All language subtitles for Dont Breathe 2 2021 - 2160p WEB-DL x265 10bit HDR DD5.1-NOGRP - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,284 --> 00:01:59,953
8 A�OS M�S TARDE
2
00:03:21,368 --> 00:03:22,368
S�.
3
00:03:29,668 --> 00:03:30,736
Fallaste.
4
00:03:30,836 --> 00:03:32,129
No fall�.
5
00:03:34,047 --> 00:03:36,049
Yo tengo el arma.
6
00:03:36,925 --> 00:03:38,594
Cre� que la ten�a.
7
00:03:41,013 --> 00:03:43,040
Lo siento, padre.
Lo lograr� la pr�xima vez.
8
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
Nunca des nada por seguro.
9
00:03:46,393 --> 00:03:47,978
O Dios te lo quitar�.
10
00:03:49,897 --> 00:03:51,231
�Dios es malo?
11
00:03:54,776 --> 00:03:55,861
Dios es justo.
12
00:03:59,615 --> 00:04:02,284
Casi me atrapaste, �verdad, perrito?
13
00:04:22,721 --> 00:04:26,475
�Hered� mi mech�n blanco de ti
o de mam�?
14
00:04:29,019 --> 00:04:30,337
De tu madre.
15
00:04:30,437 --> 00:04:33,424
No puedo creer que
no tengamos fotos de ella.
16
00:04:33,524 --> 00:04:35,717
Todo fue destruido en el incendio.
17
00:04:35,817 --> 00:04:37,386
T� lo sabes.
18
00:04:37,486 --> 00:04:39,321
S�lo pude salvarte a ti.
19
00:04:43,492 --> 00:04:45,202
�Ella era hermosa?
20
00:04:50,499 --> 00:04:51,792
Era inteligente.
21
00:04:54,378 --> 00:04:55,712
Como t�.
22
00:04:56,880 --> 00:04:59,675
- �Cu�ntas contest� bien?
- Todas.
23
00:05:02,135 --> 00:05:05,138
Entonces,
hoy puedo ir a la ciudad, �no?
24
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
Reprobaste supervivencia.
25
00:05:11,436 --> 00:05:13,647
Ya pasaron tres meses.
26
00:05:14,731 --> 00:05:18,151
Adem�s, te hice
un corte de cabello genial.
27
00:05:18,610 --> 00:05:19,736
Cr�eme.
28
00:05:21,655 --> 00:05:24,658
Primero debes aprobar
todos tus ex�menes.
29
00:05:36,879 --> 00:05:39,615
Bien.
Adem�s de lo de siempre...
30
00:05:39,715 --> 00:05:43,619
...tengo una orden
de cinco helechos, dos ficus...
31
00:05:43,719 --> 00:05:46,180
...y las columnea grandiosas.
32
00:05:47,139 --> 00:05:48,390
Gloriosas.
33
00:05:50,559 --> 00:05:52,377
�Me llevo a Phoenix hoy?
34
00:05:52,477 --> 00:05:53,670
Hoy no.
35
00:05:53,770 --> 00:05:55,380
Ya hace tiempo.
36
00:05:55,480 --> 00:05:57,065
Dije que no.
37
00:06:01,111 --> 00:06:02,971
O le afloja la correa...
38
00:06:03,071 --> 00:06:05,324
...o la morder� hasta romperla.
39
00:06:19,713 --> 00:06:21,048
Ve con Hern�ndez.
40
00:06:25,677 --> 00:06:27,246
Vuelve al atardecer.
41
00:06:27,346 --> 00:06:28,597
Claro que s�.
42
00:06:32,809 --> 00:06:34,503
Hola, Hern�ndez.
43
00:06:34,603 --> 00:06:36,021
Hola, preciosa.
44
00:06:44,446 --> 00:06:48,058
Vuela, pajarito, vuela, pajarito
45
00:06:48,158 --> 00:06:51,353
Atraviesa el poderoso oc�ano
46
00:06:51,453 --> 00:06:57,109
Canta, ni�a, canta
Con todo el coraz�n para m�
47
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
Qu� bonita.
48
00:06:59,211 --> 00:07:00,796
�La inventaste t�?
49
00:07:01,713 --> 00:07:04,616
Creo que mi mam� me la cantaba
cuando era chiquita.
50
00:07:04,716 --> 00:07:06,827
S�lo recuerdo la primera parte.
51
00:07:06,927 --> 00:07:08,762
�Le hacemos una visita?
52
00:07:10,764 --> 00:07:12,416
Mi pap� no quiere que...
53
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
Si t� no le dices, yo tampoco.
54
00:07:18,564 --> 00:07:21,441
Esperanza
55
00:07:44,840 --> 00:07:47,342
Te amo, mam�
56
00:07:51,847 --> 00:07:55,392
Vuela, pajarito, vuela, pajarito
57
00:08:12,784 --> 00:08:17,022
La Polic�a busca a este hombre,
el doctor Thomas Hanniman.
58
00:08:17,122 --> 00:08:19,483
Se cree que dirige
una red de tr�fico de �rganos...
59
00:08:19,583 --> 00:08:21,652
...en la zona de Detroit.
60
00:08:21,752 --> 00:08:24,947
Ha aumentado el n�mero alarmante
de secuestros en la ciudad.
61
00:08:25,047 --> 00:08:26,365
Esta historia contin�a.
62
00:08:26,465 --> 00:08:29,326
Los mantendremos al d�a,
conforme haya m�s informaci�n.
63
00:08:29,426 --> 00:08:31,970
Ahora, el pron�stico
para este fin de semana.
64
00:08:43,065 --> 00:08:45,526
�Tiren todos! �Ay�denme!
65
00:08:46,610 --> 00:08:48,111
�Est� atorado!
66
00:08:51,240 --> 00:08:52,658
�Quieren probar algo?
67
00:08:57,746 --> 00:08:58,747
�chalo a andar.
68
00:09:08,173 --> 00:09:10,968
- �M�s r�pido!
- �Me estoy mareando!
69
00:09:19,393 --> 00:09:21,728
�Ni�os! �Vengan ya!
�A cenar!
70
00:09:23,522 --> 00:09:25,007
�No quiero entrar!
71
00:09:25,107 --> 00:09:26,191
�R�pido!
72
00:09:28,235 --> 00:09:30,112
"Albergue Covenant".
73
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
- �A que te gano!
- �Esp�renme!
74
00:09:39,413 --> 00:09:40,664
�Te est�s divirtiendo?
75
00:09:41,290 --> 00:09:42,983
Bueno, v�monos.
76
00:09:43,083 --> 00:09:44,193
Necesito hacer pip�.
77
00:09:44,293 --> 00:09:47,504
Date prisa.
No quiero que se enoje tu pap�.
78
00:09:52,885 --> 00:09:56,663
Vuela, pajarito, vuela, pajarito
79
00:09:56,763 --> 00:09:59,833
Atraviesa el poderoso oc�ano
80
00:09:59,933 --> 00:10:02,252
Canta, ni�a, canta
81
00:10:02,352 --> 00:10:05,522
Con todo el coraz�n para m�
82
00:10:16,074 --> 00:10:17,784
Eres muy bonita.
83
00:10:20,954 --> 00:10:23,790
�C�mo te llamas, preciosa?
Yo soy Raylan.
84
00:10:25,542 --> 00:10:27,044
No me importa.
85
00:10:28,629 --> 00:10:31,089
Me tengo que ir.
Mi pap� me est� esperando.
86
00:10:40,599 --> 00:10:44,061
Si chasqueo los dedos,
te arrancar� los test�culos.
87
00:10:48,899 --> 00:10:52,194
Perd�name si te asust�.
88
00:10:52,778 --> 00:10:54,404
�Qui�n dijo que me asustaste?
89
00:11:06,083 --> 00:11:07,584
Nos vemos.
90
00:11:08,168 --> 00:11:09,586
V�monos, Shadow.
91
00:11:17,177 --> 00:11:18,537
�Est�s bien?
92
00:11:18,637 --> 00:11:21,373
S�.
S�lo un tipo raro.
93
00:11:21,473 --> 00:11:22,766
S�.
94
00:11:23,433 --> 00:11:26,103
Abundan por aqu�.
95
00:11:40,075 --> 00:11:41,368
S�guelas.
96
00:11:51,587 --> 00:11:52,921
Gracias, Hern�ndez.
97
00:11:53,714 --> 00:11:56,158
Nos divertimos mucho hoy.
98
00:11:56,258 --> 00:11:58,577
Puedo llevarla la semana
pr�xima, con su permiso.
99
00:11:58,677 --> 00:11:59,995
No.
100
00:12:00,095 --> 00:12:01,722
Hoy fue suficiente.
101
00:12:07,352 --> 00:12:09,088
S� que no me incumbe, pero...
102
00:12:09,188 --> 00:12:10,439
Tienes raz�n.
103
00:12:11,315 --> 00:12:12,733
No te incumbe.
104
00:12:15,485 --> 00:12:17,154
Usted es un hombre malo.
105
00:12:20,115 --> 00:12:22,117
Un hombre que ha hecho
cosas terribles.
106
00:12:27,122 --> 00:12:29,525
Al menos, s� que eso piensa.
107
00:12:29,625 --> 00:12:32,044
Como yo sobre m� misma.
108
00:12:34,087 --> 00:12:36,340
La guerra nos cambia a todos.
109
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Ning�n alma regresa
sagrada de ella.
110
00:12:41,803 --> 00:12:43,472
Pero no haga
que ella pague por eso.
111
00:12:47,518 --> 00:12:48,727
Gracias.
112
00:14:00,716 --> 00:14:04,094
�Le importar�a mover su camioneta,
por favor?
113
00:14:04,553 --> 00:14:05,553
Esta es...
114
00:14:08,640 --> 00:14:11,226
Es la �nica carretera a la ciudad.
115
00:14:13,020 --> 00:14:15,105
- �Combatiste?
- S�.
116
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Nosotros tambi�n.
117
00:14:18,233 --> 00:14:20,194
- �En Irak?
- S�.
118
00:14:20,527 --> 00:14:24,364
Baja deshonrosa
de una guerra deshonrosa.
119
00:14:26,533 --> 00:14:30,370
Yo dir�a que eso
nos vuelve honrados. �No?
120
00:14:33,790 --> 00:14:37,085
�Puedes mover
tu camioneta a un lado?
121
00:14:40,756 --> 00:14:42,699
Claro, preciosa.
122
00:14:42,799 --> 00:14:44,426
Lo que t� quieras.
123
00:15:57,374 --> 00:16:00,335
Las lecciones del pr�ximo mes.
124
00:16:02,796 --> 00:16:04,548
Quiero ir a la escuela
el a�o que viene.
125
00:16:06,008 --> 00:16:09,578
- Esto es escuela.
- Una de verdad. Con ni�os como yo.
126
00:16:09,678 --> 00:16:11,246
Estudiar aqu� es m�s seguro.
127
00:16:11,346 --> 00:16:13,207
No quiero estar segura.
128
00:16:13,307 --> 00:16:15,084
Quiero ser normal.
129
00:16:15,184 --> 00:16:17,853
- Quiero tener amigos. Quiero vivir...
- �Basta!
130
00:16:18,645 --> 00:16:19,855
Basta.
131
00:16:21,607 --> 00:16:25,819
Ya perd� a una hija.
No te perder� a ti.
132
00:16:26,236 --> 00:16:27,988
Pero me siento muy sola.
133
00:16:29,781 --> 00:16:32,409
No sabes lo que es sentirse solo.
134
00:16:34,077 --> 00:16:35,621
Me tienes a m�.
135
00:16:39,499 --> 00:16:41,251
No es suficiente.
136
00:17:37,641 --> 00:17:40,060
TU NUEVO HOGAR TE ESPERA
137
00:17:43,772 --> 00:17:45,691
"Albergue Covenant".
138
00:17:46,191 --> 00:17:48,193
"Tu nuevo hogar te espera".
139
00:19:04,603 --> 00:19:05,896
�Shadow!
140
00:24:40,272 --> 00:24:41,523
Shadow.
141
00:24:47,863 --> 00:24:48,864
No.
142
00:26:51,820 --> 00:26:54,114
�La caja! �Corre!
143
00:26:55,949 --> 00:26:56,992
�Corre!
144
00:27:14,009 --> 00:27:15,511
�Ve por la ni�a!
145
00:27:31,026 --> 00:27:32,361
�Abre la puerta!
146
00:27:34,029 --> 00:27:35,239
��brela!
147
00:30:01,260 --> 00:30:02,845
�Qu� demonios...?
148
00:30:07,850 --> 00:30:09,393
Aguanta, hermano.
149
00:30:22,823 --> 00:30:24,533
Abre la mand�bula.
150
00:30:25,117 --> 00:30:26,451
No te muevas.
151
00:30:31,498 --> 00:30:32,583
Respira, hermano.
152
00:30:50,893 --> 00:30:52,811
Es un SEAL de la Marina.
153
00:31:07,826 --> 00:31:09,953
Un SEAL muerto.
154
00:32:10,681 --> 00:32:12,599
M�s te vale que salgas, ni�a.
155
00:32:24,486 --> 00:32:26,405
�Est� ah� contigo!
156
00:32:27,072 --> 00:32:29,157
�El maldito ciego est� ah�!
157
00:32:47,217 --> 00:32:48,552
�Llama a Raylan!
158
00:33:24,171 --> 00:33:26,465
Esa caja vieja
ya casi se llen� de agua.
159
00:33:29,801 --> 00:33:32,012
Si prefieres ver a la ni�a viva...
160
00:33:34,181 --> 00:33:36,099
...ven ac�.
161
00:33:39,061 --> 00:33:41,188
�Crees que es un juego?
162
00:33:45,108 --> 00:33:46,109
No.
163
00:33:48,570 --> 00:33:51,098
Un cable el�ctrico est� a punto
de tocar el agua.
164
00:33:51,198 --> 00:33:53,033
�Sal o la va a fre�r!
165
00:34:08,590 --> 00:34:10,050
Viejo astuto.
166
00:34:10,967 --> 00:34:12,302
Sin armas, �no?
167
00:34:13,637 --> 00:34:14,804
Ning�n problema.
168
00:36:50,335 --> 00:36:51,670
Eres duro.
169
00:36:53,422 --> 00:36:54,715
Pero esto se acab�.
170
00:37:06,894 --> 00:37:08,353
�Qu� demonios...?
171
00:37:09,146 --> 00:37:10,189
Oye.
172
00:38:29,226 --> 00:38:30,602
�Respira!
173
00:38:30,769 --> 00:38:32,604
�Vamos, respira!
174
00:38:42,823 --> 00:38:44,825
�El viejo ciego te hizo eso?
175
00:38:49,288 --> 00:38:50,455
Vamos.
176
00:39:07,264 --> 00:39:08,624
Puedo caminar.
177
00:39:08,724 --> 00:39:10,225
Dije que puedo caminar.
178
00:39:13,312 --> 00:39:14,563
�Qu� pasa?
179
00:39:26,450 --> 00:39:27,743
Cubran las salidas.
180
00:39:40,088 --> 00:39:41,757
�Qu� diablos...?
181
00:40:09,576 --> 00:40:11,328
Siguen aqu� abajo.
182
00:40:41,692 --> 00:40:42,901
�Qu� pasa?
183
00:40:44,403 --> 00:40:46,113
- �Qui�nes son?
- No lo s�.
184
00:41:30,949 --> 00:41:33,035
No tengas miedo, ni�a.
185
00:41:35,704 --> 00:41:38,707
Esto s�lo es un gran malentendido.
186
00:41:50,385 --> 00:41:52,513
No debes temerme a m�...
187
00:41:59,019 --> 00:42:01,313
...sino al hombre que tienes al lado.
188
00:42:04,274 --> 00:42:06,193
No s� qui�n es.
189
00:42:09,821 --> 00:42:11,156
Pero s� qui�n no es.
190
00:42:20,123 --> 00:42:22,084
�Se lo digo yo o t�?
191
00:42:29,007 --> 00:42:30,175
�M�talo, hermano!
192
00:42:31,093 --> 00:42:32,094
�No!
193
00:42:33,095 --> 00:42:33,996
�Pap�!
194
00:42:34,096 --> 00:42:36,014
- Pap�, �despierta!
- Eres algo especial.
195
00:42:37,474 --> 00:42:38,725
�Su�lteme!
196
00:42:40,686 --> 00:42:41,895
Ven.
197
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
No, tranquila.
198
00:42:47,860 --> 00:42:49,194
S�. Eso es.
199
00:42:49,862 --> 00:42:51,321
Eso es.
200
00:42:52,281 --> 00:42:54,408
No te acuerdas de m�, �verdad?
201
00:42:56,201 --> 00:42:57,703
Tal vez esto te ayude.
202
00:43:08,213 --> 00:43:09,756
�Ves?
203
00:43:14,386 --> 00:43:15,596
�Qu�...?
204
00:43:18,348 --> 00:43:20,684
Hace a�os, hubo un incendio
en nuestra casa.
205
00:43:21,435 --> 00:43:23,545
La Polic�a me culp� a m�.
206
00:43:23,645 --> 00:43:27,107
Pas� ocho a�os en la c�rcel,
sin saber si te volver�a a ver.
207
00:43:31,278 --> 00:43:33,989
Ni siquiera sab�a
si estabas viva o muerta.
208
00:43:38,327 --> 00:43:43,123
Ese desgraciado debe haberte
encontrado y guardado para s� mismo.
209
00:43:44,791 --> 00:43:46,402
A continuaci�n, en noticias locales...
210
00:43:46,502 --> 00:43:49,863
...se incendi� un laboratorio de meta,
en el Oeste de Detroit esta ma�ana.
211
00:43:49,963 --> 00:43:52,699
La Polic�a pudo arrestar
al principal sospechoso.
212
00:43:52,799 --> 00:43:55,577
El hombre qued� bajo custodia
y puede enfrentar cargos...
213
00:43:55,677 --> 00:43:58,831
...por un gran n�mero de delitos
cometidos en los �ltimos a�os.
214
00:43:58,931 --> 00:44:02,100
No sabes cu�nto he estado
esperando este momento.
215
00:44:18,158 --> 00:44:19,409
�Te lastim�?
216
00:44:21,954 --> 00:44:25,207
Pero te secuestr� y ahora
debe morir. �Entiendes?
217
00:44:27,751 --> 00:44:28,752
M�tenlo.
218
00:44:29,378 --> 00:44:31,255
- �No!
- �Qu� haces?
219
00:44:31,672 --> 00:44:34,216
No enfrente de mi hija.
Hazlo afuera.
220
00:44:39,847 --> 00:44:43,100
�Despierta, ciego asqueroso!
221
00:44:45,894 --> 00:44:46,894
�Maldito!
222
00:45:09,001 --> 00:45:10,752
Maldito cobarde.
223
00:45:17,509 --> 00:45:20,929
Ll�vala a la camioneta mientras
busco a ese desgraciado. V�monos.
224
00:45:27,394 --> 00:45:29,438
- �Su�ltame!
- �Qu� te pasa?
225
00:45:30,147 --> 00:45:31,523
�Quieres irte a casa?
226
00:45:57,633 --> 00:45:59,326
No me importa qui�n seas.
227
00:45:59,426 --> 00:46:01,553
Te voy a ense�ar modales.
228
00:46:02,221 --> 00:46:04,056
Maldita ingrata.
229
00:46:12,272 --> 00:46:13,315
�No!
230
00:46:23,116 --> 00:46:24,117
�No!
231
00:46:32,417 --> 00:46:33,417
Basta.
232
00:46:34,336 --> 00:46:35,336
�Por favor!
233
00:46:36,255 --> 00:46:37,589
�Basta!
234
00:46:53,105 --> 00:46:54,673
�Mu�vanse! �R�pido!
235
00:46:54,773 --> 00:46:56,859
�Mu�vanse!
236
00:47:24,636 --> 00:47:25,888
�R�pido!
237
00:47:38,734 --> 00:47:39,985
Lo siento, hombre.
238
00:47:43,405 --> 00:47:46,909
- Regres� a la casa.
- Ya lo s�. Quiere que lo sigamos.
239
00:47:49,411 --> 00:47:51,371
Ya basta de juegos rid�culos.
240
00:48:09,014 --> 00:48:10,349
Es su chaqueta.
241
00:48:12,601 --> 00:48:14,728
Eso es. �Eso es!
242
00:48:16,730 --> 00:48:19,233
�Espera! �Detente!
243
00:48:21,360 --> 00:48:23,804
- �Es verdad?
- �Mu�vete!
244
00:48:23,904 --> 00:48:26,723
- �Cu�l es mi verdadero nombre?
- �Ven aqu�, ya!
245
00:48:26,823 --> 00:48:29,476
�Cu�ndo es mi cumplea�os?
�El de verdad!
246
00:48:29,576 --> 00:48:31,662
- �C�llate!
- �No! �C�llate t�!
247
00:48:41,255 --> 00:48:42,256
�Corre!
248
00:51:12,489 --> 00:51:14,157
�Phoenix!
249
00:51:15,075 --> 00:51:16,618
C�lmate, ni�a.
250
00:51:19,413 --> 00:51:20,539
C�lmate.
251
00:51:41,185 --> 00:51:42,227
Quieto.
252
00:51:57,618 --> 00:51:59,161
M�tela en la camioneta.
253
00:52:26,480 --> 00:52:27,940
�Qu� haces?
254
00:52:28,440 --> 00:52:30,926
- Tu perro est� ah� dentro
- El perro est� muerto.
255
00:52:31,026 --> 00:52:32,678
No lo sabes.
256
00:52:32,778 --> 00:52:34,279
�Quieres ir a averiguarlo?
257
00:53:31,587 --> 00:53:33,088
�No!
258
00:56:27,971 --> 00:56:29,348
Buenos d�as, Princesa.
259
00:56:38,023 --> 00:56:39,358
�C�mo te sientes?
260
00:56:44,530 --> 00:56:45,656
�Est�s bien?
261
00:56:47,616 --> 00:56:49,034
�Te quieres sentar conmigo?
262
00:56:50,702 --> 00:56:52,746
Si�ntate conmigo. Ven.
263
00:56:53,956 --> 00:56:54,957
S�.
264
00:56:56,250 --> 00:56:58,710
Eso es. Eso es.
265
00:56:59,878 --> 00:57:01,004
S�.
266
00:57:07,511 --> 00:57:08,804
La puerta est� abierta.
267
00:57:10,138 --> 00:57:11,932
Ya no eres prisionera.
268
00:57:13,392 --> 00:57:16,311
Quieres decir... �Me puedo ir?
269
00:57:17,855 --> 00:57:19,398
Si quieres.
270
00:57:21,275 --> 00:57:24,862
O puedes quedarte aqu�
y descubrir qui�n eres de verdad.
271
00:57:33,453 --> 00:57:35,914
�Tengo hermanos o hermanas?
272
00:57:38,125 --> 00:57:39,877
Lamentablemente no.
273
00:57:42,421 --> 00:57:43,881
�Cu�ndo es mi cumplea�os?
274
00:57:44,381 --> 00:57:45,757
El 20 de febrero.
275
00:57:48,218 --> 00:57:50,053
�Cu�l era el nombre de mi mam�?
276
00:57:52,139 --> 00:57:53,765
Josephine.
277
00:57:54,725 --> 00:57:56,393
�Me parezco a ella?
278
00:57:59,771 --> 00:58:00,981
S�.
279
00:58:03,567 --> 00:58:04,776
Te pareces.
280
00:58:07,237 --> 00:58:08,488
Tara.
281
00:58:09,781 --> 00:58:11,033
Ese es tu nombre.
282
00:58:15,871 --> 00:58:18,081
Todo lo que te dijo ese hombre
es mentira.
283
00:58:19,333 --> 00:58:21,084
�Qu� le pas�?
284
00:58:22,252 --> 00:58:23,712
Recibi� su merecido.
285
00:58:25,881 --> 00:58:29,843
No lo lamento.
Y t� tampoco deber�as.
286
00:58:30,969 --> 00:58:32,304
Me quiero ir.
287
00:58:33,555 --> 00:58:35,374
�Ad�nde?
�Ad�nde vas a ir?
288
00:58:35,474 --> 00:58:37,309
Conozco un albergue.
289
00:58:39,061 --> 00:58:42,648
Como te dije, ya no eres prisionera.
290
01:00:00,267 --> 01:00:03,812
Vuela, pajarito
291
01:00:07,191 --> 01:00:12,779
Vuela, pajarito
292
01:00:16,491 --> 01:00:19,620
Atraviesa el...
293
01:00:21,997 --> 01:00:25,167
...enorme, amplio oc�ano
294
01:00:26,877 --> 01:00:31,548
Canta, ni�a
295
01:00:32,216 --> 01:00:36,245
Canta, ni�a
296
01:00:36,345 --> 01:00:41,642
Canta con todo el coraz�n para m�
297
01:00:43,936 --> 01:00:46,396
Vuela, pajarito
298
01:00:47,814 --> 01:00:50,067
Vuela, pajarito
299
01:00:52,653 --> 01:00:56,323
Vuela a trav�s del poderoso oc�ano
300
01:00:57,658 --> 01:01:01,703
Du�rmete, ni�a
301
01:01:02,704 --> 01:01:05,707
Du�rmete, ni�a
302
01:01:08,669 --> 01:01:12,589
Mam� te va a dar
un beso de buenas noches
303
01:01:16,718 --> 01:01:17,719
�Mam�?
304
01:01:20,180 --> 01:01:21,390
Como te dije...
305
01:01:22,683 --> 01:01:24,434
...todo lo que te dijo era mentira.
306
01:01:37,030 --> 01:01:38,532
�Mi Tara?
307
01:01:45,038 --> 01:01:47,791
C�mo has crecido.
308
01:01:51,837 --> 01:01:53,672
�Te puedo abrazar?
309
01:01:59,511 --> 01:02:00,679
Ven ac�.
310
01:02:02,347 --> 01:02:03,849
Qu� milagro.
311
01:02:05,976 --> 01:02:07,644
Qu� milagro.
312
01:02:11,481 --> 01:02:13,400
Qu� milagro.
313
01:02:14,526 --> 01:02:16,987
Te extra�amos mucho.
314
01:02:24,119 --> 01:02:25,604
Ah� est�s.
315
01:02:25,704 --> 01:02:30,667
Eras una beb� muy hermosa.
316
01:02:41,261 --> 01:02:44,498
S�calo todo. S�calo.
317
01:02:44,598 --> 01:02:47,835
Eso es, eso es.
318
01:02:47,935 --> 01:02:50,979
- Perd�name.
- No tienes por qu� disculparte.
319
01:02:52,231 --> 01:02:53,857
�Est�s bien?
320
01:02:57,194 --> 01:03:00,614
El mismo incendio que
destruy� a nuestra familia...
321
01:03:02,449 --> 01:03:05,244
...me quem� toda por dentro.
322
01:03:09,873 --> 01:03:12,960
Mam� y pap� ten�an una...
323
01:03:16,088 --> 01:03:17,548
...cocina...
324
01:03:19,091 --> 01:03:22,219
...en el s�tano de la casa
donde nosotros...
325
01:03:22,970 --> 01:03:23,971
...cocin�bamos.
326
01:03:27,724 --> 01:03:30,102
Para nuestro negocio.
327
01:03:34,273 --> 01:03:35,816
�Tienes sed?
328
01:03:50,414 --> 01:03:51,707
�Tara?
329
01:03:53,375 --> 01:03:54,860
Me estoy muriendo.
330
01:03:54,960 --> 01:03:56,170
�Qu�?
331
01:03:57,629 --> 01:04:00,132
El humo de los qu�micos...
332
01:04:00,883 --> 01:04:04,678
...me envenen� la sangre
y me da�� el coraz�n.
333
01:04:05,220 --> 01:04:07,623
No creo que me quede mucho tiempo.
334
01:04:07,723 --> 01:04:09,850
�No puedes hacer algo?
335
01:04:19,067 --> 01:04:22,654
O� que me dejabas flores
en nuestra antigua casa.
336
01:04:26,074 --> 01:04:27,451
�Es cierto?
337
01:04:33,624 --> 01:04:39,780
�Deseabas que tu mam�
estuviera sana y viva?
338
01:04:39,880 --> 01:04:41,256
S�.
339
01:04:54,728 --> 01:04:57,105
Necesito un coraz�n nuevo,
mi amor.
340
01:04:57,523 --> 01:04:59,925
Pero no cualquier coraz�n.
341
01:05:00,025 --> 01:05:03,303
El m�dico dijo
que ten�a que ser uno...
342
01:05:03,403 --> 01:05:05,739
Que tiene que ser de...
343
01:05:07,074 --> 01:05:08,867
...un donante compatible.
344
01:05:12,871 --> 01:05:14,957
Como de un familiar emparentado.
345
01:05:17,668 --> 01:05:20,712
T� tienes el regalo que puede
salvarle la vida a tu mam�.
346
01:05:24,716 --> 01:05:27,469
Mi amor, necesito ese regalo.
347
01:05:46,780 --> 01:05:50,117
Por fin nos vamos a unir.
348
01:05:51,618 --> 01:05:56,498
Sobrevivir�s en m�.
349
01:06:25,611 --> 01:06:26,612
Vete a casa.
350
01:08:19,850 --> 01:08:20,893
L�rgate.
351
01:08:22,935 --> 01:08:24,354
Dije que te fueras.
352
01:08:32,404 --> 01:08:33,988
Quieto.
353
01:08:36,700 --> 01:08:37,910
Quieto.
354
01:09:10,192 --> 01:09:11,276
Vete a casa.
355
01:09:20,243 --> 01:09:21,328
Vete a casa.
356
01:10:02,744 --> 01:10:06,039
Espero que comprendas
los riesgos de esta operaci�n.
357
01:10:07,666 --> 01:10:11,128
Creo que te pago lo suficiente.
C�llate y haz tu trabajo.
358
01:10:12,796 --> 01:10:14,423
�Por qu� sigue viva?
359
01:10:15,966 --> 01:10:18,343
Si muere, muere su coraz�n.
360
01:10:19,720 --> 01:10:23,473
No lo puedo mantener fresco,
sin el equipo indicado.
361
01:10:24,933 --> 01:10:28,020
Tengo que sac�rselo
mientras a�n respira.
362
01:10:31,857 --> 01:10:35,402
Oye, oye.
363
01:10:38,322 --> 01:10:39,740
Gracias.
364
01:11:00,385 --> 01:11:01,929
�Qu� tienes, hombre?
365
01:11:03,847 --> 01:11:05,933
Lo que est�n haciendo ah� est� mal.
366
01:11:07,643 --> 01:11:09,186
Ella es nuestra cocinera.
367
01:11:10,521 --> 01:11:12,940
Si se muere, no hay producto.
368
01:11:13,690 --> 01:11:16,109
Sin producto, lo nuestro se acaba.
369
01:11:21,865 --> 01:11:23,825
Sigue pareci�ndome mal.
370
01:11:34,378 --> 01:11:35,462
�Est�s lista?
371
01:11:39,424 --> 01:11:40,759
Empieza ya.
372
01:12:04,658 --> 01:12:05,951
�Qu� demonios?
373
01:12:11,790 --> 01:12:13,083
Ve a ver.
374
01:13:30,744 --> 01:13:32,704
�Mataste a mi hermano!
375
01:13:34,081 --> 01:13:36,124
�Fen�meno ciego!
376
01:13:58,480 --> 01:14:01,942
Voy a abrir tu maldita cabeza,
como si fuera una calabaza.
377
01:14:58,582 --> 01:15:00,792
Esto es por Shadow.
378
01:15:03,921 --> 01:15:05,172
�No!
379
01:15:11,929 --> 01:15:13,430
Es �l.
380
01:15:18,352 --> 01:15:21,188
�C�mo diablos nos encontr�?
381
01:15:39,623 --> 01:15:41,608
Maldito animal desleal.
382
01:15:41,708 --> 01:15:43,502
�Est� todo bien?
383
01:15:45,254 --> 01:15:47,614
S�, todo est� bien.
384
01:15:47,714 --> 01:15:49,867
- Todo est� bien.
- �Mi amor?
385
01:15:49,967 --> 01:15:52,453
- �Debo preocuparme?
- No, para nada.
386
01:15:52,553 --> 01:15:54,037
Yo te cuidar�.
Te cuidar�.
387
01:15:54,137 --> 01:15:55,848
No puedo trabajar sin electricidad.
388
01:15:58,684 --> 01:16:00,060
Cambio de planes, entonces.
389
01:16:01,395 --> 01:16:03,255
Empaca tus cosas.
Lleva a la ni�a.
390
01:16:03,355 --> 01:16:04,481
Ra�l.
391
01:16:06,358 --> 01:16:08,677
- Lleva a los hombres. Maten al ciego.
- �A cu�ntos?
392
01:16:08,777 --> 01:16:10,737
�A todos ustedes!
393
01:16:14,533 --> 01:16:15,576
V�monos.
394
01:17:48,794 --> 01:17:49,878
La van a matar.
395
01:17:55,050 --> 01:17:56,802
Y no creo que eso est� bien.
396
01:18:00,472 --> 01:18:01,790
Ya se van.
397
01:18:01,890 --> 01:18:04,793
La escalera detr�s de ti
te llevar� directo a ellos.
398
01:18:04,893 --> 01:18:06,562
Debes darte prisa.
399
01:18:20,576 --> 01:18:21,660
A la izquierda.
400
01:18:23,036 --> 01:18:24,037
Por all�.
401
01:18:27,541 --> 01:18:29,168
Los matar� a todos.
402
01:18:38,844 --> 01:18:40,971
Al diablo.
Yo me largo.
403
01:19:07,372 --> 01:19:09,374
�Buenos d�as, maldito!
404
01:19:13,921 --> 01:19:14,922
Mi amor.
405
01:19:15,714 --> 01:19:16,698
Tranquila.
406
01:19:16,798 --> 01:19:18,175
Estate quieta.
407
01:19:51,708 --> 01:19:52,709
�Mi amor?
408
01:19:54,503 --> 01:19:57,422
- �Hola?
- �No te veo!
409
01:20:06,807 --> 01:20:07,808
�Mi amor?
410
01:20:40,716 --> 01:20:42,301
�Hay alguien aqu�!
�Corre!
411
01:21:09,203 --> 01:21:10,829
Te di, desgraciado.
412
01:21:22,508 --> 01:21:25,636
�No!
413
01:22:31,994 --> 01:22:33,245
�Phoenix!
414
01:23:06,445 --> 01:23:07,571
Ahora...
415
01:23:08,488 --> 01:23:12,451
...vas a ver lo que yo veo.
416
01:24:14,596 --> 01:24:17,808
Detente. �Detente!
417
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
T�...
418
01:24:24,690 --> 01:24:26,817
No debes acercarte a m�.
419
01:24:33,073 --> 01:24:37,077
Todo lo que te dijo...
420
01:24:39,955 --> 01:24:41,498
...es cierto.
421
01:24:48,046 --> 01:24:50,424
No soy un padre.
422
01:24:55,095 --> 01:24:57,472
Yo he matado.
423
01:25:03,020 --> 01:25:04,020
Yo...
424
01:25:05,063 --> 01:25:06,940
...he violado.
425
01:25:07,858 --> 01:25:08,942
Yo...
426
01:25:12,487 --> 01:25:14,489
...no soy nada.
427
01:25:19,620 --> 01:25:21,121
Nada.
428
01:25:22,956 --> 01:25:24,458
S�lo un monstruo.
429
01:25:30,797 --> 01:25:34,676
Y no debes estar conmigo...
430
01:25:36,553 --> 01:25:37,554
...nunca.
431
01:25:39,806 --> 01:25:40,807
As� que vete.
432
01:25:44,436 --> 01:25:45,812
Ahora, vete.
433
01:25:47,064 --> 01:25:48,357
�Vete!
434
01:27:12,107 --> 01:27:13,734
�Tara?
435
01:27:37,299 --> 01:27:38,300
No.
436
01:27:48,185 --> 01:27:49,311
Por favor.
437
01:27:57,528 --> 01:27:59,029
D�jame ayudarte.
438
01:28:00,739 --> 01:28:02,407
Te puedo salvar.
439
01:28:08,080 --> 01:28:10,082
Ya me salvaste.
440
01:29:07,764 --> 01:29:10,475
SALIDA DE INCENDIOS
MANTENGA EL �REA DESPEJADA
441
01:29:55,145 --> 01:29:56,230
Hola.
442
01:30:00,817 --> 01:30:02,653
�Cabr�a una m�s?
443
01:30:04,112 --> 01:30:05,280
Estoy segura de que s�.
444
01:30:07,282 --> 01:30:08,450
�Cu�l es tu nombre?
445
01:30:13,080 --> 01:30:14,831
Me llamo Phoenix.
28938