Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,520 --> 00:00:26,040
No one can find their way
around here.
2
00:00:28,120 --> 00:00:29,600
But me.
3
00:00:32,240 --> 00:00:33,240
This is it.
4
00:00:34,280 --> 00:00:36,240
Richard is probably
in the auditorium.
5
00:00:48,960 --> 00:00:50,880
- Sorry.
- God damn it!
6
00:01:36,840 --> 00:01:40,680
FACE TO FACE
7
00:01:50,600 --> 00:01:51,400
Are you okay?
8
00:01:53,440 --> 00:01:54,240
Come.
9
00:01:55,320 --> 00:01:56,200
I'm kinda rushed.
10
00:01:56,280 --> 00:01:59,200
I have a speech to deliver,
and Charlotte is coming.
11
00:02:02,840 --> 00:02:03,840
- Have a seat.
- Yes.
12
00:02:15,600 --> 00:02:16,400
Okay.
13
00:02:18,000 --> 00:02:19,200
Tell me what happened.
14
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
It was a client.
15
00:02:22,840 --> 00:02:26,040
He told me
he's killed multiple times.
16
00:02:28,200 --> 00:02:31,600
And he's killing
another girl tonight,
17
00:02:31,680 --> 00:02:33,560
so you have to put an APB out on him.
18
00:02:33,640 --> 00:02:34,440
Tonight?
19
00:02:36,040 --> 00:02:36,840
Yes.
20
00:02:39,640 --> 00:02:40,840
Who is he?
21
00:02:40,920 --> 00:02:45,040
His email address says John Ryt.
It's probably fake.
22
00:02:46,520 --> 00:02:50,040
He has a birthmark here,
under his left eye.
23
00:02:50,640 --> 00:02:55,480
- What exactly did he say?
- That he kills for money.
24
00:02:55,560 --> 00:03:00,160
He mentioned "Sentinent."
Does that mean anything to you?
25
00:03:02,360 --> 00:03:04,320
Not off the top of my head, no.
26
00:03:06,200 --> 00:03:08,800
He didn't give you a name or a place?
27
00:03:09,360 --> 00:03:12,600
- No.
- So no ID on him or her?
28
00:03:12,680 --> 00:03:16,600
My gut told me it's a sex worker.
29
00:03:16,680 --> 00:03:19,960
- Did he just come out and say it?
- No!
30
00:03:20,040 --> 00:03:22,280
He was in a hypnotic state
and in deep trance,
31
00:03:22,360 --> 00:03:23,640
and that's when it came out.
32
00:03:25,280 --> 00:03:28,520
I couldn't get him out of the trance,
33
00:03:28,600 --> 00:03:32,480
so I called to ask you to send
someone out to apprehend him.
34
00:03:33,120 --> 00:03:34,880
But he suddenly came to on his own.
35
00:03:36,440 --> 00:03:38,320
And he left
before your officers came.
36
00:03:41,080 --> 00:03:42,040
How upsetting.
37
00:03:46,360 --> 00:03:49,600
I think I need
to be upfront with you, Susanne.
38
00:03:50,680 --> 00:03:54,000
Charlotte and I have been worried
about you ever since...
39
00:03:54,080 --> 00:03:55,600
We've thought about you a lot.
40
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
It was a nice funeral.
41
00:04:04,680 --> 00:04:06,880
Charlotte thinks so too.
I want you to know that.
42
00:04:09,560 --> 00:04:11,000
The pastor's sermon was very...
43
00:04:11,080 --> 00:04:12,720
I don't wanna talk about Christina.
44
00:04:17,120 --> 00:04:21,080
- Susanne, isn't this about Christina?
- Are you even listening?
45
00:04:22,080 --> 00:04:26,200
I had a murderer in my practice!
He sat right across from me!
46
00:04:26,280 --> 00:04:27,240
I hear you.
47
00:04:28,240 --> 00:04:30,600
And that's why
I ask if you've spoken to Bjørn.
48
00:04:30,680 --> 00:04:32,720
- He has theories...
- I haven't talked to him!
49
00:04:32,800 --> 00:04:34,200
Calm down.
50
00:04:38,240 --> 00:04:41,440
I need probable cause
if I'm to launch an investigation.
51
00:04:42,000 --> 00:04:45,720
People do go missing.
We can agree on that much, right?
52
00:04:45,800 --> 00:04:48,640
Yes, two people go missing
in Denmark every day.
53
00:04:49,960 --> 00:04:52,360
We find most of them.
54
00:04:52,440 --> 00:04:55,080
Don't women live here
without a permit?
55
00:04:55,800 --> 00:04:59,000
And they disappear
without anyone missing them.
56
00:04:59,080 --> 00:05:01,600
- Women don't just disappear.
- Sure they do.
57
00:05:02,400 --> 00:05:04,600
Particularly if you don't know
they live here.
58
00:05:05,240 --> 00:05:09,040
- Or do you keep tabs on everyone?
- No.
59
00:05:09,120 --> 00:05:13,880
But what you're bringing me
doesn't add up to a concrete case.
60
00:05:16,520 --> 00:05:17,680
That girl mustn't die.
61
00:05:18,320 --> 00:05:21,600
You must find him and stop him!
62
00:05:23,560 --> 00:05:25,600
No, she mustn't. Of course not.
63
00:05:27,640 --> 00:05:31,600
And if he's out there somewhere,
we'll find him.
64
00:05:32,400 --> 00:05:33,240
I promise.
65
00:05:33,320 --> 00:05:36,200
For a moment there, I thought
you weren't going to help me.
66
00:05:36,960 --> 00:05:37,840
Of course I am.
67
00:05:38,760 --> 00:05:40,400
I'll handle it.
68
00:05:42,160 --> 00:05:43,000
Okay?
69
00:05:44,760 --> 00:05:46,840
Maybe you should stay
with us tonight.
70
00:05:48,000 --> 00:05:50,160
A safe place to calm down.
71
00:05:54,320 --> 00:05:55,280
Maybe I should.
72
00:06:04,080 --> 00:06:06,480
Have you talked to Bjørn
since his arrest?
73
00:06:07,040 --> 00:06:08,440
No, I haven't been able to.
74
00:06:11,560 --> 00:06:12,520
How is he?
75
00:06:14,760 --> 00:06:18,120
We had to move him to HQ.
He's in solitary at the moment.
76
00:06:19,560 --> 00:06:22,000
It's not easy to do time
as a police officer.
77
00:06:22,880 --> 00:06:26,600
I've followed this closely,
and I have to tell you
78
00:06:26,680 --> 00:06:29,080
that there's
no substance to his claims.
79
00:06:29,160 --> 00:06:30,840
And no evidence against Frank.
80
00:06:33,720 --> 00:06:35,600
Christina committed suicide.
81
00:06:36,880 --> 00:06:37,680
Yes.
82
00:06:49,400 --> 00:06:51,000
Come here, Susanne.
83
00:07:04,560 --> 00:07:05,360
I was there.
84
00:07:06,480 --> 00:07:07,360
Wasn't I?
85
00:07:07,440 --> 00:07:09,720
I was right there
when Bjørn killed Frank.
86
00:07:11,440 --> 00:07:15,240
And you were at the mortuary
when you said goodbye to Christina.
87
00:07:15,800 --> 00:07:17,800
And that's when Bjørn thought
88
00:07:17,880 --> 00:07:21,120
he saw something
that caused him to think...
89
00:07:21,200 --> 00:07:22,880
The lingual frenulum was severed,
90
00:07:22,960 --> 00:07:25,440
but it wasn't
in Frank's autopsy report.
91
00:07:28,520 --> 00:07:33,240
That's what he says he saw,
but there's no evidence.
92
00:07:33,320 --> 00:07:35,440
I saw something too.
I don't know what.
93
00:07:35,520 --> 00:07:37,440
We've already been through this!
94
00:07:37,520 --> 00:07:38,920
You're not just his wife.
95
00:07:39,520 --> 00:07:42,480
You're a psychologist,
trained to read people.
96
00:07:43,040 --> 00:07:45,320
You must've noticed
Bjørn's state of mind.
97
00:07:51,720 --> 00:07:52,840
What is it you want?
98
00:07:55,240 --> 00:07:57,720
Do you want him
declared temporarily insane?
99
00:08:00,120 --> 00:08:00,920
Why?
100
00:08:04,760 --> 00:08:06,560
Because he was insane.
101
00:08:07,400 --> 00:08:08,760
And perhaps he still is.
102
00:08:09,720 --> 00:08:13,480
He's knee-deep in conspiracy theories
and sees plots everywhere
103
00:08:13,560 --> 00:08:18,440
instead of... accepting
that Christina died by her own hand.
104
00:08:18,520 --> 00:08:22,080
But... I really don't think he was.
105
00:08:22,160 --> 00:08:25,320
I think it's best for Bjørn
if you sign an insanity claim.
106
00:08:28,160 --> 00:08:31,400
- To prevent a long, drawn-out trial.
- I'm not doing it.
107
00:08:32,680 --> 00:08:34,640
We need the room.
108
00:08:35,960 --> 00:08:38,440
- Now?
- Yes, please.
109
00:08:40,560 --> 00:08:41,960
- Let's go somewhere else.
- Yes.
110
00:08:42,040 --> 00:08:43,040
It's all yours.
111
00:08:44,040 --> 00:08:44,880
It's fine here.
112
00:08:47,840 --> 00:08:48,800
Have a seat here.
113
00:08:55,480 --> 00:08:57,800
Okay, where were we?
114
00:08:58,800 --> 00:09:01,200
Tell me everything
you know about this man
115
00:09:01,280 --> 00:09:03,200
so we can start the search.
116
00:09:03,280 --> 00:09:04,200
You'll do this?
117
00:09:05,080 --> 00:09:08,640
Yes. It's faster and easier for you.
118
00:09:12,040 --> 00:09:15,080
I'm just trying to grasp this.
I'm on your side.
119
00:09:16,000 --> 00:09:16,800
Okay?
120
00:09:19,040 --> 00:09:21,200
- Give me something concrete to go on.
- Yes.
121
00:09:22,440 --> 00:09:24,400
He introduced himself as John Ryt.
122
00:09:25,360 --> 00:09:29,480
He has dark hair
and is about 180 cm tall.
123
00:09:30,040 --> 00:09:31,000
Articulate.
124
00:09:31,080 --> 00:09:33,240
Has a birthmark
underneath the left eye.
125
00:09:33,960 --> 00:09:35,640
It was a smoke-cessation appointment,
126
00:09:35,720 --> 00:09:39,280
and he talked
about a stepson who died.
127
00:09:39,800 --> 00:09:41,520
A stepson? Did he give a name?
128
00:09:42,160 --> 00:09:43,440
No, or yes.
129
00:09:43,520 --> 00:09:47,520
The son was called Benjamin,
but... I doubt that's true.
130
00:09:48,200 --> 00:09:49,560
- You think he lied?
- Yes.
131
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
He came to talk about the killings.
132
00:09:54,560 --> 00:09:55,400
Why?
133
00:09:55,480 --> 00:09:57,160
Because he wants to be stopped.
134
00:09:57,880 --> 00:10:00,640
The smoke cessation was a front.
135
00:10:00,720 --> 00:10:03,600
But his subconscious
wants him to be caught.
136
00:10:05,880 --> 00:10:07,840
- Why you?
- I don't know.
137
00:10:09,840 --> 00:10:12,840
I just had an eerie feeling
that it wasn't a coincidence.
138
00:10:19,720 --> 00:10:20,640
Okay.
139
00:10:20,720 --> 00:10:22,600
Did he say anything concrete?
140
00:10:22,680 --> 00:10:26,040
Did he mention names or places
where he buried the bodies?
141
00:10:26,600 --> 00:10:29,680
- No, he mentioned a "Sentinent."
- Yes.
142
00:10:33,720 --> 00:10:36,800
- The name doesn't ring a bell?
- No. Afraid not.
143
00:10:38,560 --> 00:10:43,400
And the description of John
doesn't match...
144
00:10:43,480 --> 00:10:44,680
No.
145
00:10:44,760 --> 00:10:46,720
...cases of young women gone missing?
146
00:10:47,840 --> 00:10:50,280
Could you have misread the situation?
147
00:10:50,360 --> 00:10:53,160
Could it have been
a hoax to scare you?
148
00:10:53,240 --> 00:10:56,640
I did not misread
a client under hypnosis,
149
00:10:57,640 --> 00:11:01,480
confessing to murder
and to killing a girl tonight.
150
00:11:01,560 --> 00:11:04,040
- No. I understand.
- Do you?
151
00:11:06,240 --> 00:11:08,400
- Is that why you're lying to my face?
- Come on.
152
00:11:08,480 --> 00:11:11,320
You are! I know you. I can tell.
153
00:11:13,920 --> 00:11:16,040
- Okay.
- What are you not telling me?
154
00:11:16,760 --> 00:11:20,680
Let's stop here.
I have enough to go on now for now.
155
00:11:20,760 --> 00:11:22,240
What's the matter, Richard?
156
00:11:23,440 --> 00:11:25,120
I can't do this now.
157
00:11:25,200 --> 00:11:26,960
The key
is under the rock at the steps.
158
00:11:27,040 --> 00:11:28,120
Just let yourself in.
159
00:11:30,160 --> 00:11:31,000
Okay?
160
00:11:40,560 --> 00:11:42,480
Charlotte is on her way here, right?
161
00:11:44,840 --> 00:11:47,680
- Yes.
- I think I'll wait for her.
162
00:11:50,880 --> 00:11:51,840
Okay.
163
00:11:55,040 --> 00:11:58,400
Did you ever tell her
about your passes at me?
164
00:12:02,720 --> 00:12:03,680
I didn't hear that.
165
00:12:05,280 --> 00:12:09,960
If you won't tell me what you know,
why should I keep your secrets?
166
00:12:11,520 --> 00:12:13,280
There's nothing to tell.
167
00:12:14,840 --> 00:12:16,800
- Oh?
- But be my guest.
168
00:12:17,560 --> 00:12:22,840
Tell her about my drunken passes
while I was sobbing over my marriage.
169
00:12:22,920 --> 00:12:23,720
You know what?
170
00:12:25,040 --> 00:12:26,920
Maybe you should thank me instead.
171
00:12:27,000 --> 00:12:29,040
It's a compliment
for a woman your age.
172
00:12:31,240 --> 00:12:34,080
Oh, I'm sorry.
I clearly haven't thanked you enough.
173
00:12:34,160 --> 00:12:35,040
Thank you.
174
00:12:35,800 --> 00:12:36,760
Give me a break.
175
00:12:37,320 --> 00:12:40,160
Instead of lying,
176
00:12:40,240 --> 00:12:42,960
how about paying me back
for saving your marriage?
177
00:12:43,040 --> 00:12:45,400
- Are you threatening me?
- I'm not threatening you...
178
00:12:45,480 --> 00:12:49,120
I'm just trying to help you.
Spare me your bullshit!
179
00:12:49,880 --> 00:12:52,840
You're reaching!
Your mind is playing games on you.
180
00:12:52,920 --> 00:12:54,360
- You...
- I'm just...
181
00:12:55,080 --> 00:12:56,440
- Hi.
- Hi.
182
00:12:56,520 --> 00:12:58,280
- What a surprise.
- Hi, honey.
183
00:12:58,360 --> 00:13:00,400
- Hi.
- Hi, honey.
184
00:13:04,760 --> 00:13:05,680
What's going on?
185
00:13:06,680 --> 00:13:08,240
Richard is interrogating me.
186
00:13:09,200 --> 00:13:11,080
Interrogating you?
187
00:13:11,160 --> 00:13:15,200
That's not correct.
Susanne's describing a man who...
188
00:13:15,280 --> 00:13:19,880
It's about young women in Denmark
who have gone missing.
189
00:13:20,680 --> 00:13:23,760
Perhaps because they've been killed
by a man I met with.
190
00:13:24,800 --> 00:13:26,320
- Whom you met with?
- Yes.
191
00:13:27,080 --> 00:13:28,320
But Richard says
192
00:13:28,400 --> 00:13:33,000
there are no cases of young women
mysteriously disappearing.
193
00:13:36,600 --> 00:13:39,560
No, that would be... odd.
194
00:13:45,720 --> 00:13:47,920
Yes, well, I say they do.
195
00:13:48,000 --> 00:13:52,480
The police don't have any cases,
but I'll look into it.
196
00:13:52,560 --> 00:13:56,840
- Richard, we're ready for you now.
- I'll be right there.
197
00:13:56,920 --> 00:14:01,520
I was gonna go with you,
but I haven't seen you since...
198
00:14:02,480 --> 00:14:03,560
- the funeral.
- Yes.
199
00:14:04,280 --> 00:14:06,400
Let's go.
200
00:14:06,480 --> 00:14:09,040
The cadets are waiting
to hear about their bright future.
201
00:14:09,120 --> 00:14:13,960
I'll stay with Susanne.
We have a lot to talk about.
202
00:14:17,600 --> 00:14:18,680
- Right.
- Break a leg.
203
00:14:25,400 --> 00:14:30,120
I really want to talk to you,
but I can understand if you don't.
204
00:14:30,200 --> 00:14:31,280
I do.
205
00:14:32,720 --> 00:14:33,560
Yes?
206
00:14:35,080 --> 00:14:37,160
- We have so much to talk about.
- Yes.
207
00:14:39,520 --> 00:14:41,080
Where do we even start?
208
00:14:46,200 --> 00:14:48,600
We can start
with me saying I've missed you.
209
00:14:50,600 --> 00:14:51,520
Yes.
210
00:14:52,360 --> 00:14:55,560
It's stupid
that we haven't seen each other.
211
00:14:57,040 --> 00:14:57,880
Yes.
212
00:15:00,200 --> 00:15:05,960
I'm not good at this. You know that.
What do you think about it all?
213
00:15:06,040 --> 00:15:07,080
About Richard?
214
00:15:08,880 --> 00:15:13,840
I know how sad he is
that he didn't stop Bjørn,
215
00:15:14,560 --> 00:15:19,240
but it's not Richard's fault
that Bjørn did what he did to Frank.
216
00:15:22,680 --> 00:15:23,480
No.
217
00:15:24,800 --> 00:15:25,680
No.
218
00:15:31,680 --> 00:15:34,120
There are so many emotions in this...
219
00:15:36,520 --> 00:15:38,120
Do you have something to say to me?
220
00:15:44,040 --> 00:15:45,960
I'm so very disappointed in you.
221
00:15:48,600 --> 00:15:49,520
Yes.
222
00:15:49,600 --> 00:15:52,640
My daughter is dead,
and you're my friend.
223
00:15:54,800 --> 00:15:56,120
I got your texts,
224
00:15:56,200 --> 00:15:58,800
but you can't just write
and offer your help,
225
00:15:58,880 --> 00:16:00,400
you have to be there.
226
00:16:05,160 --> 00:16:08,000
You didn't take my hand once
at the funeral.
227
00:16:10,200 --> 00:16:11,200
Or give me a hug.
228
00:16:12,760 --> 00:16:14,840
You left me standing there all alone.
229
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
I thought...
230
00:16:25,800 --> 00:16:26,640
Sus...
231
00:16:38,520 --> 00:16:42,800
I'm so embarrassed.
But I have intimacy issues.
232
00:16:42,880 --> 00:16:45,320
I just need you to be there for me.
233
00:16:46,800 --> 00:16:47,680
I know.
234
00:16:48,880 --> 00:16:49,920
I panic.
235
00:16:51,680 --> 00:16:54,120
I told myself to go to you,
236
00:16:54,200 --> 00:16:57,160
but I convinced myself
that it was better to wait.
237
00:16:57,240 --> 00:16:58,120
For your sake!
238
00:16:58,200 --> 00:17:04,120
- You're a shit for abandoning me.
- I'm trying, okay? I'm so sorry.
239
00:17:04,200 --> 00:17:05,040
I'm trying.
240
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
I'm glad
you'll give me another chance.
241
00:17:18,040 --> 00:17:20,240
You will, right?
242
00:17:23,800 --> 00:17:26,480
No matter
what you think about yourself,
243
00:17:26,560 --> 00:17:28,480
Christina loved you. She...
244
00:17:40,000 --> 00:17:42,960
Do you remember
the last time we went out?
245
00:17:44,120 --> 00:17:48,960
At that ridiculous concert
with Ethiopian jazz.
246
00:17:49,040 --> 00:17:50,280
Tell me what you know.
247
00:17:51,720 --> 00:17:53,240
- I already told you.
- No.
248
00:17:53,800 --> 00:17:55,680
About what I spoke to Richard about.
249
00:17:58,480 --> 00:18:00,200
You know something, I can tell.
250
00:18:01,480 --> 00:18:02,280
I...
251
00:18:04,840 --> 00:18:06,520
- I can't...
- Yes, you can!
252
00:18:09,320 --> 00:18:10,560
Tell me what you know.
253
00:18:15,400 --> 00:18:16,600
You owe me that much.
254
00:18:19,880 --> 00:18:21,480
No more lies.
255
00:18:26,600 --> 00:18:29,320
There have been suspicions
of young women gone missing.
256
00:18:31,360 --> 00:18:33,280
Whispers, nothing concrete.
257
00:18:34,720 --> 00:18:35,720
Who are they?
258
00:18:37,160 --> 00:18:41,360
Women with no residence permit.
Here one day, moved on the next.
259
00:18:41,440 --> 00:18:43,960
Unless something happened to them.
260
00:18:45,320 --> 00:18:46,600
And what has been done?
261
00:18:47,920 --> 00:18:49,600
It's been difficult to find evidence.
262
00:18:50,640 --> 00:18:52,800
Richard is rattled.
263
00:18:54,640 --> 00:18:56,600
An officer met a witness
264
00:18:57,200 --> 00:18:59,480
who claimed
her friend had been killed,
265
00:18:59,560 --> 00:19:01,600
who then disappeared herself.
266
00:19:02,680 --> 00:19:05,200
I don't think there's anything there.
267
00:19:05,280 --> 00:19:06,280
What officer?
268
00:19:08,880 --> 00:19:11,080
And what is rattling Richard?
269
00:19:12,200 --> 00:19:15,280
That things show up and disappear.
270
00:19:15,360 --> 00:19:17,200
What do you mean "disappear"?
271
00:19:18,920 --> 00:19:21,360
I've known you for 20 years, dammit.
272
00:19:22,920 --> 00:19:25,000
Why don't you just tell me
everything?
273
00:19:29,960 --> 00:19:32,520
- Charlotte, talk to me.
- No.
274
00:19:33,480 --> 00:19:35,000
Charlotte, what's going on?
275
00:19:37,680 --> 00:19:38,520
Richard.
276
00:19:41,320 --> 00:19:44,560
Tell Susanne about the missing girls.
She deserves to know.
277
00:19:48,920 --> 00:19:49,760
Come with me.
278
00:20:11,160 --> 00:20:12,680
No matter how close we are,
279
00:20:14,160 --> 00:20:16,480
I shouldn't have
to compromise my work for you.
280
00:20:17,480 --> 00:20:18,800
This could cost me my job.
281
00:20:19,800 --> 00:20:23,960
Pardon me for focusing
on saving a young girl's life.
282
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
You don't understand
what this is about.
283
00:20:25,880 --> 00:20:27,000
It's about this.
284
00:20:27,800 --> 00:20:30,280
If I go public
with all the police's mistakes,
285
00:20:31,200 --> 00:20:33,840
that my daughter
was cremated by mistake,
286
00:20:35,400 --> 00:20:38,280
that Bjørn kills Frank
right in front of you
287
00:20:38,360 --> 00:20:40,000
and on top of that add
288
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
that the police
are sloppy in their casework,
289
00:20:42,160 --> 00:20:43,720
what do you think will happen?
290
00:20:48,840 --> 00:20:51,600
There have been
reports of girls disappearing.
291
00:20:51,680 --> 00:20:53,360
Rumours on the street!
292
00:20:53,880 --> 00:20:57,800
Girls talking about other girls.
Empty flats. Items left behind.
293
00:20:57,880 --> 00:20:58,840
But no bodies.
294
00:21:00,360 --> 00:21:02,080
No one has any first-hand knowledge,
295
00:21:02,160 --> 00:21:07,520
so there's no evidence
that they didn't just move on.
296
00:21:11,760 --> 00:21:15,200
What about the witness
who claimed her friend was murdered?
297
00:21:23,320 --> 00:21:25,920
An officer spoke to a witness,
but she disappeared.
298
00:21:26,000 --> 00:21:27,960
No body. No case.
299
00:21:28,800 --> 00:21:29,960
Nothing.
300
00:21:34,680 --> 00:21:36,520
So it's all just rumours.
301
00:21:37,480 --> 00:21:40,520
You haven't shelved cases
or botched up evidence?
302
00:21:41,360 --> 00:21:43,160
That's correct.
303
00:21:43,240 --> 00:21:47,400
So why do I have
to squeeze it out of you?
304
00:21:47,480 --> 00:21:49,120
Let him explain
305
00:21:49,200 --> 00:21:52,040
why the police have handled
the cases the way they have.
306
00:21:52,120 --> 00:21:54,520
But they haven't handled them!
307
00:21:54,600 --> 00:21:58,960
My job entails
not telling people what I do.
308
00:22:00,160 --> 00:22:04,080
How many times have I asked you
about an officer who's consulted you?
309
00:22:04,160 --> 00:22:06,920
How many times have you
divulged anything? Never!
310
00:22:08,880 --> 00:22:11,000
Why should it be different
the other way around?
311
00:22:12,560 --> 00:22:16,240
My officers need to feel trusted
and they need peace to work.
312
00:22:16,320 --> 00:22:20,320
I've just betrayed that trust.
I hope you understand that.
313
00:22:20,400 --> 00:22:22,720
- Charlotte says you're rattled.
- Rattled?
314
00:22:24,360 --> 00:22:26,160
That's the word you used, right?
315
00:22:28,240 --> 00:22:29,560
Why are you rattled?
316
00:22:31,480 --> 00:22:34,320
What are the cases
that come to nothing?
317
00:22:35,120 --> 00:22:36,560
Evidence that disappears?
318
00:22:38,280 --> 00:22:40,520
Are you worried
it involves your own men?
319
00:22:41,320 --> 00:22:44,840
Is that why evidence goes missing?
Is that why you're rattled?
320
00:22:49,760 --> 00:22:51,400
This is getting embarrassing.
321
00:22:54,040 --> 00:22:55,960
Charlotte, she's your friend, too.
322
00:22:57,760 --> 00:22:59,640
Talk to her.
She clearly has problems.
323
00:22:59,720 --> 00:23:01,200
I don't know about that.
324
00:23:01,280 --> 00:23:03,240
Can we talk about this
in a decent tone?
325
00:23:05,040 --> 00:23:07,920
Is that why you want me
to attest to Bjørn being insane?
326
00:23:08,920 --> 00:23:10,640
So that there won't be a trial
327
00:23:10,720 --> 00:23:13,120
that reveals corruption
in your department?
328
00:23:16,040 --> 00:23:18,480
Who was on the case?
A corrupt officer?
329
00:23:21,800 --> 00:23:23,920
If we're to continue
this conversation,
330
00:23:25,480 --> 00:23:26,720
it'll be quid pro quo.
331
00:23:30,560 --> 00:23:34,080
You want me to commit perjury
in Bjørn's case?
332
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
It wouldn't be perjury.
333
00:23:36,640 --> 00:23:37,480
Bjørn wasn't sane.
334
00:23:38,800 --> 00:23:39,840
He isn't sane.
335
00:23:40,440 --> 00:23:42,880
He's miserable, not insane.
336
00:23:42,960 --> 00:23:46,920
So you think Bjørn's theories
about Frank are true?
337
00:23:48,720 --> 00:23:50,280
Christina committed suicide.
338
00:23:51,880 --> 00:23:54,560
And maybe there's a reason
she committed suicide!
339
00:23:57,680 --> 00:23:58,880
Yes. She fled.
340
00:23:59,960 --> 00:24:01,880
Not just from Bjørn, from you, too.
341
00:24:01,960 --> 00:24:03,800
Richard, you're going too far.
342
00:24:03,880 --> 00:24:07,240
Well, that's the truth of the matter.
343
00:24:14,760 --> 00:24:16,880
My relationship with her
wasn't what I thought,
344
00:24:16,960 --> 00:24:20,080
but you have no right
to talk to me like that.
345
00:24:20,160 --> 00:24:22,720
I'm not signing the insanity claim.
346
00:24:25,560 --> 00:24:28,800
The witness described a man who fits
the description of the man you met.
347
00:24:29,680 --> 00:24:30,960
Yes.
348
00:24:31,040 --> 00:24:32,800
So you have heard of John.
349
00:24:36,560 --> 00:24:39,920
I'll give you the name
of the officer who interviewed her.
350
00:24:41,960 --> 00:24:44,200
Yes. I just need a signature.
351
00:24:46,800 --> 00:24:47,920
Never.
352
00:24:49,280 --> 00:24:51,400
- You're covering up corruption.
- Stop it.
353
00:24:53,480 --> 00:24:57,240
You don't investigate cases!
354
00:24:57,800 --> 00:24:59,760
You want to put your friend
in a psych ward.
355
00:24:59,840 --> 00:25:02,400
- Do you know your husband?
- Come, Charlotte. Let's go.
356
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
I'm trying to save a girl's life.
357
00:25:08,040 --> 00:25:11,080
- What do you want me to do?
- Help me! Come on.
358
00:25:16,360 --> 00:25:17,160
I can't.
359
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
- Let's go.
- I can't.
360
00:25:20,360 --> 00:25:22,760
- Contact Louise.
- Charlotte.
361
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
Can you forgive me?
362
00:25:46,960 --> 00:25:51,520
Subtitles: Tina Goldberg
Edited by: Lea Espector - www.plint.com
25171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.