Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,892 --> 00:01:43,020
Um dois! Um dois! Um dois!
2
00:01:51,528 --> 00:01:55,574
Um dois! Um dois! Um dois!
3
00:03:06,853 --> 00:03:09,189
"Mas da forma como perseguiste este ato
4
00:03:09,314 --> 00:03:11,733
N�o feches a mente, nem deixes que a
pequena alma contribua
5
00:03:11,900 --> 00:03:14,194
Contra alguma coisa que leve a
pequena m�e ao c�u
6
00:03:14,361 --> 00:03:16,696
E para aqueles espinhos que carrega
em seu peito
7
00:03:16,863 --> 00:03:18,073
Que a picam e ferem"
8
00:03:19,991 --> 00:03:23,161
Sil�ncio. V� l�, vamos l�,
acalmem-se, pessoal, v� l�.
9
00:03:23,286 --> 00:03:24,996
Deem uma oportunidade ao McArdle.
10
00:03:25,080 --> 00:03:28,834
A vossa poesia � uma coisa
que voc�s podem usar em excesso.
11
00:03:29,543 --> 00:03:32,921
Acho que esta sala nunca teve
um bando de jovens t�o n�o po�ticos.
12
00:03:33,088 --> 00:03:34,673
nos dez anos em que estive aqui.
13
00:03:37,467 --> 00:03:39,344
H� muita coisa er�tica em Shakespeare.
14
00:03:39,428 --> 00:03:40,470
N�o precisa da tua ajuda.
15
00:03:41,304 --> 00:03:43,890
"Ent�o, adeus para sempre
16
00:03:44,516 --> 00:03:47,394
O pirilampo mostra
que a manh� est� a chegar
17
00:03:47,477 --> 00:03:49,855
E esconde o seu aparente fogo
18
00:03:50,605 --> 00:03:55,235
Adeus, adeus, adeus recorda-me"
19
00:03:56,319 --> 00:03:57,529
E o fantasma desaparece.
20
00:03:58,280 --> 00:03:59,364
O pequeno belo rapaz.
21
00:04:00,365 --> 00:04:02,617
E Hamlet deixado sozinho
no parapeito diz...
22
00:04:03,326 --> 00:04:05,078
Banks?
23
00:04:05,162 --> 00:04:07,289
Muito bem, sil�ncio agora.
24
00:04:09,207 --> 00:04:12,753
"� ex�rcito do c�u! � terra! O que mais?
25
00:04:13,044 --> 00:04:15,172
E hei-de unir-me ao inferno?
26
00:04:15,714 --> 00:04:17,758
Espera, espera, meu cora��o
27
00:04:17,883 --> 00:04:20,218
E voc�s, meus nervos, crescem devagar
28
00:04:20,385 --> 00:04:21,678
Mas fortemente me suportam"
29
00:04:22,012 --> 00:04:26,224
DIRETOR
30
00:04:27,934 --> 00:04:31,104
Sr. Reis, eu sou o Padre Mozian.
31
00:04:32,522 --> 00:04:33,565
Est� atrasado.
32
00:04:38,111 --> 00:04:40,947
Eu liguei-lhe a noite passada, Jennings.
Vou tentar novamente hoje.
33
00:04:41,198 --> 00:04:43,325
E por que � que voc�s fazem
coisas parvas como essas?
34
00:04:43,533 --> 00:04:45,368
Foi s� uma brincadeira, Sr. Dobbs.
35
00:04:45,452 --> 00:04:47,454
E a brincadeira apanhou-te.
Agora, olha...
36
00:04:47,537 --> 00:04:50,040
se voc�s tivessem decorado o meu quadro
com desenhos obscenos,
37
00:04:50,123 --> 00:04:51,583
estavam tramados comigo, tamb�m.
38
00:04:51,666 --> 00:04:53,627
Sim, mas voc� n�o me teria expulsado.
39
00:04:53,710 --> 00:04:55,796
Bem, tu n�o foste expulso ainda.
40
00:04:55,962 --> 00:04:58,381
D�-lhe tempo. Ele � mesmo capaz
de o fazer.
41
00:04:58,548 --> 00:05:00,592
O Lash � bem capaz de ganhar
algo com isto.
42
00:05:00,759 --> 00:05:04,346
N�o o chame de "Lash."
� Sr. Malley para voc�.
43
00:05:04,554 --> 00:05:07,599
Mas � verdade, senhor.
Ele adora ver-nos suar.
44
00:05:07,682 --> 00:05:09,851
Tem de haver algo de errado com
um homem assim.
45
00:05:09,935 --> 00:05:13,146
- Todos os rapazes o dizem.
- N�o me importa o que os rapazes dizem.
46
00:05:13,355 --> 00:05:14,648
Agora ouve-me, Jennigs.
47
00:05:24,449 --> 00:05:25,700
O que foi, Medley?
48
00:05:28,245 --> 00:05:32,249
- Hora de praticar basquetebol, senhor.
- Agora? Quem est� a supervisionar?
49
00:05:32,999 --> 00:05:34,125
O Padre DiGangi.
50
00:05:34,709 --> 00:05:37,170
Jennings j� vai chegar, Medley.
Voc� vai com ele.
51
00:05:37,254 --> 00:05:38,547
Preciso da bola, senhor.
52
00:05:40,715 --> 00:05:41,800
Bem, d�-lhe a bola.
53
00:05:46,263 --> 00:05:47,847
Pronto, Medley. J� tem a bola.
54
00:05:51,101 --> 00:05:52,727
O que se passa com voc�s ultimamente?
55
00:05:53,228 --> 00:05:56,106
- Tenho de ir, senhor.
- O qu�?
56
00:05:58,358 --> 00:06:00,110
Est� bem, Jennings. Vou fazer o que posso.
57
00:06:00,193 --> 00:06:02,404
- Mas lembra-te. Sem promessas.
- Sim, senhor. Obrigado.
58
00:06:02,737 --> 00:06:03,697
Jennings?
59
00:06:15,917 --> 00:06:18,378
Padre Penny, trabalhando
na hora do almo�o. Admir�vel.
60
00:06:18,628 --> 00:06:22,090
Mild detesta dizer o "Pai Nosso" para
pequenas mentes sujas.
61
00:06:22,340 --> 00:06:25,760
As respostas do teste da semana passada
s�o inacredit�veis.
62
00:06:25,969 --> 00:06:28,096
Um dos nossos rapazes, o Travis.
63
00:06:28,930 --> 00:06:32,517
"As c�lulas reprodutivas masculinas
s�o formadas nos �rg�os,
64
00:06:32,684 --> 00:06:34,477
conhecidos como tomates."
65
00:06:34,686 --> 00:06:38,148
Sim. � aquela altura do ano. O longo
esfor�o antes das f�rias de inverno.
66
00:06:38,273 --> 00:06:40,066
� sempre aquela altura do ano.
67
00:06:40,275 --> 00:06:41,985
Dores de barriga como costume, George?
68
00:06:42,611 --> 00:06:46,239
A dor infelizmente, n�o � na barriga,
mas sim no �nus.
69
00:06:47,115 --> 00:06:48,617
George, n�o querias realmente p�r
70
00:06:48,700 --> 00:06:51,036
15 alunos na deten��o o per�odo
passado, ou querias?
71
00:06:51,286 --> 00:06:53,872
- Todos eles est�o prescritos?
- Est�o todos aqui.
72
00:06:54,039 --> 00:06:57,208
Ent�o 15 eram. Cada um deles, tem
um assassino no cora��o.
73
00:06:57,417 --> 00:07:01,254
35 alunos na deten��o numa semana.
Grades est� a cair. Que se passa com eles?
74
00:07:01,338 --> 00:07:03,465
Eles sempre d�o tudo antes
das f�rias, Padre.
75
00:07:03,548 --> 00:07:05,925
- � a forma deles descontra�rem.
- � assim que � chamado?
76
00:07:06,009 --> 00:07:07,927
Jo, tens reparado neles entre as aulas,
77
00:07:08,011 --> 00:07:10,263
na escadaria, no gin�sio depois
das aulas.
78
00:07:10,388 --> 00:07:12,891
H� mi�dos a magoarem-se todos os dias.
79
00:07:13,058 --> 00:07:15,310
Tu perguntas-lhes,
"Como � que aconteceu?"
80
00:07:15,393 --> 00:07:17,646
E eles olham para ti, e apenas
encolhem os ombros.
81
00:07:17,812 --> 00:07:21,608
Nos meus anos aqui, nunca vi uma situa��o
que o colarinho n�o controlasse.
82
00:07:21,775 --> 00:07:24,402
Bem, devemos estar a ficar muito
moles com eles hoje em dia.
83
00:07:24,819 --> 00:07:28,657
Costumava amedrontar um mi�do envi�-lo
para a deten��o, agora...
84
00:07:28,740 --> 00:07:31,201
alguns acho que s� est�o �
espera que caia em cima deles.
85
00:07:31,409 --> 00:07:32,661
- Caf�, Padre?
- Como?
86
00:07:34,037 --> 00:07:37,582
Mais tarde. Obrigado, Jo.
Tenho coisas a fazer ainda.
87
00:07:38,917 --> 00:07:41,252
Padre Griffin e a sua estranha efici�ncia.
88
00:07:43,797 --> 00:07:45,757
Quase me esquecia, tens companhia.
89
00:07:47,258 --> 00:07:48,468
Companhia?
90
00:07:48,718 --> 00:07:51,805
Ele est� a espera na sala de entrada,
um dos teus rapazes.
91
00:07:52,973 --> 00:07:54,432
O'Donnel outra vez, aposto.
92
00:07:55,600 --> 00:07:56,935
Sabes, de repente este semestre,
93
00:07:57,102 --> 00:07:59,980
O'Donnel meteu na cabe�a que o
St. Charles deve ser tornado
94
00:08:00,063 --> 00:08:02,857
numa institui��o co-educacional.
Ele est� mesmo empenhado nisso.
95
00:08:02,941 --> 00:08:05,276
Tr�s confer�ncias ao almo�o
nos �ltimos tr�s dias.
96
00:08:07,195 --> 00:08:09,155
- Reis!
- Sr. Reis.
97
00:08:09,489 --> 00:08:11,408
Ent�o � Sr. Reis, certo?
98
00:08:11,574 --> 00:08:13,618
Contratas os mais novos e logo pensam
99
00:08:13,785 --> 00:08:16,162
que t�m licen�a para vir chatear
os mais velhos.
100
00:08:17,247 --> 00:08:20,917
Bem, este aqui n�o.
N�o com o Sr. Dobbs...
101
00:08:21,334 --> 00:08:23,712
que sem ele n�o estarias aqui.
102
00:08:24,004 --> 00:08:25,547
- N�o estou certo?
- Sim.
103
00:08:25,630 --> 00:08:26,715
- Sim, o qu�?
- Sim, senhor.
104
00:08:26,798 --> 00:08:29,134
- Sim, o qu�, senhor?
- Sim, Sr. Dobbs, senhor.
105
00:08:29,259 --> 00:08:30,260
Paul.
106
00:08:31,428 --> 00:08:32,595
Como vieste? Autocarro?
107
00:08:32,804 --> 00:08:33,722
Boleia.
108
00:08:35,390 --> 00:08:37,726
Vamos tentar com o Padre Penny. Anda.
109
00:08:41,604 --> 00:08:44,858
- 950.
- Para p�r os rapazes no eixo, Padre?
110
00:08:45,025 --> 00:08:47,527
Algo para os p�r de volta no bom caminho.
111
00:08:47,736 --> 00:08:50,280
Padre Penny, Paul Reis, o nosso novo
professor de gin�stica.
112
00:08:50,530 --> 00:08:52,449
- As minhas condol�ncias.
- N�o.
113
00:08:52,657 --> 00:08:54,993
O Padre Penny, entre muitas das suas
grandes realiza��es,
114
00:08:55,243 --> 00:08:57,537
� um dos nossos melhores jogadores
de lacrosse.
115
00:08:57,704 --> 00:09:00,457
S� naquelas ocasi�es em que o meu
vestido n�o est� a ser lavado.
116
00:09:05,211 --> 00:09:07,005
- Jerome.
- Que foi?
117
00:09:07,297 --> 00:09:09,340
Paul Reis, o nosso novo instrutor
de gin�stica.
118
00:09:09,507 --> 00:09:11,593
- Como est�, senhor?
- Um dos meus alunos.
119
00:09:12,719 --> 00:09:15,346
- Lembraste do Sr. Malley?
- Claro, Latim 2.
120
00:09:16,806 --> 00:09:19,476
- Latim 2B.
- 2B, Certo.
121
00:09:22,353 --> 00:09:23,772
Gostei de o ver de novo, Reis.
122
00:09:25,190 --> 00:09:26,441
Jerome.
123
00:09:28,651 --> 00:09:30,278
Posso falar contigo a s�s,
por favor?
124
00:09:30,487 --> 00:09:32,947
A enfermeira da minha m�e sai do
servi�o em 15 minutos.
125
00:09:33,740 --> 00:09:36,951
Isto n�o demora. � sobre o Jennings.
126
00:09:38,244 --> 00:09:41,831
Jerome, eu sei que n�o � comigo, mas
se puderes pegar
127
00:09:42,040 --> 00:09:44,751
- um pouco mais leve com o rapaz.
- Tens toda a raz�o, Dobbs.
128
00:09:44,918 --> 00:09:49,339
N�o � contigo. Estavas a falar com ele
� uns momentos atr�s.
129
00:09:49,547 --> 00:09:51,716
- Porqu�?
- O rapaz est� com medo.
130
00:09:53,343 --> 00:09:56,137
Foi uma chamada de telefone inocente.
Uma brincadeira de adolescentes.
131
00:09:56,930 --> 00:09:58,890
Mas sem raz�o para crucificar o rapaz.
132
00:09:59,140 --> 00:10:01,351
Vais deixar passar, n�o vais?
133
00:10:02,560 --> 00:10:03,978
Eu faria pior se deixasse passar.
134
00:10:05,814 --> 00:10:09,526
Jennings � um bom rapaz.
Um bocado imprudente, admito.
135
00:10:09,609 --> 00:10:12,654
Mas certamente n�o houve uma
real inten��o maldosa.
136
00:10:14,239 --> 00:10:15,532
Real?
137
00:10:16,699 --> 00:10:17,659
Surreal?
138
00:10:19,327 --> 00:10:22,455
O que est�s a fazer � muito comovente,
Dobbs. Sempre �.
139
00:10:22,539 --> 00:10:24,207
Mas isto n�o te diz respeito a ti.
140
00:10:26,334 --> 00:10:29,838
Eu n�o iria interferir com o que tu fazes
com a turma s�nior, tu sabes disso.
141
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
Mas o Jennigs ainda � j�nior.
142
00:10:32,757 --> 00:10:35,093
Agora, se tu n�o cuidares dos
juniores, quem o far�?
143
00:10:36,261 --> 00:10:38,471
Est�s determinado em falar com
o Diretor acerca dele.
144
00:10:38,555 --> 00:10:40,598
� a primeira coisa amanh� de manh�.
145
00:10:41,432 --> 00:10:43,017
Jerome, como um favor.
146
00:10:44,310 --> 00:10:45,603
A ti?
147
00:10:45,979 --> 00:10:47,063
Ao rapaz.
148
00:10:48,898 --> 00:10:51,234
N�o sejas rid�culo.
149
00:10:54,654 --> 00:10:58,241
Olha! Que achaste do Padre Penny?
150
00:10:58,658 --> 00:11:00,994
- �timo.
- Espera at� veres o seu quarto.
151
00:11:01,995 --> 00:11:05,623
Ele pr�prio o pintou o m�s passado.
A irmandade ainda n�o se recuperou.
152
00:11:06,499 --> 00:11:09,544
H� uma ou duas coisas que acho que queres
dar uma olhadela primeiro.
153
00:11:53,379 --> 00:11:54,255
Professor.
154
00:11:54,339 --> 00:11:56,215
De certeza? Poderia jurar que te
sentaste ali.
155
00:11:56,299 --> 00:11:57,592
N�o, na fila a seguir.
156
00:11:57,675 --> 00:12:00,053
Bem, estou admirado.
Quem se sentava a tua frente?
157
00:12:00,136 --> 00:12:02,639
Rearden. E o Kominski mesmo
atr�s de mim.
158
00:12:03,181 --> 00:12:05,516
O Kominski e eu �ramos sempre mandados
para a deten��o.
159
00:12:05,725 --> 00:12:08,937
- Eu era totalmente inocente.
- Claro.
160
00:12:09,187 --> 00:12:12,231
Essa primeira classe j�nior, n�o sei como
consegui lidar com voc�s.
161
00:12:12,440 --> 00:12:15,401
Sentado nessa cadeira � dez anos atr�s,
nunca imaginavas que voltarias aqui
162
00:12:15,485 --> 00:12:18,780
- um dia como professor, pois n�o?
- Nunca imaginei que me ia graduar.
163
00:12:19,906 --> 00:12:21,407
Queres ouvir algo maluco, Jo?
164
00:12:21,491 --> 00:12:23,534
Sabes quando est�vamos na
sala da faculdade
165
00:12:23,618 --> 00:12:26,621
e o Malley entrou, eu pensei logo que ele
me ia enviar para a deten��o.
166
00:12:27,080 --> 00:12:29,540
D� para acreditar?
Quer dizer, � suposto eu ser um professor.
167
00:12:29,832 --> 00:12:32,335
- E ainda estava com medo do Lash.
- Paul.
168
00:12:32,585 --> 00:12:35,630
Acho que aprendeste algum Latim com
o Sr. Malley.
169
00:12:36,339 --> 00:12:39,884
Claro. Aprendi algum Ingl�s tamb�m.
E n�o foi t�o doloroso.
170
00:12:40,176 --> 00:12:44,055
Isso porque eu sou o maior da faculdade,
adorado por todos os rapazes.
171
00:12:44,764 --> 00:12:46,891
Anda l�, vamos sair daqui antes que
deixe cair
172
00:12:46,975 --> 00:12:49,018
l�grimas nost�lgicas sobre a mob�lia.
173
00:12:55,858 --> 00:12:58,736
Pode ser que tenhas de esperar um bocado
por esta sala.
174
00:12:59,862 --> 00:13:02,657
N�o te preocupes. Eu tenho a turma j�nior
reservada para ti.
175
00:13:03,282 --> 00:13:06,244
Estou a escolher tudo a dedo para o
meu protegido, n�o te esque�as disso.
176
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
S� que antes de poderes entrar, eu
tenho de sair.
177
00:13:08,705 --> 00:13:11,457
N�o est� definido tu tomares conta da
turma s�nior no pr�ximo ano?
178
00:13:11,624 --> 00:13:13,501
Sim, era suposto eu pegar nela agora.
179
00:13:13,584 --> 00:13:17,505
- Pensei que o Malley ia se reformar.
- Voluntariamente reformado aos 60.
180
00:13:17,922 --> 00:13:20,633
Ele ensinou aqui durante 30 anos, mas
� uma escolha que cabe a ele.
181
00:13:20,883 --> 00:13:22,844
Dele e s� dele.
182
00:13:25,596 --> 00:13:27,807
Exatamente como tu deixaste. As mesmas...
183
00:13:28,224 --> 00:13:29,809
portas de vaiv�m letais,
184
00:13:30,393 --> 00:13:33,980
o mesmo aroma pungente... � toda tua,
a partir de amanh� de manh�.
185
00:13:34,564 --> 00:13:37,275
Vou gostar disso.
186
00:13:37,483 --> 00:13:39,902
Ainda �s igualmente bom nas barras
paralelas como costumavas.
187
00:13:40,069 --> 00:13:42,989
- O meu tempo j� passou.
- Pois, aposto que sim.
188
00:13:44,198 --> 00:13:49,037
Anda, Paul, desce l� baixo e faz as tuas
coisas. Anda.
189
00:14:20,151 --> 00:14:21,527
Bonito!
190
00:14:22,278 --> 00:14:25,031
Este s�tio precisa de muito mais disto.
Muito mais mesmo.
191
00:14:25,323 --> 00:14:27,867
Professores que inspirem por
dar o exemplo.
192
00:14:28,034 --> 00:14:30,161
- Mais?
- Mais!
193
00:14:36,667 --> 00:14:39,379
N�o � suposto os rapazes estarem nos
vesti�rios a esta hora, acho?
194
00:14:39,545 --> 00:14:42,423
- N�o sem supervis�o, porqu�?
- Ei, algu�m est� a lutar l�!
195
00:14:51,307 --> 00:14:53,726
Ei! Anda c�!
196
00:14:58,731 --> 00:15:01,776
Deixa-me ver a tua m�o. Anda, est� tudo
bem. N�o te vou magoar.
197
00:15:01,943 --> 00:15:05,405
Calma. Vou ter de ver.
Lamento, est� bem.
198
00:15:05,530 --> 00:15:07,448
Consegues mexer?
199
00:15:07,657 --> 00:15:10,660
Pronto, vamos fazer um Raio-X.
Vai ficar tudo bem.
200
00:15:11,244 --> 00:15:13,830
N�o gra�as aos teus amigos. Isso � certo.
201
00:15:14,997 --> 00:15:17,458
Sou Paul Reis, novo professor
de gin�stica. Como te chamas?
202
00:15:20,128 --> 00:15:23,464
Eu vou descobrir nos pr�ximos
dias, por isso...
203
00:15:24,298 --> 00:15:26,467
- Travis.
- E o nome deles?
204
00:15:27,260 --> 00:15:28,761
Anda l�.
205
00:15:29,303 --> 00:15:31,097
Qual o nome deles, Travis?
206
00:15:31,764 --> 00:15:33,433
Eu n�o sei, senhor.
207
00:15:33,516 --> 00:15:36,185
Bem, tu sabes o nome de todos os mi�dos
nesta escola, n�o sabes?
208
00:15:36,310 --> 00:15:37,186
- Sim?
- Sim, senhor.
209
00:15:37,353 --> 00:15:40,481
Ent�o, d�-me o nome dos rapazes que
tentaram partir a tua m�o.
210
00:15:40,690 --> 00:15:43,401
Eu n�o sei, Senhor. Eu n�o os vi.
211
00:15:43,609 --> 00:15:46,946
Travis, o Sr. Reis est� a tentar ajudar-te
e tamb�m est� a ser muito paciente.
212
00:15:47,155 --> 00:15:49,365
Eu n�o vi quem eles eram.
213
00:15:54,412 --> 00:15:56,914
Acaba de me contar sobre o teu
lapso de raz�o.
214
00:15:57,165 --> 00:15:58,916
O meu lapso de raz�o?
215
00:15:59,876 --> 00:16:02,420
O impulso equivocado que te trouxe de
volta aqui.
216
00:16:02,628 --> 00:16:05,798
Isso. Depois de quatro anos de sistema
p�blico escolar,
217
00:16:05,923 --> 00:16:07,592
decidi que o tinha com o ensino.
218
00:16:08,426 --> 00:16:11,554
N�o devemos voltar atr�s nas decis�es
sens�veis.
219
00:16:11,637 --> 00:16:14,682
N�o, o problema � que realmente gosto
de ensinar, de trabalhar com crian�as.
220
00:16:15,141 --> 00:16:18,853
Ent�o pensaste, "Que s�tio melhor que a
minha velha escola?"
221
00:16:18,936 --> 00:16:20,980
- Seguindo a tua l�gica...
- Aceitaram-me, logo ali.
222
00:16:21,063 --> 00:16:22,565
Treta.
223
00:16:22,690 --> 00:16:24,859
Era uma �tima escola quando andei c�.
224
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
Um brinde ao passado.
225
00:16:27,612 --> 00:16:29,947
Nenhuma escola consegue mudar tanto
em nove anos.
226
00:16:31,449 --> 00:16:33,910
Esta mudou, desde que este
mandato come�ou.
227
00:16:34,952 --> 00:16:38,915
Houve seis acidentes com estudantes nos
�ltimos dois meses.
228
00:16:39,123 --> 00:16:40,500
Seis.
229
00:16:41,167 --> 00:16:43,628
Nenhum morto ou permanentemente mutilado
at� agora.
230
00:16:43,753 --> 00:16:45,838
Mas a� est� um bom...
231
00:16:46,172 --> 00:16:47,965
estado de progresso de viol�ncia
232
00:16:48,049 --> 00:16:49,926
um padr�o discern�vel de viol�ncia.
233
00:16:50,801 --> 00:16:52,345
Que tipo de padr�o?
234
00:16:53,137 --> 00:16:55,848
Rapazes atr�s de outros com nenhuma
outra inten��o
235
00:16:55,932 --> 00:16:58,059
sen�o causar dor f�sica.
236
00:16:58,768 --> 00:17:00,853
A m�xima dor f�sica.
237
00:17:03,105 --> 00:17:05,733
Claro, como o Padre Mozian n�o
238
00:17:05,858 --> 00:17:08,236
o reconheceu como sendo um problema,
239
00:17:08,569 --> 00:17:10,696
n�o temos nada com que nos preocuparmos.
240
00:17:10,863 --> 00:17:13,157
Mas ele n�o deu de todo
nenhuma explica��o?
241
00:17:14,116 --> 00:17:17,119
Os rapazes est�o sempre agitados nesta
altura do ano.
242
00:17:17,203 --> 00:17:18,788
Tu n�o vais nessa.
243
00:17:18,871 --> 00:17:21,499
Eu n�o tenho a certeza que � s� alguma
coisa entre os mi�dos.
244
00:17:21,749 --> 00:17:23,501
O que mais pode ser?
245
00:17:23,584 --> 00:17:26,379
N�o sei. Talvez a pr�pria escola em si.
246
00:17:26,504 --> 00:17:29,465
Talvez haja alguma presen�a por perto
247
00:17:29,549 --> 00:17:32,635
que envenena o corpo dos estudantes, que
os torna furiosos.
248
00:17:53,322 --> 00:17:54,407
Sim.
249
00:17:55,449 --> 00:17:57,994
Porque ligou a esta hora, Dobbs,
o que foi?
250
00:17:59,328 --> 00:18:01,706
O Jennings pediu-lhe que interviesse?
251
00:18:01,789 --> 00:18:02,748
Estou a ver.
252
00:18:03,207 --> 00:18:05,293
Estou a ver, voc� s� quer chegar
aos factos.
253
00:18:05,418 --> 00:18:07,378
Bem, n�o vai consegui-los atrav�s de mim.
254
00:18:07,545 --> 00:18:09,297
Fique fora disto.
255
00:18:09,547 --> 00:18:12,174
O Jennings vai reportar ao diretor sem a
sua interfer�ncia.
256
00:18:13,926 --> 00:18:18,848
E Dobbs, pode dizer aos seus rapazes que
se estes ass�dios continuam...
257
00:18:23,644 --> 00:18:25,688
Est� tudo bem, Sra. Carter.
258
00:18:27,106 --> 00:18:28,816
Eu disse que est� tudo bem.
259
00:18:29,025 --> 00:18:30,484
E por favor...
260
00:18:30,860 --> 00:18:34,572
n�o deixe a minha m�e sozinha a n�o ser
que seja absolutamente necess�rio.
261
00:18:45,041 --> 00:18:46,751
Como est� o correio esta manh�, George?
262
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
O costume, pedidos de aut�grafos,
263
00:18:49,337 --> 00:18:51,380
p�ginas do meu novo ros�rio,
coisas desse tipo.
264
00:18:51,547 --> 00:18:53,549
Nenhuma proposta de casamento hoje?
265
00:18:53,674 --> 00:18:56,302
Sim, est� aqui uma da Madre Superiora,
em Trenton,
266
00:18:56,385 --> 00:19:00,097
deseja que casemos, nos mudemos para Las
Vegas e abramos uma escola para stripers.
267
00:19:05,269 --> 00:19:07,104
- Bom dia.
- O que foi?
268
00:19:08,773 --> 00:19:11,525
- Eu s� disse bom dia, s� isso.
- Sim.
269
00:19:13,027 --> 00:19:14,278
Bom dia.
270
00:19:26,332 --> 00:19:28,417
Estou � espera, Travis.
271
00:19:29,669 --> 00:19:31,087
N�o tenho a certeza, senhor.
272
00:19:31,379 --> 00:19:33,297
Aparentemente j� vai � algum tempo.
273
00:19:34,757 --> 00:19:35,883
Acabe isso.
274
00:19:37,677 --> 00:19:40,012
"Similar � alma...
275
00:19:40,680 --> 00:19:42,556
� o fiel viajante"
276
00:19:42,890 --> 00:19:45,643
- � isso, Travis?
- Sim, senhor.
277
00:19:48,562 --> 00:19:49,897
Completamente errado.
278
00:19:51,357 --> 00:19:52,900
Tudo bem.
279
00:19:53,317 --> 00:19:54,860
Shea?
280
00:19:55,152 --> 00:19:56,195
Tenta tu.
281
00:20:01,033 --> 00:20:04,370
"Confia como a alma... Nunca retorna
uma vez que vai."
282
00:20:04,787 --> 00:20:08,374
"Confia como a alma
Nunca retorna uma vez que vai."
283
00:20:12,795 --> 00:20:14,588
A tua pr�pria tradu��o, Shea?
284
00:20:16,132 --> 00:20:17,383
Sim, senhor.
285
00:20:18,926 --> 00:20:22,012
Nesse caso n�o deve ter dificuldade em
analis�-lo para n�s.
286
00:20:22,888 --> 00:20:24,432
Analis�-lo, senhor?
287
00:20:24,640 --> 00:20:26,350
Analisar, Sr. Shea.
288
00:20:26,726 --> 00:20:29,061
Divida a frase em partes,
289
00:20:29,437 --> 00:20:32,773
explicando a forma e fun��o gramatical,
e inter-rela��o
290
00:20:32,982 --> 00:20:35,568
de cada parte. Temos vindo a fazer isso
durante dois anos.
291
00:20:36,277 --> 00:20:37,987
Prossiga.
292
00:20:38,279 --> 00:20:42,199
"Simil", preposi��o. Significa "igual".
293
00:20:42,283 --> 00:20:46,245
"Anima", nome. Significa "alma".
294
00:20:46,662 --> 00:20:48,664
"Anima", primeira declina��o,
295
00:20:48,914 --> 00:20:51,250
ablativo, singular, feminino?
296
00:20:51,417 --> 00:20:53,461
Isto � um curso de latim, senhores.
297
00:20:53,794 --> 00:20:56,046
Nenhuma destas classes de
entretenimento Ingl�s
298
00:20:56,130 --> 00:20:58,799
onde voc�s chegam v�o atingir a rir das
piadas do professor.
299
00:21:01,927 --> 00:21:03,095
Continue.
300
00:21:04,513 --> 00:21:06,348
Est, o verbo em breve,
301
00:21:07,308 --> 00:21:09,393
terceira pessoa do singular...
302
00:21:10,060 --> 00:21:11,812
Presente do indicativo?
303
00:21:13,856 --> 00:21:14,982
Fidet.
304
00:21:18,986 --> 00:21:20,654
Desculpe.
305
00:21:23,574 --> 00:21:25,743
"Fides", verbo.
306
00:21:26,619 --> 00:21:29,663
Terceira conjuga��o, partic�pio presente.
307
00:21:33,417 --> 00:21:36,337
Um rapaz, que traduziu o prov�rbio
corretamente,
308
00:21:36,587 --> 00:21:42,009
tem a aud�cia de definir fides como um
verbo... � uma fraude.
309
00:21:44,136 --> 00:21:45,846
Sente-se.
310
00:21:52,561 --> 00:21:53,437
Banks.
311
00:21:59,860 --> 00:22:01,070
Banks?
312
00:22:04,323 --> 00:22:05,991
"Fides" nome, quinta declina��o,
313
00:22:06,200 --> 00:22:08,953
nominativo, singular, feminino,
"confian�a".
314
00:22:09,161 --> 00:22:11,622
At� que enfim. Obrigado, Banks.
315
00:22:12,748 --> 00:22:16,836
Fides, confian�a, uma palavra abusada,
senhores.
316
00:22:18,796 --> 00:22:20,589
Adicionem isto ao trabalho de casa.
317
00:22:20,673 --> 00:22:24,093
Ir�o declinar fides na sua forma
nominativa atrav�s da ablativa,
318
00:22:24,176 --> 00:22:27,721
singular e plural, construindo uma frase
original para cada forma.
319
00:22:31,475 --> 00:22:33,644
Memorizem tamb�m
320
00:22:33,811 --> 00:22:36,981
os prov�rbios de 22 a 27 de
Publilius Syrus
321
00:22:37,147 --> 00:22:41,569
e preparem-se para passar cada um
deles corretamente.
322
00:22:55,124 --> 00:22:57,209
Ok, � isso.
323
00:22:57,293 --> 00:22:59,587
Calma. Tudo bem, parem com isso.
Parem com isso.
324
00:22:59,753 --> 00:23:03,048
Parem com isso. Muito bem, Banks. Olha,
agora, se quiseres passar o teu homem,
325
00:23:03,215 --> 00:23:06,218
tens de o enganar e ir e mover-te o mais
r�pido que puderes.
326
00:23:06,385 --> 00:23:08,262
Est�s a ver, agora, quero mostrar-te
uma coisa.
327
00:23:08,470 --> 00:23:12,349
Muito bem. Eu deixei o meu cron�metro l�
em cima. Aqui est� o vosso novo chefe.
328
00:23:12,516 --> 00:23:15,019
Muito bem, rapazes, agora, fa�am
lances livres
329
00:23:15,102 --> 00:23:17,438
durante cinco minutos.
Eu volto j�, est� bem?
330
00:23:17,688 --> 00:23:19,565
Menos tempo nisso.
331
00:23:25,404 --> 00:23:27,072
- Como v�o as coisas?
- Bem.
332
00:23:27,239 --> 00:23:28,616
- Quem est� com os mi�dos?
- Banks.
333
00:23:28,699 --> 00:23:30,451
Eu n�o os deixava sem supervis�o.
334
00:23:30,534 --> 00:23:33,621
Vou buscar o meu cron�metro. Volto j�
para l�.
335
00:23:50,804 --> 00:23:52,264
Sr. Malley.
336
00:23:52,348 --> 00:23:55,142
- Reis.
- Est�...
337
00:23:57,686 --> 00:23:59,688
Costumam jogar t�o tarde?
338
00:23:59,813 --> 00:24:01,273
Ocasionalmente.
339
00:24:02,024 --> 00:24:04,902
O meu primeiro dia aqui e j� me apanharam
a fazer turnos duplos.
340
00:24:05,069 --> 00:24:06,695
A treinar a equipa de basquetebol.
341
00:24:06,820 --> 00:24:09,198
- O primeiro dia foi tranquilo?
- Sim.
342
00:24:09,365 --> 00:24:12,076
Sim. Os mi�dos s�o fant�sticos.
343
00:24:13,035 --> 00:24:14,703
Achou-os fant�sticos?
344
00:24:16,288 --> 00:24:17,289
At� agora.
345
00:24:18,415 --> 00:24:21,126
Claro, voc� pr�prio n�o � muito mais
velho, n�o �?
346
00:24:26,048 --> 00:24:27,466
Desculpe.
347
00:24:42,147 --> 00:24:44,566
E sobre o Jennings, Jerome?
348
00:24:44,650 --> 00:24:46,235
Ele foi suspenso.
349
00:24:47,152 --> 00:24:48,362
Quanto tempo vai estar fora?
350
00:24:48,445 --> 00:24:49,947
Indefinidamente.
351
00:24:50,322 --> 00:24:54,702
Jerome, estou a pedir que seja mais brando
com os rapazes para bem deles e seu.
352
00:24:55,077 --> 00:24:56,620
Ou o qu�?
353
00:25:01,041 --> 00:25:02,918
Os rapazes v�o deixar de me amar
se n�o fizer?
354
00:25:03,085 --> 00:25:04,962
N�o me v�o encher de beijos?
355
00:25:05,087 --> 00:25:06,880
Dar-me grandes abra�os quando me reformar.
356
00:25:07,798 --> 00:25:10,551
Eu n�o me vou reformar, Dobbs, apesar das
suas falsas esperan�as.
357
00:25:10,676 --> 00:25:12,553
Pelo contr�rio. Na verdade, por
causa deles.
358
00:25:13,887 --> 00:25:17,057
Dobbs, vou sofrer se passar pela
humilha��o de partilhar
359
00:25:17,224 --> 00:25:21,687
esta sala consigo num espet�culo di�rio de
pat�tico homem de meia idade...
360
00:25:21,854 --> 00:25:23,522
Muito bem, agora, Jerome. J� chega.
361
00:25:23,647 --> 00:25:25,774
- ...o carinho de rapazes adolescentes.
- J� chega.
362
00:25:25,858 --> 00:25:28,944
Assim degradante, eu n�o serei ministrado
por si sob minha responsabilidade.
363
00:25:29,194 --> 00:25:31,613
N�o vou deixar que me diga o que posso
ou n�o fazer.
364
00:25:31,739 --> 00:25:34,450
Bom, c�us. Onde raio est� o Reis?
N�o est� l� em baixo?
365
00:26:01,018 --> 00:26:02,060
Ajudem!
366
00:26:02,853 --> 00:26:04,354
Algu�m me ajude!
367
00:26:06,064 --> 00:26:07,483
- Deixa-me ver.
- Desapare�a daqui!
368
00:26:09,943 --> 00:26:11,403
Ainda n�o sabemos, Sra. Banks.
369
00:26:11,487 --> 00:26:14,406
O Sr. Dobbs e o Sr. Reis estou com ele
no hospital.
370
00:26:14,823 --> 00:26:16,116
Posso ligar-lhe depois...
371
00:26:16,200 --> 00:26:17,451
- Quem s�o estes...
- Sim, ligo.
372
00:26:19,036 --> 00:26:20,412
Como est� ele?
373
00:26:20,913 --> 00:26:22,456
� um rapaz corajoso.
374
00:26:22,539 --> 00:26:24,208
Mas temo que v� perder um olho.
375
00:26:24,833 --> 00:26:26,752
Perder um olho?
376
00:26:28,045 --> 00:26:29,671
O aconteceu l� em baixo, Reis?
377
00:26:32,841 --> 00:26:34,218
N�o sei.
378
00:26:34,468 --> 00:26:37,471
Eu estava l�. Eu vi o que aconteceu mas
juro que n�o entendo.
379
00:26:37,971 --> 00:26:40,432
Quando cheguei, estavam a jogar dodge ball
380
00:26:40,557 --> 00:26:43,060
pensei que estavam s� a passar tempo.
381
00:26:43,477 --> 00:26:45,145
Deixou-os sozinhos?
382
00:26:46,021 --> 00:26:48,440
Para ir buscar o cron�metro.
Deixei-o na sala de professores.
383
00:26:48,524 --> 00:26:50,526
N�o foi tanto tempo, padre.
N�o mais que um minuto.
384
00:26:50,609 --> 00:26:52,861
- Continue.
- No momento, eu tinha com ele...
385
00:26:54,071 --> 00:26:56,240
oito, nove deles em cima dele e estavam
386
00:26:56,865 --> 00:26:58,283
a espanc�-lo, a agarr�-lo,
387
00:26:58,742 --> 00:27:00,327
a bater-lhe no rosto...
388
00:27:02,079 --> 00:27:03,664
Eu gritei!
389
00:27:03,747 --> 00:27:05,666
E depois esses outros mi�dos vieram.
Eles...
390
00:27:06,333 --> 00:27:07,334
Agarraram-me.
391
00:27:07,417 --> 00:27:09,461
Seguraram-me enquanto os outros estavam
com ele...
392
00:27:09,837 --> 00:27:11,296
Eu ouvi um deles.
393
00:27:11,713 --> 00:27:12,589
Algu�m gritou:
394
00:27:13,215 --> 00:27:15,259
"Segurem esse sacana."
E depois bati num deles.
395
00:27:17,845 --> 00:27:19,680
Dois deles, acho eu.
396
00:27:20,222 --> 00:27:21,932
Fui ter com o Banks.
397
00:27:23,642 --> 00:27:24,893
E o Banks...
398
00:27:26,061 --> 00:27:28,730
quando cheguei at� ele, ele...
399
00:27:31,775 --> 00:27:34,069
Eu n�o entendo isto. Ele...
400
00:27:34,778 --> 00:27:36,864
Ele atirou-se contra a parede,
401
00:27:37,281 --> 00:27:39,283
e gritou: "N�o, sou eu."
402
00:27:39,867 --> 00:27:42,160
Ele estava a tentar fugir de mim.
Ele estava a afastar-me.
403
00:27:43,579 --> 00:27:46,164
At� que finalmente eu...
Eu agarrei-o.
404
00:27:46,623 --> 00:27:48,333
Levantei-o.
405
00:27:48,834 --> 00:27:52,004
E ele n�o se mexeu. Os outros mi�dos
apenas
406
00:27:52,754 --> 00:27:54,214
recuaram.
407
00:27:55,048 --> 00:27:56,550
E eu comecei
408
00:27:58,844 --> 00:28:00,053
a carreg�-lo.
409
00:28:00,888 --> 00:28:03,056
N�o sabia para onde lev�-lo.
410
00:28:08,312 --> 00:28:10,898
Fez o que podia. Ningu�m poderia ter
feito mais.
411
00:28:11,440 --> 00:28:14,484
Ele estava a debater-se comigo, Jo. Juro.
Ele n�o queria que eu os parasse.
412
00:28:14,735 --> 00:28:17,613
V� l�, Paul, isso n�o faz sentido.
Eu conhe�o estes rapazes.
413
00:28:17,821 --> 00:28:20,699
- Eu vi...
- O que tu viste foi uma luta de mi�dos.
414
00:28:20,866 --> 00:28:23,118
N�o, o rapaz obviamente queria
ser magoado.
415
00:28:23,201 --> 00:28:25,537
Tem havido outros incidentes aqui nas
�ltimas semanas.
416
00:28:25,621 --> 00:28:27,539
Cada vez mais violentos e sem sentido.
417
00:28:27,915 --> 00:28:31,001
S�o todos estes? S�o todos estes nomes?
418
00:28:32,085 --> 00:28:34,338
- Sim.
- O que vai fazer a estes rapazes?
419
00:28:34,755 --> 00:28:38,133
N�o sei. Posso expulsar 11 rapazes?
420
00:28:38,842 --> 00:28:40,010
� metade de uma turma.
421
00:28:40,677 --> 00:28:42,012
Paul, Jo,
422
00:28:42,304 --> 00:28:44,389
Padre DiGangi, Padre Penny,
423
00:28:44,598 --> 00:28:46,725
senhores, � tudo por agora, obrigado.
424
00:28:46,808 --> 00:28:48,894
N�o quero que eles v�o �s aulas amanh�
de manh�.
425
00:28:48,977 --> 00:28:51,939
Mantenha-os no seu escrit�rio at� que eu
esteja pronto para falar.
426
00:28:52,022 --> 00:28:53,899
- Sim, Frank.
- Jerome?
427
00:28:54,024 --> 00:28:56,276
Queria dar-lhe uma palavra antes que v�.
428
00:28:57,319 --> 00:28:59,029
Venha at� ao escrit�rio.
429
00:28:59,321 --> 00:29:00,697
Jerome, sobre o Jennings,
430
00:29:01,490 --> 00:29:03,992
que diz de o deixarmos voltar na quinta?
431
00:29:04,618 --> 00:29:06,078
A suspens�o era para ser indefinida.
432
00:29:06,286 --> 00:29:07,746
Isso foi antes deste incidente.
433
00:29:07,996 --> 00:29:10,290
E agora vamos deix�-lo voltar na quinta?
434
00:29:10,457 --> 00:29:12,334
Porqu� esperar tanto? Dois dias?
435
00:29:12,501 --> 00:29:15,671
V� l�, Jerome. O rapaz n�o pode ser
assim t�o mau.
436
00:29:15,754 --> 00:29:19,174
Eu vi os registos dele e n�o houve nada
s�rio antes disto.
437
00:29:19,508 --> 00:29:20,968
Tem os seus protetores, de certeza.
438
00:29:21,677 --> 00:29:22,511
Perdoe-me, Padre.
439
00:29:22,844 --> 00:29:25,472
Mas este tipo de clem�ncia tem de voltar a
chegar aos rapazes.
440
00:29:25,555 --> 00:29:29,518
Entendo. Talvez este tipo de clem�ncia
seja o que precisamos neste momento.
441
00:29:30,060 --> 00:29:32,479
Como t�m estado consigo na aula
ultimamente? Os rapazes?
442
00:29:33,730 --> 00:29:37,734
Temo que os meus alunos n�o se prestem a
uma longa an�lise.
443
00:29:37,985 --> 00:29:42,155
Eles podem passar mais tempo no seu latim
e menos com os seus penteados.
444
00:29:42,447 --> 00:29:44,741
Essa n�o � realmente a quest�o, �?
445
00:29:45,158 --> 00:29:49,037
Jerome, est�s ciente do que tem vindo a
acontecer nas aulas?
446
00:29:49,413 --> 00:29:52,541
As brincadeiras nas aulas tornaram-se mais
do que brincadeiras.
447
00:29:52,916 --> 00:29:54,501
Mais do que desafios de adolesc�ncia.
448
00:29:55,127 --> 00:29:58,046
O que eles est�o a fazer � deliberado
e violento.
449
00:29:58,755 --> 00:30:00,048
Porqu�?
450
00:30:01,383 --> 00:30:02,884
N�o fa�o ideia, Padre.
451
00:30:03,176 --> 00:30:07,889
Jerome, n�s temos de tentar entender o que
est� a conduzir estes rapazes.
452
00:30:08,974 --> 00:30:12,769
Talvez at� alterar os nossos m�todos
por um tempo.
453
00:30:14,354 --> 00:30:16,481
Eu sou muito duro com eles, � isso?
454
00:30:16,648 --> 00:30:19,401
Porque espero que fa�am algum trabalho,
at� que pensem.
455
00:30:20,235 --> 00:30:21,987
Jerome...
456
00:30:22,237 --> 00:30:25,907
est�s aqui h� mais tempo do que eu e isso
coloca-me numa posi��o estranha.
457
00:30:26,033 --> 00:30:28,618
- Bem, claro que �s o diretor.
- Pois sou.
458
00:30:29,411 --> 00:30:30,829
Muito bem.
459
00:30:30,912 --> 00:30:32,289
Tudo em ordem.
460
00:30:32,748 --> 00:30:35,375
Jerome, quero que facilites mais
a estes rapazes.
461
00:30:37,294 --> 00:30:38,837
N�o.
462
00:30:40,172 --> 00:30:42,215
- Jerome.
- N�o.
463
00:30:44,217 --> 00:30:45,719
E isso � definitivo?
464
00:30:46,345 --> 00:30:47,888
� definitivo.
465
00:30:48,889 --> 00:30:51,308
Jerome, receio que n�o seja definitivo.
466
00:30:53,560 --> 00:30:55,729
O que pensas que tenho feito a
estes rapazes?
467
00:30:55,854 --> 00:30:57,397
Tenho lecionado aqui durante 30 anos.
468
00:30:57,522 --> 00:30:59,775
Os meus alunos sempre foram
importantes para mim,
469
00:30:59,900 --> 00:31:02,152
e ter-me-ia reformado e acabado com isto
470
00:31:02,277 --> 00:31:03,695
se n�o fossem importantes.
471
00:31:03,779 --> 00:31:05,572
Tenho grande respeito por ti
como professor.
472
00:31:05,739 --> 00:31:08,492
E n�o sou amigo deles. N�o irei tolerar
pregui�a nem estupidez
473
00:31:08,575 --> 00:31:10,035
mas n�o sou um ogre.
474
00:31:10,118 --> 00:31:11,620
N�o � o que o Dobbs faz de mim.
475
00:31:11,703 --> 00:31:13,747
N�o � o que o Dobbs faz de si que
me preocupa.
476
00:31:13,830 --> 00:31:16,625
� o que os rapazes fazem de si. � o que
rabiscam nas paredes.
477
00:31:16,708 --> 00:31:19,753
- O que est� escrito nas mesas deles.
- N�o me interessa o que est� escrito
478
00:31:19,836 --> 00:31:22,297
- nas paredes da casa de banho.
- Talvez devesse saber disso.
479
00:31:22,381 --> 00:31:25,050
A obscenidade, a maldade em rela��o a
si nesta escola.
480
00:31:25,133 --> 00:31:27,886
Estou ciente da maldade. Tomei
consci�ncia disso.
481
00:31:27,969 --> 00:31:29,012
Tomou mesmo?
482
00:31:34,142 --> 00:31:35,894
Est� mesmo ciente disso?
483
00:31:36,728 --> 00:31:38,146
O que � isso?
484
00:31:38,313 --> 00:31:40,065
Um papel que os rapazes estavam a passar.
485
00:31:40,190 --> 00:31:42,067
N�o estou interessado em pap�is.
486
00:31:42,401 --> 00:31:43,819
Leia, por favor.
487
00:32:06,425 --> 00:32:08,969
- Onde arranjou isto?
- N�o importa.
488
00:32:09,928 --> 00:32:12,013
Tenho o direito de saber de onde veio
essa porcaria.
489
00:32:12,139 --> 00:32:14,891
N�o importa. O que importa � que t�m
havido outros pap�is
490
00:32:15,016 --> 00:32:17,477
Mais agressivos que esse, todos contra si.
491
00:32:17,978 --> 00:32:20,147
Nenhum dos outros professores.
492
00:32:23,817 --> 00:32:26,111
Lamento tudo isto, Jerome.
493
00:32:26,445 --> 00:32:29,656
Mas h� 200 rapazes nesta escola, e mais do
que qualquer um de voc�s,
494
00:32:29,906 --> 00:32:31,825
eles s�o responsabilidade minha.
495
00:32:31,908 --> 00:32:35,036
Enquanto eles estiverem aqui connosco, n�s
somos mais do que professores deles.
496
00:32:35,537 --> 00:32:37,080
Somos mais como pais.
497
00:32:38,457 --> 00:32:40,834
Ele tamb�m chegou at� si, n�o foi?
498
00:32:41,084 --> 00:32:42,294
Quem?
499
00:32:42,586 --> 00:32:45,172
Ele � a maldade, ele � a obscenidade.
500
00:32:47,382 --> 00:32:49,301
O Dobbs escreveu esse bilhete.
501
00:32:49,593 --> 00:32:50,927
Jerome...
502
00:32:51,094 --> 00:32:53,346
O Dobbs � o escritor de bilhetes, o
que telefona,
503
00:32:53,430 --> 00:32:55,348
Dobbs, que manda presentes pelo correio...
504
00:32:55,432 --> 00:32:57,851
Ele quer acabar comigo, por isso est�
a fazer isto.
505
00:32:57,934 --> 00:33:02,022
- Ele quer a turma s�nior para ele.
- Isso � insano, Jerome.
506
00:33:02,606 --> 00:33:05,108
Tenho visto a forma como reagem a si.
507
00:33:05,275 --> 00:33:07,444
Eu sei o que os rapazes pensam de si.
508
00:33:07,777 --> 00:33:10,363
Eles reagem da forma que ele os ensinou.
Todo aquele charme,
509
00:33:10,530 --> 00:33:13,450
toda aquela simpatia ao servi�o
da mediocridade.
510
00:33:13,658 --> 00:33:17,496
Mas n�o vai ficar com a turma s�nior,
custe o que custar. Vou negar-lhe isso.
511
00:33:17,621 --> 00:33:22,375
N�o h� nomes, ir� observar. Ele disse-lhe
que conseguiu isto dos rapazes.
512
00:33:23,752 --> 00:33:26,338
- Foi ele que escreveu isso.
- N�o, Jerome.
513
00:33:27,297 --> 00:33:30,217
Eu tirei a nota dos rapazes.
514
00:33:30,425 --> 00:33:33,053
Est�s a mentir. A mentir!
515
00:33:33,386 --> 00:33:35,639
Ele escreveu isso e trouxe at� ti,
tu sabes que sim.
516
00:33:35,972 --> 00:33:36,932
- Est�s a mentir?
- N�o.
517
00:33:37,057 --> 00:33:38,808
- Mentira!
- Chega, Jerome!
518
00:33:40,435 --> 00:33:42,145
Dr. Irving Simms.
519
00:33:42,938 --> 00:33:44,898
Dr. Irving Simms, preciso na rece��o.
520
00:33:46,858 --> 00:33:49,277
Est�o aqui visitas para ti.
Dois dos teus professores.
521
00:33:51,363 --> 00:33:53,406
Ei, como est�s, Freddy?
522
00:33:54,449 --> 00:33:55,825
Dr. McCready...
523
00:33:56,993 --> 00:33:59,162
Dr. McCready preciso na neurocirurgia.
524
00:33:59,412 --> 00:34:01,122
Eu falei com a tua m�e.
525
00:34:02,707 --> 00:34:04,459
Ela quer te tirar de l�.
526
00:34:04,709 --> 00:34:06,378
Eu pedi para ela n�o o fazer.
527
00:34:07,420 --> 00:34:08,880
Freddy, que foi isto tudo?
528
00:34:09,839 --> 00:34:11,800
O que aconteceu ontem?
529
00:34:13,218 --> 00:34:16,596
Sr. Reis disse que n�o os tentaste parar.
Que os deixaste baterem-te.
530
00:34:18,223 --> 00:34:20,433
N�o posso acreditar que n�o
tenhas dado luta.
531
00:34:25,313 --> 00:34:28,567
Freddy, o que aconteceu no gin�sio ontem?
Quero saber.
532
00:34:29,150 --> 00:34:30,902
Eu n�o sei, senhor.
533
00:34:30,986 --> 00:34:35,073
Ent�o, anda l�, Freddy.
� com o Sr. Dobbs que est�s a falar.
534
00:34:35,282 --> 00:34:37,325
N�o o perfeito na disciplina.
535
00:34:39,077 --> 00:34:40,579
Deixaste eles te baterem?
536
00:34:44,165 --> 00:34:45,792
Porqu�?
537
00:34:46,334 --> 00:34:48,420
Porque os deixaste, Freddy?
538
00:34:51,715 --> 00:34:53,174
Tinhas medo deles, foi por isso?
539
00:34:56,052 --> 00:34:57,137
Bem, ent�o...
540
00:35:05,020 --> 00:35:06,021
H� algum...
541
00:35:08,064 --> 00:35:10,692
Algum tipo de acordo entre voc�s todos?
542
00:35:22,037 --> 00:35:23,538
Que tipo de acordo, Freddy?
543
00:35:23,663 --> 00:35:26,958
Por favor n�o me pe�a para lhe dizer
mais nada. Eu n�o posso. N�o vou.
544
00:35:27,125 --> 00:35:29,085
Mas tu tens de me dizer mais.
545
00:35:29,544 --> 00:35:32,547
N�o fujas de mim, n�o do Sr. Dobbs.
546
00:35:33,298 --> 00:35:35,091
Volta e olha para mim.
547
00:36:33,525 --> 00:36:37,487
O que � que voc�s est�o a fazer aqui?
Porque � que continuam a me seguir?
548
00:36:41,616 --> 00:36:44,119
Jerome, eu estou aqui � cerca de uma hora.
549
00:36:59,926 --> 00:37:02,053
Eu vi o Freddy Banks esta tarde.
550
00:37:04,055 --> 00:37:05,181
E os outros rapazes tamb�m.
551
00:37:05,390 --> 00:37:08,143
Sim, �s um grande conforto para todos
os rapazes.
552
00:37:10,019 --> 00:37:11,563
Tento ser.
553
00:37:18,153 --> 00:37:20,530
Eu lembro-me na escola, h� anos atr�s,
554
00:37:23,658 --> 00:37:27,162
eu lembro-me de as irm�s dizerem que Deus
em pessoa estava presente no altar,
555
00:37:27,328 --> 00:37:29,497
sempre que aquela luzinha vermelha
estava a arder.
556
00:37:29,831 --> 00:37:32,917
Eu costumava pensar, e se o vento entrar
pela Igreja...
557
00:37:34,335 --> 00:37:36,087
e encontrar aquela luz?
558
00:37:41,301 --> 00:37:42,969
N�o havia mais Deus.
559
00:37:47,474 --> 00:37:49,017
Jerome...
560
00:37:52,270 --> 00:37:53,855
podemos falar...
561
00:37:54,439 --> 00:37:55,857
calmamente por uma vez?
562
00:37:55,940 --> 00:37:59,235
N�o quero falar contigo, Dobbs.
Deixa-me em paz.
563
00:37:59,360 --> 00:38:01,446
Voc�s foram bem claros, n�o foram?
564
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
Fomos?
565
00:38:04,908 --> 00:38:07,952
Ou tu vais entrar aqui amanh� outra vez,
e vai ser a mesma press�o.
566
00:38:08,787 --> 00:38:10,538
O mesmo para os rapazes.
567
00:38:11,748 --> 00:38:12,957
Eles s�o crian�as, Jerome.
568
00:38:13,082 --> 00:38:16,211
E eu sou um professor.
Nada mais do que isso.
569
00:38:16,294 --> 00:38:19,172
Esta escola � a minha vida.
Eu perten�o aqui.
570
00:38:19,380 --> 00:38:20,965
Todos n�s sabemos disso.
571
00:38:21,758 --> 00:38:23,760
E estamos preocupados.
572
00:38:24,260 --> 00:38:26,095
O Diretor, o Padre Griffin, todos n�s.
573
00:38:26,387 --> 00:38:29,265
� pelos teus rapazes, eu sei.
574
00:38:31,684 --> 00:38:36,356
O Diretor deixou isso muito claro.
T�o claro como tu deixaste isso para ele.
575
00:38:38,024 --> 00:38:40,610
Eu nunca lhe disse uma palavra contra ti.
576
00:38:42,111 --> 00:38:44,322
Eu n�o esperava a verdade de ti, Dobbs.
577
00:38:45,907 --> 00:38:47,534
Nem sequer aqui.
578
00:38:48,952 --> 00:38:50,787
O �dio...
579
00:38:51,913 --> 00:38:53,623
o �dio entre n�s.
580
00:38:56,251 --> 00:38:58,378
� porque eu vejo atrav�s da tua postura?
581
00:38:58,545 --> 00:39:02,674
As tuas roupas desportivas, o teu gosto
pelo cacifo,
582
00:39:02,841 --> 00:39:07,720
porque eu sei como a tua vida � vazia e
med�ocre, e tu odeias-me por isso.
583
00:39:10,723 --> 00:39:12,767
Eu n�o te odeio, Jerome.
584
00:39:14,811 --> 00:39:17,897
Mas eu acho que te odeio a ti.
585
00:39:24,320 --> 00:39:26,531
Est� bem, Dobbs.
586
00:39:27,448 --> 00:39:32,662
Se isto finalmente vai destruir um de n�s,
ent�o vamos deixar que assim seja.
587
00:39:35,415 --> 00:39:36,624
Um de n�s.
588
00:39:42,088 --> 00:39:46,467
- A minha m�e est� muito doente.
- Eu sei, Jerome.
589
00:39:47,844 --> 00:39:49,929
Eu sei que andas muito tenso.
590
00:39:50,096 --> 00:39:52,015
Ela est� a morrer. E eu n�o posso
fazer nada.
591
00:39:52,223 --> 00:39:54,475
Se eu...
592
00:39:55,643 --> 00:39:57,729
alinhar contigo, se eu tentar...
593
00:39:59,856 --> 00:40:03,067
vais ter pelo menos alguma
piedade com ela?
594
00:40:03,860 --> 00:40:05,236
Claro, eu tenho pena dela.
595
00:40:05,904 --> 00:40:08,406
Sabes do que estou a falar, n�o sabes?
596
00:40:10,450 --> 00:40:12,160
N�o, acho que n�o.
597
00:40:12,452 --> 00:40:15,288
Algu�m lhe tem telefonado durante o dia
quando eu n�o estou.
598
00:40:15,413 --> 00:40:19,626
Chamadas terr�veis.
Mentiras terr�veis acerca de mim.
599
00:40:21,544 --> 00:40:23,588
Por favor, Dobbs.
600
00:40:24,339 --> 00:40:25,632
Mais n�o.
601
00:40:26,591 --> 00:40:29,010
Pela sa�de dela, Dobbs, mais n�o.
602
00:42:51,819 --> 00:42:53,154
Frank!
603
00:43:10,463 --> 00:43:13,049
- Eu agrade�o pela ajuda, Shea.
- N�o � nada, senhor.
604
00:43:13,174 --> 00:43:14,884
Est� a� tudo?
605
00:43:15,676 --> 00:43:17,261
Est� certo.
606
00:43:17,678 --> 00:43:22,225
Vamos separar os azuis e contar o resto.
Devem ser 30.
607
00:43:24,727 --> 00:43:25,770
Shea?
608
00:43:29,232 --> 00:43:31,400
Quero que sejas franco comigo agora.
609
00:43:32,151 --> 00:43:34,362
O que aconteceu na capela ontem?
610
00:43:35,238 --> 00:43:38,116
Eu n�o sei nada acerca disso, senhor.
Eu n�o estava l�.
611
00:43:38,658 --> 00:43:41,077
Eu n�o disse que estavas e tamb�m
n�o quero nomes.
612
00:43:43,704 --> 00:43:45,248
S� quero saber...
613
00:43:45,540 --> 00:43:48,042
porque profanariam os rapazes
a sua pr�pria capela?
614
00:43:49,127 --> 00:43:51,087
Voc� n�o vai querer saber, senhor.
615
00:43:55,258 --> 00:43:56,634
Shea, que est� a fazer aqui?
616
00:43:56,717 --> 00:43:59,178
Est� a ajudar-me, Padre.
617
00:43:59,345 --> 00:44:01,347
- Onde � a tua pr�xima aula?
- Biblioteca.
618
00:44:01,472 --> 00:44:04,142
- J� acabou com ele, Sr. Dobbs?
- N�o sei.
619
00:44:05,184 --> 00:44:08,354
- J� acabei, Shea?
- Sim, senhor.
620
00:44:08,855 --> 00:44:10,565
Tens a certeza?
621
00:44:11,941 --> 00:44:15,695
Ent�o, pousa estes na secret�ria no 1C.
Deixa os outros. Eu levo-os.
622
00:44:16,779 --> 00:44:18,990
Shea... Tr�s minutos.
623
00:44:19,323 --> 00:44:22,160
Tens tr�s minutos para entregar estes
livros e voltar para a aula.
624
00:44:23,369 --> 00:44:26,289
Lamento mas tenho mais m�s noticias, Jo.
625
00:44:27,498 --> 00:44:30,710
Todas as messes e servi�os desta escola
est�o canceladas at� nova ordem.
626
00:44:31,377 --> 00:44:33,129
Ali�s, a escola em si
627
00:44:33,212 --> 00:44:36,007
vai fechar todos os dias, 15 minutos
depois do �ltimo per�odo.
628
00:44:36,841 --> 00:44:39,135
Vais fechar os mi�dos fora do edif�cio?
629
00:44:40,094 --> 00:44:42,388
Fechando Deus fora do edif�cio?
630
00:44:43,306 --> 00:44:46,184
Qualquer rapaz encontrado neste
edif�cio depois das 3:15 est� suspenso.
631
00:44:47,476 --> 00:44:51,105
Padre, n�o houve nenhuma reuni�o
sobre isto. Eu n�o fui consultado.
632
00:44:51,272 --> 00:44:55,026
Jo, Frank � o Diretor. � desta forma que
ele quer lidar com a situa��o.
633
00:44:57,111 --> 00:44:58,696
Lamento.
634
00:45:01,407 --> 00:45:05,786
AMBUL�NCIA
635
00:45:30,019 --> 00:45:32,855
Ela vai estar mais confort�vel
no hospital.
636
00:45:33,439 --> 00:45:35,691
Estiveste com ela o m�ximo de
tempo que podias.
637
00:45:48,537 --> 00:45:50,247
Ol�?
638
00:45:50,331 --> 00:45:52,249
S� um minuto.
639
00:45:52,917 --> 00:45:54,585
� o Padre Griffin.
640
00:45:56,045 --> 00:45:57,421
Sim?
641
00:45:57,964 --> 00:46:00,299
N�o, a ambul�ncia acabou de sair.
642
00:46:00,800 --> 00:46:03,552
Sim, talvez mais tarde esta manh�.
643
00:46:05,930 --> 00:46:07,640
Tiro folga os pr�ximos dias?
644
00:46:08,557 --> 00:46:12,269
Isso � muito am�vel da sua parte
Padre Mozian, muito atencioso,
645
00:46:12,436 --> 00:46:14,981
muito am�vel. Agrade�a-lhe por
mim, por favor.
646
00:46:16,857 --> 00:46:20,152
N�o, n�o � preciso ir buscar o meu correio
647
00:46:20,569 --> 00:46:22,655
aqui para a casa.
N�o h� mesmo necessidade
648
00:46:22,738 --> 00:46:25,574
Asseguro-lhes que irei passar a� e
levant�-lo eu mesmo.
649
00:46:26,867 --> 00:46:28,119
N�o.
650
00:46:29,161 --> 00:46:30,329
Mais uma vez obrigado.
651
00:47:08,284 --> 00:47:09,827
Onde est�?
652
00:47:12,538 --> 00:47:13,956
Onde est�?
653
00:47:18,669 --> 00:47:20,087
Sr. Malley?
654
00:47:21,464 --> 00:47:23,049
Onde est� o Dobbs?
655
00:47:23,924 --> 00:47:25,926
- Ele...
- Onde est� o Dobbs?
656
00:47:26,844 --> 00:47:28,095
Acabou de sair para dar a aula.
657
00:47:28,971 --> 00:47:30,514
Hora de estar com os seus rapazes.
658
00:47:31,307 --> 00:47:32,558
Espl�ndido.
659
00:47:35,478 --> 00:47:37,104
Posso...
660
00:47:38,064 --> 00:47:39,607
Posso ajud�-lo com alguma coisa?
661
00:47:46,781 --> 00:47:49,742
Ele tem algo meu. O seu amigo, Sr. Dobbs,
fazia parte da piada?
662
00:47:50,743 --> 00:47:53,579
A piada � que ele nem sequer se importa.
663
00:47:54,830 --> 00:47:57,333
� algo que ele me enviou em
primeiro lugar.
664
00:47:57,416 --> 00:48:00,795
- Ele deu e depois tirou.
- N�o entendo.
665
00:48:01,504 --> 00:48:03,756
N�o �s tu um dos seus rapazes?
666
00:48:04,131 --> 00:48:06,801
Eu achei que ele inclu�a os seus rapazes
em todos os seus segredos.
667
00:48:06,884 --> 00:48:10,596
Ou ser� que ele guarda a revista do
departamento s� para ele?
668
00:48:11,013 --> 00:48:13,599
- Revistas?
- A mant�-lo no escuro, Sr. Reis.
669
00:48:14,016 --> 00:48:17,937
Tu, o seu mais antigo e devoto protegido.
670
00:48:19,230 --> 00:48:21,357
Bem, da pr�xima vez que falarem...
671
00:48:22,316 --> 00:48:23,317
pergunta-lhe,
672
00:48:23,400 --> 00:48:26,695
porque se d� ao trabalho de me enviar
essas revistas fascinantes,
673
00:48:26,779 --> 00:48:28,072
se ele...
674
00:48:30,699 --> 00:48:33,244
Est� bem? Est� bem?
675
00:48:34,745 --> 00:48:36,497
- Sim, estou bem.
- Levanta-te.
676
00:48:36,622 --> 00:48:37,665
Bem.
677
00:48:46,340 --> 00:48:48,676
Prefiro me sentar na minha cadeira.
678
00:48:50,719 --> 00:48:52,513
Estou bem. Estou bem.
679
00:48:54,557 --> 00:48:55,933
Posso ir buscar-lhe algum caf�?
680
00:49:03,816 --> 00:49:05,484
Ir� faz�-lo sentir melhor.
681
00:49:08,612 --> 00:49:09,905
Um teste?
682
00:49:10,990 --> 00:49:12,825
Uma composi��o de C�sar.
683
00:49:13,576 --> 00:49:15,286
C�sar...
684
00:49:23,335 --> 00:49:25,462
Deves lembrar-te do c�rebro que
eu era a Latim.
685
00:49:25,963 --> 00:49:28,757
E aqui estamos n�s passados dez anos,
a trabalhar como colegas.
686
00:49:28,924 --> 00:49:30,676
E...
687
00:49:32,136 --> 00:49:33,304
Tenho medo de ti.
688
00:49:35,222 --> 00:49:36,640
Medo de mim?
689
00:49:38,601 --> 00:49:39,643
Ainda.
690
00:49:41,395 --> 00:49:43,272
Porque n�o, sou...
691
00:49:43,647 --> 00:49:46,275
assustador, uma figura amea�adora.
692
00:49:47,234 --> 00:49:50,487
Lash, o mostro insens�vel, Lash, o...
693
00:49:51,322 --> 00:49:54,408
pedagogo s�dico e tenho a certeza...
694
00:49:55,784 --> 00:50:00,414
que tudo isto deve estar fresco na tua
mem�ria por uma certa festa de � uns dias.
695
00:50:00,497 --> 00:50:03,500
Ok, eu vou-me embora. Vou te deixar
tomar o caf� em paz.
696
00:50:03,584 --> 00:50:05,336
N�o, espera.
697
00:50:06,795 --> 00:50:09,590
Vais passar a maior parte do teu tempo
livre aqui, n�o vais?
698
00:50:09,965 --> 00:50:11,926
Aqui ou no gin�sio.
699
00:50:12,343 --> 00:50:14,136
Era uma...
700
00:50:14,637 --> 00:50:17,765
aula est�pida, n�o era, Jerome 2B?
701
00:50:18,641 --> 00:50:21,185
- A pior.
- Sim, a pior.
702
00:50:21,268 --> 00:50:24,563
Eu tenho um recorte de jornal algures,
era a tua 2B, n�o era?
703
00:50:25,064 --> 00:50:26,398
Sim.
704
00:50:27,566 --> 00:50:29,902
Voc�s rapazes deixaram-na na
minha secret�ria para mim.
705
00:50:30,152 --> 00:50:32,404
Tu n�o ficaste muito contente com isso.
706
00:50:34,281 --> 00:50:37,159
Tenho de procurar por esse recorte de
jornal algures, para algo...
707
00:50:37,952 --> 00:50:39,453
acerca...
708
00:50:39,662 --> 00:50:41,163
Um aluno esfaquear o seu professor?
709
00:50:47,836 --> 00:50:51,048
Lembro-me de me ter sentido vagamente
amea�ado na altura.
710
00:50:51,757 --> 00:50:53,384
Fez-nos ajoelhar a
todos no corredor.
711
00:50:53,801 --> 00:50:56,345
- Fiz?
- 40 minutos.
712
00:50:56,762 --> 00:50:59,890
Algo a ver com o cat�logo
de inf�mias do Lash.
713
00:51:01,267 --> 00:51:03,769
Eu imagino que esse � o tipo de lembran�as
714
00:51:03,894 --> 00:51:06,689
que t�m quando voc�s rapazes se juntam,
n�o �?
715
00:51:08,148 --> 00:51:11,485
- Algo do g�nero.
- Eles mant�m contacto?
716
00:51:12,444 --> 00:51:14,405
�s vezes.
717
00:51:14,822 --> 00:51:18,617
- Dwyer, ainda o vez?
- N�o, n�o desde a gradua��o.
718
00:51:19,785 --> 00:51:21,036
Unhas sujas.
719
00:51:22,871 --> 00:51:25,958
Um homem de primeira, um dos melhores
eu ainda ensinei e...
720
00:51:27,126 --> 00:51:29,753
- Peter Jackman?
- Ele ainda est� no semin�rio.
721
00:51:30,713 --> 00:51:33,716
Ainda deve saber um pouco de
Latim atualmente.
722
00:51:36,635 --> 00:51:40,180
Foi o Jackman que deixou aquele recorte
na minha secret�ria.
723
00:51:40,597 --> 00:51:43,142
- Sabias disso.
- N�o, n�o na altura.
724
00:51:43,559 --> 00:51:46,562
Eu recebi um cart�o de natal dele uma vez
com um apontamento.
725
00:51:51,692 --> 00:51:54,653
�s vezes eu tenho not�cias de voc�s,
passado uns tempos.
726
00:51:56,113 --> 00:51:57,823
Mais do que deves pensar.
727
00:51:58,866 --> 00:52:01,035
N�o sei porque guardo tudo isto.
728
00:52:02,077 --> 00:52:05,164
Recortes de jornal e
cart�es de natal, mas...
729
00:52:07,583 --> 00:52:10,252
Talvez seja reconfortante,
730
00:52:10,419 --> 00:52:13,255
um dia para
731
00:52:13,422 --> 00:52:18,927
pegar nestes bocados todos do passado
e p�-los no ch�o para indicar o caminho,
732
00:52:19,011 --> 00:52:20,929
atrav�s de um labirinto.
733
00:52:21,930 --> 00:52:23,182
E talvez...
734
00:52:24,892 --> 00:52:27,644
desenhar o curso de uma vida
e ver o que
735
00:52:27,728 --> 00:52:30,522
estava ali todo o tempo,
fechado numa...
736
00:52:31,815 --> 00:52:33,317
gaveta.
737
00:52:38,530 --> 00:52:40,699
Estudante esfaqueia professor.
738
00:52:42,242 --> 00:52:45,371
Se eu te magoei ou a algum dos rapazes,
pe�o desculpa.
739
00:52:46,330 --> 00:52:52,002
� assim que eu sou.
� a... �nica coisa que sei ser.
740
00:52:59,760 --> 00:53:03,055
N�o, n�o atendas. Eu vou falar com ele.
741
00:53:07,309 --> 00:53:08,394
Talvez seja melhor.
742
00:53:12,856 --> 00:53:14,316
Estou sim?
743
00:53:14,608 --> 00:53:15,776
Paul Reis.
744
00:53:20,030 --> 00:53:21,907
- Jerome.
- N�o.
745
00:53:22,449 --> 00:53:24,368
Est� no hospital.
746
00:53:27,329 --> 00:53:28,539
Sim.
747
00:53:29,832 --> 00:53:30,916
Sim, est� bem.
748
00:53:37,506 --> 00:53:39,258
Sim.
749
00:53:41,677 --> 00:53:42,928
Obrigado.
750
00:54:06,326 --> 00:54:07,661
Jerome?
751
00:54:15,586 --> 00:54:17,045
Vai!
752
00:54:29,057 --> 00:54:31,810
Estavam a tentar me ligar para casa.
753
00:54:33,395 --> 00:54:35,522
Eu disse-lhes para me ligarem para l�.
754
00:54:41,028 --> 00:54:43,155
Ele ficaria t�o feliz.
755
00:54:45,449 --> 00:54:48,410
Ele ficaria t�o feliz por ouvir isso
por causa dele...
756
00:54:50,621 --> 00:54:52,539
Eu n�o estava sequer com ela.
757
00:54:58,378 --> 00:55:01,006
Isso deve faz�-lo t�o feliz.
758
00:55:14,645 --> 00:55:18,315
A faltar ao ponto alto da reuni�o do corpo
docente... Booze.
759
00:55:19,816 --> 00:55:21,109
Queres?
760
00:55:22,903 --> 00:55:26,573
- Se todo o mundo ainda estiver l�.
- Todos exceto moi.
761
00:55:27,157 --> 00:55:30,452
Sorte a tua seres um professor novo.
N�o seres convidado para as
762
00:55:30,702 --> 00:55:32,412
messes negras especiais.
763
00:55:32,621 --> 00:55:33,455
L'Chaim!
764
00:55:34,331 --> 00:55:35,165
Prost!
765
00:55:35,999 --> 00:55:36,833
Skoal!
766
00:55:41,129 --> 00:55:44,800
E talvez possamos sobreviver a este
banho de sangue assustador.
767
00:55:50,889 --> 00:55:52,266
Padre Penny.
768
00:55:52,432 --> 00:55:54,434
Dan�ar sobre as ru�nas.
769
00:56:02,734 --> 00:56:04,194
Muito bom.
770
00:56:05,612 --> 00:56:09,616
Obrigado. Nunca se sabe onde uma
reforma lit�rgica nos pode levar.
771
00:56:10,492 --> 00:56:12,536
George?
772
00:56:13,370 --> 00:56:15,664
Voc� j� pensou em saltar o muro?
773
00:56:15,747 --> 00:56:17,416
Todo o tempo.
774
00:56:18,584 --> 00:56:20,377
Estava s� a brincar.
775
00:56:23,130 --> 00:56:24,840
Eu n�o.
776
00:56:26,466 --> 00:56:28,969
� cat�lico mas tu �s.
777
00:56:29,094 --> 00:56:32,973
A sua santidade est� a se tornar
rapidamente para mim um grande mist�rio.
778
00:56:35,475 --> 00:56:38,937
Se soubesses o que est� a acontecer aqui,
mudavas a conce��o imaculada.
779
00:56:41,106 --> 00:56:43,191
Tu realmente passavas o muro,
n�o passavas?
780
00:56:47,321 --> 00:56:48,864
Eu fiz votos.
781
00:56:58,540 --> 00:57:01,335
Posso utilizar os sanit�rios?
782
00:57:01,752 --> 00:57:05,339
Os urin�is l� de baixo, t�m fios
suspeitos a correr depois das descargas.
783
00:57:08,175 --> 00:57:11,428
Eu devo explodir de boas maneiras ou
nem por isso.
784
00:57:12,512 --> 00:57:14,598
N�o escrevas nas paredes.
785
00:57:16,183 --> 00:57:20,479
Eu deixo isso para o j�
existente dedo que mexe.
786
00:58:27,295 --> 00:58:29,131
Que se passa?
787
00:58:30,340 --> 00:58:31,883
Os mi�dos est�o no edif�cio.
788
00:58:32,426 --> 00:58:34,469
Passa das 10:00.
789
00:58:34,720 --> 00:58:36,346
Algu�m atirou isto para a porta.
790
00:58:40,100 --> 00:58:41,435
Encantador.
791
00:58:43,186 --> 00:58:45,439
Porque est�o eles aqui?
O que � que eles querem?
792
00:58:45,522 --> 00:58:48,066
Eu n�o sei se reparaste,
mas h� decididamente
793
00:58:48,525 --> 00:58:50,569
um cheiro a enxofre no ar.
794
00:58:52,821 --> 00:58:54,906
Esta pode ter sido a maneira errada
para eu partir.
795
00:58:56,992 --> 00:58:58,827
Mas eu acredito em Deus.
796
00:58:59,870 --> 00:59:02,039
E acredito em Satan�s.
797
00:59:10,213 --> 00:59:13,383
Agora, eu acredito que vou
buscar outra bebida.
798
00:59:15,594 --> 00:59:20,140
Se te poder dar um pequeno conselho
de despedida, divide.
799
00:59:20,599 --> 00:59:24,269
Se tens de ser professor, se um
em outro lugar.
800
00:59:24,394 --> 00:59:28,023
S� n�o nesta escola.
Em qualquer outro lado menos aqui.
801
01:00:24,996 --> 01:00:26,331
Jo.
802
01:00:30,085 --> 01:00:31,753
N�o fiques...
803
01:00:31,878 --> 01:00:34,005
Bem, estou feliz que tenhas
poupado aquele.
804
01:00:35,507 --> 01:00:37,425
Eles v�o arruinar esta escola
805
01:00:37,634 --> 01:00:39,261
com aqueles robes pretos.
806
01:00:39,678 --> 01:00:41,346
A forma como est�o a entrar em p�nico.
807
01:00:45,767 --> 01:00:47,811
Que se passa com a tua m�o?
808
01:00:48,019 --> 01:00:49,813
Cortei-me.
809
01:00:50,605 --> 01:00:51,982
Senta-te.
810
01:00:53,066 --> 01:00:55,402
Sorte a tua, o Doutor passou por aqui.
811
01:00:58,071 --> 01:00:59,531
Vais-te sentar?
812
01:01:01,032 --> 01:01:04,494
J� remendei m�os cortadas, joelhos,
813
01:01:05,453 --> 01:01:08,331
cotovelos, cal�as...
814
01:01:10,292 --> 01:01:11,960
Tenho-o feito ao longo dos anos.
815
01:01:12,752 --> 01:01:14,838
Como lidas-te com isso?
816
01:01:15,422 --> 01:01:16,631
Jo...
817
01:01:18,425 --> 01:01:20,218
Eu fi-lo de prop�sito.
818
01:01:20,677 --> 01:01:22,512
Como assim? Fizeste de prop�sito?
819
01:01:22,596 --> 01:01:24,306
Eu n�o sei, eu...
820
01:01:26,516 --> 01:01:28,727
Eu senti que se me magoasse a mim pr�prio,
821
01:01:30,270 --> 01:01:31,897
me cortasse deliberadamente.
822
01:01:33,064 --> 01:01:35,275
Que se passa, Paul?
Que tens esta noite?
823
01:01:35,400 --> 01:01:37,402
N�o � s� esta noite.
824
01:01:38,862 --> 01:01:40,655
Jo, desde que cheguei a esta escola,
825
01:01:40,739 --> 01:01:42,949
tudo parece de pernas para o ar.
826
01:01:43,450 --> 01:01:45,744
Primeiro, Banks...
827
01:01:47,621 --> 01:01:49,789
E aquela coisa na capela.
828
01:01:50,916 --> 01:01:52,459
At� o Malley parece diferente.
829
01:01:52,792 --> 01:01:56,004
Jo, ele mencionou algo sobre si...
830
01:01:56,213 --> 01:01:59,216
dar-lhe algo, ou enviar-lhe algo e depois
pegar novamente de volta.
831
01:01:59,883 --> 01:02:02,427
Revista... ele n�o foi muito claro.
832
01:02:06,723 --> 01:02:10,060
est�s a falar da revista que tenho lhe
enviado com as imagens pornogr�ficas?
833
01:02:11,102 --> 01:02:12,687
Mas o que t�m elas?
834
01:02:12,771 --> 01:02:14,064
De que se queixa ele agora?
835
01:02:15,732 --> 01:02:18,652
A subscri��o est� a acabar e ele tem medo
que n�o renovemos a tempo?
836
01:02:22,739 --> 01:02:25,283
Durante anos ouvi
acusa��es como essas.
837
01:02:25,742 --> 01:02:28,078
E cada ano, cada m�s,
elas ficam mais doentias,
838
01:02:28,286 --> 01:02:30,163
sujas e nojentas.
839
01:02:31,706 --> 01:02:33,750
Eu envio-lhe fotos porcas.
840
01:02:33,833 --> 01:02:35,794
Eu roubo coisas dele.
841
01:02:36,002 --> 01:02:38,004
Eu viro os rapazes contra ele.
842
01:02:38,380 --> 01:02:40,298
Eu matei a m�e dele, tu sabes.
843
01:02:40,382 --> 01:02:43,551
Ela n�o morreu de cancro.
Eu perseguia at� a morte
844
01:02:43,635 --> 01:02:45,553
com chamadas abusivas.
845
01:02:46,054 --> 01:02:49,391
Queres dizer, as chamas, as revistas, nada
disso realmente aconteceu?
846
01:02:49,599 --> 01:02:52,227
Eu n�o sei nada acerca das revistas dele!
847
01:02:54,771 --> 01:02:57,482
Os rapazes telefonaram-lhe para casa
algumas vezes.
848
01:02:57,941 --> 01:03:00,318
Escrevem notas acerca dele, e passam
pelas turmas.
849
01:03:00,652 --> 01:03:02,904
Est�o em cima dele. Querem-no fora.
850
01:03:04,406 --> 01:03:06,908
Deve ser a �nica coisa boa que vai
sair disto tudo.
851
01:03:07,867 --> 01:03:11,621
Mas ele n�o vai chegar a outro dos meus
rapazes, isso digo-te eu.
852
01:03:11,788 --> 01:03:13,081
Como assim "Chegar a ele"?
853
01:03:13,248 --> 01:03:16,042
Quer dizer, influenci�-los... Aban�-los.
854
01:03:16,751 --> 01:03:18,420
Eles v�o para a classe s�nior, ok.
855
01:03:19,045 --> 01:03:21,756
Na altura em que ele acaba, metade deles
t�m a cabe�a revirada.
856
01:03:23,091 --> 01:03:25,719
Eles n�o saem daqui para ir para um mundo
857
01:03:25,885 --> 01:03:28,346
onde as pessoas contam a raz�o, ou
as regras ou falam Latim.
858
01:03:29,931 --> 01:03:31,891
Eles precisam de um homem que os guie.
859
01:03:32,017 --> 01:03:33,935
Algu�m que deixe algum ar aqui.
860
01:03:34,728 --> 01:03:38,857
Eu n�o vou deixar um paranoico arruinar
a vida dos meus rapazes.
861
01:03:42,193 --> 01:03:44,195
Este lugar assusta-me imenso, Jo.
862
01:03:45,864 --> 01:03:48,742
Vamos, agora, n�o te juntes �
brigada de p�nico.
863
01:03:50,243 --> 01:03:52,329
Este lugar vai ficar bem.
864
01:03:52,912 --> 01:03:54,748
� somente uma escola por amor de Deus.
865
01:03:54,831 --> 01:03:56,499
Eu sei que � s� uma escola.
Eu andei aqui.
866
01:03:59,127 --> 01:04:01,463
Posso te levar l� baixo, e te
mostrar o meu antigo cacifo,
867
01:04:01,546 --> 01:04:03,882
a minha secret�ria, mas mudou,
n�o � mais a mesma.
868
01:04:05,258 --> 01:04:08,219
Alguma coisa est� a vir para aqui.
Jo, os rapazes est�o aqui.
869
01:04:08,678 --> 01:04:11,097
Os rapazes? Aqui?
870
01:04:11,181 --> 01:04:13,099
Porque est�o eles aqui?
Est�o a procura de qu�?
871
01:04:14,100 --> 01:04:16,269
- N�o est� ningu�m no edif�cio.
- Eles est�o.
872
01:04:21,107 --> 01:04:22,776
Eles acabaram de atirar isto � porta.
873
01:04:26,196 --> 01:04:27,864
Mas tu viste-os?
874
01:04:28,031 --> 01:04:28,907
N�o.
875
01:04:34,412 --> 01:04:37,999
Eu saberia se eles estivessem aqui. Vamos.
876
01:04:45,799 --> 01:04:48,259
Shea, Jennings, McArdle?
877
01:04:50,178 --> 01:04:52,013
Bassman?
878
01:04:53,431 --> 01:04:55,100
Blake?
879
01:04:56,393 --> 01:04:58,103
Curran?
880
01:05:00,438 --> 01:05:02,315
DeLeo?
881
01:05:03,650 --> 01:05:05,360
Enright?
882
01:05:06,903 --> 01:05:08,780
Harnett?
883
01:05:10,657 --> 01:05:11,991
Keeney?
884
01:05:15,787 --> 01:05:17,372
Kearney?
885
01:05:19,582 --> 01:05:20,708
Landis?
886
01:05:23,253 --> 01:05:24,587
Martin?
887
01:05:26,631 --> 01:05:27,966
Stoddard?
888
01:05:29,717 --> 01:05:30,969
Tapkin?
889
01:05:32,929 --> 01:05:34,472
Uzzo?
890
01:05:35,765 --> 01:05:37,559
Velloni?
891
01:05:38,893 --> 01:05:40,687
Weeks?
892
01:05:46,192 --> 01:05:47,694
E Paul Vincent Reis.
893
01:05:48,903 --> 01:05:50,530
Ingl�s 2D.
894
01:05:52,699 --> 01:05:54,826
E ele � o �nico aqui.
895
01:05:57,662 --> 01:06:00,373
Sabes, eu ensinei mais de mil mi�dos aqui.
896
01:06:00,748 --> 01:06:02,250
Sabias disso?
897
01:06:03,793 --> 01:06:06,504
Mil duzentos e vinte seis rapazes.
898
01:06:07,464 --> 01:06:09,841
Filhos de outros homens.
899
01:06:12,177 --> 01:06:15,972
Eu sempre valorizei isso...
o afeto de todos esses rapazes.
900
01:06:17,557 --> 01:06:19,017
A sua amizade...
901
01:06:19,934 --> 01:06:21,019
Anos dela.
902
01:06:24,898 --> 01:06:26,983
Tu conheces-me, voc�s rapazes.
903
01:06:27,692 --> 01:06:29,152
S�o voc�s...
904
01:06:30,361 --> 01:06:32,822
Em voc�s confio, n�o em mim.
905
01:06:33,323 --> 01:06:34,532
Voc�s...
906
01:06:36,159 --> 01:06:37,911
Todos voc�s rapazes.
907
01:06:40,997 --> 01:06:43,249
E o que tu v�s...
908
01:06:44,876 --> 01:06:46,961
tudo o que todos os rapazes
viram em mim...
909
01:06:49,422 --> 01:06:50,715
isso deve ser o que eu sou.
910
01:06:52,175 --> 01:06:54,260
Na verdade, n�o �?
911
01:06:59,974 --> 01:07:02,894
E n�o h� nada aqui para te assustar.
912
01:07:08,566 --> 01:07:11,110
Que a alma dela, e as almas de todos
os fi�is defuntos,
913
01:07:11,319 --> 01:07:12,862
e pela miseric�rdia de Deus,
914
01:07:13,029 --> 01:07:15,198
descansem em paz. �men.
915
01:08:00,493 --> 01:08:02,954
Jerome, porque voltou t�o cedo?
916
01:08:03,079 --> 01:08:04,831
Dissemos-lhe para ficar fora a
semana toda.
917
01:08:04,998 --> 01:08:06,958
N�o, estes tr�s dias foram suficientes.
918
01:08:07,208 --> 01:08:10,044
Voc� foi uma grande ajuda para mim ontem,
Padre, no funeral.
919
01:08:10,169 --> 01:08:13,131
Eu tinha esperan�a que mais...
padres viessem.
920
01:08:13,298 --> 01:08:15,675
- V� para casa agora, Jerome.
- N�o, n�o posso, Padre.
921
01:08:15,758 --> 01:08:17,927
- Tenho uma aula.
- N�o acho que seja por isso.
922
01:08:18,011 --> 01:08:19,846
Eu agora estou bem. Obrigado.
923
01:08:27,437 --> 01:08:29,564
Frank, o Jerome Malley est� aqui.
924
01:08:29,772 --> 01:08:31,816
Eu sei, Bill. Eu vi-o pela janela.
925
01:08:32,150 --> 01:08:33,776
Parece horr�vel.
926
01:08:34,652 --> 01:08:37,155
- Tenha calma com ele, sim?
- S� desejaria poder.
927
01:08:38,114 --> 01:08:39,907
O Padre Brooke ainda est� l� em baixo?
928
01:08:40,074 --> 01:08:41,451
N�o me parece.
929
01:08:41,618 --> 01:08:43,202
Tente sair com ele.
930
01:08:43,911 --> 01:08:47,457
Diga-lhe que Malley est� a dar a aula. N�o
� preciso uma cena em frente aos rapazes.
931
01:08:47,624 --> 01:08:49,375
- Bill?
- Sim, Frank.
932
01:08:49,500 --> 01:08:52,295
Outra reuni�o da faculdade esta tarde.
Certifica-te que � anunciada.
933
01:08:52,378 --> 01:08:53,755
Sim, Frank.
934
01:08:59,677 --> 01:09:01,721
Muito bem, senhores.
935
01:09:08,853 --> 01:09:11,230
Como correram as coisas na minha aus�ncia?
936
01:09:11,606 --> 01:09:13,399
Quem foi o...
937
01:09:13,733 --> 01:09:15,860
sortudo que me substituiu?
938
01:09:16,569 --> 01:09:18,363
O Padre Brooke, senhor.
939
01:09:18,821 --> 01:09:20,531
Sim.
940
01:09:20,615 --> 01:09:23,618
Paciente, um homem bondoso o Padre Brooke.
941
01:09:24,619 --> 01:09:28,665
O estava o Padre Brooke a
tentar ensinar-lhes?
942
01:09:29,332 --> 01:09:31,084
Cicero, senhor.
943
01:09:33,878 --> 01:09:37,674
S� Cicero. Nenhuma dessas m�ximas
excelentes do Publilius Syrus?
944
01:09:38,257 --> 01:09:41,177
- N�o, senhor.
- Publilius Syrus.
945
01:09:48,643 --> 01:09:50,019
Algu�m se recorda disso?
946
01:09:50,269 --> 01:09:52,772
Algu�m se recorda do que significa?
947
01:09:56,401 --> 01:09:57,694
Shea?
948
01:10:02,240 --> 01:10:06,661
Confia como a alma... nunca retorna uma
vez que parte.
949
01:10:07,829 --> 01:10:09,622
Uma vez que vai...
950
01:10:13,126 --> 01:10:15,461
Parte... vai...
951
01:10:19,799 --> 01:10:22,218
Algu�m corajoso o suficiente para dar
o seu melhor em latim?
952
01:10:23,136 --> 01:10:24,595
Sheppard.
953
01:10:31,644 --> 01:10:34,772
Vamos l�, Sheppard. Eu ajudarei se
for necess�rio.
954
01:10:42,780 --> 01:10:45,742
Eu poderia muito bem ler-lhe isto da minha
carta ao Arcebispo.
955
01:10:46,576 --> 01:10:48,953
"Perguntou e se acontecem mais incidentes?
956
01:10:49,328 --> 01:10:51,956
A nossa esperan�a, claro, � que n�o
aconte�am mais.
957
01:10:52,123 --> 01:10:55,001
Certamente todos os nossos esfor�os
apontam nessa dire��o.
958
01:10:56,085 --> 01:10:57,795
Contudo...
959
01:10:58,004 --> 01:10:59,464
provem os eventos o nosso erro...
960
01:11:00,590 --> 01:11:02,967
um encerramento da escola para o
restante do mandato
961
01:11:03,050 --> 01:11:05,595
teria de ser tomado como uma
verdadeira possibilidade."
962
01:11:06,012 --> 01:11:07,764
O restante do mandato?
963
01:11:08,306 --> 01:11:10,308
Padre, isso poderia significar o fim
desta escola.
964
01:11:10,391 --> 01:11:13,352
Bem, em face de tudo o que tem acontecido,
o que quer que eu fa�a, Jo?
965
01:11:14,437 --> 01:11:17,899
Que lute para manter esta escola aberta
custe o que custar.
966
01:11:19,567 --> 01:11:23,321
Descubra o que h� de errado...
e corrija-o.
967
01:11:23,988 --> 01:11:26,741
E se n�o conseguirmos descobrir, o que tem
causado tudo isto?
968
01:11:27,074 --> 01:11:30,286
Ent�o s� quer dizer que n�o
procur�mos o suficiente.
969
01:11:38,169 --> 01:11:41,422
Jerome, nunca esper�vamos v�-lo aqui
esta semana.
970
01:11:42,089 --> 01:11:46,427
Eu sei que tem sido muito am�vel, Padre,
mas � melhor assim.
971
01:11:46,677 --> 01:11:48,179
As suas aulas t�m sido asseguradas.
972
01:11:48,304 --> 01:11:50,640
- N�o h� necessidade disso.
- Padre Brooke foi transferido
973
01:11:50,723 --> 01:11:53,017
para o segundo ano de latim, tratei da
sua aula de grego.
974
01:11:53,100 --> 01:11:56,521
Nunca tive outro professore a dar as
minhas aulas uma semana sem mim.
975
01:11:56,604 --> 01:11:58,815
Tr�s dias sem mim e j� esqueceram tudo.
976
01:11:58,898 --> 01:12:00,691
No momento essa n�o � a maior preocupa��o.
977
01:12:01,734 --> 01:12:04,195
Se isto continua a ser uma escola,
deveria ser.
978
01:12:04,278 --> 01:12:06,280
As novas atribui��es s�o permanentes,
Jerome.
979
01:12:06,906 --> 01:12:09,826
- Permanentes?
- Sim, permanentes.
980
01:12:11,494 --> 01:12:13,412
Jerome...
981
01:12:15,164 --> 01:12:17,375
isto � muito doloroso para mim.
982
01:12:17,542 --> 01:12:19,836
Por favor, n�o h� necessidade,
983
01:12:20,002 --> 01:12:23,381
eu pensei sobre isso, e claro, tem raz�o.
Alterarei o meu m�todo.
984
01:12:23,548 --> 01:12:26,133
Se me der apenas algum tempo para
ordenar os meus pensamentos.
985
01:12:26,259 --> 01:12:28,386
Explicarei que posso rever o curso,
986
01:12:28,553 --> 01:12:31,347
- podemos discutir...
- N�o h� nada para discutir.
987
01:12:31,597 --> 01:12:33,808
Eu sei o que passou estes �ltimos dias.
988
01:12:34,517 --> 01:12:37,103
N�o, n�o sabe. N�o me diria isto agora
989
01:12:37,979 --> 01:12:40,231
se for verdade, eu...
990
01:12:40,773 --> 01:12:44,318
N�o serei dispensado.
Farei o que disser.
991
01:12:44,694 --> 01:12:47,154
Irei contra aquilo em que acredito mas n�o
serei dispensado
992
01:12:47,321 --> 01:12:50,116
n�o por algo do qual n�o sou respons�vel.
N�o desta escola.
993
01:12:50,616 --> 01:12:52,410
E por favor, n�o agora.
994
01:12:52,952 --> 01:12:54,996
Irei mudar os meus m�todos.
995
01:12:56,581 --> 01:12:58,499
Isto est� dirigido a si.
996
01:13:00,042 --> 01:13:01,711
Sabe o que isto �?
997
01:13:07,967 --> 01:13:10,428
- Sim.
- J� os recebeu antes?
998
01:13:11,053 --> 01:13:13,389
Na minha casa, sim.
999
01:13:14,140 --> 01:13:16,058
Duas vezes.
1000
01:13:16,142 --> 01:13:17,852
Revistas destas.
1001
01:13:18,269 --> 01:13:20,563
Est� a ensinar rapazes jovens, Jerome.
1002
01:13:21,939 --> 01:13:24,150
O que quer que haja na minha vida,
1003
01:13:24,400 --> 01:13:26,319
nunca o trouxe para esta escola.
1004
01:13:27,236 --> 01:13:29,322
Bem, receio que agora tenha chegado
� escola.
1005
01:13:29,488 --> 01:13:30,823
E muito.
1006
01:13:31,115 --> 01:13:33,242
Jerome, est� pronto para uma
reforma volunt�ria
1007
01:13:33,409 --> 01:13:35,995
at� ao in�cio do ano. Reforma com
pens�o completa.
1008
01:13:37,246 --> 01:13:39,540
Se se demitir agora,
1009
01:13:39,916 --> 01:13:42,209
desista da sua posi��o voluntariamente a
partir de hoje,
1010
01:13:42,585 --> 01:13:45,504
torno este contrato de reforma v�lido.
1011
01:13:46,255 --> 01:13:47,924
Sinto muito, Jerome.
1012
01:13:48,215 --> 01:13:50,217
Entende a minha posi��o.
1013
01:13:50,718 --> 01:13:52,929
Sim, claro.
1014
01:14:06,400 --> 01:14:08,110
N�o, n�o posso.
1015
01:14:09,153 --> 01:14:11,948
- Jerome...
- N�o posso.
1016
01:14:13,074 --> 01:14:15,284
Desde que estas imagens...
1017
01:14:15,534 --> 01:14:17,620
me s�o enviadas, deliberadamente para mim.
1018
01:14:17,828 --> 01:14:20,081
- Lhe s�o enviadas.
- Sim, eu n�o tinha nada com isto.
1019
01:14:20,289 --> 01:14:23,417
Estavam dirigidas a si. Voc� envolveu a
escola. A todos n�s.
1020
01:14:23,584 --> 01:14:25,711
Mas t�m sido enviadas, n�o entende?
1021
01:14:25,878 --> 01:14:29,131
- Podiam ser para si. Para qualquer um.
- Enviadas por quem, Jerome?
1022
01:14:29,715 --> 01:14:31,425
Dobbs.
1023
01:14:32,677 --> 01:14:36,013
Ele � o mal por tr�s de tudo isto. Ele
est� a for�ar-me, e eu disse-lhe.
1024
01:14:36,514 --> 01:14:38,808
Ent�o, ele n�o tem a turma s�nior para
lidar com isto.
1025
01:14:38,891 --> 01:14:41,978
Bem, foi uma turma que lhe neguei
enquanto permaneci aqui.
1026
01:14:42,061 --> 01:14:45,982
Ele � o mal nesta escola. � dele que se
devem livrar.
1027
01:14:46,065 --> 01:14:47,817
Receio que n�o possa mais ouvi-lo.
1028
01:14:47,900 --> 01:14:50,277
Ele enviou essas fotos para minha casa.
1029
01:14:51,404 --> 01:14:55,199
Ele ligou � minha m�e e contou-lhe
mentiras terr�veis sobre mim e depois...
1030
01:14:55,449 --> 01:14:58,369
e quando acabou com ela, quando ela
estava a morrer, ent�o...
1031
01:14:59,245 --> 01:15:01,706
enviou as revistas para a escola.
1032
01:15:05,835 --> 01:15:08,045
Acredita em mim, n�o acredita, Padre?
1033
01:15:08,129 --> 01:15:11,007
- N�o, Jerome.
- Mas � a verdade.
1034
01:15:11,173 --> 01:15:14,010
Acho que seria melhor deixar esta escola
o mais r�pido poss�vel.
1035
01:15:14,093 --> 01:15:16,012
- Melhor para quem?
- Para todos n�s.
1036
01:15:16,262 --> 01:15:18,597
Melhor para mim? Ele est� a destruir-me.
1037
01:15:18,848 --> 01:15:20,933
Ele est� a us�-lo para me destruir.
1038
01:15:21,183 --> 01:15:24,103
- N�o pode ganhar t�o facilmente, certo?
- Lamento, Jerome.
1039
01:15:24,395 --> 01:15:28,232
Espere, voc� � um padre. Acima de tudo, �
um padre. Esta � a sua igreja.
1040
01:15:28,482 --> 01:15:30,943
Se eu me ajoelhar, acredita em mim?
1041
01:15:31,235 --> 01:15:34,697
- J� chega. Por favor.
- Se me humilhar perante si?
1042
01:15:34,947 --> 01:15:36,490
Por favor.
1043
01:15:36,907 --> 01:15:40,578
N�o, confesso-me a si. Ent�o vai ter de
acreditar em mim.
1044
01:15:40,786 --> 01:15:43,539
- Aben�oe-me, Padre. Aben�oe-me, Padre.
- Eu disse que j� chega.
1045
01:15:44,665 --> 01:15:46,250
Mas voc� � um padre.
1046
01:15:46,333 --> 01:15:48,794
N�o pode negar uma confiss�o, n�o se
for um padre.
1047
01:15:49,211 --> 01:15:52,590
O seu contrato com esta escola terminou.
1048
01:15:53,132 --> 01:15:59,055
E eu pro�bo-o, absolutamente pro�bo-o de
ir ter com esses rapazes.
1049
01:16:06,729 --> 01:16:10,775
Jerome? O que se passa? Jerome, venha at�
� sala dos professores.
1050
01:16:10,858 --> 01:16:12,485
- Tenho uma aula.
- Est� bem, venha.
1051
01:16:12,568 --> 01:16:15,529
N�o pode ir l� agora nesse estado. Entre e
sente-se um pouco.
1052
01:16:15,613 --> 01:16:17,990
- Tenho uma aula.
- Jerome, tudo bem, mais tarde.
1053
01:16:18,574 --> 01:16:23,412
Nada me vai deter. N�o vou deix�-lo
ensinar. A turma � minha.
1054
01:16:23,496 --> 01:16:27,333
- Quem est� a tentar det�-lo?
- � um padre acima de tudo mas se eu...
1055
01:16:28,167 --> 01:16:32,004
Se eu lhe tivesse explicado tudo, quando a
minha mente estava um pouco mais clara,
1056
01:16:32,088 --> 01:16:34,590
quando conseguia pensar mais claramente,
ent�o ele...
1057
01:16:34,673 --> 01:16:36,967
- Ent�o ia acreditar.
- Jerome, n�o consigo acompanhar.
1058
01:16:37,051 --> 01:16:38,761
E n�o estou a perceber o que est� a dizer.
1059
01:16:38,844 --> 01:16:40,262
Quem est� a tentar impedi-lo
1060
01:16:40,346 --> 01:16:41,680
- de ensinar a sua turma?
- Dobbs.
1061
01:16:44,016 --> 01:16:46,227
Aquela revista que ele roubou da
minha mala.
1062
01:16:46,477 --> 01:16:49,021
Aquela que me enviou com essas
imagens horr�veis,
1063
01:16:49,105 --> 01:16:51,148
ele trouxe-a ao Padre Mozian.
1064
01:16:51,482 --> 01:16:54,193
O meu contrato com a escola terminou.
1065
01:16:54,276 --> 01:16:55,528
Jerome...
1066
01:16:57,696 --> 01:16:58,656
Eu j� volto.
1067
01:17:07,748 --> 01:17:11,127
...e a excel�ncia do seu trabalho
para St. Charles...
1068
01:17:11,627 --> 01:17:13,838
O seu sal�rio pelo resto do contrato,
1069
01:17:14,338 --> 01:17:16,382
bem como os benef�cios da pens�o
1070
01:17:16,465 --> 01:17:19,009
que ele com certeza desde que...
1071
01:17:19,093 --> 01:17:19,927
Sim?
1072
01:17:20,052 --> 01:17:21,887
Posso falar consigo um momento, Padre?
1073
01:17:22,096 --> 01:17:24,056
Preferia que esperasse at� esta
tarde, Reis,
1074
01:17:24,181 --> 01:17:25,891
a n�o ser que seja algo muito urgente.
1075
01:17:25,975 --> 01:17:27,685
N�o pode esperar at� esta tarde, Padre.
1076
01:17:27,768 --> 01:17:29,353
- Muito bem. Entre, Reis.
- Obrigado.
1077
01:17:29,436 --> 01:17:30,604
S� por um momento.
1078
01:17:30,688 --> 01:17:32,690
Acabe a carta e digite-a.
1079
01:17:32,773 --> 01:17:35,317
Aqui a data deve ser antes do
primeiro par�grafo.
1080
01:17:39,989 --> 01:17:40,865
Sim?
1081
01:17:40,948 --> 01:17:43,826
Padre, � verdade que Jerome Malley foi
demitido a partir de hoje?
1082
01:17:44,910 --> 01:17:46,162
Ele disse-lhe?
1083
01:17:47,413 --> 01:17:48,455
Sim, � verdade.
1084
01:17:48,873 --> 01:17:53,419
N�o se pode fazer nada? Qualquer que seja
o estado emocional dele, agora...
1085
01:17:54,211 --> 01:17:57,173
- Ele est� c� h� tanto tempo.
- A decis�o � definitiva.
1086
01:17:57,256 --> 01:18:00,509
Eu sei que tem acusado pessoas de lhe
fazerem coisas terr�veis.
1087
01:18:00,718 --> 01:18:03,512
Mas dar-lhe tempo, acha que que tudo
isso vai passar?
1088
01:18:03,929 --> 01:18:06,140
- Sim, acho!
- E isto?
1089
01:18:08,976 --> 01:18:10,978
Ir� isto passar tamb�m?
1090
01:18:11,061 --> 01:18:13,731
Vou dizer-lhe o mesmo que disse ao Jo
Dobbs quando me trouxe isto,
1091
01:18:13,814 --> 01:18:16,233
"Eu tenho 200 rapazes para cuidar
na minha escola.
1092
01:18:16,317 --> 01:18:18,360
E o bem-estar deles est� acima de tudo.
1093
01:18:18,611 --> 01:18:21,488
- De tudo e de todos."
- O Jo trouxe-lhe isto?
1094
01:18:21,822 --> 01:18:23,657
E implorou como voc� est� a fazer agora.
1095
01:18:23,824 --> 01:18:26,660
Eu n�o preciso que me recordem das
capacidades dele como professor,
1096
01:18:26,744 --> 01:18:28,704
Eu fiz o que tinha de ser feito.
1097
01:18:29,580 --> 01:18:31,457
Quando lhe trouxe isto, onde o encontrou?
1098
01:18:31,707 --> 01:18:35,794
N�o sei onde arranjou. Isso importa?
Gra�as a Deus, ele encontrou.
1099
01:18:36,921 --> 01:18:39,298
H� decis�es que por vezes t�m de ser
tomadas, Reis.
1100
01:18:40,507 --> 01:18:43,177
Decis�es dolorosas que v�o al�m
da amizade,
1101
01:18:43,344 --> 01:18:45,554
bondade, at� mesmo compaix�o.
1102
01:18:47,640 --> 01:18:49,934
O Jo compreende isso.
1103
01:18:51,560 --> 01:18:53,562
Espero que tamb�m entenda.
1104
01:19:17,503 --> 01:19:18,629
Jerome?
1105
01:19:23,968 --> 01:19:26,553
- Eu tentei.
- Tentou?
1106
01:19:29,056 --> 01:19:30,432
Tentou o qu�?
1107
01:19:32,268 --> 01:19:33,936
Preciso de um momento a s�s consigo.
1108
01:19:34,019 --> 01:19:36,647
Tudo o que tiver para dizer, Paul, pode
diz�-lo aqui.
1109
01:19:37,856 --> 01:19:40,317
O Jerome e eu n�o temos segredos.
1110
01:19:42,820 --> 01:19:44,363
V�, o que foi?
1111
01:19:48,492 --> 01:19:51,036
Eu sei sobre a revista, Jo.
1112
01:19:53,122 --> 01:19:54,415
Estou a ver.
1113
01:19:56,458 --> 01:19:59,712
Encheu-te a cabe�a com as mesmas velhas
mentiras, n�o foi?
1114
01:20:00,296 --> 01:20:02,006
As velhas acusa��es...
1115
01:20:03,090 --> 01:20:06,343
Tudo de errado na vida dele � Jo Dobbs.
1116
01:20:08,137 --> 01:20:09,972
Bem, olhe para ele.
1117
01:20:10,264 --> 01:20:12,725
Olhe para o suor a escorrer-lhe. Olhe para
o rosto dele.
1118
01:20:13,517 --> 01:20:15,853
Ele n�o pertence a esta escola.
1119
01:20:16,186 --> 01:20:19,440
N�o pertence a nenhuma escola. Jerome,
arruma os teus livros...
1120
01:20:19,565 --> 01:20:20,899
Pare!
1121
01:20:23,152 --> 01:20:26,697
Estive com o Padre Mozian e ele mostrou-me
a revista que voc� lhe trouxe.
1122
01:20:27,364 --> 01:20:28,991
Lamento que o tenha feito.
1123
01:20:30,117 --> 01:20:32,786
- Porque me mentiu, Jo?
- Para o poupar, por isso.
1124
01:20:33,120 --> 01:20:34,872
Essa foi a �nica raz�o.
1125
01:20:35,039 --> 01:20:36,915
Voc� conta a algu�m, que conta a
outra pessoa,
1126
01:20:36,999 --> 01:20:39,084
e de repente toda a escola sabe disso.
1127
01:20:39,460 --> 01:20:41,503
Para que serviu isso?
1128
01:20:41,587 --> 01:20:43,630
Eu n�o quero magoar o homem.
1129
01:20:43,839 --> 01:20:46,216
Sim, mas roubaste-lhe aquilo.
1130
01:20:48,302 --> 01:20:49,803
Tu viste a revista.
1131
01:20:49,928 --> 01:20:52,639
O porcaria pervertida daquela revista,
daquelas fotografias.
1132
01:20:53,807 --> 01:20:56,518
O que quer que eu tenha feito, foi para
proteger os rapazes.
1133
01:20:57,227 --> 01:20:59,229
Para expor o que j� l� estava.
1134
01:21:00,731 --> 01:21:02,524
E � tudo, Paul.
1135
01:21:04,109 --> 01:21:05,527
Eu juro.
1136
01:21:26,632 --> 01:21:28,008
Dem�nio.
1137
01:21:29,551 --> 01:21:32,471
A destruir-me a mim, a destruir a escola.
1138
01:21:34,348 --> 01:21:37,184
Envenenando tudo � volta dele.
1139
01:21:37,267 --> 01:21:40,020
Tu... olha para ti.
1140
01:21:40,437 --> 01:21:42,231
Tu acreditas nele.
1141
01:21:43,357 --> 01:21:45,359
Ele j� te voltou a ganhar.
1142
01:21:46,360 --> 01:21:48,946
Assim como fez com tudo o resto.
1143
01:21:52,658 --> 01:21:53,826
Desta vez...
1144
01:21:58,455 --> 01:22:00,332
N�o vou deixar-te vencer.
1145
01:22:01,792 --> 01:22:05,295
Finalmente vou dar-te o que
sempre quiseste.
1146
01:22:07,005 --> 01:22:08,632
A mim...
1147
01:22:09,633 --> 01:22:11,468
� a �nica forma, n�o �?
1148
01:22:13,637 --> 01:22:16,515
Tamb�m te vou destruir a ti.
1149
01:22:18,892 --> 01:22:21,019
Sr. Dobbs...
1150
01:22:24,356 --> 01:22:25,691
- Jerome...
- N�o.
1151
01:22:28,944 --> 01:22:30,028
Deixe-o ir.
1152
01:22:37,161 --> 01:22:38,704
Jerome...
1153
01:22:48,422 --> 01:22:49,631
Jerome!
1154
01:23:01,435 --> 01:23:02,478
Jerome...
1155
01:23:06,106 --> 01:23:07,399
Jerome!
1156
01:24:00,285 --> 01:24:01,328
Est� tudo bem.
1157
01:24:02,287 --> 01:24:03,413
Est� tudo bem.
1158
01:24:11,838 --> 01:24:13,006
Jo...
1159
01:24:14,383 --> 01:24:15,384
Onde est� o Jo?
1160
01:24:18,720 --> 01:24:19,972
Jo?
1161
01:24:21,932 --> 01:24:24,476
Jo Dobbs, onde est�s tu?
1162
01:24:27,521 --> 01:24:28,772
Jo?
1163
01:24:31,108 --> 01:24:33,527
Vem c�, v� o que fizeste!
1164
01:26:21,718 --> 01:26:24,846
Bem, a maior parte do meu trabalho tem
sido com juniores e seniores.
1165
01:26:26,014 --> 01:26:28,350
N�o.
1166
01:26:28,725 --> 01:26:30,811
Entendo perfeitamente a sua situa��o.
1167
01:26:35,107 --> 01:26:37,776
Bem, estarei l� na segunda, Padre.
1168
01:26:39,319 --> 01:26:41,697
N�o... Na segunda est� bem.
1169
01:26:44,616 --> 01:26:46,952
Tenho a certeza que
arranjaremos uma solu��o.
1170
01:26:48,328 --> 01:26:49,287
Claro.
1171
01:26:51,331 --> 01:26:52,499
Obrigado novamente.
1172
01:26:55,585 --> 01:26:57,671
� o Padre Lyons de St. Bruno.
1173
01:26:58,755 --> 01:27:00,507
Ele ouviu dizer que �amos encerrar.
1174
01:27:00,716 --> 01:27:03,260
Ele ofereceu-me a turma do segundo ano
para o pr�ximo mandato.
1175
01:27:07,848 --> 01:27:09,599
Julgo que poder� ter uma vaga para ti.
1176
01:27:24,573 --> 01:27:26,950
O teu pr�prio livro de turma, Jo.
1177
01:27:28,201 --> 01:27:30,620
Com os dados de todos os rapazes de
quem tu tanto gostas.
1178
01:27:33,123 --> 01:27:34,166
Abre-o.
1179
01:27:40,964 --> 01:27:43,008
Ingl�s. Vira a p�gina.
1180
01:27:45,385 --> 01:27:46,595
Matem�tica.
1181
01:27:48,138 --> 01:27:49,514
Biologia.
1182
01:27:50,348 --> 01:27:52,476
Latim... presen�as de latim.
1183
01:27:54,352 --> 01:27:57,022
Travis... McArdle...
1184
01:27:58,190 --> 01:28:00,025
Banks...
1185
01:28:00,484 --> 01:28:03,653
Qualquer um que fosse bom na turma do
Malley tinha de ser castigado, n�o �, Jo?
1186
01:28:06,281 --> 01:28:08,283
Poderias ir ao hospital
1187
01:28:08,492 --> 01:28:11,077
e segurar a m�o do Banks sabendo do que
ele estava a falar.
1188
01:28:14,039 --> 01:28:16,875
Ele sabia desde o in�cio o que se estava a
passar e n�o tentou impedir.
1189
01:28:17,834 --> 01:28:20,003
Eles estavam a magoar-se a si pr�prios...
1190
01:28:21,505 --> 01:28:23,632
Mutilando-se...
1191
01:28:25,509 --> 01:28:27,344
Mas tudo bem.
1192
01:28:27,427 --> 01:28:30,180
Tudo estava bem desde que ajudasse
a livrar-te do Malley.
1193
01:28:35,310 --> 01:28:38,605
Deixaste que se magoassem, os teus
pr�prios rapazes, Jo, os teus juniores.
1194
01:28:39,189 --> 01:28:41,942
Tu infetaste os teus rapazes com tanto
do teu �dio.
1195
01:28:42,526 --> 01:28:43,527
Tu envenenaste a escola.
1196
01:28:43,610 --> 01:28:45,779
Achas que sabes o que os meus
rapazes sentem por mim?
1197
01:28:48,198 --> 01:28:49,658
Tu n�o sabes.
1198
01:28:52,911 --> 01:28:55,914
Vens comigo at� � minha sala e ver�s.
1199
01:28:57,123 --> 01:28:59,835
Est�s surpreendido por c� estarem? Porqu�?
1200
01:29:01,294 --> 01:29:03,588
S� porque a escola fechou oficialmente?
1201
01:29:05,507 --> 01:29:07,259
Eles est�o aqui.
1202
01:29:08,176 --> 01:29:09,803
� minha espera.
1203
01:29:11,221 --> 01:29:14,724
Se eu dissesse aos meus rapazes para me
encontrarem na torre do sino de madrugada,
1204
01:29:16,351 --> 01:29:17,811
eles estariam l� de madrugada.
1205
01:29:20,522 --> 01:29:21,690
Vem.
1206
01:29:26,987 --> 01:29:28,154
V� l�.
1207
01:30:24,210 --> 01:30:25,420
Companheiros...
1208
01:30:26,504 --> 01:30:27,839
Todos voc�s.
1209
01:30:29,341 --> 01:30:30,342
Obrigado.
1210
01:30:32,344 --> 01:30:35,013
Downey, Jennings, McArdle.
1211
01:30:35,305 --> 01:30:37,682
Sheppard, todos voc�s.
1212
01:30:38,475 --> 01:30:40,727
V�o fechar-nos a escola, rapazes.
1213
01:30:42,479 --> 01:30:45,398
V�o fechar a escola ao melhor
grupo de crian�as
1214
01:30:45,774 --> 01:30:48,360
a quem tive o privil�gio de ensinar nos
dez anos que aqui estive.
1215
01:30:52,238 --> 01:30:54,240
Todos voc�s sabem o que aconteceu
aqui esta manh�.
1216
01:30:55,033 --> 01:30:56,743
N�o sei se algum de voc�s de facto viu.
1217
01:30:56,826 --> 01:30:58,328
Espero que nenhum tenha visto.
1218
01:31:00,330 --> 01:31:03,041
Foi uma trag�dia horr�vel.
1219
01:31:04,793 --> 01:31:06,753
Um homem doente...
1220
01:31:07,253 --> 01:31:10,048
...um homem que devia ter sido poupado
das press�es do ensino
1221
01:31:10,507 --> 01:31:13,343
foi em vez disso encorajado a ficar
1222
01:31:13,551 --> 01:31:15,679
at� as coisas se tornarem demasiado
para ele.
1223
01:31:15,887 --> 01:31:18,056
E fez aquilo que acabou por fazer.
1224
01:31:20,266 --> 01:31:22,018
E por isso...
1225
01:31:22,477 --> 01:31:24,354
as pessoas que administram este lugar,
1226
01:31:24,437 --> 01:31:28,983
decidiram que a �nica coisa a fazer �
encerrar esta escola.
1227
01:31:30,026 --> 01:31:32,278
N�o perguntaram a eles pr�prios onde
erraram.
1228
01:31:33,321 --> 01:31:36,449
N�o perguntaram a eles pr�prios o que
poderia melhorar por aqui.
1229
01:31:37,409 --> 01:31:40,745
Nem sequer quiseram encarar o facto de
uma coisa boa
1230
01:31:40,829 --> 01:31:42,956
ter resultado disto esta manh�.
1231
01:31:43,873 --> 01:31:47,502
Que a pessoa respons�vel pela viol�ncia,
pelo �dio,
1232
01:31:48,753 --> 01:31:51,506
o conflito que corrompia esta escola...
1233
01:31:52,590 --> 01:31:53,883
agora partiu.
1234
01:31:55,885 --> 01:31:58,221
Eles n�o querem saber disso, n�o.
1235
01:31:59,556 --> 01:32:03,226
S� querem saber da rapidez com que vos
conseguem meter em comboios e autocarros,
1236
01:32:03,643 --> 01:32:06,187
para que consigam fechar este lugar.
1237
01:32:06,646 --> 01:32:08,732
Sabem o que eu digo disso?
1238
01:32:09,149 --> 01:32:12,861
Digo que se n�o confiam em crian�as, n�o
se tornem professores.
1239
01:32:14,654 --> 01:32:16,906
Se t�m medo de crian�as,
1240
01:32:17,073 --> 01:32:19,451
saiam da administra��o de escolas.
1241
01:32:22,287 --> 01:32:25,457
Porque isso � uma coisa que eu sempre
tive em voc�s.
1242
01:32:27,417 --> 01:32:30,754
E nunca se perdeu, nem por um momento...
1243
01:32:32,797 --> 01:32:34,132
confian�a.
1244
01:32:35,884 --> 01:32:40,972
S�o voc�s... voc�s acima de todos em
quem sempre confiei.
1245
01:32:43,808 --> 01:32:46,186
E irei sempre continuar a confiar.
1246
01:32:46,436 --> 01:32:48,688
N�o lhes toquem.
1247
01:32:52,150 --> 01:32:55,195
N�o lhes toquem. Deixem-nos em paz.
1248
01:32:57,697 --> 01:32:59,908
N�o se deixem levar pelas mentiras deles.
1249
01:33:00,909 --> 01:33:04,954
Toda essa conversa sobre...
confiar em voc�s...
1250
01:33:05,246 --> 01:33:07,707
cuidar de voc�s... S� h� uma pessoa que se
preocupa com isso,
1251
01:33:07,791 --> 01:33:09,334
� o Jo Dobbs!
1252
01:33:10,627 --> 01:33:13,171
Sabem o que ele est� a dizer aos
vossos ouvidos,
1253
01:33:13,338 --> 01:33:14,798
"Confia em mim!
1254
01:33:15,632 --> 01:33:18,468
N�o fa�as perguntas. Apenas fazes o que
eu te disser para fazer.
1255
01:33:18,968 --> 01:33:20,970
Odeia quem eu disser que odeies.
1256
01:33:21,054 --> 01:33:24,599
E vou amar-te como amo todos os rapazes
que me obedecem."
1257
01:33:26,851 --> 01:33:29,103
E ele ama-vos tanto...
1258
01:33:30,980 --> 01:33:32,565
Sim.
1259
01:33:33,858 --> 01:33:35,068
Ele ama-vos tanto,
1260
01:33:35,568 --> 01:33:37,904
que vos deixa mutilarem-se sem
levantar um dedo.
1261
01:33:39,280 --> 01:33:43,368
Preocupa-se tanto, que est� disposto a
destruir as vossas vidas.
1262
01:33:45,203 --> 01:33:46,871
As vossas almas...
1263
01:33:47,997 --> 01:33:50,458
com vista a acabar com um homem inocente.
1264
01:33:51,918 --> 01:33:54,087
Um bom professor...
1265
01:33:55,630 --> 01:33:57,632
que sabia...
1266
01:33:57,799 --> 01:34:02,011
Jo Dobbs era o mal... mal, ele era o mal!
1267
01:34:12,230 --> 01:34:16,234
Diz-lhes aonde vais, Jo. Fala-lhes sobre
St. Bruno.
1268
01:34:16,442 --> 01:34:20,029
O �timo emprego que arranjaste j�
na pr�xima semana.
1269
01:34:23,032 --> 01:34:24,492
Ele est� a abandonar-vos.
1270
01:34:25,785 --> 01:34:28,329
Voc�s fizeram todo o trabalho
sujo por ele...
1271
01:34:29,622 --> 01:34:32,000
E est� a abandonar-vos.
1272
01:34:35,753 --> 01:34:38,840
Uma vez que a confian�a acaba, acabou,
n�o �, rapazes?
1273
01:34:42,051 --> 01:34:43,177
Wilson...
1274
01:34:44,929 --> 01:34:48,141
qual � aquela express�o de que nos estavas
a falar, que aprendeste em latim?
1275
01:34:49,058 --> 01:34:51,477
Confia... como a alma...
1276
01:34:51,644 --> 01:34:53,521
nunca retorna uma vez que vai.
1277
01:34:53,605 --> 01:34:54,814
Lindo.
1278
01:34:56,065 --> 01:34:58,484
Um sentimento profundo, Sr. Wilson.
Profund�ssimo.
1279
01:35:00,945 --> 01:35:04,157
Podemos ouvi-la em latim, Sr. Sheppard?
1280
01:35:14,500 --> 01:35:16,753
Tradu��o inglesa mais uma vez, turma.
1281
01:35:16,836 --> 01:35:21,382
Confia, como a alma, nunca retorna
uma vez que vai.
1282
01:35:22,550 --> 01:35:24,510
Uma palavra muito abusada, a
palavra "confian�a."
1283
01:35:25,303 --> 01:35:27,055
N�o diria, Sr. Reis?
1284
01:35:28,473 --> 01:35:32,143
Acha que pode impedir-me de dizer a estes
rapazes o que �.
1285
01:35:32,310 --> 01:35:33,937
Engana-se.
1286
01:35:34,020 --> 01:35:37,065
- A confian�a dele...
- Este homem n�o quer saber de voc�s.
1287
01:35:37,148 --> 01:35:38,775
N�s confiamos.
1288
01:35:38,858 --> 01:35:40,902
- Cale-se! Cale-se!
- Eles confiam.
1289
01:35:41,194 --> 01:35:42,403
Mais uma vez, todos.
1290
01:35:42,487 --> 01:35:43,363
Ele est� a usar-vos!
1291
01:35:43,446 --> 01:35:44,530
Eu confio.
1292
01:35:44,614 --> 01:35:45,949
Ele est� a usar-vos!
1293
01:35:46,032 --> 01:35:47,075
Tu confias.
1294
01:35:47,951 --> 01:35:49,202
Ele confia.
1295
01:35:50,411 --> 01:35:51,788
N�s confiamos.
1296
01:35:53,122 --> 01:35:54,248
V�s confiais.
1297
01:35:55,500 --> 01:35:57,251
Eles confiam!
1298
01:39:54,363 --> 01:39:55,364
O FIM
101631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.