All language subtitles for Forhoret s02e04 Fængslet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,360 --> 00:00:47,360 I'm here to make a psychological assessment of Bjørn Rasmussen. 2 00:00:47,440 --> 00:00:49,680 You're not in our system. 3 00:00:49,760 --> 00:00:53,200 You can call the Commissioner for confirmation. 4 00:00:53,280 --> 00:00:56,840 He's at the academy. 5 00:00:56,920 --> 00:01:00,880 I'll give you his direct number. 6 00:01:00,960 --> 00:01:02,720 It's fine. 7 00:01:02,800 --> 00:01:06,920 Take this, my colleague will take you to the maximum security ward. 8 00:01:07,000 --> 00:01:09,160 Thank you. 9 00:01:15,600 --> 00:01:16,600 It's in here. 10 00:01:16,680 --> 00:01:20,920 Have a seat and my colleague will bring the inmate to you. 11 00:01:22,800 --> 00:01:27,080 FACE TO FACE 12 00:02:04,600 --> 00:02:08,240 Bjørn Rasmussen? Susanne Egholm. 13 00:02:09,920 --> 00:02:13,280 I'm here to do a psychological assessment. 14 00:02:13,360 --> 00:02:16,160 Have you been informed? 15 00:02:16,240 --> 00:02:22,200 - No. - I apologize. That's an error. 16 00:02:22,280 --> 00:02:23,920 Would it be okay with you 17 00:02:24,000 --> 00:02:27,520 if we have the preliminary talk anyway? 18 00:02:28,520 --> 00:02:33,320 - Sure, that's fine. - Thank you. 19 00:02:45,640 --> 00:02:49,480 - What's going on? - I need to talk to you. 20 00:02:50,720 --> 00:02:53,720 It couldn't wait till visiting hours. 21 00:02:53,800 --> 00:02:55,200 Okay. 22 00:02:55,280 --> 00:02:57,800 It's good to see you. 23 00:02:59,000 --> 00:03:00,440 You, too. 24 00:03:06,960 --> 00:03:08,760 What's that? 25 00:03:10,840 --> 00:03:17,080 The guards were Frank's colleagues. They look the other way. 26 00:03:17,160 --> 00:03:22,040 - I thought you were in solitary. - I am now. 27 00:03:22,120 --> 00:03:26,200 - Who have you talked to? - Richard. 28 00:03:26,280 --> 00:03:31,440 - Did Richard ask you to come? - No, he didn't. 29 00:03:35,040 --> 00:03:37,240 I need your help 30 00:03:37,320 --> 00:03:40,160 to find a witness who works for someone named Sebastian. 31 00:03:40,240 --> 00:03:42,880 Richard is the only one who's visited me. 32 00:03:45,680 --> 00:03:49,360 - I understand. - Do you? 33 00:03:50,160 --> 00:03:54,360 I'm not here to talk about you or me or Christina. 34 00:03:54,440 --> 00:03:58,360 - I'm here because I need your help. - But I am. 35 00:03:58,440 --> 00:04:01,080 I'm here because of Christina. 36 00:04:02,360 --> 00:04:06,640 - I don't want to talk about it. - About your own daughter? 37 00:04:06,720 --> 00:04:08,800 Well, I do! 38 00:04:10,720 --> 00:04:15,560 I don't feel sorry for myself, if that's what you think. 39 00:04:15,640 --> 00:04:18,080 I know I did the right thing. 40 00:04:18,800 --> 00:04:21,280 Frank deserved to die! 41 00:04:24,840 --> 00:04:28,520 Frank smiled at me. He smiled. 42 00:04:28,600 --> 00:04:32,080 - Did Richard tell you that? - I don't want to hear about it. 43 00:04:32,160 --> 00:04:35,440 Remember Frank? You fucked him before he killed our daughter. 44 00:04:35,520 --> 00:04:39,240 I don't... want to talk about it. 45 00:04:42,720 --> 00:04:45,000 He admitted his guilt with that smile. 46 00:04:45,080 --> 00:04:47,600 He might as well have said, "I did it." 47 00:04:48,880 --> 00:04:51,200 He killed Christina. 48 00:04:51,280 --> 00:04:56,080 And the fucking coward then tried to cover it up by cremating her body. 49 00:04:56,160 --> 00:05:00,320 It was an sick smile. A total admission of guilt. 50 00:05:00,400 --> 00:05:05,760 He looked me straight in the eye. And then he smiled. "Ha, gotcha." 51 00:05:05,840 --> 00:05:08,880 - Okay. - Okay. 52 00:05:10,080 --> 00:05:12,000 Yes. 53 00:05:12,080 --> 00:05:15,400 - He would've gotten away with it. - Bjørn! 54 00:05:15,480 --> 00:05:20,160 - We live in a Greek tragedy. - We live in the world we created. 55 00:05:20,240 --> 00:05:24,880 - It's not my fault that Frank... - You may have killed an innocent man. 56 00:05:24,960 --> 00:05:27,920 Frank had both motive and opportunity. 57 00:05:28,000 --> 00:05:32,080 I voiced my accusation, and I could tell. He was guilty. 58 00:05:32,160 --> 00:05:34,920 You don't know that. 59 00:05:37,760 --> 00:05:41,520 You're lying to yourself, so that you can sleep soundly at night 60 00:05:41,600 --> 00:05:44,960 believing you didn't fuck our daughter's killer, but you did. 61 00:05:57,600 --> 00:06:03,240 I don't want to hurt you, Bjørn. Can't we be civil to each other? 62 00:06:05,240 --> 00:06:08,520 I need to get in touch with a Sebastian. 63 00:06:08,600 --> 00:06:12,240 I'm looking for a girl who works for him. 64 00:06:13,520 --> 00:06:17,040 This is her. Have you seen her? 65 00:06:17,120 --> 00:06:20,320 Say you understand why I did it. 66 00:06:20,400 --> 00:06:24,440 - I do. - So you admit it was Frank? 67 00:06:24,520 --> 00:06:26,960 Bjørn... 68 00:06:27,040 --> 00:06:30,960 It's unfair that we lost our daughter. 69 00:06:31,040 --> 00:06:33,160 I know that better than anyone. 70 00:06:35,360 --> 00:06:39,560 We failed, Bjørn. And she's dead. 71 00:06:39,640 --> 00:06:42,680 She's not coming back. 72 00:06:46,320 --> 00:06:51,560 But there's a young girl out there somewhere... who's still alive 73 00:06:51,640 --> 00:06:55,160 and whom I might be able to help if... 74 00:06:56,400 --> 00:07:00,120 If you tell me about Sebastian, I can find the witness. 75 00:07:01,120 --> 00:07:04,440 Then I can save the girl. 76 00:07:04,520 --> 00:07:06,320 Okay. 77 00:07:07,280 --> 00:07:10,440 You do realize you know him? 78 00:07:11,880 --> 00:07:16,360 I thought he just dabbled in cars and import crap. 79 00:07:18,920 --> 00:07:21,640 What are you talking about? 80 00:07:21,720 --> 00:07:27,920 Sebastian. Handsome fella. He was in our home once. 81 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 But back then his name was Bjarke. He arrived in a red Corvette. 82 00:07:32,080 --> 00:07:34,480 You were pretty taken with it. 83 00:07:34,560 --> 00:07:38,240 The man with the Balkan cars? That huge case? 84 00:07:38,320 --> 00:07:40,280 Yes. 85 00:07:43,960 --> 00:07:48,080 I didn't know he traded in girls and all that stuff. 86 00:07:48,160 --> 00:07:52,640 Or I never would've let him walk. 87 00:07:52,720 --> 00:07:56,280 What are you saying? 88 00:07:56,360 --> 00:07:59,040 Are you one of them? 89 00:08:02,080 --> 00:08:05,880 Are you one of the men Richard is covering for? 90 00:08:05,960 --> 00:08:08,880 Spare me the reproachful look. 91 00:08:08,960 --> 00:08:11,760 - You knew. - No. 92 00:08:11,840 --> 00:08:14,760 You never wondered about the money? 93 00:08:14,840 --> 00:08:17,080 What do I make? 400,000 kroner a year? 94 00:08:17,160 --> 00:08:20,640 And after taxes, 200,000 tops? 95 00:08:20,720 --> 00:08:22,480 You never found it odd 96 00:08:22,560 --> 00:08:24,800 I could suddenly buy Christina a horse 97 00:08:24,880 --> 00:08:30,360 and finance your clinic when you only had two clients per week? 98 00:08:37,480 --> 00:08:40,240 I thought it was an inheritance. 99 00:08:40,320 --> 00:08:42,840 Seriously? Okay. 100 00:08:51,200 --> 00:08:54,880 We can go out if you want? 101 00:09:08,880 --> 00:09:11,760 The coffee isn't as bad as you'd think. 102 00:09:11,840 --> 00:09:15,960 And with fresh air, it's almost as if you're not dead. 103 00:09:16,040 --> 00:09:19,680 Where can I find Sebastian? Does he own a club? 104 00:09:19,760 --> 00:09:22,840 Drop all that stuff and focus on getting better. 105 00:09:22,920 --> 00:09:26,520 It's a bit late to show concern, Bjørn. 106 00:09:28,240 --> 00:09:30,880 Tell me where I can find the girl. 107 00:09:30,960 --> 00:09:35,880 I don't know anything about that part of his business. I'm sorry. 108 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 Come on, Bjørn. Talk to me! 109 00:09:50,280 --> 00:09:53,880 There's something you're not telling me. 110 00:10:03,560 --> 00:10:07,560 I'd like to talk to you about Christina. 111 00:10:07,640 --> 00:10:10,920 I need to talk to you about Christina. 112 00:10:21,960 --> 00:10:27,840 Do you remember when she wore those heart-shaped sunglasses? 113 00:10:30,400 --> 00:10:35,200 She wouldn't take them off. We kept saying, "Take them off." 114 00:10:35,280 --> 00:10:40,000 She even slept with them on even though they poked her ears. 115 00:10:42,240 --> 00:10:46,400 And that time in the amusement park. Remember? 116 00:10:48,160 --> 00:10:52,720 She tried the ride... What was it called again? 117 00:10:52,800 --> 00:10:55,960 - TopPop, no... - Spinning Top. 118 00:10:56,040 --> 00:10:59,080 Spinning Top, yes. Remember? 119 00:10:59,160 --> 00:11:04,680 She wanted to go again and again until I threw up on her glasses 120 00:11:04,760 --> 00:11:07,120 and then finally she took them off. 121 00:11:07,200 --> 00:11:10,480 That was the last day she wore those glasses. 122 00:11:10,560 --> 00:11:13,400 - Remember? - Yes. 123 00:11:14,360 --> 00:11:20,280 She always wanted more and more, and the good sides of that... 124 00:11:21,640 --> 00:11:26,080 ...she got from you. You were a good mom. 125 00:11:26,160 --> 00:11:28,640 You were a loving mom. 126 00:11:31,160 --> 00:11:34,680 I desperately want to remember the good things, 127 00:11:34,760 --> 00:11:36,520 but I can't. 128 00:11:39,160 --> 00:11:43,360 Every time I see her in my mind, she's young and miserable. 129 00:11:43,440 --> 00:11:46,880 She wasn't depressed, if that's what you think. 130 00:11:46,960 --> 00:11:49,600 She was killed because she knew something. 131 00:11:49,680 --> 00:11:53,240 - Stop it, Bjørn! - I should've saved her. 132 00:11:53,320 --> 00:11:57,480 We both should've been there for her, and we weren't! 133 00:11:59,040 --> 00:12:02,280 Can't we hold on to the little we have left? 134 00:12:02,360 --> 00:12:04,200 What's left? 135 00:12:06,040 --> 00:12:10,600 A start could be that you don't get yourself killed. 136 00:12:24,160 --> 00:12:26,480 You're trying to protect me? 137 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 You won't talk about Sebastian 138 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 because you think you must protect me? 139 00:12:33,280 --> 00:12:34,360 Think? 140 00:12:34,440 --> 00:12:39,680 It's not your job to protect me. You lost that right years ago. 141 00:12:39,760 --> 00:12:43,440 - I won't push you into the darkness. - So you won't help me? 142 00:12:44,880 --> 00:12:47,080 No. 143 00:12:53,360 --> 00:12:56,400 - I spoke to Richard. - Yes, you told me. 144 00:12:56,480 --> 00:13:02,560 Yes, but not about the insanity claim he asked me to sign. 145 00:13:02,640 --> 00:13:05,880 What insanity claim? 146 00:13:05,960 --> 00:13:08,480 In the identification room. 147 00:13:10,520 --> 00:13:14,000 When we said goodbye to Christina. 148 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 Just before you left and killed Frank. 149 00:13:20,000 --> 00:13:24,720 Richard wants me to testify that you were insane. 150 00:13:26,960 --> 00:13:31,200 You can't do that. Have you signed it? 151 00:13:31,280 --> 00:13:34,720 - Not yet. - And you're not going to, right? 152 00:13:34,800 --> 00:13:40,120 You'll be declared insane, and Christina's death a suicide. 153 00:13:41,160 --> 00:13:45,960 You won't obstruct an investigation that could clarify Christina's death! 154 00:13:46,040 --> 00:13:52,000 Bjørn, I could tell them so many things about you. 155 00:13:54,840 --> 00:13:57,480 - You can't do it. - You don't know that. 156 00:13:57,560 --> 00:13:59,720 Tracking down Sebastian, finding a prostitute. 157 00:13:59,800 --> 00:14:02,120 That's what I do. 158 00:14:02,200 --> 00:14:03,760 If you won't help me, 159 00:14:03,840 --> 00:14:07,360 I'll go straight from here to Richard. 160 00:14:14,400 --> 00:14:20,000 Susanne, what exactly did you discuss with Richard? 161 00:14:20,080 --> 00:14:23,480 - What do you mean? - You talked about me. 162 00:14:23,560 --> 00:14:27,560 - Did you talk about Frank? - Richard is being evasive. 163 00:14:27,640 --> 00:14:33,360 He's protecting corrupt officers like you, but you already know that. 164 00:14:33,440 --> 00:14:36,360 What did he say about Frank? 165 00:14:36,440 --> 00:14:40,640 - We didn't talk about him. - No. That's the thing. 166 00:14:42,840 --> 00:14:45,520 Richard pretends to be my friend, 167 00:14:45,600 --> 00:14:49,560 but he and my wife want me declared insane. 168 00:14:49,640 --> 00:14:52,400 - That should tell us something. - What? 169 00:14:52,480 --> 00:14:56,840 That he's hiding something. He's covering something up. What? 170 00:14:56,920 --> 00:14:58,400 That Frank is a murderer? 171 00:14:58,480 --> 00:15:02,240 But how's that worse than me being a murderer? 172 00:15:02,320 --> 00:15:05,040 There's more to it. Something bigger. 173 00:15:05,120 --> 00:15:10,960 - What are you getting at? - A motive! What drives Richard? 174 00:15:11,040 --> 00:15:15,960 - Why do you need to find the girl? - Because she's seen John. 175 00:15:16,040 --> 00:15:19,960 Maybe she knows him. Maybe she can tell me where he is. 176 00:15:20,040 --> 00:15:22,360 Who the hell is John? 177 00:15:22,440 --> 00:15:25,440 He came to the clinic for smoke cessation 178 00:15:25,520 --> 00:15:26,960 but told me things... 179 00:15:27,040 --> 00:15:29,160 - Things? - Yes. 180 00:15:29,240 --> 00:15:34,600 That he kills. And Sentinent being his boss 181 00:15:34,680 --> 00:15:38,880 and a job tonight, and white flesh and a black bird and a young girl. 182 00:15:38,960 --> 00:15:42,400 Can't you hear it? Doesn't it seem oddly convenient? 183 00:15:42,480 --> 00:15:43,600 Convenient in what way? 184 00:15:43,680 --> 00:15:47,480 It's no coincidence! Someone is plotting against me. 185 00:15:47,560 --> 00:15:49,520 - Against you? - Yes. 186 00:15:49,600 --> 00:15:53,920 There are no coincidences. Not when it comes to murder. 187 00:15:54,000 --> 00:15:59,240 Frank, the hitman, Christina, me, and now another young girl. 188 00:15:59,320 --> 00:16:05,960 It all fits together. And Richard knows this story? 189 00:16:06,040 --> 00:16:09,080 But he didn't offer to help you? 190 00:16:09,160 --> 00:16:11,600 He won't help a young girl who's about to be killed. 191 00:16:11,680 --> 00:16:12,720 He's corrupt. 192 00:16:12,800 --> 00:16:15,120 - Who? - Richard, goddammit! 193 00:16:15,200 --> 00:16:21,120 He's in deep! And that's why he won't let me expose Frank. 194 00:16:21,200 --> 00:16:25,240 Because it doesn't stop with Frank. Richard is involved. 195 00:16:25,320 --> 00:16:30,120 A lot of people are. Your guy, John, is involved. 196 00:16:30,200 --> 00:16:33,200 - What's going on? - What? 197 00:16:37,200 --> 00:16:43,680 Change of the guards. Odd. It's usually later. Come. 198 00:16:50,200 --> 00:16:54,040 Do you see him? That guy. 199 00:16:56,200 --> 00:16:59,960 - He was there when this happened. - What does that mean? 200 00:17:00,040 --> 00:17:05,600 Something is making him look away. Respect for Frank, perhaps. 201 00:17:05,680 --> 00:17:11,560 Or Richard whispering in his ear. Richard is a great whisperer. 202 00:17:11,640 --> 00:17:14,120 It all fits. 203 00:17:37,280 --> 00:17:40,280 - So, it's already too late. - What do you mean? 204 00:17:40,360 --> 00:17:44,400 You won't endanger me, but Richard is already after me. 205 00:17:44,480 --> 00:17:47,120 It's too late. 206 00:17:48,200 --> 00:17:52,720 - Susanne... - Richard will get away with it. 207 00:17:54,440 --> 00:17:57,840 All of it. Unless you help me! 208 00:18:07,280 --> 00:18:10,760 Promise me you won't die. 209 00:18:13,040 --> 00:18:17,560 - I promise. - And find someone to help you. 210 00:18:17,640 --> 00:18:21,400 You can't come waltzing in. They'll come after you. 211 00:18:21,480 --> 00:18:23,800 You do understand that, right? 212 00:18:25,200 --> 00:18:28,760 Promise that you'll get help. 213 00:18:31,240 --> 00:18:33,560 I promise. 214 00:18:44,520 --> 00:18:49,560 How was the interment? Did you get my flowers? 215 00:18:49,640 --> 00:18:54,040 I had to send them with Interflora, so I don't know how they looked. 216 00:18:54,120 --> 00:18:56,440 They were beautiful, Bjørn. 217 00:18:58,200 --> 00:19:02,040 I know how fond you are of flowers. 218 00:19:02,120 --> 00:19:05,360 They were very beautiful. 219 00:19:09,240 --> 00:19:13,160 What did you do after? 220 00:19:13,240 --> 00:19:15,920 We went out to dinner. 221 00:19:17,560 --> 00:19:21,960 Noodles and Japanese soft drinks. 222 00:19:28,360 --> 00:19:31,360 - Just like at her confirmation. - Yes. 223 00:19:35,040 --> 00:19:40,040 - I wish I could've been there. - I know. 224 00:19:44,080 --> 00:19:47,080 I'd like to have the Mickey Mouse lamp, 225 00:19:47,160 --> 00:19:52,880 and the stuffed fox, if I may. 226 00:19:52,960 --> 00:19:55,720 Of course. 227 00:20:01,760 --> 00:20:04,000 Tell me where to go. 228 00:20:10,680 --> 00:20:13,880 Lady Love. 229 00:20:13,960 --> 00:20:16,280 It's a strip club. 230 00:20:16,360 --> 00:20:20,080 Sebastian keeps his girls there. 231 00:20:22,160 --> 00:20:25,520 Remember what you promised me. 232 00:20:25,600 --> 00:20:28,120 Yes. 233 00:20:46,320 --> 00:20:49,840 Bjørn, something's wrong. 234 00:20:50,960 --> 00:20:53,720 They won't let me out of here. 235 00:20:53,800 --> 00:20:57,040 - What do you mean? - They're watching us. 236 00:21:00,160 --> 00:21:03,880 We have to distract the guards. 237 00:21:03,960 --> 00:21:06,640 - Hit me. - What? 238 00:21:10,920 --> 00:21:14,240 - Hit me. - I can't do that! 239 00:21:14,320 --> 00:21:17,600 We need to get them in here, so I can get out. 240 00:21:17,680 --> 00:21:20,240 - Let me go! - Dammit, Susanne! 241 00:21:22,240 --> 00:21:24,160 I love you. 242 00:21:26,280 --> 00:21:28,080 - Easy! - She's a bitch! 243 00:21:28,160 --> 00:21:31,240 - Stop! - Stay away from me! 244 00:21:31,320 --> 00:21:35,560 Easy now. Get down. Easy. 245 00:21:36,720 --> 00:21:38,920 We're cuffing you, Bjørn. 246 00:22:51,320 --> 00:22:54,360 Subtitles: Tina Goldberg Edited by: Evelyn Antelo - www.plint.com 247 00:22:54,410 --> 00:22:58,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.