All language subtitles for Dont.Breathe.2.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:01:57,284 --> 00:01:59,953 8 A�OS M�S TARDE 3 00:03:21,368 --> 00:03:22,368 S�. 4 00:03:29,668 --> 00:03:30,736 Fallaste. 5 00:03:30,836 --> 00:03:32,129 No fall�. 6 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 Yo tengo el arma. 7 00:03:36,925 --> 00:03:38,594 Cre� que la ten�a. 8 00:03:41,013 --> 00:03:43,040 Lo siento, padre. Lo lograr� la pr�xima vez. 9 00:03:43,140 --> 00:03:45,475 Nunca des nada por seguro. 10 00:03:46,393 --> 00:03:47,978 O Dios te lo quitar�. 11 00:03:49,897 --> 00:03:51,231 �Dios es malo? 12 00:03:54,776 --> 00:03:55,861 Dios es justo. 13 00:03:59,615 --> 00:04:02,284 Casi me atrapaste, �verdad, perrito? 14 00:04:22,721 --> 00:04:26,475 �Hered� mi mech�n blanco de ti o de mam�? 15 00:04:29,019 --> 00:04:30,337 De tu madre. 16 00:04:30,437 --> 00:04:33,424 No puedo creer que no tengamos fotos de ella. 17 00:04:33,524 --> 00:04:35,717 Todo fue destruido en el incendio. 18 00:04:35,817 --> 00:04:37,386 T� lo sabes. 19 00:04:37,486 --> 00:04:39,321 S�lo pude salvarte a ti. 20 00:04:43,492 --> 00:04:45,202 �Ella era hermosa? 21 00:04:50,499 --> 00:04:51,792 Era inteligente. 22 00:04:54,378 --> 00:04:55,712 Como t�. 23 00:04:56,880 --> 00:04:59,675 - �Cu�ntas contest� bien? - Todas. 24 00:05:02,135 --> 00:05:05,138 Entonces, hoy puedo ir a la ciudad, �no? 25 00:05:07,933 --> 00:05:09,768 Reprobaste supervivencia. 26 00:05:11,436 --> 00:05:13,647 Ya pasaron tres meses. 27 00:05:14,731 --> 00:05:18,151 Adem�s, te hice un corte de cabello genial. 28 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 Cr�eme. 29 00:05:21,655 --> 00:05:24,658 Primero debes aprobar todos tus ex�menes. 30 00:05:36,879 --> 00:05:39,615 Bien. Adem�s de lo de siempre... 31 00:05:39,715 --> 00:05:43,619 ...tengo una orden de cinco helechos, dos ficus... 32 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 ...y las columnea grandiosas. 33 00:05:47,139 --> 00:05:48,390 Gloriosas. 34 00:05:50,559 --> 00:05:52,377 �Me llevo a Phoenix hoy? 35 00:05:52,477 --> 00:05:53,670 Hoy no. 36 00:05:53,770 --> 00:05:55,380 Ya hace tiempo. 37 00:05:55,480 --> 00:05:57,065 Dije que no. 38 00:06:01,111 --> 00:06:02,971 O le afloja la correa... 39 00:06:03,071 --> 00:06:05,324 ...o la morder� hasta romperla. 40 00:06:19,713 --> 00:06:21,048 Ve con Hern�ndez. 41 00:06:25,677 --> 00:06:27,246 Vuelve al atardecer. 42 00:06:27,346 --> 00:06:28,597 Claro que s�. 43 00:06:32,809 --> 00:06:34,503 Hola, Hern�ndez. 44 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 Hola, preciosa. 45 00:06:44,446 --> 00:06:48,058 Vuela, pajarito, vuela, pajarito 46 00:06:48,158 --> 00:06:51,353 Atraviesa el poderoso oc�ano 47 00:06:51,453 --> 00:06:57,109 Canta, ni�a, canta Con todo el coraz�n para m� 48 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 Qu� bonita. 49 00:06:59,211 --> 00:07:00,796 �La inventaste t�? 50 00:07:01,713 --> 00:07:04,616 Creo que mi mam� me la cantaba cuando era chiquita. 51 00:07:04,716 --> 00:07:06,827 S�lo recuerdo la primera parte. 52 00:07:06,927 --> 00:07:08,762 �Le hacemos una visita? 53 00:07:10,764 --> 00:07:12,416 Mi pap� no quiere que... 54 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Si t� no le dices, yo tampoco. 55 00:07:18,564 --> 00:07:21,441 Esperanza 56 00:07:44,840 --> 00:07:47,342 Te amo, mam� 57 00:07:51,847 --> 00:07:55,392 Vuela, pajarito, vuela, pajarito 58 00:08:12,784 --> 00:08:17,022 La Polic�a busca a este hombre, el doctor Thomas Hanniman. 59 00:08:17,122 --> 00:08:19,483 Se cree que dirige una red de tr�fico de �rganos... 60 00:08:19,583 --> 00:08:21,652 ...en la zona de Detroit. 61 00:08:21,752 --> 00:08:24,947 Ha aumentado el n�mero alarmante de secuestros en la ciudad. 62 00:08:25,047 --> 00:08:26,365 Esta historia contin�a. 63 00:08:26,465 --> 00:08:29,326 Los mantendremos al d�a, conforme haya m�s informaci�n. 64 00:08:29,426 --> 00:08:31,970 Ahora, el pron�stico para este fin de semana. 65 00:08:43,065 --> 00:08:45,526 �Tiren todos! �Ay�denme! 66 00:08:46,610 --> 00:08:48,111 �Est� atorado! 67 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 �Quieren probar algo? 68 00:08:57,746 --> 00:08:58,747 �chalo a andar. 69 00:09:08,173 --> 00:09:10,968 - �M�s r�pido! - �Me estoy mareando! 70 00:09:19,393 --> 00:09:21,728 �Ni�os! �Vengan ya! �A cenar! 71 00:09:23,522 --> 00:09:25,007 �No quiero entrar! 72 00:09:25,107 --> 00:09:26,191 �R�pido! 73 00:09:28,235 --> 00:09:30,112 "Albergue Covenant". 74 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 - �A que te gano! - �Esp�renme! 75 00:09:39,413 --> 00:09:40,664 �Te est�s divirtiendo? 76 00:09:41,290 --> 00:09:42,983 Bueno, v�monos. 77 00:09:43,083 --> 00:09:44,193 Necesito hacer pip�. 78 00:09:44,293 --> 00:09:47,504 Date prisa. No quiero que se enoje tu pap�. 79 00:09:52,885 --> 00:09:56,663 Vuela, pajarito, vuela, pajarito 80 00:09:56,763 --> 00:09:59,833 Atraviesa el poderoso oc�ano 81 00:09:59,933 --> 00:10:02,252 Canta, ni�a, canta 82 00:10:02,352 --> 00:10:05,522 Con todo el coraz�n para m� 83 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 Eres muy bonita. 84 00:10:20,954 --> 00:10:23,790 �C�mo te llamas, preciosa? Yo soy Raylan. 85 00:10:25,542 --> 00:10:27,044 No me importa. 86 00:10:28,629 --> 00:10:31,089 Me tengo que ir. Mi pap� me est� esperando. 87 00:10:40,599 --> 00:10:44,061 Si chasqueo los dedos, te arrancar� los test�culos. 88 00:10:48,899 --> 00:10:52,194 Perd�name si te asust�. 89 00:10:52,778 --> 00:10:54,404 �Qui�n dijo que me asustaste? 90 00:11:06,083 --> 00:11:07,584 Nos vemos. 91 00:11:08,168 --> 00:11:09,586 V�monos, Shadow. 92 00:11:17,177 --> 00:11:18,537 �Est�s bien? 93 00:11:18,637 --> 00:11:21,373 S�. S�lo un tipo raro. 94 00:11:21,473 --> 00:11:22,766 S�. 95 00:11:23,433 --> 00:11:26,103 Abundan por aqu�. 96 00:11:40,075 --> 00:11:41,368 S�guelas. 97 00:11:51,587 --> 00:11:52,921 Gracias, Hern�ndez. 98 00:11:53,714 --> 00:11:56,158 Nos divertimos mucho hoy. 99 00:11:56,258 --> 00:11:58,577 Puedo llevarla la semana pr�xima, con su permiso. 100 00:11:58,677 --> 00:11:59,995 No. 101 00:12:00,095 --> 00:12:01,722 Hoy fue suficiente. 102 00:12:07,352 --> 00:12:09,088 S� que no me incumbe, pero... 103 00:12:09,188 --> 00:12:10,439 Tienes raz�n. 104 00:12:11,315 --> 00:12:12,733 No te incumbe. 105 00:12:15,485 --> 00:12:17,154 Usted es un hombre malo. 106 00:12:20,115 --> 00:12:22,117 Un hombre que ha hecho cosas terribles. 107 00:12:27,122 --> 00:12:29,525 Al menos, s� que eso piensa. 108 00:12:29,625 --> 00:12:32,044 Como yo sobre m� misma. 109 00:12:34,087 --> 00:12:36,340 La guerra nos cambia a todos. 110 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Ning�n alma regresa sagrada de ella. 111 00:12:41,803 --> 00:12:43,472 Pero no haga que ella pague por eso. 112 00:12:47,518 --> 00:12:48,727 Gracias. 113 00:14:00,716 --> 00:14:04,094 �Le importar�a mover su camioneta, por favor? 114 00:14:04,553 --> 00:14:05,553 Esta es... 115 00:14:08,640 --> 00:14:11,226 Es la �nica carretera a la ciudad. 116 00:14:13,020 --> 00:14:15,105 - �Combatiste? - S�. 117 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Nosotros tambi�n. 118 00:14:18,233 --> 00:14:20,194 - �En Irak? - S�. 119 00:14:20,527 --> 00:14:24,364 Baja deshonrosa de una guerra deshonrosa. 120 00:14:26,533 --> 00:14:30,370 Yo dir�a que eso nos vuelve honrados. �No? 121 00:14:33,790 --> 00:14:37,085 �Puedes mover tu camioneta a un lado? 122 00:14:40,756 --> 00:14:42,699 Claro, preciosa. 123 00:14:42,799 --> 00:14:44,426 Lo que t� quieras. 124 00:15:57,374 --> 00:16:00,335 Las lecciones del pr�ximo mes. 125 00:16:02,796 --> 00:16:04,548 Quiero ir a la escuela el a�o que viene. 126 00:16:06,008 --> 00:16:09,578 - Esto es escuela. - Una de verdad. Con ni�os como yo. 127 00:16:09,678 --> 00:16:11,246 Estudiar aqu� es m�s seguro. 128 00:16:11,346 --> 00:16:13,207 No quiero estar segura. 129 00:16:13,307 --> 00:16:15,084 Quiero ser normal. 130 00:16:15,184 --> 00:16:17,853 - Quiero tener amigos. Quiero vivir... - �Basta! 131 00:16:18,645 --> 00:16:19,855 Basta. 132 00:16:21,607 --> 00:16:25,819 Ya perd� a una hija. No te perder� a ti. 133 00:16:26,236 --> 00:16:27,988 Pero me siento muy sola. 134 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 No sabes lo que es sentirse solo. 135 00:16:34,077 --> 00:16:35,621 Me tienes a m�. 136 00:16:39,499 --> 00:16:41,251 No es suficiente. 137 00:17:37,641 --> 00:17:40,060 TU NUEVO HOGAR TE ESPERA 138 00:17:43,772 --> 00:17:45,691 "Albergue Covenant". 139 00:17:46,191 --> 00:17:48,193 "Tu nuevo hogar te espera". 140 00:19:04,603 --> 00:19:05,896 �Shadow! 141 00:24:40,272 --> 00:24:41,523 Shadow. 142 00:24:47,863 --> 00:24:48,864 No. 143 00:26:51,820 --> 00:26:54,114 �La caja! �Corre! 144 00:26:55,949 --> 00:26:56,992 �Corre! 145 00:27:14,009 --> 00:27:15,511 �Ve por la ni�a! 146 00:27:31,026 --> 00:27:32,361 �Abre la puerta! 147 00:27:34,029 --> 00:27:35,239 ��brela! 148 00:30:01,260 --> 00:30:02,845 �Qu� demonios...? 149 00:30:07,850 --> 00:30:09,393 Aguanta, hermano. 150 00:30:22,823 --> 00:30:24,533 Abre la mand�bula. 151 00:30:25,117 --> 00:30:26,451 No te muevas. 152 00:30:31,498 --> 00:30:32,583 Respira, hermano. 153 00:30:50,893 --> 00:30:52,811 Es un SEAL de la Marina. 154 00:31:07,826 --> 00:31:09,953 Un SEAL muerto. 155 00:32:10,681 --> 00:32:12,599 M�s te vale que salgas, ni�a. 156 00:32:24,486 --> 00:32:26,405 �Est� ah� contigo! 157 00:32:27,072 --> 00:32:29,157 �El maldito ciego est� ah�! 158 00:32:47,217 --> 00:32:48,552 �Llama a Raylan! 159 00:33:24,171 --> 00:33:26,465 Esa caja vieja ya casi se llen� de agua. 160 00:33:29,801 --> 00:33:32,012 Si prefieres ver a la ni�a viva... 161 00:33:34,181 --> 00:33:36,099 ...ven ac�. 162 00:33:39,061 --> 00:33:41,188 �Crees que es un juego? 163 00:33:45,108 --> 00:33:46,109 No. 164 00:33:48,570 --> 00:33:51,098 Un cable el�ctrico est� a punto de tocar el agua. 165 00:33:51,198 --> 00:33:53,033 �Sal o la va a fre�r! 166 00:34:08,590 --> 00:34:10,050 Viejo astuto. 167 00:34:10,967 --> 00:34:12,302 Sin armas, �no? 168 00:34:13,637 --> 00:34:14,804 Ning�n problema. 169 00:36:50,335 --> 00:36:51,670 Eres duro. 170 00:36:53,422 --> 00:36:54,715 Pero esto se acab�. 171 00:37:06,894 --> 00:37:08,353 �Qu� demonios...? 172 00:37:09,146 --> 00:37:10,189 Oye. 173 00:38:29,226 --> 00:38:30,602 �Respira! 174 00:38:30,769 --> 00:38:32,604 �Vamos, respira! 175 00:38:42,823 --> 00:38:44,825 �El viejo ciego te hizo eso? 176 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 Vamos. 177 00:39:07,264 --> 00:39:08,624 Puedo caminar. 178 00:39:08,724 --> 00:39:10,225 Dije que puedo caminar. 179 00:39:13,312 --> 00:39:14,563 �Qu� pasa? 180 00:39:26,450 --> 00:39:27,743 Cubran las salidas. 181 00:39:40,088 --> 00:39:41,757 �Qu� diablos...? 182 00:40:09,576 --> 00:40:11,328 Siguen aqu� abajo. 183 00:40:41,692 --> 00:40:42,901 �Qu� pasa? 184 00:40:44,403 --> 00:40:46,113 - �Qui�nes son? - No lo s�. 185 00:41:30,949 --> 00:41:33,035 No tengas miedo, ni�a. 186 00:41:35,704 --> 00:41:38,707 Esto s�lo es un gran malentendido. 187 00:41:50,385 --> 00:41:52,513 No debes temerme a m�... 188 00:41:59,019 --> 00:42:01,313 ...sino al hombre que tienes al lado. 189 00:42:04,274 --> 00:42:06,193 No s� qui�n es. 190 00:42:09,821 --> 00:42:11,156 Pero s� qui�n no es. 191 00:42:20,123 --> 00:42:22,084 �Se lo digo yo o t�? 192 00:42:29,007 --> 00:42:30,175 �M�talo, hermano! 193 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 �No! 194 00:42:33,095 --> 00:42:33,996 �Pap�! 195 00:42:34,096 --> 00:42:36,014 - Pap�, �despierta! - Eres algo especial. 196 00:42:37,474 --> 00:42:38,725 �Su�lteme! 197 00:42:40,686 --> 00:42:41,895 Ven. 198 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 No, tranquila. 199 00:42:47,860 --> 00:42:49,194 S�. Eso es. 200 00:42:49,862 --> 00:42:51,321 Eso es. 201 00:42:52,281 --> 00:42:54,408 No te acuerdas de m�, �verdad? 202 00:42:56,201 --> 00:42:57,703 Tal vez esto te ayude. 203 00:43:08,213 --> 00:43:09,756 �Ves? 204 00:43:14,386 --> 00:43:15,596 �Qu�...? 205 00:43:18,348 --> 00:43:20,684 Hace a�os, hubo un incendio en nuestra casa. 206 00:43:21,435 --> 00:43:23,545 La Polic�a me culp� a m�. 207 00:43:23,645 --> 00:43:27,107 Pas� ocho a�os en la c�rcel, sin saber si te volver�a a ver. 208 00:43:31,278 --> 00:43:33,989 Ni siquiera sab�a si estabas viva o muerta. 209 00:43:38,327 --> 00:43:43,123 Ese desgraciado debe haberte encontrado y guardado para s� mismo. 210 00:43:44,791 --> 00:43:46,402 A continuaci�n, en noticias locales... 211 00:43:46,502 --> 00:43:49,863 ...se incendi� un laboratorio de meta, en el Oeste de Detroit esta ma�ana. 212 00:43:49,963 --> 00:43:52,699 La Polic�a pudo arrestar al principal sospechoso. 213 00:43:52,799 --> 00:43:55,577 El hombre qued� bajo custodia y puede enfrentar cargos... 214 00:43:55,677 --> 00:43:58,831 ...por un gran n�mero de delitos cometidos en los �ltimos a�os. 215 00:43:58,931 --> 00:44:02,100 No sabes cu�nto he estado esperando este momento. 216 00:44:18,158 --> 00:44:19,409 �Te lastim�? 217 00:44:21,954 --> 00:44:25,207 Pero te secuestr� y ahora debe morir. �Entiendes? 218 00:44:27,751 --> 00:44:28,752 M�tenlo. 219 00:44:29,378 --> 00:44:31,255 - �No! - �Qu� haces? 220 00:44:31,672 --> 00:44:34,216 No enfrente de mi hija. Hazlo afuera. 221 00:44:39,847 --> 00:44:43,100 �Despierta, ciego asqueroso! 222 00:44:45,894 --> 00:44:46,894 �Maldito! 223 00:45:09,001 --> 00:45:10,752 Maldito cobarde. 224 00:45:17,509 --> 00:45:20,929 Ll�vala a la camioneta mientras busco a ese desgraciado. V�monos. 225 00:45:27,394 --> 00:45:29,438 - �Su�ltame! - �Qu� te pasa? 226 00:45:30,147 --> 00:45:31,523 �Quieres irte a casa? 227 00:45:57,633 --> 00:45:59,326 No me importa qui�n seas. 228 00:45:59,426 --> 00:46:01,553 Te voy a ense�ar modales. 229 00:46:02,221 --> 00:46:04,056 Maldita ingrata. 230 00:46:12,272 --> 00:46:13,315 �No! 231 00:46:23,116 --> 00:46:24,117 �No! 232 00:46:32,417 --> 00:46:33,417 Basta. 233 00:46:34,336 --> 00:46:35,336 �Por favor! 234 00:46:36,255 --> 00:46:37,589 �Basta! 235 00:46:53,105 --> 00:46:54,673 �Mu�vanse! �R�pido! 236 00:46:54,773 --> 00:46:56,859 �Mu�vanse! 237 00:47:24,636 --> 00:47:25,888 �R�pido! 238 00:47:38,734 --> 00:47:39,985 Lo siento, hombre. 239 00:47:43,405 --> 00:47:46,909 - Regres� a la casa. - Ya lo s�. Quiere que lo sigamos. 240 00:47:49,411 --> 00:47:51,371 Ya basta de juegos rid�culos. 241 00:48:09,014 --> 00:48:10,349 Es su chaqueta. 242 00:48:12,601 --> 00:48:14,728 Eso es. �Eso es! 243 00:48:16,730 --> 00:48:19,233 �Espera! �Detente! 244 00:48:21,360 --> 00:48:23,804 - �Es verdad? - �Mu�vete! 245 00:48:23,904 --> 00:48:26,723 - �Cu�l es mi verdadero nombre? - �Ven aqu�, ya! 246 00:48:26,823 --> 00:48:29,476 �Cu�ndo es mi cumplea�os? �El de verdad! 247 00:48:29,576 --> 00:48:31,662 - �C�llate! - �No! �C�llate t�! 248 00:48:41,255 --> 00:48:42,256 �Corre! 249 00:51:12,489 --> 00:51:14,157 �Phoenix! 250 00:51:15,075 --> 00:51:16,618 C�lmate, ni�a. 251 00:51:19,413 --> 00:51:20,539 C�lmate. 252 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 Quieto. 253 00:51:57,618 --> 00:51:59,161 M�tela en la camioneta. 254 00:52:26,480 --> 00:52:27,940 �Qu� haces? 255 00:52:28,440 --> 00:52:30,926 - Tu perro est� ah� dentro - El perro est� muerto. 256 00:52:31,026 --> 00:52:32,678 No lo sabes. 257 00:52:32,778 --> 00:52:34,279 �Quieres ir a averiguarlo? 258 00:53:31,587 --> 00:53:33,088 �No! 259 00:56:27,971 --> 00:56:29,348 Buenos d�as, Princesa. 260 00:56:38,023 --> 00:56:39,358 �C�mo te sientes? 261 00:56:44,530 --> 00:56:45,656 �Est�s bien? 262 00:56:47,616 --> 00:56:49,034 �Te quieres sentar conmigo? 263 00:56:50,702 --> 00:56:52,746 Si�ntate conmigo. Ven. 264 00:56:53,956 --> 00:56:54,957 S�. 265 00:56:56,250 --> 00:56:58,710 Eso es. Eso es. 266 00:56:59,878 --> 00:57:01,004 S�. 267 00:57:07,511 --> 00:57:08,804 La puerta est� abierta. 268 00:57:10,138 --> 00:57:11,932 Ya no eres prisionera. 269 00:57:13,392 --> 00:57:16,311 Quieres decir... �Me puedo ir? 270 00:57:17,855 --> 00:57:19,398 Si quieres. 271 00:57:21,275 --> 00:57:24,862 O puedes quedarte aqu� y descubrir qui�n eres de verdad. 272 00:57:33,453 --> 00:57:35,914 �Tengo hermanos o hermanas? 273 00:57:38,125 --> 00:57:39,877 Lamentablemente no. 274 00:57:42,421 --> 00:57:43,881 �Cu�ndo es mi cumplea�os? 275 00:57:44,381 --> 00:57:45,757 El 20 de febrero. 276 00:57:48,218 --> 00:57:50,053 �Cu�l era el nombre de mi mam�? 277 00:57:52,139 --> 00:57:53,765 Josephine. 278 00:57:54,725 --> 00:57:56,393 �Me parezco a ella? 279 00:57:59,771 --> 00:58:00,981 S�. 280 00:58:03,567 --> 00:58:04,776 Te pareces. 281 00:58:07,237 --> 00:58:08,488 Tara. 282 00:58:09,781 --> 00:58:11,033 Ese es tu nombre. 283 00:58:15,871 --> 00:58:18,081 Todo lo que te dijo ese hombre es mentira. 284 00:58:19,333 --> 00:58:21,084 �Qu� le pas�? 285 00:58:22,252 --> 00:58:23,712 Recibi� su merecido. 286 00:58:25,881 --> 00:58:29,843 No lo lamento. Y t� tampoco deber�as. 287 00:58:30,969 --> 00:58:32,304 Me quiero ir. 288 00:58:33,555 --> 00:58:35,374 �Ad�nde? �Ad�nde vas a ir? 289 00:58:35,474 --> 00:58:37,309 Conozco un albergue. 290 00:58:39,061 --> 00:58:42,648 Como te dije, ya no eres prisionera. 291 01:00:00,267 --> 01:00:03,812 Vuela, pajarito 292 01:00:07,191 --> 01:00:12,779 Vuela, pajarito 293 01:00:16,491 --> 01:00:19,620 Atraviesa el... 294 01:00:21,997 --> 01:00:25,167 ...enorme, amplio oc�ano 295 01:00:26,877 --> 01:00:31,548 Canta, ni�a 296 01:00:32,216 --> 01:00:36,245 Canta, ni�a 297 01:00:36,345 --> 01:00:41,642 Canta con todo el coraz�n para m� 298 01:00:43,936 --> 01:00:46,396 Vuela, pajarito 299 01:00:47,814 --> 01:00:50,067 Vuela, pajarito 300 01:00:52,653 --> 01:00:56,323 Vuela a trav�s del poderoso oc�ano 301 01:00:57,658 --> 01:01:01,703 Du�rmete, ni�a 302 01:01:02,704 --> 01:01:05,707 Du�rmete, ni�a 303 01:01:08,669 --> 01:01:12,589 Mam� te va a dar un beso de buenas noches 304 01:01:16,718 --> 01:01:17,719 �Mam�? 305 01:01:20,180 --> 01:01:21,390 Como te dije... 306 01:01:22,683 --> 01:01:24,434 ...todo lo que te dijo era mentira. 307 01:01:37,030 --> 01:01:38,532 �Mi Tara? 308 01:01:45,038 --> 01:01:47,791 C�mo has crecido. 309 01:01:51,837 --> 01:01:53,672 �Te puedo abrazar? 310 01:01:59,511 --> 01:02:00,679 Ven ac�. 311 01:02:02,347 --> 01:02:03,849 Qu� milagro. 312 01:02:05,976 --> 01:02:07,644 Qu� milagro. 313 01:02:11,481 --> 01:02:13,400 Qu� milagro. 314 01:02:14,526 --> 01:02:16,987 Te extra�amos mucho. 315 01:02:24,119 --> 01:02:25,604 Ah� est�s. 316 01:02:25,704 --> 01:02:30,667 Eras una beb� muy hermosa. 317 01:02:41,261 --> 01:02:44,498 S�calo todo. S�calo. 318 01:02:44,598 --> 01:02:47,835 Eso es, eso es. 319 01:02:47,935 --> 01:02:50,979 - Perd�name. - No tienes por qu� disculparte. 320 01:02:52,231 --> 01:02:53,857 �Est�s bien? 321 01:02:57,194 --> 01:03:00,614 El mismo incendio que destruy� a nuestra familia... 322 01:03:02,449 --> 01:03:05,244 ...me quem� toda por dentro. 323 01:03:09,873 --> 01:03:12,960 Mam� y pap� ten�an una... 324 01:03:16,088 --> 01:03:17,548 ...cocina... 325 01:03:19,091 --> 01:03:22,219 ...en el s�tano de la casa donde nosotros... 326 01:03:22,970 --> 01:03:23,971 ...cocin�bamos. 327 01:03:27,724 --> 01:03:30,102 Para nuestro negocio. 328 01:03:34,273 --> 01:03:35,816 �Tienes sed? 329 01:03:50,414 --> 01:03:51,707 �Tara? 330 01:03:53,375 --> 01:03:54,860 Me estoy muriendo. 331 01:03:54,960 --> 01:03:56,170 �Qu�? 332 01:03:57,629 --> 01:04:00,132 El humo de los qu�micos... 333 01:04:00,883 --> 01:04:04,678 ...me envenen� la sangre y me da�� el coraz�n. 334 01:04:05,220 --> 01:04:07,623 No creo que me quede mucho tiempo. 335 01:04:07,723 --> 01:04:09,850 �No puedes hacer algo? 336 01:04:19,067 --> 01:04:22,654 O� que me dejabas flores en nuestra antigua casa. 337 01:04:26,074 --> 01:04:27,451 �Es cierto? 338 01:04:33,624 --> 01:04:39,780 �Deseabas que tu mam� estuviera sana y viva? 339 01:04:39,880 --> 01:04:41,256 S�. 340 01:04:54,728 --> 01:04:57,105 Necesito un coraz�n nuevo, mi amor. 341 01:04:57,523 --> 01:04:59,925 Pero no cualquier coraz�n. 342 01:05:00,025 --> 01:05:03,303 El m�dico dijo que ten�a que ser uno... 343 01:05:03,403 --> 01:05:05,739 Que tiene que ser de... 344 01:05:07,074 --> 01:05:08,867 ...un donante compatible. 345 01:05:12,871 --> 01:05:14,957 Como de un familiar emparentado. 346 01:05:17,668 --> 01:05:20,712 T� tienes el regalo que puede salvarle la vida a tu mam�. 347 01:05:24,716 --> 01:05:27,469 Mi amor, necesito ese regalo. 348 01:05:46,780 --> 01:05:50,117 Por fin nos vamos a unir. 349 01:05:51,618 --> 01:05:56,498 Sobrevivir�s en m�. 350 01:06:25,611 --> 01:06:26,612 Vete a casa. 351 01:08:19,850 --> 01:08:20,893 L�rgate. 352 01:08:22,935 --> 01:08:24,354 Dije que te fueras. 353 01:08:32,404 --> 01:08:33,988 Quieto. 354 01:08:36,700 --> 01:08:37,910 Quieto. 355 01:09:10,192 --> 01:09:11,276 Vete a casa. 356 01:09:20,243 --> 01:09:21,328 Vete a casa. 357 01:10:02,744 --> 01:10:06,039 Espero que comprendas los riesgos de esta operaci�n. 358 01:10:07,666 --> 01:10:11,128 Creo que te pago lo suficiente. C�llate y haz tu trabajo. 359 01:10:12,796 --> 01:10:14,423 �Por qu� sigue viva? 360 01:10:15,966 --> 01:10:18,343 Si muere, muere su coraz�n. 361 01:10:19,720 --> 01:10:23,473 No lo puedo mantener fresco, sin el equipo indicado. 362 01:10:24,933 --> 01:10:28,020 Tengo que sac�rselo mientras a�n respira. 363 01:10:31,857 --> 01:10:35,402 Oye, oye. 364 01:10:38,322 --> 01:10:39,740 Gracias. 365 01:11:00,385 --> 01:11:01,929 �Qu� tienes, hombre? 366 01:11:03,847 --> 01:11:05,933 Lo que est�n haciendo ah� est� mal. 367 01:11:07,643 --> 01:11:09,186 Ella es nuestra cocinera. 368 01:11:10,521 --> 01:11:12,940 Si se muere, no hay producto. 369 01:11:13,690 --> 01:11:16,109 Sin producto, lo nuestro se acaba. 370 01:11:21,865 --> 01:11:23,825 Sigue pareci�ndome mal. 371 01:11:34,378 --> 01:11:35,462 �Est�s lista? 372 01:11:39,424 --> 01:11:40,759 Empieza ya. 373 01:12:04,658 --> 01:12:05,951 �Qu� demonios? 374 01:12:11,790 --> 01:12:13,083 Ve a ver. 375 01:13:30,744 --> 01:13:32,704 �Mataste a mi hermano! 376 01:13:34,081 --> 01:13:36,124 �Fen�meno ciego! 377 01:13:58,480 --> 01:14:01,942 Voy a abrir tu maldita cabeza, como si fuera una calabaza. 378 01:14:58,582 --> 01:15:00,792 Esto es por Shadow. 379 01:15:03,921 --> 01:15:05,172 �No! 380 01:15:11,929 --> 01:15:13,430 Es �l. 381 01:15:18,352 --> 01:15:21,188 �C�mo diablos nos encontr�? 382 01:15:39,623 --> 01:15:41,608 Maldito animal desleal. 383 01:15:41,708 --> 01:15:43,502 �Est� todo bien? 384 01:15:45,254 --> 01:15:47,614 S�, todo est� bien. 385 01:15:47,714 --> 01:15:49,867 - Todo est� bien. - �Mi amor? 386 01:15:49,967 --> 01:15:52,453 - �Debo preocuparme? - No, para nada. 387 01:15:52,553 --> 01:15:54,037 Yo te cuidar�. Te cuidar�. 388 01:15:54,137 --> 01:15:55,848 No puedo trabajar sin electricidad. 389 01:15:58,684 --> 01:16:00,060 Cambio de planes, entonces. 390 01:16:01,395 --> 01:16:03,255 Empaca tus cosas. Lleva a la ni�a. 391 01:16:03,355 --> 01:16:04,481 Ra�l. 392 01:16:06,358 --> 01:16:08,677 - Lleva a los hombres. Maten al ciego. - �A cu�ntos? 393 01:16:08,777 --> 01:16:10,737 �A todos ustedes! 394 01:16:14,533 --> 01:16:15,576 V�monos. 395 01:17:48,794 --> 01:17:49,878 La van a matar. 396 01:17:55,050 --> 01:17:56,802 Y no creo que eso est� bien. 397 01:18:00,472 --> 01:18:01,790 Ya se van. 398 01:18:01,890 --> 01:18:04,793 La escalera detr�s de ti te llevar� directo a ellos. 399 01:18:04,893 --> 01:18:06,562 Debes darte prisa. 400 01:18:20,576 --> 01:18:21,660 A la izquierda. 401 01:18:23,036 --> 01:18:24,037 Por all�. 402 01:18:27,541 --> 01:18:29,168 Los matar� a todos. 403 01:18:38,844 --> 01:18:40,971 Al diablo. Yo me largo. 404 01:19:07,372 --> 01:19:09,374 �Buenos d�as, maldito! 405 01:19:13,921 --> 01:19:14,922 Mi amor. 406 01:19:15,714 --> 01:19:16,698 Tranquila. 407 01:19:16,798 --> 01:19:18,175 Estate quieta. 408 01:19:51,708 --> 01:19:52,709 �Mi amor? 409 01:19:54,503 --> 01:19:57,422 - �Hola? - �No te veo! 410 01:20:06,807 --> 01:20:07,808 �Mi amor? 411 01:20:40,716 --> 01:20:42,301 �Hay alguien aqu�! �Corre! 412 01:21:09,203 --> 01:21:10,829 Te di, desgraciado. 413 01:21:22,508 --> 01:21:25,636 �No! 414 01:22:31,994 --> 01:22:33,245 �Phoenix! 415 01:23:06,445 --> 01:23:07,571 Ahora... 416 01:23:08,488 --> 01:23:12,451 ...vas a ver lo que yo veo. 417 01:24:14,596 --> 01:24:17,808 Detente. �Detente! 418 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 T�... 419 01:24:24,690 --> 01:24:26,817 No debes acercarte a m�. 420 01:24:33,073 --> 01:24:37,077 Todo lo que te dijo... 421 01:24:39,955 --> 01:24:41,498 ...es cierto. 422 01:24:48,046 --> 01:24:50,424 No soy un padre. 423 01:24:55,095 --> 01:24:57,472 Yo he matado. 424 01:25:03,020 --> 01:25:04,020 Yo... 425 01:25:05,063 --> 01:25:06,940 ...he violado. 426 01:25:07,858 --> 01:25:08,942 Yo... 427 01:25:12,487 --> 01:25:14,489 ...no soy nada. 428 01:25:19,620 --> 01:25:21,121 Nada. 429 01:25:22,956 --> 01:25:24,458 S�lo un monstruo. 430 01:25:30,797 --> 01:25:34,676 Y no debes estar conmigo... 431 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 ...nunca. 432 01:25:39,806 --> 01:25:40,807 As� que vete. 433 01:25:44,436 --> 01:25:45,812 Ahora, vete. 434 01:25:47,064 --> 01:25:48,357 �Vete! 435 01:27:12,107 --> 01:27:13,734 �Tara? 436 01:27:37,299 --> 01:27:38,300 No. 437 01:27:48,185 --> 01:27:49,311 Por favor. 438 01:27:57,528 --> 01:27:59,029 D�jame ayudarte. 439 01:28:00,739 --> 01:28:02,407 Te puedo salvar. 440 01:28:08,080 --> 01:28:10,082 Ya me salvaste. 441 01:29:07,764 --> 01:29:10,475 SALIDA DE INCENDIOS MANTENGA EL �REA DESPEJADA 442 01:29:55,145 --> 01:29:56,230 Hola. 443 01:30:00,817 --> 01:30:02,653 �Cabr�a una m�s? 444 01:30:04,112 --> 01:30:05,280 Estoy segura de que s�. 445 01:30:07,282 --> 01:30:08,450 �Cu�l es tu nombre? 446 01:30:13,080 --> 01:30:14,831 Me llamo Phoenix. 447 01:30:15,305 --> 01:31:15,273 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/8sfvh Ayuda a otros a elegir el mejor 29226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.