All language subtitles for Dont Breathe 2 2021 720p AMZN WEBRip DDP5.1 x264 TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,284 --> 00:01:59,953 8 AÑOS MÁS TARDE 2 00:03:21,368 --> 00:03:22,368 Sí. 3 00:03:29,668 --> 00:03:30,736 Fallaste. 4 00:03:30,836 --> 00:03:32,129 No fallé. 5 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 Yo tengo el arma. 6 00:03:36,925 --> 00:03:38,594 Creí que la tenía. 7 00:03:41,013 --> 00:03:43,040 Lo siento, padre. Lo lograré la próxima vez. 8 00:03:43,140 --> 00:03:45,475 Nunca des nada por seguro. 9 00:03:46,393 --> 00:03:47,978 O Dios te lo quitará. 10 00:03:49,897 --> 00:03:51,231 ¿Dios es malo? 11 00:03:54,776 --> 00:03:55,861 Dios es justo. 12 00:03:59,615 --> 00:04:02,284 Casi me atrapaste, ¿verdad, perrito? 13 00:04:22,721 --> 00:04:26,475 ¿Heredé mi mechón blanco de ti o de mamá? 14 00:04:29,019 --> 00:04:30,337 De tu madre. 15 00:04:30,437 --> 00:04:33,424 No puedo creer que no tengamos fotos de ella. 16 00:04:33,524 --> 00:04:35,717 Todo fue destruido en el incendio. 17 00:04:35,817 --> 00:04:37,386 Tú lo sabes. 18 00:04:37,486 --> 00:04:39,321 Sólo pude salvarte a ti. 19 00:04:43,492 --> 00:04:45,202 ¿Ella era hermosa? 20 00:04:50,499 --> 00:04:51,792 Era inteligente. 21 00:04:54,378 --> 00:04:55,712 Como tú. 22 00:04:56,880 --> 00:04:59,675 - ¿Cuántas contesté bien? - Todas. 23 00:05:02,135 --> 00:05:05,138 Entonces, hoy puedo ir a la ciudad, ¿no? 24 00:05:07,933 --> 00:05:09,768 Reprobaste supervivencia. 25 00:05:11,436 --> 00:05:13,647 Ya pasaron tres meses. 26 00:05:14,731 --> 00:05:18,151 Además, te hice un corte de cabello genial. 27 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 Créeme. 28 00:05:21,655 --> 00:05:24,658 Primero debes aprobar todos tus exámenes. 29 00:05:36,879 --> 00:05:39,615 Bien. Además de lo de siempre... 30 00:05:39,715 --> 00:05:43,619 tengo una orden de cinco helechos, dos ficus... 31 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 y las columnea grandiosas. 32 00:05:47,139 --> 00:05:48,390 Gloriosas. 33 00:05:50,559 --> 00:05:52,377 ¿Me llevo a Phoenix hoy? 34 00:05:52,477 --> 00:05:53,670 Hoy no. 35 00:05:53,770 --> 00:05:55,380 Ya hace tiempo. 36 00:05:55,480 --> 00:05:57,065 Dije que no. 37 00:06:01,111 --> 00:06:02,971 O le afloja la correa... 38 00:06:03,071 --> 00:06:05,324 o la morderá hasta romperla. 39 00:06:19,713 --> 00:06:21,048 Ve con Hernández. 40 00:06:25,677 --> 00:06:27,246 Vuelve al atardecer. 41 00:06:27,346 --> 00:06:28,597 Claro que sí. 42 00:06:32,809 --> 00:06:34,503 Hola, Hernández. 43 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 Hola, preciosa. 44 00:06:44,446 --> 00:06:48,058 Vuela, pajarito, vuela, pajarito 45 00:06:48,158 --> 00:06:51,353 Atraviesa el poderoso océano 46 00:06:51,453 --> 00:06:57,109 Canta, niña, canta Con todo el corazón para mí 47 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 Qué bonita. 48 00:06:59,211 --> 00:07:00,796 ¿La inventaste tú? 49 00:07:01,713 --> 00:07:04,616 Creo que mi mamá me la cantaba cuando era chiquita. 50 00:07:04,716 --> 00:07:06,827 Sólo recuerdo la primera parte. 51 00:07:06,927 --> 00:07:08,762 ¿Le hacemos una visita? 52 00:07:10,764 --> 00:07:12,416 Mi papá no quiere que... 53 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Si tú no le dices, yo tampoco. 54 00:07:18,564 --> 00:07:21,441 Esperanza 55 00:07:44,840 --> 00:07:47,342 Te amo, mamá 56 00:07:51,847 --> 00:07:55,392 Vuela, pajarito, vuela, pajarito 57 00:08:12,784 --> 00:08:17,022 La Policía busca a este hombre, el doctor Thomas Hanniman. 58 00:08:17,122 --> 00:08:19,483 Se cree que dirige una red de tráfico de órganos... 59 00:08:19,583 --> 00:08:21,652 en la zona de Detroit. 60 00:08:21,752 --> 00:08:24,947 Ha aumentado el número alarmante de secuestros en la ciudad. 61 00:08:25,047 --> 00:08:26,365 Esta historia continúa. 62 00:08:26,465 --> 00:08:29,326 Los mantendremos al día, conforme haya más información. 63 00:08:29,426 --> 00:08:31,970 Ahora, el pronóstico para este fin de semana. 64 00:08:43,065 --> 00:08:45,526 ¡Tiren todos! ¡Ayúdenme! 65 00:08:46,610 --> 00:08:48,111 ¡Está atorado! 66 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 ¿Quieren probar algo? 67 00:08:57,746 --> 00:08:58,747 Échalo a andar. 68 00:09:08,173 --> 00:09:10,968 - ¡Más rápido! - ¡Me estoy mareando! 69 00:09:19,393 --> 00:09:21,728 ¡Niños! ¡Vengan ya! ¡A cenar! 70 00:09:23,522 --> 00:09:25,007 ¡No quiero entrar! 71 00:09:25,107 --> 00:09:26,191 ¡Rápido! 72 00:09:28,235 --> 00:09:30,112 "Albergue Covenant". 73 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 - ¡A que te gano! - ¡Espérenme! 74 00:09:39,413 --> 00:09:40,664 ¿Te estás divirtiendo? 75 00:09:41,290 --> 00:09:42,983 Bueno, vámonos. 76 00:09:43,083 --> 00:09:44,193 Necesito hacer pipí. 77 00:09:44,293 --> 00:09:47,504 Date prisa. No quiero que se enoje tu papá. 78 00:09:52,885 --> 00:09:56,663 Vuela, pajarito, vuela, pajarito 79 00:09:56,763 --> 00:09:59,833 Atraviesa el poderoso océano 80 00:09:59,933 --> 00:10:02,252 Canta, niña, canta 81 00:10:02,352 --> 00:10:05,522 Con todo el corazón para mí 82 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 Eres muy bonita. 83 00:10:20,954 --> 00:10:23,790 ¿Cómo te llamas, preciosa? Yo soy Raylan. 84 00:10:25,542 --> 00:10:27,044 No me importa. 85 00:10:28,629 --> 00:10:31,089 Me tengo que ir. Mi papá me está esperando. 86 00:10:40,599 --> 00:10:44,061 Si chasqueo los dedos, te arrancará los testículos. 87 00:10:48,899 --> 00:10:52,194 Perdóname si te asusté. 88 00:10:52,778 --> 00:10:54,404 ¿Quién dijo que me asustaste? 89 00:11:06,083 --> 00:11:07,584 Nos vemos. 90 00:11:08,168 --> 00:11:09,586 Vámonos, Shadow. 91 00:11:17,177 --> 00:11:18,537 ¿Estás bien? 92 00:11:18,637 --> 00:11:21,373 Sí. Sólo un tipo raro. 93 00:11:21,473 --> 00:11:22,766 Sí. 94 00:11:23,433 --> 00:11:26,103 Abundan por aquí. 95 00:11:40,075 --> 00:11:41,368 Síguelas. 96 00:11:51,587 --> 00:11:52,921 Gracias, Hernández. 97 00:11:53,714 --> 00:11:56,158 Nos divertimos mucho hoy. 98 00:11:56,258 --> 00:11:58,577 Puedo llevarla la semana próxima, con su permiso. 99 00:11:58,677 --> 00:11:59,995 No. 100 00:12:00,095 --> 00:12:01,722 Hoy fue suficiente. 101 00:12:07,352 --> 00:12:09,088 Sé que no me incumbe, pero... 102 00:12:09,188 --> 00:12:10,439 Tienes razón. 103 00:12:11,315 --> 00:12:12,733 No te incumbe. 104 00:12:15,485 --> 00:12:17,154 Usted es un hombre malo. 105 00:12:20,115 --> 00:12:22,117 Un hombre que ha hecho cosas terribles. 106 00:12:27,122 --> 00:12:29,525 Al menos, sé que eso piensa. 107 00:12:29,625 --> 00:12:32,044 Como yo sobre mí misma. 108 00:12:34,087 --> 00:12:36,340 La guerra nos cambia a todos. 109 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Ningún alma regresa sagrada de ella. 110 00:12:41,803 --> 00:12:43,472 Pero no haga que ella pague por eso. 111 00:12:47,518 --> 00:12:48,727 Gracias. 112 00:14:00,716 --> 00:14:04,094 ¿Le importaría mover su camioneta, por favor? 113 00:14:04,553 --> 00:14:05,553 Esta es... 114 00:14:08,640 --> 00:14:11,226 Es la única carretera a la ciudad. 115 00:14:13,020 --> 00:14:15,105 - ¿Combatiste? - Sí. 116 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Nosotros también. 117 00:14:18,233 --> 00:14:20,194 - ¿En Irak? - Sí. 118 00:14:20,527 --> 00:14:24,364 Baja deshonrosa de una guerra deshonrosa. 119 00:14:26,533 --> 00:14:30,370 Yo diría que eso nos vuelve honrados. ¿No? 120 00:14:33,790 --> 00:14:37,085 ¿Puedes mover tu camioneta a un lado? 121 00:14:40,756 --> 00:14:42,699 Claro, preciosa. 122 00:14:42,799 --> 00:14:44,426 Lo que tú quieras. 123 00:15:57,374 --> 00:16:00,335 Las lecciones del próximo mes. 124 00:16:02,796 --> 00:16:04,548 Quiero ir a la escuela el año que viene. 125 00:16:06,008 --> 00:16:09,578 - Esto es escuela. - Una de verdad. Con niños como yo. 126 00:16:09,678 --> 00:16:11,246 Estudiar aquí es más seguro. 127 00:16:11,346 --> 00:16:13,207 No quiero estar segura. 128 00:16:13,307 --> 00:16:15,084 Quiero ser normal. 129 00:16:15,184 --> 00:16:17,853 - Quiero tener amigos. Quiero vivir... - ¡Basta! 130 00:16:18,645 --> 00:16:19,855 Basta. 131 00:16:21,607 --> 00:16:25,819 Ya perdí a una hija. No te perderé a ti. 132 00:16:26,236 --> 00:16:27,988 Pero me siento muy sola. 133 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 No sabes lo que es sentirse solo. 134 00:16:34,077 --> 00:16:35,621 Me tienes a mí. 135 00:16:39,499 --> 00:16:41,251 No es suficiente. 136 00:17:37,641 --> 00:17:40,060 TU NUEVO HOGAR TE ESPERA 137 00:17:43,772 --> 00:17:45,691 "Albergue Covenant". 138 00:17:46,191 --> 00:17:48,193 "Tu nuevo hogar te espera". 139 00:19:04,603 --> 00:19:05,896 ¡Shadow! 140 00:24:40,272 --> 00:24:41,523 Shadow. 141 00:24:47,863 --> 00:24:48,864 No. 142 00:26:51,820 --> 00:26:54,114 ¡La caja! ¡Corre! 143 00:26:55,949 --> 00:26:56,992 ¡Corre! 144 00:27:14,009 --> 00:27:15,511 ¡Ve por la niña! 145 00:27:31,026 --> 00:27:32,361 ¡Abre la puerta! 146 00:27:34,029 --> 00:27:35,239 ¡Ábrela! 147 00:30:01,260 --> 00:30:02,845 ¿Qué demonios...? 148 00:30:07,850 --> 00:30:09,393 Aguanta, hermano. 149 00:30:22,823 --> 00:30:24,533 Abre la mandíbula. 150 00:30:25,117 --> 00:30:26,451 No te muevas. 151 00:30:31,498 --> 00:30:32,583 Respira, hermano. 152 00:30:50,893 --> 00:30:52,811 Es un SEAL de la Marina. 153 00:31:07,826 --> 00:31:09,953 Un SEAL muerto. 154 00:32:10,681 --> 00:32:12,599 Más te vale que salgas, niña. 155 00:32:24,486 --> 00:32:26,405 ¡Está ahí contigo! 156 00:32:27,072 --> 00:32:29,157 ¡El maldito ciego está ahí! 157 00:32:47,217 --> 00:32:48,552 ¡Llama a Raylan! 158 00:33:24,171 --> 00:33:26,465 Esa caja vieja ya casi se llenó de agua. 159 00:33:29,801 --> 00:33:32,012 Si prefieres ver a la niña viva... 160 00:33:34,181 --> 00:33:36,099 ven aquí. 161 00:33:39,061 --> 00:33:41,188 ¿Crees que es un juego? 162 00:33:45,108 --> 00:33:46,109 No. 163 00:33:48,570 --> 00:33:51,098 Un cable eléctrico está a punto de tocar el agua. 164 00:33:51,198 --> 00:33:53,033 ¡Sal o la va a freír! 165 00:34:08,590 --> 00:34:10,050 Viejo astuto. 166 00:34:10,967 --> 00:34:12,302 Sin armas, ¿no? 167 00:34:13,637 --> 00:34:14,804 Ningún problema. 168 00:36:50,335 --> 00:36:51,670 Eres duro. 169 00:36:53,422 --> 00:36:54,715 Pero esto se acabó. 170 00:37:06,894 --> 00:37:08,353 ¿Qué demonios...? 171 00:37:09,146 --> 00:37:10,189 Oye. 172 00:38:29,226 --> 00:38:30,602 ¡Respira! 173 00:38:30,769 --> 00:38:32,604 ¡Vamos, respira! 174 00:38:42,823 --> 00:38:44,825 ¿El viejo ciego te hizo eso? 175 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 Vamos. 176 00:39:07,264 --> 00:39:08,624 Puedo caminar. 177 00:39:08,724 --> 00:39:10,225 Dije que puedo caminar. 178 00:39:13,312 --> 00:39:14,563 ¿Qué pasa? 179 00:39:26,450 --> 00:39:27,743 Cubran las salidas. 180 00:39:40,088 --> 00:39:41,757 ¿Pero qué te pasa...? 181 00:40:09,576 --> 00:40:11,328 Siguen aquí abajo. 182 00:40:41,692 --> 00:40:42,901 ¿Qué pasa? 183 00:40:44,403 --> 00:40:46,113 - ¿Quiénes son? - No lo sé. 184 00:41:30,949 --> 00:41:33,035 No tengas miedo, niña. 185 00:41:35,704 --> 00:41:38,707 Esto sólo es un gran malentendido. 186 00:41:50,385 --> 00:41:52,513 No debes temerme a mí... 187 00:41:59,019 --> 00:42:01,313 sino al hombre que tienes al lado. 188 00:42:04,274 --> 00:42:06,193 No sé quién es. 189 00:42:09,821 --> 00:42:11,156 Pero sé quién no es. 190 00:42:20,123 --> 00:42:22,084 ¿Se lo digo yo o tú? 191 00:42:29,007 --> 00:42:30,175 ¡Mátalo, hermano! 192 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 ¡No! 193 00:42:33,095 --> 00:42:33,996 ¡Papá! 194 00:42:34,096 --> 00:42:36,014 - Papá, ¡despierta! - Eres algo especial. 195 00:42:37,474 --> 00:42:38,725 ¡Suélteme! 196 00:42:40,686 --> 00:42:41,895 Ven. 197 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 No, tranquila. 198 00:42:47,860 --> 00:42:49,194 Sí. Eso es. 199 00:42:49,862 --> 00:42:51,321 Eso es. 200 00:42:52,281 --> 00:42:54,408 No te acuerdas de mí, ¿verdad? 201 00:42:56,201 --> 00:42:57,703 Tal vez esto te ayude. 202 00:43:08,213 --> 00:43:09,756 ¿Ves? 203 00:43:14,386 --> 00:43:15,596 ¿Qué...? 204 00:43:18,348 --> 00:43:20,684 Hace años, hubo un incendio en nuestra casa. 205 00:43:21,435 --> 00:43:23,545 La Policía me culpó a mí. 206 00:43:23,645 --> 00:43:27,107 Pasé ocho años en la cárcel, sin saber si te volvería a ver. 207 00:43:31,278 --> 00:43:33,989 Ni siquiera sabía si estabas viva o muerta. 208 00:43:38,327 --> 00:43:43,123 Ese desgraciado debe haberte encontrado y guardado para sí mismo. 209 00:43:44,791 --> 00:43:46,402 A continuación, en noticias locales... 210 00:43:46,502 --> 00:43:49,863 se incendió un laboratorio de meta, en el Oeste de Detroit esta mañana. 211 00:43:49,963 --> 00:43:52,699 La Policía pudo arrestar al principal sospechoso. 212 00:43:52,799 --> 00:43:55,577 El hombre quedó bajo custodia y puede enfrentar cargos... 213 00:43:55,677 --> 00:43:58,831 por un gran número de delitos cometidos en los últimos años. 214 00:43:58,931 --> 00:44:02,100 No sabes cuánto he estado esperando este momento. 215 00:44:18,158 --> 00:44:19,409 ¿Te lastimó? 216 00:44:21,954 --> 00:44:25,207 Pero te secuestró y ahora debe morir. ¿Entiendes? 217 00:44:27,751 --> 00:44:28,752 Mátenlo. 218 00:44:29,378 --> 00:44:31,255 - ¡No! - ¿Qué haces? 219 00:44:31,672 --> 00:44:34,216 No enfrente de mi hija. Hazlo afuera. 220 00:44:39,847 --> 00:44:43,100 ¡Despierta, ciego asqueroso! 221 00:44:45,894 --> 00:44:46,894 ¡Maldito! 222 00:45:09,001 --> 00:45:10,752 Maldito cobarde. 223 00:45:17,509 --> 00:45:20,929 Llévala a la camioneta mientras busco a ese desgraciado. Vámonos. 224 00:45:27,394 --> 00:45:29,438 - ¡Suéltame! - ¿Qué te pasa? 225 00:45:30,147 --> 00:45:31,523 ¿Quieres irte a casa? 226 00:45:57,633 --> 00:45:59,326 No me importa quién seas. 227 00:45:59,426 --> 00:46:01,553 Te voy a enseñar modales. 228 00:46:02,221 --> 00:46:04,056 Maldita ingrata. 229 00:46:12,272 --> 00:46:13,315 ¡No! 230 00:46:23,116 --> 00:46:24,117 ¡No! 231 00:46:32,417 --> 00:46:33,417 Basta. 232 00:46:34,336 --> 00:46:35,336 ¡Por favor! 233 00:46:36,255 --> 00:46:37,589 ¡Basta! 234 00:46:53,105 --> 00:46:54,673 ¡Muévanse! ¡Rápido! 235 00:46:54,773 --> 00:46:56,859 ¡Muévanse! 236 00:47:24,636 --> 00:47:25,888 ¡Rápido! 237 00:47:38,734 --> 00:47:39,985 Lo siento, hombre. 238 00:47:43,405 --> 00:47:46,909 - Regresó a la casa. - Ya lo sé. Quiere que lo sigamos. 239 00:47:49,411 --> 00:47:51,371 Ya basta de juegos ridículos. 240 00:48:09,014 --> 00:48:10,349 Es su chaqueta. 241 00:48:12,601 --> 00:48:14,728 Eso es. ¡Eso es! 242 00:48:16,730 --> 00:48:19,233 ¡Espera! ¡Detente! 243 00:48:21,360 --> 00:48:23,804 - ¿Es verdad? - ¡Muévete! 244 00:48:23,904 --> 00:48:26,723 - ¿Cuál es mi verdadero nombre? - ¡Ven aquí, ya! 245 00:48:26,823 --> 00:48:29,476 ¿Cuándo es mi cumpleaños? ¡El de verdad! 246 00:48:29,576 --> 00:48:31,662 - ¡Cállate! - ¡No! ¡Cállate tú! 247 00:48:41,255 --> 00:48:42,256 ¡Corre! 248 00:51:12,489 --> 00:51:14,157 ¡Phoenix! 249 00:51:15,075 --> 00:51:16,618 Cálmate, niña. 250 00:51:19,413 --> 00:51:20,539 Cálmate. 251 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 Quieto. 252 00:51:57,618 --> 00:51:59,161 Métela en la camioneta. 253 00:52:26,480 --> 00:52:27,940 ¿Qué haces? 254 00:52:28,440 --> 00:52:30,926 - Tu perro está ahí dentro - El perro está muerto. 255 00:52:31,026 --> 00:52:32,678 No lo sabes. 256 00:52:32,778 --> 00:52:34,279 ¿Quieres ir a averiguarlo? 257 00:53:31,587 --> 00:53:33,088 ¡No! 258 00:56:27,971 --> 00:56:29,348 Buenos días, Princesa. 259 00:56:38,023 --> 00:56:39,358 ¿Cómo te sientes? 260 00:56:44,530 --> 00:56:45,656 ¿Estás bien? 261 00:56:47,616 --> 00:56:49,034 ¿Te quieres sentar conmigo? 262 00:56:50,702 --> 00:56:52,746 Siéntate conmigo. Ven. 263 00:56:53,956 --> 00:56:54,957 Sí. 264 00:56:56,250 --> 00:56:58,710 Eso es. Eso es. 265 00:56:59,878 --> 00:57:01,004 Sí. 266 00:57:07,511 --> 00:57:08,804 La puerta está abierta. 267 00:57:10,138 --> 00:57:11,932 Ya no eres prisionera. 268 00:57:13,392 --> 00:57:16,311 Quieres decir... ¿Me puedo ir? 269 00:57:17,855 --> 00:57:19,398 Si quieres. 270 00:57:21,275 --> 00:57:24,862 O puedes quedarte aquí y descubrir quién eres de verdad. 271 00:57:33,453 --> 00:57:35,914 ¿Tengo hermanos o hermanas? 272 00:57:38,125 --> 00:57:39,877 Lamentablemente no. 273 00:57:42,421 --> 00:57:43,881 ¿Cuándo es mi cumpleaños? 274 00:57:44,381 --> 00:57:45,757 El 20 de febrero. 275 00:57:48,218 --> 00:57:50,053 ¿Cuál era el nombre de mi mamá? 276 00:57:52,139 --> 00:57:53,765 Josephine. 277 00:57:54,725 --> 00:57:56,393 ¿Me parezco a ella? 278 00:57:59,771 --> 00:58:00,981 Sí. 279 00:58:03,567 --> 00:58:04,776 Te pareces. 280 00:58:07,237 --> 00:58:08,488 Tara. 281 00:58:09,781 --> 00:58:11,033 Ese es tu nombre. 282 00:58:15,871 --> 00:58:18,081 Todo lo que te dijo ese hombre es mentira. 283 00:58:19,333 --> 00:58:21,084 ¿Qué le pasó? 284 00:58:22,252 --> 00:58:23,712 Recibió su merecido. 285 00:58:25,881 --> 00:58:29,843 No lo lamento. Y tú tampoco deberías. 286 00:58:30,969 --> 00:58:32,304 Me quiero ir. 287 00:58:33,555 --> 00:58:35,374 ¿Adónde? ¿Adónde vas a ir? 288 00:58:35,474 --> 00:58:37,309 Conozco un albergue. 289 00:58:39,061 --> 00:58:42,648 Como te dije, ya no eres prisionera. 290 01:00:00,267 --> 01:00:03,812 Vuela, pajarito 291 01:00:07,191 --> 01:00:12,779 Vuela, pajarito 292 01:00:16,491 --> 01:00:19,620 Atraviesa el... 293 01:00:21,997 --> 01:00:25,167 enorme, amplio océano 294 01:00:26,877 --> 01:00:31,548 Canta, niña 295 01:00:32,216 --> 01:00:36,245 Canta, niña 296 01:00:36,345 --> 01:00:41,642 Canta con todo el corazón para mí 297 01:00:43,936 --> 01:00:46,396 Vuela, pajarito 298 01:00:47,814 --> 01:00:50,067 Vuela, pajarito 299 01:00:52,653 --> 01:00:56,323 Vuela a través del poderoso océano 300 01:00:57,658 --> 01:01:01,703 Duérmete, niña 301 01:01:02,704 --> 01:01:05,707 Duérmete, niña 302 01:01:08,669 --> 01:01:12,589 Mamá te va a dar un beso de buenas noches 303 01:01:16,718 --> 01:01:17,719 ¿Mamá? 304 01:01:20,180 --> 01:01:21,390 Como te dije... 305 01:01:22,683 --> 01:01:24,434 todo lo que te dijo era mentira. 306 01:01:37,030 --> 01:01:38,532 ¿Mi Tara? 307 01:01:45,038 --> 01:01:47,791 Cómo has crecido. 308 01:01:51,837 --> 01:01:53,672 ¿Te puedo abrazar? 309 01:01:59,511 --> 01:02:00,679 Ven aquí. 310 01:02:02,347 --> 01:02:03,849 Qué milagro. 311 01:02:05,976 --> 01:02:07,644 Qué milagro. 312 01:02:11,481 --> 01:02:13,400 Qué milagro. 313 01:02:14,526 --> 01:02:16,987 Te extrañamos mucho. 314 01:02:24,119 --> 01:02:25,604 Ahí estás. 315 01:02:25,704 --> 01:02:30,667 Eras una bebé muy hermosa. 316 01:02:41,261 --> 01:02:44,498 Sácalo todo. Sácalo. 317 01:02:44,598 --> 01:02:47,835 Eso es, eso es. 318 01:02:47,935 --> 01:02:50,979 - Perdóname. - No tienes por qué disculparte. 319 01:02:52,231 --> 01:02:53,857 ¿Estás bien? 320 01:02:57,194 --> 01:03:00,614 El mismo incendio que destruyó a nuestra familia... 321 01:03:02,449 --> 01:03:05,244 me quemó toda por dentro. 322 01:03:09,873 --> 01:03:12,960 Mamá y papá tenían una... 323 01:03:16,088 --> 01:03:17,548 cocina... 324 01:03:19,091 --> 01:03:22,219 en el sótano de la casa donde nosotros... 325 01:03:22,970 --> 01:03:23,971 cocinábamos. 326 01:03:27,724 --> 01:03:30,102 Para nuestro negocio. 327 01:03:34,273 --> 01:03:35,816 ¿Tienes sed? 328 01:03:50,414 --> 01:03:51,707 ¿Tara? 329 01:03:53,375 --> 01:03:54,860 Me estoy muriendo. 330 01:03:54,960 --> 01:03:56,170 ¿Qué? 331 01:03:57,629 --> 01:04:00,132 El humo de los químicos... 332 01:04:00,883 --> 01:04:04,678 me envenenó la sangre y me dañó el corazón. 333 01:04:05,220 --> 01:04:07,623 No creo que me quede mucho tiempo. 334 01:04:07,723 --> 01:04:09,850 ¿No puedes hacer algo? 335 01:04:19,067 --> 01:04:22,654 Oí que me dejabas flores en nuestra antigua casa. 336 01:04:26,074 --> 01:04:27,451 ¿Es cierto? 337 01:04:33,624 --> 01:04:39,780 ¿Deseabas que tu mamá estuviera sana y viva? 338 01:04:39,880 --> 01:04:41,256 Sí. 339 01:04:54,728 --> 01:04:57,105 Necesito un corazón nuevo, mi amor. 340 01:04:57,523 --> 01:04:59,925 Pero no cualquier corazón. 341 01:05:00,025 --> 01:05:03,303 El médico dijo que tenía que ser uno... 342 01:05:03,403 --> 01:05:05,739 Que tiene que ser de... 343 01:05:07,074 --> 01:05:08,867 un donante compatible. 344 01:05:12,871 --> 01:05:14,957 Como de un familiar emparentado. 345 01:05:17,668 --> 01:05:20,712 Tú tienes el regalo que puede salvarle la vida a tu mamá. 346 01:05:24,716 --> 01:05:27,469 Mi amor, necesito ese regalo. 347 01:05:46,780 --> 01:05:50,117 Por fin nos vamos a unir. 348 01:05:51,618 --> 01:05:56,498 Sobrevivirás en mí. 349 01:06:25,611 --> 01:06:26,612 Vete a casa. 350 01:08:19,850 --> 01:08:20,893 Lárgate. 351 01:08:22,935 --> 01:08:24,354 Dije que te fueras. 352 01:08:32,404 --> 01:08:33,988 Quieto. 353 01:08:36,700 --> 01:08:37,910 Quieto. 354 01:09:10,192 --> 01:09:11,276 Vete a casa. 355 01:09:20,243 --> 01:09:21,328 Vete a casa. 356 01:10:02,744 --> 01:10:06,039 Espero que comprendas los riesgos de esta operación. 357 01:10:07,666 --> 01:10:11,128 Creo que te pago lo suficiente. Cállate y haz tu trabajo. 358 01:10:12,796 --> 01:10:14,423 ¿Por qué sigue viva? 359 01:10:15,966 --> 01:10:18,343 Si muere, muere su corazón. 360 01:10:19,720 --> 01:10:23,473 No lo puedo mantener fresco, sin el equipo indicado. 361 01:10:24,933 --> 01:10:28,020 Tengo que sacárselo mientras aún respira. 362 01:10:31,857 --> 01:10:35,402 Oye, oye. 363 01:10:38,322 --> 01:10:39,740 Gracias. 364 01:11:00,385 --> 01:11:01,929 ¿Qué tienes, hombre? 365 01:11:03,847 --> 01:11:05,933 Lo que están haciendo ahí está mal. 366 01:11:07,643 --> 01:11:09,186 Ella es nuestra cocinera. 367 01:11:10,521 --> 01:11:12,940 Si se muere, no hay producto. 368 01:11:13,690 --> 01:11:16,109 Sin producto, lo nuestro se acaba. 369 01:11:21,865 --> 01:11:23,825 Sigue pareciéndome mal. 370 01:11:34,378 --> 01:11:35,462 ¿Estás lista? 371 01:11:39,424 --> 01:11:40,759 Empieza ya. 372 01:12:04,658 --> 01:12:05,951 ¿Qué demonios? 373 01:12:11,790 --> 01:12:13,083 Ve a ver. 374 01:13:30,744 --> 01:13:32,704 ¡Mataste a mi hermano! 375 01:13:34,081 --> 01:13:36,124 ¡Fenómeno ciego! 376 01:13:58,480 --> 01:14:01,942 Voy a abrir tu maldita cabeza, como si fuera una calabaza. 377 01:14:58,582 --> 01:15:00,792 Esto es por Shadow. 378 01:15:03,921 --> 01:15:05,172 ¡No! 379 01:15:11,929 --> 01:15:13,430 Es él. 380 01:15:18,352 --> 01:15:21,188 ¿Cómo diablos nos encontró? 381 01:15:39,623 --> 01:15:41,608 Maldito animal desleal. 382 01:15:41,708 --> 01:15:43,502 ¿Está todo bien? 383 01:15:45,254 --> 01:15:47,614 Sí, todo está bien. 384 01:15:47,714 --> 01:15:49,867 - Todo está bien. - ¿Mi amor? 385 01:15:49,967 --> 01:15:52,453 - ¿Debo preocuparme? - No, para nada. 386 01:15:52,553 --> 01:15:54,037 Yo te cuidaré. Te cuidaré. 387 01:15:54,137 --> 01:15:55,848 No puedo trabajar sin electricidad. 388 01:15:58,684 --> 01:16:00,060 Cambio de planes, entonces. 389 01:16:01,395 --> 01:16:03,255 Empaca tus cosas. Lleva a la niña. 390 01:16:03,355 --> 01:16:04,481 Raúl. 391 01:16:06,358 --> 01:16:08,677 - Lleva a los hombres. Maten al ciego. - ¿A cuántos? 392 01:16:08,777 --> 01:16:10,737 ¡A todos ustedes! 393 01:16:14,533 --> 01:16:15,576 Vámonos. 394 01:17:48,794 --> 01:17:49,878 La van a matar. 395 01:17:55,050 --> 01:17:56,802 Y no creo que eso esté bien. 396 01:18:00,472 --> 01:18:01,790 Ya se van. 397 01:18:01,890 --> 01:18:04,793 La escalera detrás de ti te llevará directo a ellos. 398 01:18:04,893 --> 01:18:06,562 Debes darte prisa. 399 01:18:20,576 --> 01:18:21,660 A la izquierda. 400 01:18:23,036 --> 01:18:24,037 Por allá. 401 01:18:27,541 --> 01:18:29,168 Los matará a todos. 402 01:18:38,844 --> 01:18:40,971 Al diablo. Yo me largo. 403 01:19:07,372 --> 01:19:09,374 ¡Buenos días, maldito! 404 01:19:13,921 --> 01:19:14,922 Mi amor. 405 01:19:15,714 --> 01:19:16,714 Tranquila. 406 01:19:16,798 --> 01:19:18,175 Estate quieta. 407 01:19:51,708 --> 01:19:52,709 ¿Mi amor? 408 01:19:54,503 --> 01:19:57,422 - ¿Hola? - ¡No te veo! 409 01:20:06,807 --> 01:20:07,808 ¿Mi amor? 410 01:20:40,716 --> 01:20:42,301 ¡Hay alguien aquí! ¡Corre! 411 01:21:09,203 --> 01:21:10,829 Te di, desgraciado. 412 01:21:22,508 --> 01:21:25,636 ¡No! 413 01:22:31,994 --> 01:22:33,245 ¡Phoenix! 414 01:23:06,445 --> 01:23:07,571 Ahora... 415 01:23:08,488 --> 01:23:12,451 vas a ver lo que yo veo. 416 01:24:14,596 --> 01:24:17,808 Detente. ¡Detente! 417 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 Tú... 418 01:24:24,690 --> 01:24:26,817 No debes acercarte a mí. 419 01:24:33,073 --> 01:24:37,077 Todo lo que te dijo... 420 01:24:39,955 --> 01:24:41,498 es cierto. 421 01:24:48,046 --> 01:24:50,424 No soy un padre. 422 01:24:55,095 --> 01:24:57,472 Yo he matado. 423 01:25:03,020 --> 01:25:04,020 Yo... 424 01:25:05,063 --> 01:25:06,940 he violado. 425 01:25:07,858 --> 01:25:08,942 Yo... 426 01:25:12,487 --> 01:25:14,489 no soy nada. 427 01:25:19,620 --> 01:25:21,121 Nada. 428 01:25:22,956 --> 01:25:24,458 Sólo un monstruo. 429 01:25:30,797 --> 01:25:34,676 Y no debes estar conmigo... 430 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 nunca. 431 01:25:39,806 --> 01:25:40,807 Así que vete. 432 01:25:44,436 --> 01:25:45,812 Ahora, vete. 433 01:25:47,064 --> 01:25:48,357 ¡Vete! 434 01:27:12,107 --> 01:27:13,734 ¿Tara? 435 01:27:37,299 --> 01:27:38,300 No. 436 01:27:48,185 --> 01:27:49,311 Por favor. 437 01:27:57,528 --> 01:27:59,029 Déjame ayudarte. 438 01:28:00,739 --> 01:28:02,407 Te puedo salvar. 439 01:28:08,080 --> 01:28:10,082 Ya me salvaste. 440 01:29:07,764 --> 01:29:10,475 SALIDA DE INCENDIOS MANTENGA EL ÁREA DESPEJADA 441 01:29:55,145 --> 01:29:56,230 Hola. 442 01:30:00,817 --> 01:30:02,653 ¿Cabría una más? 443 01:30:04,112 --> 01:30:05,280 Estoy segura de que sí. 444 01:30:07,282 --> 01:30:08,450 ¿Cuál es tu nombre? 445 01:30:13,080 --> 01:30:14,831 Me llamo Phoenix. 28363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.