhoret.S02E08.DANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,480 --> 00:01:01,840 FACE TO FACE 2 00:01:31,240 --> 00:01:32,480 Sapphire. 3 00:02:06,720 --> 00:02:07,840 Sapphire... 4 00:02:09,960 --> 00:02:13,520 It's me. Are you awake? 5 00:02:15,720 --> 00:02:19,000 Come. Can you get up? Look at me. 6 00:02:19,520 --> 00:02:22,520 - We have to go. We must hurry. - Mom... 7 00:02:23,640 --> 00:02:25,080 Hi, sweetie. 8 00:02:26,880 --> 00:02:28,080 I'm here now. 9 00:02:29,680 --> 00:02:30,560 I'm here. 10 00:02:33,880 --> 00:02:35,160 Can you stand up? 11 00:03:09,200 --> 00:03:11,680 Sapphire? Are you awake? 12 00:03:13,480 --> 00:03:15,200 - Anna. - What? 13 00:03:15,280 --> 00:03:16,680 My name is Anna. 14 00:03:17,680 --> 00:03:18,480 Anna. 15 00:03:23,440 --> 00:03:25,640 Anna, breathe nice and easy. 16 00:03:27,000 --> 00:03:28,960 In... and out. 17 00:03:30,120 --> 00:03:32,800 - Breathe. Try. - I can't breathe. 18 00:03:32,880 --> 00:03:37,840 Yes, you can. Calmly now. In... and out. 19 00:03:38,800 --> 00:03:40,320 Feel the water. 20 00:03:41,240 --> 00:03:42,400 It's calming. 21 00:03:44,040 --> 00:03:45,480 Good. 22 00:03:46,320 --> 00:03:48,200 Breathe... 23 00:03:57,080 --> 00:03:58,320 What are you doing? 24 00:04:02,320 --> 00:04:03,800 Here. Take it. 25 00:04:05,520 --> 00:04:08,240 - Shoot John when he comes. - I can't. 26 00:04:08,920 --> 00:04:10,880 Then hide it in your jacket. 27 00:04:14,200 --> 00:04:15,360 Got it? 28 00:04:22,880 --> 00:04:24,800 The Police knows where I am. 29 00:04:26,160 --> 00:04:28,240 They could be here any minute. 30 00:05:46,400 --> 00:05:47,520 Stop here. 31 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 Why are you doing this? 32 00:06:33,440 --> 00:06:34,360 Anna. 33 00:06:36,880 --> 00:06:38,120 Anna, look at me. 34 00:06:39,240 --> 00:06:42,560 I'll get us out of here. I promise. 35 00:07:20,920 --> 00:07:23,040 It wasn't a coincidence you came to see me. 36 00:07:27,760 --> 00:07:28,640 Right? 37 00:07:32,080 --> 00:07:33,480 I know you lied. 38 00:07:37,080 --> 00:07:38,600 There is no Benjamin. 39 00:07:39,720 --> 00:07:41,240 There is no wife. 40 00:07:43,000 --> 00:07:44,800 You're all alone, aren't you? 41 00:07:46,840 --> 00:07:50,840 It wasn't all a lie. The trips with Benjamin. 42 00:07:54,440 --> 00:07:55,680 Was that you? 43 00:07:57,720 --> 00:08:00,240 Something you remember from your own childhood? 44 00:08:19,280 --> 00:08:21,200 You think you're so clever. 45 00:08:22,720 --> 00:08:25,880 But I couldn't care less whether you want to die or not. 46 00:08:30,720 --> 00:08:32,040 You are going to die. 47 00:09:16,360 --> 00:09:18,320 You know me. You know who I am. 48 00:09:22,200 --> 00:09:23,520 That's why you visited me? 49 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 Because you needed to talk to me about... 50 00:09:37,400 --> 00:09:41,440 Did you need to talk to me... about Christina? 51 00:09:59,200 --> 00:10:02,840 This morning, when you looked at my pictures... 52 00:10:06,160 --> 00:10:08,520 The way you looked at Christina. 53 00:10:10,920 --> 00:10:12,560 You weren't just being curious. 54 00:10:21,160 --> 00:10:22,360 You were there. 55 00:10:31,360 --> 00:10:32,600 It was you. 56 00:10:39,400 --> 00:10:40,640 It was you. 57 00:10:46,760 --> 00:10:48,040 It was you. 58 00:11:02,480 --> 00:11:05,400 But you looked at her in a certain way. 59 00:11:06,760 --> 00:11:08,160 She got to you. 60 00:11:09,960 --> 00:11:11,800 She made you feel something. 61 00:11:14,320 --> 00:11:15,480 I don't know... 62 00:11:19,560 --> 00:11:22,600 She... wasn't like the others. 63 00:11:26,680 --> 00:11:28,000 There was... 64 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 something about her. 65 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 What happened? 66 00:11:53,760 --> 00:11:56,600 I was watching her before she had to die. 67 00:12:00,040 --> 00:12:01,360 I always do. 68 00:12:02,680 --> 00:12:05,280 But then... 69 00:12:07,680 --> 00:12:09,320 for the first time, I didn't... 70 00:12:11,800 --> 00:12:12,760 want to kill. 71 00:12:16,080 --> 00:12:17,760 That never happened to me before. 72 00:12:24,360 --> 00:12:25,880 Those eyes... 73 00:12:26,880 --> 00:12:28,800 It felt like she saw right through me. 74 00:12:34,920 --> 00:12:36,600 I can't forget those eyes. 75 00:12:42,360 --> 00:12:43,280 Then what? 76 00:12:56,160 --> 00:12:59,640 I had a job to do. I'm a professional. 77 00:13:00,720 --> 00:13:02,680 She had to die, so she did. 78 00:13:09,160 --> 00:13:10,200 What happened? 79 00:13:13,120 --> 00:13:14,480 Did she recognize you? 80 00:13:16,680 --> 00:13:17,480 Was she afraid? 81 00:13:22,080 --> 00:13:23,400 Did she call out for me? 82 00:13:31,920 --> 00:13:33,800 That would be beautiful, wouldn't it? 83 00:13:35,880 --> 00:13:39,040 If a connection was made at the very end. 84 00:13:40,520 --> 00:13:42,040 So that everything make sense. 85 00:13:42,760 --> 00:13:47,440 The daughter calling for mom with her final breath. 86 00:13:50,480 --> 00:13:53,320 But that never happens. It's pee in their shoes. 87 00:13:55,280 --> 00:13:57,440 Shit in their panties and snot. 88 00:13:58,760 --> 00:14:00,080 Lots of snot. 89 00:14:03,000 --> 00:14:05,440 The idea that we humans are spirits... 90 00:14:08,640 --> 00:14:12,960 We're bone and fluids wrapped in flesh. 91 00:14:18,200 --> 00:14:24,000 You will see that shortly and share the fate of your daughter. 92 00:14:25,440 --> 00:14:27,720 Killed by the same hands. 93 00:14:28,720 --> 00:14:29,880 They reek... 94 00:14:32,720 --> 00:14:34,680 of your guilty conscience. 95 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Smell them! 96 00:14:42,240 --> 00:14:44,120 Emotions are for amateurs. 97 00:14:46,520 --> 00:14:48,520 I do what has to be done. 98 00:14:49,200 --> 00:14:53,160 And that knife in the heart was elegant. No one expected that. 99 00:14:54,440 --> 00:14:56,880 Can't you smell that they reek of death? 100 00:14:58,880 --> 00:15:00,720 We can smell it from here. Right? 101 00:15:05,440 --> 00:15:06,840 I can hardly breathe for it. 102 00:15:10,680 --> 00:15:14,160 Anna, wriggle your hands free on my signal. 103 00:15:23,920 --> 00:15:26,960 You're gonna die. Like Christina and all the others. 104 00:15:29,240 --> 00:15:30,200 Why? 105 00:15:36,640 --> 00:15:38,320 Because Sentinent says so? 106 00:15:40,040 --> 00:15:44,040 Or is it Richard? Does he help you cover up your mistakes? 107 00:15:50,080 --> 00:15:51,800 Is that why you needed Frank? 108 00:15:53,840 --> 00:15:55,080 Was that Richard's idea? 109 00:15:56,760 --> 00:15:58,840 - Frank? - The coroner. 110 00:16:00,080 --> 00:16:02,280 Oh, the guy your husband killed. 111 00:16:04,560 --> 00:16:07,240 He was hired to make sure it didn't get out 112 00:16:07,320 --> 00:16:08,840 that it wasn't a suicide. 113 00:16:10,280 --> 00:16:13,760 - Totally unnecessary. - Her labial frenulum was torn. 114 00:16:15,520 --> 00:16:16,440 What? 115 00:16:17,920 --> 00:16:19,720 But he omitted it from the report. 116 00:16:23,400 --> 00:16:25,120 Her labial frenulum? 117 00:16:25,200 --> 00:16:28,040 - You made a mistake. - Her labial frenulum wasn't torn. 118 00:16:29,320 --> 00:16:30,160 Yes. 119 00:16:31,480 --> 00:16:33,720 He omitted it from the report to cover you. 120 00:16:33,800 --> 00:16:37,280 - How do you know that? - I saw it! And Bjรธrn saw it. 121 00:16:38,640 --> 00:16:40,360 When we said goodbye to Christina. 122 00:16:45,800 --> 00:16:47,440 I don't make mistakes. 123 00:16:48,640 --> 00:16:49,600 Apparently, you do. 124 00:16:52,000 --> 00:16:53,480 I know how it happened. 125 00:16:53,560 --> 00:16:56,240 - It was how you restrained her. - You don't know shit. 126 00:16:56,360 --> 00:16:59,560 - I'll show you. - You're not showing me a damn thing. 127 00:17:04,080 --> 00:17:05,360 You made a mistake. 128 00:17:10,920 --> 00:17:13,040 Are you scared you left behind evidence? 129 00:17:18,800 --> 00:17:21,040 - Are you scared...? - Shut up! 130 00:17:30,480 --> 00:17:31,640 You are scared. 131 00:17:34,160 --> 00:17:35,480 I just want to show you. 132 00:18:19,240 --> 00:18:22,360 - Show me. - My hands, too. 133 00:18:54,920 --> 00:18:56,200 Stand behind me. 134 00:18:58,480 --> 00:19:00,840 Hold me like you held Christina. 135 00:19:07,160 --> 00:19:10,960 I approached her from behind... 136 00:19:12,600 --> 00:19:17,640 and then I held her like this. I was careful not to leave marks. 137 00:19:17,720 --> 00:19:19,800 In which hand did you have the knife? 138 00:19:19,880 --> 00:19:20,800 My left. 139 00:19:22,560 --> 00:19:28,720 And then I stabbed her superficially multiple times. Tentative lesions. 140 00:19:29,400 --> 00:19:34,360 It's what people who commit suicide do before the terminal stab. 141 00:19:34,440 --> 00:19:37,080 - She must've resisted. - Yes, but I'm strong. 142 00:19:37,800 --> 00:19:41,360 - She must've thrown back her head. - But then I... 143 00:19:48,960 --> 00:19:50,080 I... 144 00:19:54,120 --> 00:19:56,680 I saw us in the mirror. 145 00:20:01,120 --> 00:20:02,280 You saw her. 146 00:20:03,800 --> 00:20:06,240 - Yes. - You saw Christina. 147 00:20:07,760 --> 00:20:09,080 You felt something. 148 00:20:12,080 --> 00:20:13,480 Didn't you want to kill her? 149 00:20:15,440 --> 00:20:16,560 I... 150 00:20:19,440 --> 00:20:24,000 You hesitated long enough for her to tear herself free 151 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 and you had to grab her. 152 00:20:47,640 --> 00:20:49,040 You held her mouth. 153 00:20:50,800 --> 00:20:51,960 I don't think... 154 00:20:52,480 --> 00:20:55,320 Her labial frenulum tore. You left evidence. 155 00:20:59,360 --> 00:21:01,880 Who of us is the pro? Shut up! 156 00:21:01,960 --> 00:21:05,520 You made a mistake. Because you felt something. 157 00:21:07,160 --> 00:21:09,440 - The pain you're feeling is guilt. - Shut up! 158 00:21:09,520 --> 00:21:13,160 - You made a mistake! - Sit back down! 159 00:21:13,240 --> 00:21:15,000 Why did you come to me, John? 160 00:21:17,920 --> 00:21:21,600 - Because... - Because you wanted me to stop you. 161 00:21:21,680 --> 00:21:23,800 No. That's not how it is. 162 00:21:26,360 --> 00:21:28,120 We matter. 163 00:21:29,120 --> 00:21:33,160 We're not just flesh and fluids. We're full of love. 164 00:21:35,680 --> 00:21:37,120 You have a choice. 165 00:21:40,960 --> 00:21:42,760 - No. - You have a choice. 166 00:21:44,920 --> 00:21:48,680 - It's too late for me. - I can help you. 167 00:21:53,400 --> 00:21:54,760 I can forgive you. 168 00:22:02,160 --> 00:22:05,760 I... I killed your daughter. 169 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 I forgive you, John. 170 00:22:11,360 --> 00:22:13,920 Come. It's completely safe. 171 00:22:19,080 --> 00:22:20,920 I can release you from your pain. 172 00:22:35,360 --> 00:22:36,360 Is it painful? 173 00:22:49,280 --> 00:22:50,720 Forgive me. 174 00:23:43,440 --> 00:23:45,360 Are you okay? 175 00:23:45,480 --> 00:23:49,320 Anna? Look at me. Yes... 176 00:23:52,920 --> 00:23:56,040 Everything will be fine. 177 00:24:13,240 --> 00:24:14,720 Everything will be just fine. 178 00:24:23,000 --> 00:24:23,960 Come. 179 00:26:04,600 --> 00:26:08,120 Subtitles: Tina Goldberg Edited by: Priscila Rossi www.plint.com 11312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.