All language subtitles for Dont.Breathe.2.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:01:57,284 --> 00:01:59,953
8 A�OS M�S TARDE
3
00:03:21,368 --> 00:03:22,368
S�.
4
00:03:29,668 --> 00:03:30,736
Fallaste.
5
00:03:30,836 --> 00:03:32,129
No fall�.
6
00:03:34,047 --> 00:03:36,049
Yo tengo el arma.
7
00:03:36,925 --> 00:03:38,594
Cre� que la ten�a.
8
00:03:41,013 --> 00:03:43,040
Lo siento, padre.
Lo lograr� la pr�xima vez.
9
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
Nunca des nada por seguro.
10
00:03:46,393 --> 00:03:47,978
O Dios te lo quitar�.
11
00:03:49,897 --> 00:03:51,231
�Dios es malo?
12
00:03:54,776 --> 00:03:55,861
Dios es justo.
13
00:03:59,615 --> 00:04:02,284
Casi me atrapaste, �verdad, perrito?
14
00:04:22,721 --> 00:04:26,475
�Hered� mi mech�n blanco de ti
o de mam�?
15
00:04:29,019 --> 00:04:30,337
De tu madre.
16
00:04:30,437 --> 00:04:33,424
No puedo creer que
no tengamos fotos de ella.
17
00:04:33,524 --> 00:04:35,717
Todo fue destruido en el incendio.
18
00:04:35,817 --> 00:04:37,386
T� lo sabes.
19
00:04:37,486 --> 00:04:39,321
S�lo pude salvarte a ti.
20
00:04:43,492 --> 00:04:45,202
�Ella era hermosa?
21
00:04:50,499 --> 00:04:51,792
Era inteligente.
22
00:04:54,378 --> 00:04:55,712
Como t�.
23
00:04:56,880 --> 00:04:59,675
- �Cu�ntas contest� bien?
- Todas.
24
00:05:02,135 --> 00:05:05,138
Entonces,
hoy puedo ir a la ciudad, �no?
25
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
Reprobaste supervivencia.
26
00:05:11,436 --> 00:05:13,647
Ya pasaron tres meses.
27
00:05:14,731 --> 00:05:18,151
Adem�s, te hice
un corte de cabello genial.
28
00:05:18,610 --> 00:05:19,736
Cr�eme.
29
00:05:21,655 --> 00:05:24,658
Primero debes aprobar
todos tus ex�menes.
30
00:05:36,879 --> 00:05:39,615
Bien.
Adem�s de lo de siempre...
31
00:05:39,715 --> 00:05:43,619
...tengo una orden
de cinco helechos, dos ficus...
32
00:05:43,719 --> 00:05:46,180
...y las columnea grandiosas.
33
00:05:47,139 --> 00:05:48,390
Gloriosas.
34
00:05:50,559 --> 00:05:52,377
�Me llevo a Phoenix hoy?
35
00:05:52,477 --> 00:05:53,670
Hoy no.
36
00:05:53,770 --> 00:05:55,380
Ya hace tiempo.
37
00:05:55,480 --> 00:05:57,065
Dije que no.
38
00:06:01,111 --> 00:06:02,971
O le afloja la correa...
39
00:06:03,071 --> 00:06:05,324
...o la morder� hasta romperla.
40
00:06:19,713 --> 00:06:21,048
Ve con Hern�ndez.
41
00:06:25,677 --> 00:06:27,246
Vuelve al atardecer.
42
00:06:27,346 --> 00:06:28,597
Claro que s�.
43
00:06:32,809 --> 00:06:34,503
Hola, Hern�ndez.
44
00:06:34,603 --> 00:06:36,021
Hola, preciosa.
45
00:06:44,446 --> 00:06:48,058
Vuela, pajarito, vuela, pajarito
46
00:06:48,158 --> 00:06:51,353
Atraviesa el poderoso oc�ano
47
00:06:51,453 --> 00:06:57,109
Canta, ni�a, canta
Con todo el coraz�n para m�
48
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
Qu� bonita.
49
00:06:59,211 --> 00:07:00,796
�La inventaste t�?
50
00:07:01,713 --> 00:07:04,616
Creo que mi mam� me la cantaba
cuando era chiquita.
51
00:07:04,716 --> 00:07:06,827
S�lo recuerdo la primera parte.
52
00:07:06,927 --> 00:07:08,762
�Le hacemos una visita?
53
00:07:10,764 --> 00:07:12,416
Mi pap� no quiere que...
54
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
Si t� no le dices, yo tampoco.
55
00:07:18,564 --> 00:07:21,441
Esperanza
56
00:07:44,840 --> 00:07:47,342
Te amo, mam�
57
00:07:51,847 --> 00:07:55,392
Vuela, pajarito, vuela, pajarito
58
00:08:12,784 --> 00:08:17,022
La Polic�a busca a este hombre,
el doctor Thomas Hanniman.
59
00:08:17,122 --> 00:08:19,483
Se cree que dirige
una red de tr�fico de �rganos...
60
00:08:19,583 --> 00:08:21,652
...en la zona de Detroit.
61
00:08:21,752 --> 00:08:24,947
Ha aumentado el n�mero alarmante
de secuestros en la ciudad.
62
00:08:25,047 --> 00:08:26,365
Esta historia contin�a.
63
00:08:26,465 --> 00:08:29,326
Los mantendremos al d�a,
conforme haya m�s informaci�n.
64
00:08:29,426 --> 00:08:31,970
Ahora, el pron�stico
para este fin de semana.
65
00:08:43,065 --> 00:08:45,526
�Tiren todos! �Ay�denme!
66
00:08:46,610 --> 00:08:48,111
�Est� atorado!
67
00:08:51,240 --> 00:08:52,658
�Quieren probar algo?
68
00:08:57,746 --> 00:08:58,747
�chalo a andar.
69
00:09:08,173 --> 00:09:10,968
- �M�s r�pido!
- �Me estoy mareando!
70
00:09:19,393 --> 00:09:21,728
�Ni�os! �Vengan ya!
�A cenar!
71
00:09:23,522 --> 00:09:25,007
�No quiero entrar!
72
00:09:25,107 --> 00:09:26,191
�R�pido!
73
00:09:28,235 --> 00:09:30,112
"Albergue Covenant".
74
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
- �A que te gano!
- �Esp�renme!
75
00:09:39,413 --> 00:09:40,664
�Te est�s divirtiendo?
76
00:09:41,290 --> 00:09:42,983
Bueno, v�monos.
77
00:09:43,083 --> 00:09:44,193
Necesito hacer pip�.
78
00:09:44,293 --> 00:09:47,504
Date prisa.
No quiero que se enoje tu pap�.
79
00:09:52,885 --> 00:09:56,663
Vuela, pajarito, vuela, pajarito
80
00:09:56,763 --> 00:09:59,833
Atraviesa el poderoso oc�ano
81
00:09:59,933 --> 00:10:02,252
Canta, ni�a, canta
82
00:10:02,352 --> 00:10:05,522
Con todo el coraz�n para m�
83
00:10:16,074 --> 00:10:17,784
Eres muy bonita.
84
00:10:20,954 --> 00:10:23,790
�C�mo te llamas, preciosa?
Yo soy Raylan.
85
00:10:25,542 --> 00:10:27,044
No me importa.
86
00:10:28,629 --> 00:10:31,089
Me tengo que ir.
Mi pap� me est� esperando.
87
00:10:40,599 --> 00:10:44,061
Si chasqueo los dedos,
te arrancar� los test�culos.
88
00:10:48,899 --> 00:10:52,194
Perd�name si te asust�.
89
00:10:52,778 --> 00:10:54,404
�Qui�n dijo que me asustaste?
90
00:11:06,083 --> 00:11:07,584
Nos vemos.
91
00:11:08,168 --> 00:11:09,586
V�monos, Shadow.
92
00:11:17,177 --> 00:11:18,537
�Est�s bien?
93
00:11:18,637 --> 00:11:21,373
S�.
S�lo un tipo raro.
94
00:11:21,473 --> 00:11:22,766
S�.
95
00:11:23,433 --> 00:11:26,103
Abundan por aqu�.
96
00:11:40,075 --> 00:11:41,368
S�guelas.
97
00:11:51,587 --> 00:11:52,921
Gracias, Hern�ndez.
98
00:11:53,714 --> 00:11:56,158
Nos divertimos mucho hoy.
99
00:11:56,258 --> 00:11:58,577
Puedo llevarla la semana
pr�xima, con su permiso.
100
00:11:58,677 --> 00:11:59,995
No.
101
00:12:00,095 --> 00:12:01,722
Hoy fue suficiente.
102
00:12:07,352 --> 00:12:09,088
S� que no me incumbe, pero...
103
00:12:09,188 --> 00:12:10,439
Tienes raz�n.
104
00:12:11,315 --> 00:12:12,733
No te incumbe.
105
00:12:15,485 --> 00:12:17,154
Usted es un hombre malo.
106
00:12:20,115 --> 00:12:22,117
Un hombre que ha hecho
cosas terribles.
107
00:12:27,122 --> 00:12:29,525
Al menos, s� que eso piensa.
108
00:12:29,625 --> 00:12:32,044
Como yo sobre m� misma.
109
00:12:34,087 --> 00:12:36,340
La guerra nos cambia a todos.
110
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Ning�n alma regresa
sagrada de ella.
111
00:12:41,803 --> 00:12:43,472
Pero no haga
que ella pague por eso.
112
00:12:47,518 --> 00:12:48,727
Gracias.
113
00:14:00,716 --> 00:14:04,094
�Le importar�a mover su camioneta,
por favor?
114
00:14:04,553 --> 00:14:05,553
Esta es...
115
00:14:08,640 --> 00:14:11,226
Es la �nica carretera a la ciudad.
116
00:14:13,020 --> 00:14:15,105
- �Combatiste?
- S�.
117
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Nosotros tambi�n.
118
00:14:18,233 --> 00:14:20,194
- �En Irak?
- S�.
119
00:14:20,527 --> 00:14:24,364
Baja deshonrosa
de una guerra deshonrosa.
120
00:14:26,533 --> 00:14:30,370
Yo dir�a que eso
nos vuelve honrados. �No?
121
00:14:33,790 --> 00:14:37,085
�Puedes mover
tu camioneta a un lado?
122
00:14:40,756 --> 00:14:42,699
Claro, preciosa.
123
00:14:42,799 --> 00:14:44,426
Lo que t� quieras.
124
00:15:57,374 --> 00:16:00,335
Las lecciones del pr�ximo mes.
125
00:16:02,796 --> 00:16:04,548
Quiero ir a la escuela
el a�o que viene.
126
00:16:06,008 --> 00:16:09,578
- Esto es escuela.
- Una de verdad. Con ni�os como yo.
127
00:16:09,678 --> 00:16:11,246
Estudiar aqu� es m�s seguro.
128
00:16:11,346 --> 00:16:13,207
No quiero estar segura.
129
00:16:13,307 --> 00:16:15,084
Quiero ser normal.
130
00:16:15,184 --> 00:16:17,853
- Quiero tener amigos. Quiero vivir...
- �Basta!
131
00:16:18,645 --> 00:16:19,855
Basta.
132
00:16:21,607 --> 00:16:25,819
Ya perd� a una hija.
No te perder� a ti.
133
00:16:26,236 --> 00:16:27,988
Pero me siento muy sola.
134
00:16:29,781 --> 00:16:32,409
No sabes lo que es sentirse solo.
135
00:16:34,077 --> 00:16:35,621
Me tienes a m�.
136
00:16:39,499 --> 00:16:41,251
No es suficiente.
137
00:17:37,641 --> 00:17:40,060
TU NUEVO HOGAR TE ESPERA
138
00:17:43,772 --> 00:17:45,691
"Albergue Covenant".
139
00:17:46,191 --> 00:17:48,193
"Tu nuevo hogar te espera".
140
00:19:04,603 --> 00:19:05,896
�Shadow!
141
00:24:40,272 --> 00:24:41,523
Shadow.
142
00:24:47,863 --> 00:24:48,864
No.
143
00:26:51,820 --> 00:26:54,114
�La caja! �Corre!
144
00:26:55,949 --> 00:26:56,992
�Corre!
145
00:27:14,009 --> 00:27:15,511
�Ve por la ni�a!
146
00:27:31,026 --> 00:27:32,361
�Abre la puerta!
147
00:27:34,029 --> 00:27:35,239
��brela!
148
00:30:01,260 --> 00:30:02,845
�Qu� demonios...?
149
00:30:07,850 --> 00:30:09,393
Aguanta, hermano.
150
00:30:22,823 --> 00:30:24,533
Abre la mand�bula.
151
00:30:25,117 --> 00:30:26,451
No te muevas.
152
00:30:31,498 --> 00:30:32,583
Respira, hermano.
153
00:30:50,893 --> 00:30:52,811
Es un SEAL de la Marina.
154
00:31:07,826 --> 00:31:09,953
Un SEAL muerto.
155
00:32:10,681 --> 00:32:12,599
M�s te vale que salgas, ni�a.
156
00:32:24,486 --> 00:32:26,405
�Est� ah� contigo!
157
00:32:27,072 --> 00:32:29,157
�El maldito ciego est� ah�!
158
00:32:47,217 --> 00:32:48,552
�Llama a Raylan!
159
00:33:24,171 --> 00:33:26,465
Esa caja vieja
ya casi se llen� de agua.
160
00:33:29,801 --> 00:33:32,012
Si prefieres ver a la ni�a viva...
161
00:33:34,181 --> 00:33:36,099
...ven ac�.
162
00:33:39,061 --> 00:33:41,188
�Crees que es un juego?
163
00:33:45,108 --> 00:33:46,109
No.
164
00:33:48,570 --> 00:33:51,098
Un cable el�ctrico est� a punto
de tocar el agua.
165
00:33:51,198 --> 00:33:53,033
�Sal o la va a fre�r!
166
00:34:08,590 --> 00:34:10,050
Viejo astuto.
167
00:34:10,967 --> 00:34:12,302
Sin armas, �no?
168
00:34:13,637 --> 00:34:14,804
Ning�n problema.
169
00:36:50,335 --> 00:36:51,670
Eres duro.
170
00:36:53,422 --> 00:36:54,715
Pero esto se acab�.
171
00:37:06,894 --> 00:37:08,353
�Qu� demonios...?
172
00:37:09,146 --> 00:37:10,189
Oye.
173
00:38:29,226 --> 00:38:30,602
�Respira!
174
00:38:30,769 --> 00:38:32,604
�Vamos, respira!
175
00:38:42,823 --> 00:38:44,825
�El viejo ciego te hizo eso?
176
00:38:49,288 --> 00:38:50,455
Vamos.
177
00:39:07,264 --> 00:39:08,624
Puedo caminar.
178
00:39:08,724 --> 00:39:10,225
Dije que puedo caminar.
179
00:39:13,312 --> 00:39:14,563
�Qu� pasa?
180
00:39:26,450 --> 00:39:27,743
Cubran las salidas.
181
00:39:40,088 --> 00:39:41,757
�Qu� diablos...?
182
00:40:09,576 --> 00:40:11,328
Siguen aqu� abajo.
183
00:40:41,692 --> 00:40:42,901
�Qu� pasa?
184
00:40:44,403 --> 00:40:46,113
- �Qui�nes son?
- No lo s�.
185
00:41:30,949 --> 00:41:33,035
No tengas miedo, ni�a.
186
00:41:35,704 --> 00:41:38,707
Esto s�lo es un gran malentendido.
187
00:41:50,385 --> 00:41:52,513
No debes temerme a m�...
188
00:41:59,019 --> 00:42:01,313
...sino al hombre que tienes al lado.
189
00:42:04,274 --> 00:42:06,193
No s� qui�n es.
190
00:42:09,821 --> 00:42:11,156
Pero s� qui�n no es.
191
00:42:20,123 --> 00:42:22,084
�Se lo digo yo o t�?
192
00:42:29,007 --> 00:42:30,175
�M�talo, hermano!
193
00:42:31,093 --> 00:42:32,094
�No!
194
00:42:33,095 --> 00:42:33,996
�Pap�!
195
00:42:34,096 --> 00:42:36,014
- Pap�, �despierta!
- Eres algo especial.
196
00:42:37,474 --> 00:42:38,725
�Su�lteme!
197
00:42:40,686 --> 00:42:41,895
Ven.
198
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
No, tranquila.
199
00:42:47,860 --> 00:42:49,194
S�. Eso es.
200
00:42:49,862 --> 00:42:51,321
Eso es.
201
00:42:52,281 --> 00:42:54,408
No te acuerdas de m�, �verdad?
202
00:42:56,201 --> 00:42:57,703
Tal vez esto te ayude.
203
00:43:08,213 --> 00:43:09,756
�Ves?
204
00:43:14,386 --> 00:43:15,596
�Qu�...?
205
00:43:18,348 --> 00:43:20,684
Hace a�os, hubo un incendio
en nuestra casa.
206
00:43:21,435 --> 00:43:23,545
La Polic�a me culp� a m�.
207
00:43:23,645 --> 00:43:27,107
Pas� ocho a�os en la c�rcel,
sin saber si te volver�a a ver.
208
00:43:31,278 --> 00:43:33,989
Ni siquiera sab�a
si estabas viva o muerta.
209
00:43:38,327 --> 00:43:43,123
Ese desgraciado debe haberte
encontrado y guardado para s� mismo.
210
00:43:44,791 --> 00:43:46,402
A continuaci�n, en noticias locales...
211
00:43:46,502 --> 00:43:49,863
...se incendi� un laboratorio de meta,
en el Oeste de Detroit esta ma�ana.
212
00:43:49,963 --> 00:43:52,699
La Polic�a pudo arrestar
al principal sospechoso.
213
00:43:52,799 --> 00:43:55,577
El hombre qued� bajo custodia
y puede enfrentar cargos...
214
00:43:55,677 --> 00:43:58,831
...por un gran n�mero de delitos
cometidos en los �ltimos a�os.
215
00:43:58,931 --> 00:44:02,100
No sabes cu�nto he estado
esperando este momento.
216
00:44:18,158 --> 00:44:19,409
�Te lastim�?
217
00:44:21,954 --> 00:44:25,207
Pero te secuestr� y ahora
debe morir. �Entiendes?
218
00:44:27,751 --> 00:44:28,752
M�tenlo.
219
00:44:29,378 --> 00:44:31,255
- �No!
- �Qu� haces?
220
00:44:31,672 --> 00:44:34,216
No enfrente de mi hija.
Hazlo afuera.
221
00:44:39,847 --> 00:44:43,100
�Despierta, ciego asqueroso!
222
00:44:45,894 --> 00:44:46,894
�Maldito!
223
00:45:09,001 --> 00:45:10,752
Maldito cobarde.
224
00:45:17,509 --> 00:45:20,929
Ll�vala a la camioneta mientras
busco a ese desgraciado. V�monos.
225
00:45:27,394 --> 00:45:29,438
- �Su�ltame!
- �Qu� te pasa?
226
00:45:30,147 --> 00:45:31,523
�Quieres irte a casa?
227
00:45:57,633 --> 00:45:59,326
No me importa qui�n seas.
228
00:45:59,426 --> 00:46:01,553
Te voy a ense�ar modales.
229
00:46:02,221 --> 00:46:04,056
Maldita ingrata.
230
00:46:12,272 --> 00:46:13,315
�No!
231
00:46:23,116 --> 00:46:24,117
�No!
232
00:46:32,417 --> 00:46:33,417
Basta.
233
00:46:34,336 --> 00:46:35,336
�Por favor!
234
00:46:36,255 --> 00:46:37,589
�Basta!
235
00:46:53,105 --> 00:46:54,673
�Mu�vanse! �R�pido!
236
00:46:54,773 --> 00:46:56,859
�Mu�vanse!
237
00:47:24,636 --> 00:47:25,888
�R�pido!
238
00:47:38,734 --> 00:47:39,985
Lo siento, hombre.
239
00:47:43,405 --> 00:47:46,909
- Regres� a la casa.
- Ya lo s�. Quiere que lo sigamos.
240
00:47:49,411 --> 00:47:51,371
Ya basta de juegos rid�culos.
241
00:48:09,014 --> 00:48:10,349
Es su chaqueta.
242
00:48:12,601 --> 00:48:14,728
Eso es. �Eso es!
243
00:48:16,730 --> 00:48:19,233
�Espera! �Detente!
244
00:48:21,360 --> 00:48:23,804
- �Es verdad?
- �Mu�vete!
245
00:48:23,904 --> 00:48:26,723
- �Cu�l es mi verdadero nombre?
- �Ven aqu�, ya!
246
00:48:26,823 --> 00:48:29,476
�Cu�ndo es mi cumplea�os?
�El de verdad!
247
00:48:29,576 --> 00:48:31,662
- �C�llate!
- �No! �C�llate t�!
248
00:48:41,255 --> 00:48:42,256
�Corre!
249
00:51:12,489 --> 00:51:14,157
�Phoenix!
250
00:51:15,075 --> 00:51:16,618
C�lmate, ni�a.
251
00:51:19,413 --> 00:51:20,539
C�lmate.
252
00:51:41,185 --> 00:51:42,227
Quieto.
253
00:51:57,618 --> 00:51:59,161
M�tela en la camioneta.
254
00:52:26,480 --> 00:52:27,940
�Qu� haces?
255
00:52:28,440 --> 00:52:30,926
- Tu perro est� ah� dentro
- El perro est� muerto.
256
00:52:31,026 --> 00:52:32,678
No lo sabes.
257
00:52:32,778 --> 00:52:34,279
�Quieres ir a averiguarlo?
258
00:53:31,587 --> 00:53:33,088
�No!
259
00:56:27,971 --> 00:56:29,348
Buenos d�as, Princesa.
260
00:56:38,023 --> 00:56:39,358
�C�mo te sientes?
261
00:56:44,530 --> 00:56:45,656
�Est�s bien?
262
00:56:47,616 --> 00:56:49,034
�Te quieres sentar conmigo?
263
00:56:50,702 --> 00:56:52,746
Si�ntate conmigo. Ven.
264
00:56:53,956 --> 00:56:54,957
S�.
265
00:56:56,250 --> 00:56:58,710
Eso es. Eso es.
266
00:56:59,878 --> 00:57:01,004
S�.
267
00:57:07,511 --> 00:57:08,804
La puerta est� abierta.
268
00:57:10,138 --> 00:57:11,932
Ya no eres prisionera.
269
00:57:13,392 --> 00:57:16,311
Quieres decir... �Me puedo ir?
270
00:57:17,855 --> 00:57:19,398
Si quieres.
271
00:57:21,275 --> 00:57:24,862
O puedes quedarte aqu�
y descubrir qui�n eres de verdad.
272
00:57:33,453 --> 00:57:35,914
�Tengo hermanos o hermanas?
273
00:57:38,125 --> 00:57:39,877
Lamentablemente no.
274
00:57:42,421 --> 00:57:43,881
�Cu�ndo es mi cumplea�os?
275
00:57:44,381 --> 00:57:45,757
El 20 de febrero.
276
00:57:48,218 --> 00:57:50,053
�Cu�l era el nombre de mi mam�?
277
00:57:52,139 --> 00:57:53,765
Josephine.
278
00:57:54,725 --> 00:57:56,393
�Me parezco a ella?
279
00:57:59,771 --> 00:58:00,981
S�.
280
00:58:03,567 --> 00:58:04,776
Te pareces.
281
00:58:07,237 --> 00:58:08,488
Tara.
282
00:58:09,781 --> 00:58:11,033
Ese es tu nombre.
283
00:58:15,871 --> 00:58:18,081
Todo lo que te dijo ese hombre
es mentira.
284
00:58:19,333 --> 00:58:21,084
�Qu� le pas�?
285
00:58:22,252 --> 00:58:23,712
Recibi� su merecido.
286
00:58:25,881 --> 00:58:29,843
No lo lamento.
Y t� tampoco deber�as.
287
00:58:30,969 --> 00:58:32,304
Me quiero ir.
288
00:58:33,555 --> 00:58:35,374
�Ad�nde?
�Ad�nde vas a ir?
289
00:58:35,474 --> 00:58:37,309
Conozco un albergue.
290
00:58:39,061 --> 00:58:42,648
Como te dije, ya no eres prisionera.
291
01:00:00,267 --> 01:00:03,812
Vuela, pajarito
292
01:00:07,191 --> 01:00:12,779
Vuela, pajarito
293
01:00:16,491 --> 01:00:19,620
Atraviesa el...
294
01:00:21,997 --> 01:00:25,167
...enorme, amplio oc�ano
295
01:00:26,877 --> 01:00:31,548
Canta, ni�a
296
01:00:32,216 --> 01:00:36,245
Canta, ni�a
297
01:00:36,345 --> 01:00:41,642
Canta con todo el coraz�n para m�
298
01:00:43,936 --> 01:00:46,396
Vuela, pajarito
299
01:00:47,814 --> 01:00:50,067
Vuela, pajarito
300
01:00:52,653 --> 01:00:56,323
Vuela a trav�s del poderoso oc�ano
301
01:00:57,658 --> 01:01:01,703
Du�rmete, ni�a
302
01:01:02,704 --> 01:01:05,707
Du�rmete, ni�a
303
01:01:08,669 --> 01:01:12,589
Mam� te va a dar
un beso de buenas noches
304
01:01:16,718 --> 01:01:17,719
�Mam�?
305
01:01:20,180 --> 01:01:21,390
Como te dije...
306
01:01:22,683 --> 01:01:24,434
...todo lo que te dijo era mentira.
307
01:01:37,030 --> 01:01:38,532
�Mi Tara?
308
01:01:45,038 --> 01:01:47,791
C�mo has crecido.
309
01:01:51,837 --> 01:01:53,672
�Te puedo abrazar?
310
01:01:59,511 --> 01:02:00,679
Ven ac�.
311
01:02:02,347 --> 01:02:03,849
Qu� milagro.
312
01:02:05,976 --> 01:02:07,644
Qu� milagro.
313
01:02:11,481 --> 01:02:13,400
Qu� milagro.
314
01:02:14,526 --> 01:02:16,987
Te extra�amos mucho.
315
01:02:24,119 --> 01:02:25,604
Ah� est�s.
316
01:02:25,704 --> 01:02:30,667
Eras una beb� muy hermosa.
317
01:02:41,261 --> 01:02:44,498
S�calo todo. S�calo.
318
01:02:44,598 --> 01:02:47,835
Eso es, eso es.
319
01:02:47,935 --> 01:02:50,979
- Perd�name.
- No tienes por qu� disculparte.
320
01:02:52,231 --> 01:02:53,857
�Est�s bien?
321
01:02:57,194 --> 01:03:00,614
El mismo incendio que
destruy� a nuestra familia...
322
01:03:02,449 --> 01:03:05,244
...me quem� toda por dentro.
323
01:03:09,873 --> 01:03:12,960
Mam� y pap� ten�an una...
324
01:03:16,088 --> 01:03:17,548
...cocina...
325
01:03:19,091 --> 01:03:22,219
...en el s�tano de la casa
donde nosotros...
326
01:03:22,970 --> 01:03:23,971
...cocin�bamos.
327
01:03:27,724 --> 01:03:30,102
Para nuestro negocio.
328
01:03:34,273 --> 01:03:35,816
�Tienes sed?
329
01:03:50,414 --> 01:03:51,707
�Tara?
330
01:03:53,375 --> 01:03:54,860
Me estoy muriendo.
331
01:03:54,960 --> 01:03:56,170
�Qu�?
332
01:03:57,629 --> 01:04:00,132
El humo de los qu�micos...
333
01:04:00,883 --> 01:04:04,678
...me envenen� la sangre
y me da�� el coraz�n.
334
01:04:05,220 --> 01:04:07,623
No creo que me quede mucho tiempo.
335
01:04:07,723 --> 01:04:09,850
�No puedes hacer algo?
336
01:04:19,067 --> 01:04:22,654
O� que me dejabas flores
en nuestra antigua casa.
337
01:04:26,074 --> 01:04:27,451
�Es cierto?
338
01:04:33,624 --> 01:04:39,780
�Deseabas que tu mam�
estuviera sana y viva?
339
01:04:39,880 --> 01:04:41,256
S�.
340
01:04:54,728 --> 01:04:57,105
Necesito un coraz�n nuevo,
mi amor.
341
01:04:57,523 --> 01:04:59,925
Pero no cualquier coraz�n.
342
01:05:00,025 --> 01:05:03,303
El m�dico dijo
que ten�a que ser uno...
343
01:05:03,403 --> 01:05:05,739
Que tiene que ser de...
344
01:05:07,074 --> 01:05:08,867
...un donante compatible.
345
01:05:12,871 --> 01:05:14,957
Como de un familiar emparentado.
346
01:05:17,668 --> 01:05:20,712
T� tienes el regalo que puede
salvarle la vida a tu mam�.
347
01:05:24,716 --> 01:05:27,469
Mi amor, necesito ese regalo.
348
01:05:46,780 --> 01:05:50,117
Por fin nos vamos a unir.
349
01:05:51,618 --> 01:05:56,498
Sobrevivir�s en m�.
350
01:06:25,611 --> 01:06:26,612
Vete a casa.
351
01:08:19,850 --> 01:08:20,893
L�rgate.
352
01:08:22,935 --> 01:08:24,354
Dije que te fueras.
353
01:08:32,404 --> 01:08:33,988
Quieto.
354
01:08:36,700 --> 01:08:37,910
Quieto.
355
01:09:10,192 --> 01:09:11,276
Vete a casa.
356
01:09:20,243 --> 01:09:21,328
Vete a casa.
357
01:10:02,744 --> 01:10:06,039
Espero que comprendas
los riesgos de esta operaci�n.
358
01:10:07,666 --> 01:10:11,128
Creo que te pago lo suficiente.
C�llate y haz tu trabajo.
359
01:10:12,796 --> 01:10:14,423
�Por qu� sigue viva?
360
01:10:15,966 --> 01:10:18,343
Si muere, muere su coraz�n.
361
01:10:19,720 --> 01:10:23,473
No lo puedo mantener fresco,
sin el equipo indicado.
362
01:10:24,933 --> 01:10:28,020
Tengo que sac�rselo
mientras a�n respira.
363
01:10:31,857 --> 01:10:35,402
Oye, oye.
364
01:10:38,322 --> 01:10:39,740
Gracias.
365
01:11:00,385 --> 01:11:01,929
�Qu� tienes, hombre?
366
01:11:03,847 --> 01:11:05,933
Lo que est�n haciendo ah� est� mal.
367
01:11:07,643 --> 01:11:09,186
Ella es nuestra cocinera.
368
01:11:10,521 --> 01:11:12,940
Si se muere, no hay producto.
369
01:11:13,690 --> 01:11:16,109
Sin producto, lo nuestro se acaba.
370
01:11:21,865 --> 01:11:23,825
Sigue pareci�ndome mal.
371
01:11:34,378 --> 01:11:35,462
�Est�s lista?
372
01:11:39,424 --> 01:11:40,759
Empieza ya.
373
01:12:04,658 --> 01:12:05,951
�Qu� demonios?
374
01:12:11,790 --> 01:12:13,083
Ve a ver.
375
01:13:30,744 --> 01:13:32,704
�Mataste a mi hermano!
376
01:13:34,081 --> 01:13:36,124
�Fen�meno ciego!
377
01:13:58,480 --> 01:14:01,942
Voy a abrir tu maldita cabeza,
como si fuera una calabaza.
378
01:14:58,582 --> 01:15:00,792
Esto es por Shadow.
379
01:15:03,921 --> 01:15:05,172
�No!
380
01:15:11,929 --> 01:15:13,430
Es �l.
381
01:15:18,352 --> 01:15:21,188
�C�mo diablos nos encontr�?
382
01:15:39,623 --> 01:15:41,608
Maldito animal desleal.
383
01:15:41,708 --> 01:15:43,502
�Est� todo bien?
384
01:15:45,254 --> 01:15:47,614
S�, todo est� bien.
385
01:15:47,714 --> 01:15:49,867
- Todo est� bien.
- �Mi amor?
386
01:15:49,967 --> 01:15:52,453
- �Debo preocuparme?
- No, para nada.
387
01:15:52,553 --> 01:15:54,037
Yo te cuidar�.
Te cuidar�.
388
01:15:54,137 --> 01:15:55,848
No puedo trabajar sin electricidad.
389
01:15:58,684 --> 01:16:00,060
Cambio de planes, entonces.
390
01:16:01,395 --> 01:16:03,255
Empaca tus cosas.
Lleva a la ni�a.
391
01:16:03,355 --> 01:16:04,481
Ra�l.
392
01:16:06,358 --> 01:16:08,677
- Lleva a los hombres. Maten al ciego.
- �A cu�ntos?
393
01:16:08,777 --> 01:16:10,737
�A todos ustedes!
394
01:16:14,533 --> 01:16:15,576
V�monos.
395
01:17:48,794 --> 01:17:49,878
La van a matar.
396
01:17:55,050 --> 01:17:56,802
Y no creo que eso est� bien.
397
01:18:00,472 --> 01:18:01,790
Ya se van.
398
01:18:01,890 --> 01:18:04,793
La escalera detr�s de ti
te llevar� directo a ellos.
399
01:18:04,893 --> 01:18:06,562
Debes darte prisa.
400
01:18:20,576 --> 01:18:21,660
A la izquierda.
401
01:18:23,036 --> 01:18:24,037
Por all�.
402
01:18:27,541 --> 01:18:29,168
Los matar� a todos.
403
01:18:38,844 --> 01:18:40,971
Al diablo.
Yo me largo.
404
01:19:07,372 --> 01:19:09,374
�Buenos d�as, maldito!
405
01:19:13,921 --> 01:19:14,922
Mi amor.
406
01:19:15,714 --> 01:19:16,698
Tranquila.
407
01:19:16,798 --> 01:19:18,175
Estate quieta.
408
01:19:51,708 --> 01:19:52,709
�Mi amor?
409
01:19:54,503 --> 01:19:57,422
- �Hola?
- �No te veo!
410
01:20:06,807 --> 01:20:07,808
�Mi amor?
411
01:20:40,716 --> 01:20:42,301
�Hay alguien aqu�!
�Corre!
412
01:21:09,203 --> 01:21:10,829
Te di, desgraciado.
413
01:21:22,508 --> 01:21:25,636
�No!
414
01:22:31,994 --> 01:22:33,245
�Phoenix!
415
01:23:06,445 --> 01:23:07,571
Ahora...
416
01:23:08,488 --> 01:23:12,451
...vas a ver lo que yo veo.
417
01:24:14,596 --> 01:24:17,808
Detente. �Detente!
418
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
T�...
419
01:24:24,690 --> 01:24:26,817
No debes acercarte a m�.
420
01:24:33,073 --> 01:24:37,077
Todo lo que te dijo...
421
01:24:39,955 --> 01:24:41,498
...es cierto.
422
01:24:48,046 --> 01:24:50,424
No soy un padre.
423
01:24:55,095 --> 01:24:57,472
Yo he matado.
424
01:25:03,020 --> 01:25:04,020
Yo...
425
01:25:05,063 --> 01:25:06,940
...he violado.
426
01:25:07,858 --> 01:25:08,942
Yo...
427
01:25:12,487 --> 01:25:14,489
...no soy nada.
428
01:25:19,620 --> 01:25:21,121
Nada.
429
01:25:22,956 --> 01:25:24,458
S�lo un monstruo.
430
01:25:30,797 --> 01:25:34,676
Y no debes estar conmigo...
431
01:25:36,553 --> 01:25:37,554
...nunca.
432
01:25:39,806 --> 01:25:40,807
As� que vete.
433
01:25:44,436 --> 01:25:45,812
Ahora, vete.
434
01:25:47,064 --> 01:25:48,357
�Vete!
435
01:27:12,107 --> 01:27:13,734
�Tara?
436
01:27:37,299 --> 01:27:38,300
No.
437
01:27:48,185 --> 01:27:49,311
Por favor.
438
01:27:57,528 --> 01:27:59,029
D�jame ayudarte.
439
01:28:00,739 --> 01:28:02,407
Te puedo salvar.
440
01:28:08,080 --> 01:28:10,082
Ya me salvaste.
441
01:29:07,764 --> 01:29:10,475
SALIDA DE INCENDIOS
MANTENGA EL �REA DESPEJADA
442
01:29:55,145 --> 01:29:56,230
Hola.
443
01:30:00,817 --> 01:30:02,653
�Cabr�a una m�s?
444
01:30:04,112 --> 01:30:05,280
Estoy segura de que s�.
445
01:30:07,282 --> 01:30:08,450
�Cu�l es tu nombre?
446
01:30:13,080 --> 01:30:14,831
Me llamo Phoenix.
447
01:30:15,305 --> 01:31:15,273
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/8sfvh Ayuda a otros a elegir el mejor
29226